Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:23,240
dođi dođi dođi
2
00:00:24,500 --> 00:00:28,519
Gđa Gutiérrez Kako je Alex
3
00:00:28,519 --> 00:00:32,820
Alejandro, vaš životni savjetnik da da kako
4
00:00:32,820 --> 00:00:36,540
da li je dobra, kako je dobra, kako sam ja
5
00:00:36,540 --> 00:00:39,420
Drago mi je što sam te nazvala da možemo razgovarati
6
00:00:39,420 --> 00:00:41,640
da vidite šta ste odlučili šta imate
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,219
mislio ako nešto nedostaje ono što nedostaje
8
00:00:44,219 --> 00:00:47,579
za početak da
9
00:00:47,940 --> 00:00:51,719
da razumijem razumijem naravno da pogledaj ako ti
10
00:00:51,719 --> 00:00:53,160
želim da te nazovem sljedeće sedmice do sada
11
00:00:53,160 --> 00:00:56,039
ne ranije
12
00:00:56,039 --> 00:00:58,199
u redu I ranije Naravno da naravno
13
00:00:58,199 --> 00:01:01,520
odmor Laku noć
14
00:01:02,600 --> 00:01:05,040
šta ti je rekao
15
00:01:05,040 --> 00:01:10,140
Razmišljaću o tom ugovoru veoma loše Do
16
00:01:10,140 --> 00:01:12,299
nemoj mi ni reći Ali šta se dogodilo? ne,
17
00:01:12,299 --> 00:01:13,439
ništa. Moram nešto da uradim
18
00:01:13,439 --> 00:01:15,060
uvjerljivo. Nazvat ću ga
19
00:01:15,060 --> 00:01:17,580
sljedeće sedmice. Znaš, stvarno, sine.
20
00:01:17,580 --> 00:01:21,119
Ako ne dobijete taj ugovor. Ako će vam naplatiti. Tvoj
21
00:01:21,119 --> 00:01:23,299
22
00:01:27,860 --> 00:01:31,700
Ne znam gde prodaju cveće
23
00:01:31,820 --> 00:01:34,140
u ovom trenutku.
24
00:01:34,140 --> 00:01:37,340
Ne više
25
00:01:37,340 --> 00:01:40,439
Rosa panteon. Ne Pa, ozbiljno u
26
00:01:40,439 --> 00:01:41,640
ovaj put nećete naći nijednu
27
00:01:41,640 --> 00:01:44,880
cvjećarna je otvorena, mislim da ne, zašto ti?
28
00:01:44,880 --> 00:01:47,759
Želim Danas sam u braku sa svojim mužem 7 godina
29
00:01:47,759 --> 00:01:50,000
30
00:01:51,979 --> 00:01:55,880
Udali ste se oko 20:19 Pa, da, ali
31
00:01:55,880 --> 00:01:59,420
u fragmentima sa prvom ženom sam izdržao
32
00:01:59,420 --> 00:02:04,680
Još 6 godina ili osim sa još 5
33
00:02:04,680 --> 00:02:06,719
ili manje, a sa ovim sada, pa, ja
34
00:02:06,719 --> 00:02:08,399
Nisam oženjen, ali živimo zajedno tri godine.
35
00:02:08,399 --> 00:02:12,840
Ali ona ima 19 godina.
36
00:02:12,840 --> 00:02:15,020
Upoznao sam je kao kokošku. Tvoj
37
00:02:15,020 --> 00:02:17,879
su iste cipele, ali zato
38
00:02:17,879 --> 00:02:19,620
Sotona je to nakon isprobavanja kože
39
00:02:19,620 --> 00:02:20,959
Volim ovo,
40
00:02:20,959 --> 00:02:23,459
nije ništa, možda, ali ja bih mogao biti njegov tata
41
00:02:23,459 --> 00:02:26,000
ali ja sam njegov tata
42
00:02:26,000 --> 00:02:28,440
Ali dobro onda je bolje da odeš po to
43
00:02:28,440 --> 00:02:30,780
to cveće jer ako nećeš da spavaš
44
00:02:30,780 --> 00:02:34,640
kauč ne ne reci dobro
45
00:02:42,590 --> 00:02:45,939
[aplauz]
46
00:03:39,190 --> 00:03:42,330
[aplauz]
47
00:03:52,540 --> 00:03:55,949
[aplauz]
48
00:05:10,680 --> 00:05:13,800
Alejandro Cárdenas Timoteo je pobjednik
49
00:05:13,800 --> 00:05:16,800
mršav za
50
00:05:19,020 --> 00:05:21,720
sekundu
51
00:05:21,720 --> 00:05:25,800
ne tako prazna sreća
52
00:05:27,780 --> 00:05:30,560
ti si sa mojim prdećem
53
00:05:32,900 --> 00:05:35,639
oni će me otkazati
54
00:05:35,639 --> 00:05:38,720
Híjole, izvini
55
00:06:08,090 --> 00:06:11,130
[Muzika, muzika]
56
00:06:27,979 --> 00:06:29,840
love Hello
57
00:06:29,840 --> 00:06:36,380
kako si ja kasnim
58
00:06:36,720 --> 00:06:42,240
imali su Alehandra Cárdenasa da stigne 30
59
00:06:42,240 --> 00:06:45,300
kasnilo je mnogo minuta na sastanak
60
00:06:45,300 --> 00:06:50,220
promet nije 30 nego 34 minuta do
61
00:06:50,220 --> 00:06:51,979
tačnije da
62
00:06:51,979 --> 00:06:54,539
bilo ih je 34 Alejandra Losa
63
00:06:54,539 --> 00:06:57,539
I
64
00:07:02,180 --> 00:07:04,740
Oh ljubavi
65
00:07:04,740 --> 00:07:09,430
Hvala sretna godišnjica
66
00:07:09,430 --> 00:07:12,579
[Muzika, muzika]
67
00:07:13,380 --> 00:07:16,080
Voliš ih da, ja uvijek volim
68
00:07:16,080 --> 00:07:17,479
zamišljeno
69
00:07:17,479 --> 00:07:21,300
Pa, htio sam i tebe i sebe iznenaditi
70
00:07:21,300 --> 00:07:24,479
Napravio sam ti ukusnu večeru, ti si meni dao večeru
71
00:07:24,479 --> 00:07:27,900
Pre nego što ti dam večeru, trebalo bi da jedeš dobro
72
00:07:27,900 --> 00:07:30,240
već je bilo pošteno
73
00:07:30,240 --> 00:07:33,360
ne Pa nadam se da ti se sviđa jer ja
74
00:07:33,360 --> 00:07:36,620
samo pokušavam puno
75
00:07:40,880 --> 00:07:45,800
idi na vino Da hvala
76
00:07:45,800 --> 00:07:51,319
Ostavio sam ga u kuhinji
77
00:08:02,479 --> 00:08:04,819
napravi mi veceru
78
00:08:04,819 --> 00:08:07,759
i moje omiljeno vino
79
00:08:07,759 --> 00:08:13,340
sjetio se da sam sanjao ne baš
80
00:08:13,340 --> 00:08:16,940
budi oprezan eh
81
00:08:17,360 --> 00:08:20,940
Šta se desilo zadnji put nisam se sećao, ti
82
00:08:20,940 --> 00:08:24,180
Nisi ga izbacio iz glave, razbio si ga
83
00:08:24,180 --> 00:08:29,300
boca. Naravno da ne. Naravno da jesi, ti
84
00:08:35,000 --> 00:08:37,559
85
00:08:37,559 --> 00:08:42,499
uvek ispunjavao ono što sam nameravao da uradim sa cvećem,
86
00:08:43,260 --> 00:08:45,440
Hvala ti. I
87
00:08:45,440 --> 00:08:49,279
malo više za mene jer
88
00:08:49,940 --> 00:08:52,399
na poslu imate
89
00:08:52,399 --> 00:08:55,380
veoma umoran dolazim kasno
90
00:08:55,380 --> 00:08:58,519
Gospođo Gutiérrez, već znate.
91
00:08:58,940 --> 00:09:00,800
dobro,
92
00:09:00,800 --> 00:09:05,959
hej ne znam zaboravi nešto
93
00:09:06,060 --> 00:09:10,860
ne cveće sigurno ti
94
00:09:11,700 --> 00:09:15,480
nemoj da se osećaš kao da propuštaš
95
00:09:15,480 --> 00:09:18,440
ne razmišljaj o tome
96
00:09:18,440 --> 00:09:21,569
[Muzika, muzika]
97
00:09:21,740 --> 00:09:23,959
98
00:09:23,959 --> 00:09:28,800
ne Alejandro Cárdenas ozbiljno
99
00:09:28,800 --> 00:09:29,640
šta je to
100
00:09:29,640 --> 00:09:32,899
[Muzika, muzika]
101
00:09:33,080 --> 00:09:36,839
Gde god da je sada ostavio sam ga
102
00:09:36,839 --> 00:09:41,220
ostavio si ga u kupatilu u svom
103
00:09:41,220 --> 00:09:44,180
ponovo poslužavnik za brijanje
104
00:09:44,180 --> 00:09:47,580
Ozbiljno, ne znam gde ti je zapravo glava,
105
00:09:47,580 --> 00:09:48,380
106
00:09:48,380 --> 00:09:51,000
sve dok me jednog dana ne ostaviš zaboravljenog unutra
107
00:09:51,000 --> 00:09:55,200
parking, nikad više
108
00:09:55,200 --> 00:09:56,839
sa tobom
109
00:09:56,839 --> 00:10:01,080
Pa, dodaj mi salatu, ja ću
110
00:10:01,080 --> 00:10:04,200
pomozi se, molim te, naravno. Pa, da, uradio sam to
111
00:10:04,200 --> 00:10:07,339
sa puno ljubavi
112
00:10:10,540 --> 00:10:13,160
[Muzika, muzika]
113
00:10:13,160 --> 00:10:16,019
Mala kašika sada a
114
00:10:16,019 --> 00:10:20,240
borovnica je izletjela Ali dobro, ovakvih brojeva ovdje ima više
115
00:10:20,240 --> 00:10:23,420
Izvini
116
00:10:25,399 --> 00:10:29,260
malo drugo
117
00:10:29,260 --> 00:10:32,470
[Muzika, muzika]
118
00:10:33,720 --> 00:10:38,240
šta Alejandro Zašto nisi takav
119
00:10:39,480 --> 00:10:42,180
Oh, sad mi reci
120
00:10:42,180 --> 00:10:45,260
ništa sigurno
121
00:10:45,540 --> 00:10:48,019
sad šta se dešava
122
00:10:48,019 --> 00:10:50,300
Želim ga iskoristiti
123
00:10:50,300 --> 00:10:52,740
ove noći da ti kažem da si to ti
124
00:10:52,740 --> 00:10:54,740
najneverovatnija supruga
125
00:10:54,740 --> 00:10:56,600
predivno
126
00:10:56,600 --> 00:10:58,279
predivno
127
00:10:58,279 --> 00:11:00,440
posvećeno
128
00:11:00,440 --> 00:11:04,440
odlična kuharica Da Usput, šta
129
00:11:04,440 --> 00:11:06,600
imaju li ovih sedam godina
130
00:11:06,600 --> 00:11:08,660
bio je moj život ja
131
00:11:08,660 --> 00:11:10,200
volim te volim te
132
00:11:10,200 --> 00:11:11,480
[Muzika, muzika]
133
00:11:11,480 --> 00:11:15,260
i želim da predložim da mi
134
00:11:15,260 --> 00:11:19,160
bolje imati nešto drugo jer
135
00:11:19,160 --> 00:11:21,500
postoji ljubav
136
00:11:21,500 --> 00:11:24,360
Nije dobro što ne znam kako
137
00:11:24,360 --> 00:11:26,519
ispalo je ne ne ako želite možemo naručiti
138
00:11:26,519 --> 00:11:28,980
nešto, siguran sam da bi ti to moglo koristiti, samo to
139
00:11:28,980 --> 00:11:30,980
Voleo bih da imam nešto
140
00:11:30,980 --> 00:11:34,440
drugi za večeru, to sam ja
141
00:11:34,440 --> 00:11:35,700
Kažem ti. Ako želite, naručićemo nešto,
142
00:11:35,700 --> 00:11:38,120
onda
143
00:11:40,339 --> 00:11:45,000
Želim da te pozovem na večeru, Alejandro,
144
00:11:50,600 --> 00:11:54,740
reci mi da ne čezneš za tim, Alejandro, želiš
145
00:11:54,740 --> 00:11:58,500
postaje hladno. Da, da, salata nije. ali
146
00:11:58,500 --> 00:12:01,160
ovo Da, postaje hladno
147
00:12:01,260 --> 00:12:02,570
ja mislim
148
00:12:02,570 --> 00:12:07,070
[Muzika, muzika]
149
00:12:09,440 --> 00:12:13,200
izgubiti Da trenutno sam topao moj
150
00:12:13,200 --> 00:12:16,940
ljubav Ti si uvek
151
00:12:18,560 --> 00:12:21,120
Alejandro
152
00:12:21,120 --> 00:12:24,120
dođi
153
00:12:25,860 --> 00:12:40,700
[Muzika, muzika]
154
00:13:12,320 --> 00:13:26,059
[Muzika, muzika]
155
00:16:34,019 --> 00:16:36,920
Alejandro
156
00:16:43,639 --> 00:16:46,339
Dobro jutro
157
00:16:46,339 --> 00:16:48,740
i
158
00:16:48,740 --> 00:16:52,220
želite da budete iznenađeni time
159
00:16:52,220 --> 00:16:56,220
Dakle, da, napravila si mi doručak da
160
00:16:56,220 --> 00:16:58,500
vesti doručak, ali piše kafa
161
00:16:58,500 --> 00:17:01,019
nadam se
162
00:17:01,019 --> 00:17:05,779
dovoljno dobro I barem je tebi bilo ukusno
163
00:17:06,140 --> 00:17:08,579
Pa, nadam se da je tako jer mi ga nisi natjerao
164
00:17:08,579 --> 00:17:10,740
doručak
165
00:17:10,740 --> 00:17:13,679
imaš puno eh jer ja ne moram danas
166
00:17:13,679 --> 00:17:17,459
da kuvam Jer ako kuvam svaki dan, bilo bi
167
00:17:17,459 --> 00:17:21,140
savršeniji ali već jesam
168
00:17:21,140 --> 00:17:25,579
savršeno Dobro je da ga prepoznaš Pogledaj
169
00:17:25,579 --> 00:17:27,919
Alejandro Cardenas
170
00:17:27,919 --> 00:17:33,740
u U ovom svijetu gdje postoje
171
00:17:33,740 --> 00:17:36,620
milijarde ljudi
172
00:17:36,620 --> 00:17:40,640
postoji samo jedan savršen
173
00:17:40,799 --> 00:17:44,120
i zove se
174
00:17:44,240 --> 00:17:47,240
Ricky
175
00:17:50,539 --> 00:17:53,419
Ricky Martin je sve samo ne savršen
176
00:17:53,419 --> 00:17:56,280
Zašto to kažeš Pa zato što Ricky
177
00:17:56,280 --> 00:17:57,140
Martinez
178
00:17:57,140 --> 00:18:00,840
O ljubavi I kakve to veze ima
179
00:18:00,840 --> 00:18:04,160
ništa ne može biti savršeno
180
00:18:05,660 --> 00:18:08,940
tako da bi vjerovatno bilo savršeno
181
00:18:08,940 --> 00:18:13,620
vidjeti, odnosno biti gej je sinonim
182
00:18:13,620 --> 00:18:16,320
sa nesavršenošću, nije dobro,
183
00:18:16,320 --> 00:18:19,200
ne toliko, pa ću vam dati primjer,
184
00:18:19,200 --> 00:18:22,640
da je ricky martin strejt,
185
00:18:22,640 --> 00:18:25,799
onda bi mogao sve njih zadovoljiti
186
00:18:25,799 --> 00:18:29,160
fanovi koji, poput vas, misle da jeste
187
00:18:29,160 --> 00:18:30,559
savršeno
188
00:18:30,559 --> 00:18:33,960
Pa, u redu je, nećemo raspravljati o Pro
189
00:18:33,960 --> 00:18:37,140
neko koga ni ne poznajemo u pravu
190
00:18:37,140 --> 00:18:39,960
U redu, predlažem primirje. Šta kažeš
191
00:18:39,960 --> 00:18:44,900
da proslavimo, pozivam vas na doručak
192
00:18:44,940 --> 00:18:48,080
Pa to je u redu
193
00:18:48,419 --> 00:18:51,500
daj da popravim to
194
00:19:04,640 --> 00:19:07,400
ljubav
195
00:19:07,400 --> 00:19:10,919
Neću moći doručkovati s tobom. Šta kažeš na to?
196
00:19:10,919 --> 00:19:13,860
naša godišnjica ali šta
197
00:19:13,860 --> 00:19:15,720
o tome da vidim djevojke u cvatu
198
00:19:15,720 --> 00:19:18,830
9 i već kasnim
199
00:19:18,830 --> 00:19:20,039
[aplauz]
200
00:19:20,039 --> 00:19:22,980
A zašto se ne okupaš? Ne, ljubavi, ne, kasnije
201
00:19:22,980 --> 00:19:24,260
sve, to su devojke. dođi,
202
00:19:24,260 --> 00:19:27,860
dođi i okupaj se sa mnom.
203
00:19:28,020 --> 00:19:30,860
Pa, to je u redu.
204
00:19:54,419 --> 00:19:56,780
dobro,
205
00:19:59,720 --> 00:20:02,840
ko govori
206
00:20:03,080 --> 00:20:05,000
Javier,
207
00:20:05,000 --> 00:20:07,520
kakav prdez, kako si?
208
00:20:07,520 --> 00:20:11,760
slušanje? Da, da, idemo. Pa jesam
209
00:20:11,760 --> 00:20:15,200
u Urugvaju. i ovdje u prezentaciji
210
00:20:17,720 --> 00:20:21,179
Radim ovdje, ali super je
211
00:20:21,179 --> 00:20:23,760
lepo od tebe što si pričao sa mnom. Pa onda jesam
212
00:20:23,760 --> 00:20:26,700
vijesti Reci mi da idem u Meksiko u
213
00:20:26,700 --> 00:20:30,120
za par dana, stvarno nemaš novca
214
00:20:30,120 --> 00:20:32,000
Kada stignete
215
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
za tri dana Petak je
216
00:20:34,880 --> 00:20:38,460
covek super brz super brz ali pa sta
217
00:20:38,460 --> 00:20:41,520
mogu li vam reći da idem samo i isključivo na
218
00:20:41,520 --> 00:20:44,580
Vidimo se. Hej, ne, to je super. Pa ti
219
00:20:44,580 --> 00:20:47,660
mogu upoznati Fabija, stari,
220
00:20:49,700 --> 00:20:52,020
ali mame, mi ćemo vas odvesti u šetnju da dođete
221
00:20:52,020 --> 00:20:54,840
poznaj grad, utopljene torte,
222
00:20:54,840 --> 00:20:57,179
čovječe, meso u soku, tekila,
223
00:20:57,179 --> 00:20:58,440
224
00:20:58,440 --> 00:21:00,900
dobar mariachi. Idem u avion da idem tamo
225
00:21:00,900 --> 00:21:03,240
i dobro, hteo sam da ti kažem, ti želiš da mi dozvoliš
226
00:21:03,240 --> 00:21:05,400
znaj i posalji mi adresu
227
00:21:05,400 --> 00:21:07,980
ovdje na WhatsApp i ići ću tamo dečko i
228
00:21:07,980 --> 00:21:09,299
Poslat ću vam sve informacije kako bi
229
00:21:09,299 --> 00:21:11,400
da dođe sigurno se više neće reći da je dobro dobro
230
00:21:11,400 --> 00:21:14,640
ponovno okupljanje Ah da, da, da, da, jesam
231
00:21:14,640 --> 00:21:16,080
Biće mi drago da te vidim, stari, šta
232
00:21:16,080 --> 00:21:18,320
eksplozija
233
00:21:20,140 --> 00:21:21,720
[Muzika, muzika]
234
00:21:21,720 --> 00:21:24,000
čovječe, ne šaljem ti poljubac, brate, ali a
235
00:21:24,000 --> 00:21:27,080
zagrljaj i stvarno mi se svidjelo vidjeti te.
236
00:21:27,080 --> 00:21:30,600
Pa, hajde draga, i ja tebe volim
237
00:21:30,600 --> 00:21:32,760
Odvešću te tamo u petak. dođi,
238
00:21:32,760 --> 00:21:35,600
[ __ ]. Čuvaj se
239
00:21:43,400 --> 00:21:47,120
A šta mislite o zemlji?
240
00:21:47,220 --> 00:21:50,159
očigledno će situacija postati super teška, jesi
241
00:21:50,159 --> 00:21:53,100
već vidio kakav je dolar. I
242
00:21:53,100 --> 00:21:56,220
pa, ne ne ne, nije kao da je gad. Moj
243
00:21:56,220 --> 00:21:59,039
tata je veoma zabrinut. Ne znam
244
00:21:59,039 --> 00:22:02,880
sa čime će kompanija završiti. Ja mislim. Tvoj
245
00:22:02,880 --> 00:22:05,419
Neću ostati na ulici
246
00:22:05,419 --> 00:22:08,280
Oh vidi, tako su rekli za Venecuelu i pogledaj
247
00:22:08,280 --> 00:22:11,039
kako dobro ali nismo
248
00:22:11,039 --> 00:22:12,840
Venecuela I
249
00:22:12,840 --> 00:22:16,080
Znamo da nismo Karen I ko kaže da
250
00:22:16,080 --> 00:22:19,440
tip dobar Ne gledaš vijesti ne gledaš
251
00:22:19,440 --> 00:22:22,799
ne možete se bazirati na čitanju novina
252
00:22:22,799 --> 00:22:25,220
na To je Mariela, to
253
00:22:25,220 --> 00:22:27,900
je, i ako ne ideš na to, onda
254
00:22:27,900 --> 00:22:30,960
sta baziraš na tarotu? Marie, prestani
255
00:22:30,960 --> 00:22:34,260
biti tako opsjednut time, smiri se, ništa neće uspjeti
256
00:22:34,260 --> 00:22:36,200
desiti i
257
00:22:36,200 --> 00:22:41,580
Ok Ok, reći ću vam oboje kada
258
00:22:41,580 --> 00:22:44,060
dešava se, ne žali se
259
00:22:44,060 --> 00:22:45,919
[ muzika, muzika]
260
00:22:45,919 --> 00:22:49,760
celofanski socijalisti
261
00:22:49,760 --> 00:22:52,200
tamo se već raspravlja tako rano
262
00:22:52,200 --> 00:22:53,220
politika
263
00:22:53,220 --> 00:22:54,440
[Muzika, muzika]
264
00:22:54,440 --> 00:22:57,260
Prvo dobro jutro
265
00:22:57,260 --> 00:22:59,900
Da
266
00:22:59,900 --> 00:23:04,559
ali stvar je u tome da sam kasno zaspao i ona je super
267
00:23:04,559 --> 00:23:09,000
umoran Tako super umoran
268
00:23:09,000 --> 00:23:12,360
stvari za godišnjicu Wow mislim
269
00:23:12,360 --> 00:23:14,720
noć je bila odlična, ne, oh
270
00:23:14,720 --> 00:23:17,960
covece
271
00:23:17,960 --> 00:23:20,659
jedina stvar koju mogu da ti kažem
272
00:23:20,659 --> 00:23:23,000
je li to
273
00:23:23,000 --> 00:23:25,440
Gladan sam pa ću vidjeti
274
00:23:25,440 --> 00:23:29,820
pjesma Molim te o ne Ovaj mladić drugi
275
00:23:29,820 --> 00:23:31,940
buffet molim
276
00:23:31,940 --> 00:23:33,620
reci nam
277
00:23:33,620 --> 00:23:38,039
koliko su uradili jer mi
278
00:23:39,260 --> 00:23:41,240
večerali
279
00:23:41,240 --> 00:23:44,539
i igrao
280
00:23:44,539 --> 00:23:46,640
i
281
00:23:46,640 --> 00:23:51,500
nakon sedam godina magija se nastavlja
282
00:23:51,500 --> 00:23:56,059
nakon sedam godina da, magija djeluje
283
00:23:56,059 --> 00:23:58,740
i to je sve spremno za sljedeći korak
284
00:23:58,740 --> 00:24:00,120
Da
285
00:24:00,120 --> 00:24:07,249
[Muzika] ti
286
00:24:10,100 --> 00:24:14,000
Ne mogu više da čekam, mislim da neće
287
00:24:14,000 --> 00:24:17,880
zamislite Zamislite da želim fobiju
288
00:24:17,880 --> 00:24:20,600
kao mali
289
00:24:20,600 --> 00:24:24,260
plavuša sa svojim uvijačem
290
00:24:24,260 --> 00:24:27,600
molim te, ali ja ću biti njena omiljena tetka
291
00:24:27,600 --> 00:24:30,080
292
00:24:30,500 --> 00:24:33,980
vi momci
293
00:24:38,680 --> 00:24:41,779
[Muzika, muzika] [
294
00:24:51,570 --> 00:25:03,979
Muzika, muzika] [
295
00:25:08,860 --> 00:25:13,660
muzika, muzika]
296
00:25:18,260 --> 00:25:22,990
[Muzika, muzika]
297
00:25:27,890 --> 00:25:50,470
[Muzika, muzika]
298
00:25:56,640 --> 00:25:59,640
Fabiola
299
00:26:01,270 --> 00:26:04,400
[Muzika, muzika]
300
00:26:05,700 --> 00:26:08,419
ti si dobro
301
00:26:11,000 --> 00:26:14,940
Šta ima Kankun je gotovo, zar ne
302
00:26:14,940 --> 00:26:18,799
više komercijalno. da dobro
303
00:26:18,799 --> 00:26:21,380
šta ima, toliko ti je trebalo
304
00:26:21,380 --> 00:26:23,539
Sve je u redu, rođače
305
00:26:23,539 --> 00:26:25,400
plakala si
306
00:26:25,400 --> 00:26:28,640
Fabio, dobro si
307
00:26:29,419 --> 00:26:36,799
znaju da ostavljam svog decka Fabija Hej, cekaj me
308
00:26:38,220 --> 00:26:40,320
Ne znam ne znam da sam bio u kupatilu kao
309
00:26:40,320 --> 00:26:44,000
plače ne znam
310
00:26:48,960 --> 00:26:51,919
Šta je sa ljubavlju Zdravo Zašto
311
00:26:51,919 --> 00:26:55,039
cure su zauzete tako brzo
312
00:26:55,039 --> 00:26:58,520
Hej pogodi ko će me posetiti
313
00:26:58,520 --> 00:27:00,500
Hajde da se upoznamo
314
00:27:00,500 --> 00:27:03,240
sećaš se Javija, mog prijatelja
315
00:27:03,240 --> 00:27:07,039
Argentinski pisac
316
00:27:07,700 --> 00:27:10,919
stiže u petak pa ne znam hoću li
317
00:27:10,919 --> 00:27:13,260
Slučajno ga odvede do tata, u
318
00:27:13,260 --> 00:27:16,760
centar, Degollado, ne znam, s razlogom,
319
00:27:16,760 --> 00:27:20,279
Chapala, baš kao Vallarta, on je
320
00:27:20,279 --> 00:27:23,419
Ja ću ostati ovdje, pa, ne znam, reci mi
321
00:27:23,419 --> 00:27:26,539
šta god želiš, ja sam
322
00:27:26,539 --> 00:27:29,960
ne ide u sobu
323
00:27:31,650 --> 00:27:34,930
[smijeh]
324
00:27:43,320 --> 00:27:46,100
14
325
00:27:46,559 --> 00:27:49,340
28,
326
00:27:52,320 --> 00:27:55,340
nije
327
00:28:27,320 --> 00:28:30,500
ko je on.
328
00:28:30,539 --> 00:28:34,039
zdravo Alejandro,
329
00:28:34,940 --> 00:28:37,740
Ja sam Javier, ne, ne. Alejandro ne živi ovdje
330
00:28:37,740 --> 00:28:39,380
331
00:28:39,380 --> 00:28:42,520
Izvinite, tražim Alejandra Cárdenasa
332
00:28:42,520 --> 00:28:43,670
[aplauz]
333
00:28:43,670 --> 00:28:45,720
[Muzika, muzika]
334
00:28:45,720 --> 00:28:50,299
Žao mi je što nije ovdje
335
00:28:50,760 --> 00:28:54,260
Cosmo 26 31
336
00:28:55,500 --> 00:28:58,620
ali nisam vidio nikakav Alejandro lanac ne ne pa jesam
337
00:28:58,620 --> 00:29:01,919
Znam alehandra ali ne ah
338
00:29:01,919 --> 00:29:03,860
u redu Ali to
339
00:29:03,860 --> 00:29:06,659
Alejandro kojeg poznajete živi ovdje
340
00:29:06,659 --> 00:29:10,279
Puebla
341
00:29:11,299 --> 00:29:14,840
ali ne ne u Koloniji
342
00:29:14,840 --> 00:29:16,940
fontane
343
00:29:16,940 --> 00:29:20,220
ali Alejandro ne živi ovdje
344
00:29:20,220 --> 00:29:23,059
345
00:29:46,860 --> 00:29:50,539
izvini Alejandro Šta ima idiote Hej ludo
346
00:29:50,539 --> 00:29:54,360
Došao sam na adresu koju ste mi dali
347
00:29:54,360 --> 00:29:58,140
Ali kao da je 26 31 dobro, a ti već jesi
348
00:29:58,140 --> 00:30:01,700
stigao Pa po meni da ali
349
00:30:01,700 --> 00:30:05,960
zazvonilo je na vratima i tip mi je rekao reci ne, nemoj zivjeti
350
00:30:05,960 --> 00:30:09,960
zvono na vratima Ne, vidi, ulica, pa,
351
00:30:09,960 --> 00:30:14,100
kuća je zidana izvana i ima
352
00:30:14,100 --> 00:30:17,960
vrata i braon kapija,
353
00:30:19,440 --> 00:30:21,179
ili
354
00:30:21,179 --> 00:30:24,419
ali ja zvonim i ne zvonim
355
00:30:24,419 --> 00:30:27,059
čuj zvono na vratima, odnosno pogledaj ponovo zvono na vratima, da vidimo da li ga čuješ
356
00:30:27,059 --> 00:30:29,960
357
00:30:31,020 --> 00:30:35,760
ne ne? vidi Strike again
358
00:30:35,760 --> 00:30:40,260
Vidite, evo zvona
359
00:30:40,620 --> 00:30:43,080
Kako su
360
00:30:43,080 --> 00:30:45,860
361
00:30:46,440 --> 00:30:47,470
slušaš Šta se smeješ?
362
00:30:47,470 --> 00:30:49,260
[smijeh]
363
00:30:49,260 --> 00:30:51,559
lud
364
00:30:51,559 --> 00:30:54,659
Zašto ga ne otvoriš?
365
00:30:54,659 --> 00:30:58,460
Ah ja sam već čekao ovdje ali
366
00:31:03,000 --> 00:31:06,080
da vidimo evo ja idem evo idem
367
00:31:07,020 --> 00:31:09,919
Dobrodošli
368
00:31:19,600 --> 00:31:22,670
[Muzika, muzika]
369
00:31:38,419 --> 00:31:41,659
sjajne ruke
370
00:31:41,659 --> 00:31:44,600
ti si skoro isti
371
00:31:44,600 --> 00:31:47,460
debeo, ali šta će biti s tobom ako odem u
372
00:31:47,460 --> 00:31:49,640
teretana
373
00:32:02,299 --> 00:32:05,000
veoma harizmatičan Argentinac
374
00:32:05,000 --> 00:32:07,159
375
00:32:07,159 --> 00:32:10,980
Kao što vidite vrlo dobro jer jesam
376
00:32:10,980 --> 00:32:14,120
ovdje oko pet godina
377
00:32:14,120 --> 00:32:16,500
iznajmili smo neke stanove i
378
00:32:16,500 --> 00:32:19,200
ukazala se prilika i mi smo je iskoristili
379
00:32:19,200 --> 00:32:21,260
sviđa mi se to
380
00:32:21,260 --> 00:32:24,720
dobrodošli vrijeme sve je lijepo i
381
00:32:24,720 --> 00:32:28,940
najbolje vrijeme u Guadalajari sigurno
382
00:32:29,659 --> 00:32:34,679
to je hiljadu devet devet Ah chile ja sam
383
00:32:34,679 --> 00:32:37,820
Naravno
384
00:32:37,880 --> 00:32:41,120
sećaš se da putujem kroz vreme
385
00:32:41,120 --> 00:32:44,640
želim trenutke sinove [ __ ]
386
00:32:44,640 --> 00:32:47,779
naterao te da kuvaš sam
387
00:32:50,179 --> 00:32:54,299
Žao mi je, ali nema začina
388
00:32:54,299 --> 00:32:56,880
Nastaviću da kuvam sve ovo s vremena na vreme
389
00:32:56,880 --> 00:32:59,159
vrijeme barem neću. Ono što se dešava je da neću
390
00:32:59,159 --> 00:33:02,340
da ima vremena, onda Fabi to ne voli
391
00:33:02,340 --> 00:33:04,500
kuvaj ali gledaj
392
00:33:04,500 --> 00:33:06,600
imamo sve ovo da nadoknadimo, ja
393
00:33:06,600 --> 00:33:08,899
ponovo se posekao,
394
00:33:08,899 --> 00:33:12,419
ne, ne, ne šaljem, pitao sam. da, odnosno
395
00:33:12,419 --> 00:33:15,600
nazvao je i doneo mi ga.
396
00:33:15,600 --> 00:33:18,240
Red
397
00:33:18,240 --> 00:33:23,039
molim te pusti me da probam
398
00:33:23,039 --> 00:33:26,299
oživi moju prošlu slavu
399
00:33:26,299 --> 00:33:31,039
Ne gledaj šta, gledaj
400
00:33:32,000 --> 00:33:35,640
Imam skoro 40 godina. I dalje ti nedostaje visina
401
00:33:35,640 --> 00:33:38,299
biti Kinez pokušaj luda
402
00:33:38,299 --> 00:33:44,100
jer ne, ne izgleda bolje, reći ću vam. Evo hoću
403
00:33:44,100 --> 00:33:46,799
stavi gol jer dobro
404
00:33:46,799 --> 00:33:48,919
lonci Ovo su reference
405
00:33:48,919 --> 00:33:53,059
nema veze sa barijerom
406
00:33:53,059 --> 00:33:55,700
Naslikao sam ga i zakucao za tebe kao Diego Look
407
00:33:55,700 --> 00:33:59,580
pod uglom pod uglom nastavili ste
408
00:33:59,580 --> 00:34:01,019
sve do jer tim Chivasa
409
00:34:01,019 --> 00:34:04,679
koji je želeo sveto stado kojim ga ti isceljuješ
410
00:34:04,679 --> 00:34:07,580
s
411
00:34:07,639 --> 00:34:10,980
veliko poštovanje istorijskom timu Boce
412
00:34:10,980 --> 00:34:13,379
Juniorski tim Libertadoresa, naravno
413
00:34:13,379 --> 00:34:16,020
interkontinentalni Diego igrao ga je četiri
414
00:34:16,020 --> 00:34:19,099
nula nije kao u ono vrijeme
415
00:34:19,099 --> 00:34:21,540
bal jer je taj dan bio užasan
416
00:34:21,540 --> 00:34:24,780
užasan pogled šta vidim
417
00:34:24,780 --> 00:34:29,960
ovdje je svakako tastatura eh, naravno, ja
418
00:34:34,879 --> 00:34:37,560
stvarno mi se sviđa ovaj dio i
419
00:34:37,560 --> 00:34:39,780
Stavio sam ga da znaš kako
420
00:34:39,780 --> 00:34:42,060
sresti prijatelje na pivu,
421
00:34:42,060 --> 00:34:46,199
domine, mate je i noću odličan
422
00:34:46,199 --> 00:34:49,158
momci tačno
423
00:34:49,820 --> 00:34:52,739
cure koje nisu ovdje, Fabi upoznaju svoje
424
00:34:52,739 --> 00:34:56,300
prijatelji kolačići kafa šala
425
00:34:56,300 --> 00:34:59,280
zapravo sam sagradio kuću
426
00:34:59,280 --> 00:35:03,859
puno obzira Fabi Ah super
427
00:35:04,880 --> 00:35:09,780
[smijeh]
428
00:35:13,040 --> 00:35:16,700
a to je zato što se palme zovu dečko I
429
00:35:16,700 --> 00:35:20,280
znaš, ali ja sam ih donio iz Vallarte, jesi
430
00:35:20,280 --> 00:35:21,680
dileri droge, tačno,
431
00:35:21,680 --> 00:35:24,900
Ja sam životni trener, dođavola
432
00:35:24,900 --> 00:35:28,760
on ima ovo, pravo je cudo
433
00:35:31,160 --> 00:35:34,079
od palate do palate, ne, pa, moja kuća
434
00:35:34,079 --> 00:35:37,140
je rijeka i sve to, ali ja nisam, moja kuća
435
00:35:37,140 --> 00:35:39,720
je jedna stvar. Pa, ali pet zvjezdica
436
00:35:39,720 --> 00:35:42,359
tokom putovanja i br. To je isto kao i imati svoj
437
00:35:42,359 --> 00:35:45,000
sopstvenu kucu kao niko drugi,
438
00:35:45,000 --> 00:35:47,520
ti si, kako je rekao Julio Iglesias,
439
00:35:47,520 --> 00:35:49,880
Nisam ni odavde ni odande
440
00:35:49,880 --> 00:35:52,750
Ovo je tvoja kuća stari
441
00:35:52,750 --> 00:35:55,849
[Muzika, muzika]
442
00:35:56,000 --> 00:35:59,660
Pogledaj me Pogledaj me pogledaj me
443
00:36:18,800 --> 00:36:22,520
ne treba mu ništa, kunem se
444
00:36:22,520 --> 00:36:24,380
najbolje
445
00:36:24,380 --> 00:36:27,380
I
446
00:36:32,780 --> 00:36:37,260
je da je žena žena, ali ja mislim
447
00:36:37,260 --> 00:36:39,119
da jedem čokolade bijele
448
00:36:39,119 --> 00:36:42,200
čokolada tamna čokolada
449
00:36:42,440 --> 00:36:44,720
mačo čokolada mislim
450
00:36:44,720 --> 00:36:49,579
ne sa takvom kosom
451
00:36:52,880 --> 00:36:56,000
nije bolje
452
00:36:58,200 --> 00:37:01,099
znajući
453
00:37:02,119 --> 00:37:06,000
kuhanje da nisam cool
454
00:37:06,000 --> 00:37:08,780
evo me iznenadilo vrijeme eh
455
00:37:08,780 --> 00:37:12,300
veoma je ukusno. Gledaj u ovo. To je izvor ponosa
456
00:37:12,300 --> 00:37:14,420
za mog brata
457
00:37:14,420 --> 00:37:17,700
jer ovaj mali sto, kako ga vidite,
458
00:37:17,700 --> 00:37:19,460
Stvarno sam ga isklesao.
459
00:37:19,460 --> 00:37:22,339
Vi ste oličenje ljupkosti.
460
00:37:22,339 --> 00:37:24,680
Tiho, mirno,
461
00:37:24,680 --> 00:37:28,280
pevaj, pleši, ti
462
00:37:28,280 --> 00:37:31,460
vidi lice Rickyja Martina,
463
00:37:31,460 --> 00:37:34,020
drvo i rezbarenje, šta ja
464
00:37:34,020 --> 00:37:36,420
Smatram da je najimpresivnije, da, nije sve lijepo.
465
00:37:36,420 --> 00:37:38,820
Tema cvijeća, što je vrlo
466
00:37:38,820 --> 00:37:42,680
tvoje je veoma istinito,
467
00:37:43,700 --> 00:37:46,619
uvek osvajan ružama ceo život,
468
00:37:46,619 --> 00:37:50,640
Kažem ti, to je moj stil i to Ah
469
00:37:50,640 --> 00:37:53,460
pa, evo tvojih odaja, mojih
470
00:37:53,460 --> 00:37:56,700
dragi kralju,
471
00:37:57,320 --> 00:38:02,359
Trebalo mi je malo opuštanja, hoću
472
00:38:02,359 --> 00:38:06,240
idi k tebi sada. Hajde da psihoanaliziramo, siguran sam da jeste
473
00:38:06,240 --> 00:38:09,720
još, da vidimo, hajde da uradimo nešto, ustani
474
00:38:09,720 --> 00:38:12,720
malo, odnosno samo tvoje telo, tvoje
475
00:38:12,720 --> 00:38:15,240
rame, ovamo, radiću još ovako, ovako, ovako, ovako,
476
00:38:15,240 --> 00:38:17,160
477
00:38:17,160 --> 00:38:19,619
sladoled, hajde, hajde,
478
00:38:19,619 --> 00:38:22,320
i onda je ruka tu, rasporedite je ovako
479
00:38:22,320 --> 00:38:24,480
druga leva strana. dobiti ovako ali ovako
480
00:38:24,480 --> 00:38:28,260
ovako ustaj više hajde molim te
481
00:38:28,260 --> 00:38:31,040
to je usluga
482
00:38:32,579 --> 00:38:37,040
ti šta radiš šta radiš
483
00:38:38,420 --> 00:38:42,130
baš kao i Rose del Tito
484
00:38:42,130 --> 00:38:44,660
(Smijeh) ti
485
00:38:44,660 --> 00:38:48,079
ne podnosi ništa
486
00:38:50,720 --> 00:38:53,240
Kakva lepota mesta
487
00:38:53,240 --> 00:38:56,720
i reci mi kako si izgradio ovo carstvo
488
00:38:56,720 --> 00:39:01,500
ništa mi reci koliko si to dobro uradio
489
00:39:01,500 --> 00:39:03,440
proslavite sve što ste postigli svoj uspjeh
490
00:39:03,440 --> 00:39:06,240
Pa šta da ti kažem, znaš
491
00:39:06,240 --> 00:39:10,800
skoro cela priča, ali kasnije u lakim detaljima
492
00:39:10,800 --> 00:39:12,500
1999
493
00:39:12,500 --> 00:39:15,300
Pohađao sam neke radionice, na neke sam bio
494
00:39:15,300 --> 00:39:18,240
postdiplomske kurseve sam počeo pisati
495
00:39:18,240 --> 00:39:21,020
radoznale bilješke za sportsku notu
496
00:39:21,020 --> 00:39:24,480
pritisnite note kasnije prešao sam na art do
497
00:39:24,480 --> 00:39:28,099
kultura Pisala sam jeftine pesme za sebe,
498
00:39:28,099 --> 00:39:31,800
i pošto svačija priča nije stigla,
499
00:39:31,800 --> 00:39:35,540
uspjeh
500
00:39:36,000 --> 00:39:39,119
možda postoji faktor sreće. mislim da je
501
00:39:39,119 --> 00:39:40,040
knjiga
502
00:39:40,040 --> 00:39:43,920
o tome šta će biti
503
00:39:43,920 --> 00:39:47,960
žena? Da, naravno, o tome govorimo
504
00:39:47,960 --> 00:39:50,040
Hronika gole žene, ali
505
00:39:50,040 --> 00:39:52,260
super je. Pomalo me podsjeća
506
00:39:52,260 --> 00:39:56,520
rekla je Clarínova poruka
507
00:39:56,520 --> 00:40:01,099
Javier Matera, veliki hitovi
508
00:40:01,099 --> 00:40:05,040
tamo mi je promenio život. I da, imam život
509
00:40:05,040 --> 00:40:08,339
Rockstars, ne hoteli, putovanja, žene,
510
00:40:08,339 --> 00:40:10,980
novac, ali ono što volim je da ja
511
00:40:10,980 --> 00:40:12,780
ti nemaš život glumca ili a
512
00:40:12,780 --> 00:40:17,040
muzičar koji ne može da izađe na ulicu. Ne.
513
00:40:17,040 --> 00:40:18,540
Niko me ne poznaje, ali oni me znaju
514
00:40:18,540 --> 00:40:20,400
pen, imaš puno pratilaca, ja jesam
515
00:40:20,400 --> 00:40:22,079
naravno, ali mogu da izađem
516
00:40:22,079 --> 00:40:24,960
ulica i to mi se čini odlično, ali a
517
00:40:24,960 --> 00:40:27,119
quilombo neću ti ni reći. Ali hej
518
00:40:27,119 --> 00:40:30,200
reci mi
519
00:40:32,339 --> 00:40:35,040
kako zaista doći do ovoga, onda tako
520
00:40:35,040 --> 00:40:37,079
radni brat Pa, vidiš, otišao sam
521
00:40:37,079 --> 00:40:39,599
na stranu stvar s olovkom,
522
00:40:39,599 --> 00:40:44,220
zašto si ga odlukom ostavio zbog fabija? ja
523
00:40:44,220 --> 00:40:47,040
znači, upoznao sam Fabija i br. Mislim, ne, nije
524
00:40:47,040 --> 00:40:48,660
ako je pitala mene, ali mene
525
00:40:48,660 --> 00:40:51,420
odlučila, više nisam osjećala potrebu. moram
526
00:40:51,420 --> 00:40:54,180
prati taj hladan san
527
00:40:54,180 --> 00:40:57,240
pokušao Da ali bez sreće ili
528
00:40:57,240 --> 00:40:59,040
Istina je da mislim da nemam toliko talenta
529
00:40:59,040 --> 00:41:01,560
ti Ah dobro, ali ti si sretan Da
530
00:41:01,560 --> 00:41:04,220
kompletan
531
00:41:04,400 --> 00:41:07,500
ali ne znam da li su kompletne, mislim da su ovo
532
00:41:07,500 --> 00:41:08,760
dijalog koji se odvija
533
00:41:08,760 --> 00:41:11,220
sa sobom, ali dobro, ovo
534
00:41:11,220 --> 00:41:12,740
to je razgovor
535
00:41:12,740 --> 00:41:15,420
evo, da, idemo unutra, idemo dalje
536
00:41:15,420 --> 00:41:18,300
Govorim, kako da ovo pratim? Ovo je
537
00:41:18,300 --> 00:41:21,599
terasa, ne, nećeš spavati tamo, ne ne.
538
00:41:21,599 --> 00:41:23,660
Pa, to
539
00:41:23,660 --> 00:41:26,880
bilo je dobro, opusti se, dođi, idemo
540
00:41:26,880 --> 00:41:29,520
da vidiš sobu i vidiš da li odlučiš da ostaneš,
541
00:41:29,520 --> 00:41:33,240
pa sve. Možeš li ući
542
00:41:33,240 --> 00:41:37,520
prijatelju moj, samo napred
543
00:41:37,760 --> 00:41:42,540
Šta ti misliš? Hajde da na brzinu pogledamo dnevnu sobu tamo
544
00:41:42,540 --> 00:41:45,060
ima šank, sobu, kupatilo, kuhinju
545
00:41:45,060 --> 00:41:48,780
kamin na drva na spratu imam sobu
546
00:41:48,780 --> 00:41:51,960
gde bi i moj mogao da ostane
547
00:41:51,960 --> 00:41:54,240
omiljeno mesto moj studio je kopile gde ideš
548
00:41:54,240 --> 00:41:56,180
[ __ ]
549
00:41:56,180 --> 00:41:58,820
istina ok
550
00:41:58,820 --> 00:42:02,900
upoznajmo vaš intimni prostor
551
00:42:03,500 --> 00:42:07,460
da vidim šta ludak krije
552
00:42:08,890 --> 00:42:11,960
[Muzika, muzika]
553
00:42:16,710 --> 00:42:21,429
[aplauz]
554
00:42:28,579 --> 00:42:33,200
moj prijatelj gradski pisac
555
00:42:33,200 --> 00:42:36,920
Nisam to znao
556
00:42:38,480 --> 00:42:41,060
da, rekao mi je
557
00:42:41,060 --> 00:42:43,440
zašto ipak ne izađemo napolje
558
00:42:43,440 --> 00:42:45,119
Iskorištavajući činjenicu da ste ovdje, mi ćemo
559
00:42:45,119 --> 00:42:47,940
jedemo se znamo da pričamo savršeno
560
00:42:47,940 --> 00:42:49,320
Odvešću te do mesta na koje ideš
561
00:42:49,320 --> 00:42:52,160
volim meksikance sve je u redu
562
00:42:52,160 --> 00:42:56,240
savršeno, samo idi, brzo ću se presvući.
563
00:43:17,960 --> 00:43:22,140
I kako to vidite? Svidjelo ti se, to je lijepo mjesto, da
564
00:43:22,140 --> 00:43:23,960
nije kao ovo mjesto na kojem smo bili
565
00:43:23,960 --> 00:43:26,819
Recoleta. Da, izgleda kao Recoleta, ne,
566
00:43:26,819 --> 00:43:29,940
ali ono što mi se čini ludim je
567
00:43:29,940 --> 00:43:31,920
da meksički Ima delikatesu
568
00:43:31,920 --> 00:43:34,280
radeći gringo ili francuske stvari.
569
00:43:34,280 --> 00:43:37,380
Zašto ga ne nazoveš Santo mali i to je to,
570
00:43:37,380 --> 00:43:40,520
ali za početak
571
00:43:43,400 --> 00:43:45,260
to je lijepo,
572
00:43:45,260 --> 00:43:47,819
to je naše omiljeno mesto. dobro,
573
00:43:47,819 --> 00:43:50,720
Došli smo ovde kad smo bili
574
00:43:54,740 --> 00:43:58,940
u zabavljanju godinama.
575
00:44:00,920 --> 00:44:03,800
Kako se nosiš sa pričom ovog tipa,
576
00:44:03,800 --> 00:44:07,380
kako ste ga upoznali? Reci mi kako. I
577
00:44:07,380 --> 00:44:10,099
upoznali smo ga upoznali smo se sreli u baru
578
00:44:10,099 --> 00:44:13,099
Aha
579
00:44:13,940 --> 00:44:16,680
najgore mesto za upoznavanje
580
00:44:16,680 --> 00:44:20,040
zavisi i zavisi zašto. Zato ja
581
00:44:20,040 --> 00:44:22,319
pa ako tražite nešto ozbiljno
582
00:44:22,319 --> 00:44:25,160
ludo se zaljubiti
583
00:44:26,359 --> 00:44:29,099
sa princezom ne princezom Kako je bilo
584
00:44:29,099 --> 00:44:32,220
Nisam išao sa prijateljima, tako je bilo
585
00:44:32,220 --> 00:44:37,160
momačko veče on ne stiže Alex stoji
586
00:44:37,160 --> 00:44:39,619
pred mojim prijateljima
587
00:44:39,619 --> 00:44:43,400
Oh, mislim na moje prijatelje
588
00:44:44,480 --> 00:44:47,480
Naravno
589
00:44:48,980 --> 00:44:51,780
upoznao u argentini tip je pokušavao
590
00:44:51,780 --> 00:44:54,180
da budem sa devojkama, ali ne ne
591
00:44:54,180 --> 00:44:58,020
istina me boli istina, nikad ništa nije bacio
592
00:44:58,020 --> 00:45:01,280
nista lose on
593
00:45:01,700 --> 00:45:04,380
bio dolazi i zaustavlja se ispred My
594
00:45:04,380 --> 00:45:07,520
prijatelji mi ne govore doslovno
595
00:45:07,520 --> 00:45:10,800
Izvinite na mojoj smelosti, znam da ste došli
596
00:45:10,800 --> 00:45:13,079
sa tvojim prijateljima, ali nisam stao
597
00:45:13,079 --> 00:45:15,420
Vidim te i želim da znam da li želiš da plešeš
598
00:45:15,420 --> 00:45:17,839
sa mnom
599
00:45:17,900 --> 00:45:21,359
srce od zlata Ratnik da ne ja
600
00:45:21,359 --> 00:45:23,099
prasnula u smeh kao i moji prijatelji Oh
601
00:45:23,099 --> 00:45:25,440
pa ta ljubav je to, mislim da to nije bilo
602
00:45:25,440 --> 00:45:30,000
čudno, ali ne znam da je tako nešto bilo
603
00:45:30,000 --> 00:45:33,540
rekla je to onako kako me je pogledala i ja sam rekao
604
00:45:33,540 --> 00:45:36,480
Mislim da nije prvi put
605
00:45:36,480 --> 00:45:39,020
dobro je plesala
606
00:45:39,260 --> 00:45:41,880
da, očigledno je plesala sa mojim prijateljima
607
00:45:41,880 --> 00:45:44,420
nasmijao se
608
00:45:45,140 --> 00:45:47,640
i njena priča. Sada je tvoja
609
00:45:47,640 --> 00:45:48,859
verzija Daj
610
00:45:48,859 --> 00:45:51,660
i smeh su takođe bili iznenađeni jer
611
00:45:51,660 --> 00:45:53,339
pa ja nisam takav, mislim da bih mogao
612
00:45:53,339 --> 00:45:55,920
reci da potpunom strancu
613
00:45:55,920 --> 00:45:57,800
ne ja
614
00:45:57,800 --> 00:45:59,819
igrali su odlično
615
00:45:59,819 --> 00:46:03,000
plesna pjesma super romantic dance ti
616
00:46:03,000 --> 00:46:04,680
plesao kao da je bio
617
00:46:04,680 --> 00:46:06,300
romantična balada, mislim, jer Alex nema
618
00:46:06,300 --> 00:46:07,800
ples,
619
00:46:07,800 --> 00:46:10,220
koja je to pjesma bila
620
00:46:10,220 --> 00:46:13,680
ovo Benny Ibarra,
621
00:46:13,680 --> 00:46:15,200
naravno,
622
00:46:15,200 --> 00:46:18,000
ovi detalji su tipični za
623
00:46:18,000 --> 00:46:20,220
par da se bolje upoznaju. Znam samo da je bilo
624
00:46:20,220 --> 00:46:22,760
ples, a
625
00:46:22,760 --> 00:46:25,740
veoma dirljiva laž, ali Alex je takav,
626
00:46:25,740 --> 00:46:27,380
plešući uz to
627
00:46:27,380 --> 00:46:30,020
romantično je bilo veoma čudno
628
00:46:30,020 --> 00:46:33,720
i odatle je pao ravno. pitam
629
00:46:33,720 --> 00:46:37,339
mnogo. Ta tema, jer ti pišem,
630
00:46:37,819 --> 00:46:40,619
postoji nekoliko knjiga koje govore o tome
631
00:46:40,619 --> 00:46:43,020
par. Da, Alex mi je govorio
632
00:46:43,020 --> 00:46:46,020
pre neki dan, kažem, nisam baš za to
633
00:46:46,020 --> 00:46:48,720
Ja čak i ne čitam mnogo literature, ali mi je rekao
634
00:46:48,720 --> 00:46:50,160
da si super poznat u Argentini,
635
00:46:50,160 --> 00:46:53,700
tačno, pitanje slave je tema
636
00:46:53,700 --> 00:46:57,140
sa tim se mora pozabaviti, ali
637
00:46:57,140 --> 00:46:59,339
istina je da ja ne pišem zbog slave
638
00:46:59,339 --> 00:47:01,380
Pišem jer izgleda da sam ja tema
639
00:47:01,380 --> 00:47:03,900
zainteresovan za par pitam se šta
640
00:47:03,900 --> 00:47:05,880
to se dešava i sa ženom i sa muškarcem
641
00:47:05,880 --> 00:47:09,480
tema brakova svingerica
642
00:47:09,480 --> 00:47:11,579
nevjera i imam a
643
00:47:11,579 --> 00:47:13,619
teorija da savršen par to čini
644
00:47:13,619 --> 00:47:16,319
Tamo nije. Bez obzira na vrijeme
645
00:47:16,319 --> 00:47:18,300
može ili ne mora raditi za vas. Mislim da a
646
00:47:18,300 --> 00:47:19,920
stvar navike, morate čitati
647
00:47:19,920 --> 00:47:21,240
moje knjige da malo razumete šta ja radim
648
00:47:21,240 --> 00:47:23,700
Govorim o tome, ali takođe razumem
649
00:47:23,700 --> 00:47:25,680
da je pitanje implicitno jedno
650
00:47:25,680 --> 00:47:28,200
kaže da obrazac može, ali i ne mora stići
651
00:47:28,200 --> 00:47:30,140
moj slučaj nisam tražio ali
652
00:47:30,140 --> 00:47:33,660
a niko nema, kako ti kažeš, slavu
653
00:47:33,660 --> 00:47:36,420
novac, ali stvari se uvijek dese
654
00:47:36,420 --> 00:47:39,500
uradio si sve što želiš
655
00:47:39,500 --> 00:47:42,720
ženski novac, ali to nije to
656
00:47:42,720 --> 00:47:45,480
potpuna sreća A šta si onda
657
00:47:45,480 --> 00:47:47,480
nedostaje?
658
00:47:47,480 --> 00:47:51,140
Nedostaje njeno pitanje
659
00:47:53,460 --> 00:47:56,700
i ne znam kako da nađem savršenu ženu
660
00:47:56,700 --> 00:47:59,000
661
00:48:01,099 --> 00:48:04,740
i u tvojoj sposobnosti koju imaš, da,
662
00:48:04,740 --> 00:48:07,079
pa prijatelju ti si sve to uradio
663
00:48:07,079 --> 00:48:08,520
Voleo bih, ali postoji neko ko to radi
664
00:48:08,520 --> 00:48:11,359
Pobediću te. Već sam ga našao
665
00:48:11,359 --> 00:48:14,660
moja savršena žena
666
00:48:14,660 --> 00:48:16,819
sigurno da
667
00:48:16,819 --> 00:48:20,480
i mi bi nazdravili ali nema Pa šta eh
668
00:48:20,480 --> 00:48:24,020
Valentina iz
669
00:48:24,260 --> 00:48:26,460
tipični čileanski kafići uvijek stižu
670
00:48:26,460 --> 00:48:28,520
kasno
671
00:48:34,560 --> 00:48:36,720
zdravo
672
00:48:36,720 --> 00:48:39,000
Da, da, siguran sam da hoću
673
00:48:39,000 --> 00:48:41,460
Reći ću ti da dolazim tamo
674
00:48:41,460 --> 00:48:43,619
Hvala ti
675
00:48:43,619 --> 00:48:47,599
dobro idemo dajmo ga
676
00:49:10,339 --> 00:49:13,700
Zdravo draga Dobro jutro
677
00:49:14,240 --> 00:49:17,400
Kako si se probudio?
678
00:49:17,400 --> 00:49:20,060
hvala ti i ludi čovječe
679
00:49:20,060 --> 00:49:22,680
morao ići na posao, ali
680
00:49:22,680 --> 00:49:24,060
možda ne može noću Ah dobro
681
00:49:24,060 --> 00:49:27,660
sad šta je plan Pa šta mislite ako
682
00:49:27,660 --> 00:49:29,060
Idemo
683
00:49:29,060 --> 00:49:34,160
jako dobro ovdje. Kakva dobra ideja
684
00:49:34,400 --> 00:49:36,740
Pa, onda smo stigli
685
00:49:36,740 --> 00:49:39,540
ovo je centar Guadalajare
686
00:49:39,540 --> 00:49:40,640
prekrasno eh
687
00:49:40,640 --> 00:49:43,260
Veoma drugačija Argentina, ali je veoma
688
00:49:43,260 --> 00:49:47,720
ova je takođe prelepa šta je katedrala?
689
00:49:47,720 --> 00:49:50,420
želite da prođemo da biste mogli ući
690
00:49:50,420 --> 00:49:53,220
Katolicizam nije moj tip, ali postoji
691
00:49:53,220 --> 00:49:56,880
Barbara Da, istina je da je jako lijepa i
692
00:49:56,880 --> 00:49:58,920
dobro dobro To je također a
693
00:49:58,920 --> 00:50:01,880
turistička atrakcija svakako
694
00:50:01,940 --> 00:50:04,500
jer možemo hodati ovdje
695
00:50:04,500 --> 00:50:07,280
Naravno
696
00:50:07,740 --> 00:50:10,160
Ali vidi kakva lepa slika vidi,
697
00:50:10,160 --> 00:50:13,260
zapravo su već tamo. Već su
698
00:50:13,260 --> 00:50:14,819
zamjena
699
00:50:14,819 --> 00:50:17,819
konjski kalanderi s električnim, koji su
700
00:50:17,819 --> 00:50:20,579
visoki crveni Oh vidi, to je istina, ali vidi šta
701
00:50:20,579 --> 00:50:24,740
dobra ideja Eh da već Prelijepo je
702
00:50:24,740 --> 00:50:27,740
do imena María Belén María Victoria
703
00:50:27,740 --> 00:50:31,380
kakva lepa stvar ako nas želiš
704
00:50:31,380 --> 00:50:32,819
mogu dobiti na jednom Ne, više volim
705
00:50:32,819 --> 00:50:35,119
hoda
706
00:50:35,720 --> 00:50:39,079
the calandrias the
707
00:50:39,859 --> 00:50:42,780
cijeli tip objašnjava Da dobro
708
00:50:42,780 --> 00:50:46,099
dio je njihove turneje
709
00:50:46,880 --> 00:50:49,280
Šta
710
00:50:49,280 --> 00:50:53,880
Volim La Perla Tapatia
711
00:50:53,880 --> 00:50:58,079
a ovo znam ko je Miguel Hidalgo sigurno
712
00:50:58,079 --> 00:50:59,599
i rebra
713
00:50:59,599 --> 00:51:01,940
Kažem tamo
714
00:51:01,940 --> 00:51:05,180
nosim te
715
00:51:05,599 --> 00:51:07,760
njegov oslobodilac
716
00:51:07,760 --> 00:51:10,640
učestvovao u osamostaljivanju koje
717
00:51:10,640 --> 00:51:13,020
Simon Bolivar
718
00:51:13,020 --> 00:51:16,040
Moglo bi se reći
719
00:51:18,619 --> 00:51:21,300
Ah, to je zapravo pozorište Degollado
720
00:51:21,300 --> 00:51:25,160
hajdemo tamo molim te
721
00:51:27,610 --> 00:51:29,599
[Muzika, muzika]
722
00:51:29,599 --> 00:51:32,660
morali smo zaustaviti Ah
723
00:51:32,660 --> 00:51:35,000
da je sunce teško
724
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
sigurno
725
00:51:38,180 --> 00:51:40,319
Istina je da ti čestitam
726
00:51:40,319 --> 00:51:43,800
taj prelijepi grad Ah, istina je da ja
727
00:51:43,800 --> 00:51:45,020
volio
728
00:51:45,020 --> 00:51:47,599
Svidelo mi se
729
00:51:47,599 --> 00:51:51,660
Hej, i nikad mi nisi rekao kako ste se upoznali
730
00:51:51,660 --> 00:51:52,339
Alejandro
731
00:51:52,339 --> 00:51:55,220
stvarno želite cijelu priču
732
00:51:55,220 --> 00:51:57,680
733
00:51:57,680 --> 00:52:01,339
i upoznali smo se u Cali Kolumbiji
734
00:52:01,339 --> 00:52:04,700
Oko 199
735
00:52:04,700 --> 00:52:08,400
učili smo za
736
00:52:08,400 --> 00:52:09,680
scenaristi
737
00:52:09,680 --> 00:52:14,819
budući pisci, dramaturzi i dobro
738
00:52:14,819 --> 00:52:17,160
filmski scenarista i sam Čileanac
739
00:52:17,160 --> 00:52:19,020
Kolumbijski Venecuelanac i ništa manje
740
00:52:19,020 --> 00:52:20,839
Meksikanac mi se činio kao
741
00:52:20,839 --> 00:52:24,559
iskreno smiješno čudovište i
742
00:52:24,559 --> 00:52:27,240
vidjeli smo mnoga iskustva odatle nikad se nismo vidjeli
743
00:52:27,240 --> 00:52:29,460
opet
744
00:52:29,460 --> 00:52:31,800
ozbiljno ne, bacio sam mu neke karte
745
00:52:31,800 --> 00:52:33,599
Tradicionalni e-mail tip me je zamalo ubio
746
00:52:33,599 --> 00:52:37,680
rekao mi je ludo da sada postoji email
747
00:52:37,680 --> 00:52:39,800
razmislite o tome problem e-pošte je
748
00:52:39,800 --> 00:52:42,020
tako čudno jer
749
00:52:42,020 --> 00:52:45,319
da da jer vam e-pošta to dozvoljava
750
00:52:45,319 --> 00:52:47,819
biti blizu ljudi koji su daleko
751
00:52:47,819 --> 00:52:49,500
ali u isto vreme ga ponovo vidite
752
00:52:49,500 --> 00:52:52,079
daleko si jer nemaš šta drugo da radiš
753
00:52:52,079 --> 00:52:54,240
pričaj o tome kako nikad nisi bio daleko, to je a
754
00:52:54,240 --> 00:52:56,839
veoma, veoma čudna stvar, ali tako je bilo
755
00:52:56,839 --> 00:52:59,480
Odlučio sam da to ne vidim
756
00:52:59,480 --> 00:53:02,420
samo ste došli da vidite na početku da
757
00:53:02,420 --> 00:53:04,760
ali ipak jeste
758
00:53:04,760 --> 00:53:06,860
promjene br
759
00:53:06,860 --> 00:53:09,260
[Muzika, muzika]
760
00:53:09,260 --> 00:53:13,040
nije bilo žedno
761
00:53:13,040 --> 00:53:17,059
mogli bismo ako želiš
762
00:53:32,480 --> 00:53:35,699
[Muzika, muzika]
763
00:53:42,340 --> 00:54:07,650
[Muzika, muzika]
764
00:54:10,860 --> 00:54:54,999
[Muzika, muzika]
765
00:54:57,510 --> 00:55:00,829
[Muzika, muzika]
766
00:55:01,920 --> 00:55:04,859
Pa, ovo je mjesto
767
00:55:04,859 --> 00:55:07,680
Rekao sam ti o tome, vrlo slikovito, sviđa mi se
768
00:55:07,680 --> 00:55:11,119
Prelepo je, volim sedam pozola
769
00:55:11,119 --> 00:55:15,079
sedam pozola Šta to znači
770
00:55:15,079 --> 00:55:18,119
pozole je nešto tipično za Gvadalaharu, tj
771
00:55:18,119 --> 00:55:22,140
kao supa i sada ima mesa
772
00:55:22,140 --> 00:55:24,599
probat ćeš to A pošto ih prodaju nekoliko
773
00:55:24,599 --> 00:55:27,599
stvari koje bi trebali probati, idem i ja
774
00:55:27,599 --> 00:55:29,640
da te pitam za utopljenu tortu, što je nešto
775
00:55:29,640 --> 00:55:32,099
vrlo karakteristično za Guadalajara tortu
776
00:55:32,099 --> 00:55:34,520
udavio se
777
00:55:36,020 --> 00:55:39,780
Zdravo, hoćeš li bezalkoholno piće Zdravo, možeš li
778
00:55:39,780 --> 00:55:42,480
donesi mi pozole i utopljenu tortu,
779
00:55:42,480 --> 00:55:46,079
molim pozole i utopljeni i pitki kolač
780
00:55:46,079 --> 00:55:47,180
781
00:55:47,180 --> 00:55:50,400
i vrlo meksičko pivo me a
782
00:55:50,400 --> 00:55:52,700
blago piće
783
00:55:52,760 --> 00:55:55,500
soda je dobra dva bezalkoholna pića
784
00:55:55,500 --> 00:56:00,040
molim dobra jabuka jabuka hvala
785
00:56:00,040 --> 00:56:01,859
[Muzika, muzika]
786
00:56:01,859 --> 00:56:05,240
Kako lijepo mjesto za mene
787
00:56:05,280 --> 00:56:07,060
sviđa mi se
788
00:56:07,060 --> 00:56:09,680
[Muzika, muzika]
789
00:56:09,680 --> 00:56:12,200
Možda se smiješ
790
00:56:12,200 --> 00:56:15,960
Rekao sam ti ne, to sam uvijek mislio
791
00:56:15,960 --> 00:56:18,359
Argentinci su bili veoma krvavi
792
00:56:18,359 --> 00:56:20,400
istina je da ti moram reći da si i ti u nekoj mjeri previše
793
00:56:20,400 --> 00:56:22,500
oni su u Buenos Airesu
794
00:56:22,500 --> 00:56:24,720
Mrzim to, ali ja iz Kordobe kažem da se ne isplati
795
00:56:24,720 --> 00:56:26,819
ne primjenjivati isto nije baš lijepo
796
00:56:26,819 --> 00:56:29,099
Hvala Alejandro, puno mi je rekao
797
00:56:29,099 --> 00:56:32,900
vrlo lijepe stvari o tebi u redu dobro slušaj dobro
798
00:56:32,900 --> 00:56:35,940
reci mi više o tome šta ti je
799
00:56:35,940 --> 00:56:39,240
napiši Ah ja pišem dobro o
800
00:56:39,240 --> 00:56:41,240
parovi o ljubavi o
801
00:56:41,240 --> 00:56:44,099
malo tolerancije koju ljudska bića imaju
802
00:56:44,099 --> 00:56:47,040
da malo tolerancije jako malo
803
00:56:47,040 --> 00:56:48,660
tolerancija vidi u čemu rastem
804
00:56:48,660 --> 00:56:51,599
Tema knjige o tome kaže automobili
805
00:56:51,599 --> 00:56:54,480
kao da te volim ti si ljubav mog života
806
00:56:54,480 --> 00:56:56,640
centar mog srca, ali kada
807
00:56:56,640 --> 00:56:59,059
počinje tolerancija lažnog partnera
808
00:56:59,059 --> 00:57:01,380
pa ne do kraja ali ako počne
809
00:57:01,380 --> 00:57:03,240
padne i postavlja se pitanje da nikad
810
00:57:03,240 --> 00:57:06,599
na kraju prihvatim drugu na 100 i ja
811
00:57:06,599 --> 00:57:11,160
Govorim o dubokoj ljubavi, pa nije
812
00:57:11,160 --> 00:57:12,599
postoji na 100 u nekom trenutku pada
813
00:57:12,599 --> 00:57:14,220
Mislim, dobro, ali imam najviše stvari
814
00:57:14,220 --> 00:57:15,480
815
00:57:15,480 --> 00:57:17,460
tako
816
00:57:17,460 --> 00:57:20,520
ti se nikad nisi zaljubio i da mi
817
00:57:20,520 --> 00:57:21,960
zaljubiti se, ali zaljubiti se je jedna stvar
818
00:57:21,960 --> 00:57:23,940
stvar nije Šarm nego ono što sam ja
819
00:57:23,940 --> 00:57:26,220
Tražim nekoga ko me nadopunjuje i
820
00:57:26,220 --> 00:57:28,020
sa kim mogu da razmenjujem ideje, ne
821
00:57:28,020 --> 00:57:30,300
životni partner. Mislim, nisi u pravu sada
822
00:57:30,300 --> 00:57:33,880
izlazim sa bilo kim, ne, nisam siguran sada
823
00:57:33,880 --> 00:57:36,969
[Muzika, muzika]
824
00:57:37,700 --> 00:57:40,619
da, mogu ti reći da sam pronašao ljubav
825
00:57:40,619 --> 00:57:44,000
mog života, zaista, da i Pa, da, jesam
826
00:57:44,000 --> 00:57:48,020
veoma zaljubljena, istina je.
827
00:57:48,020 --> 00:57:50,780
I kako ste došli do zaključka?
828
00:57:50,780 --> 00:57:53,660
Pa, zato što me to čini srećnom, jer
829
00:57:53,660 --> 00:57:57,960
jer me zabavlja što je on džentlmen, ja
830
00:57:57,960 --> 00:58:00,540
pa reci mi nešto
831
00:58:00,540 --> 00:58:05,579
ništa u vezi njega ne smeta ti, vidi
832
00:58:06,359 --> 00:58:10,140
Hvala ti. Evo, onda, sada
833
00:58:10,140 --> 00:58:13,559
probaj, a sad ćeš ti reći kako je
834
00:58:13,559 --> 00:58:15,500
hrana iz Guadalajare? Oni
835
00:58:15,500 --> 00:58:18,059
donesite nam druge umake ako želite
836
00:58:18,059 --> 00:58:21,619
želite to dodati ili je šala ljuta, to
837
00:58:21,619 --> 00:58:24,619
to nije sos. Hvala ti, güera.
838
00:58:24,619 --> 00:58:29,819
Ovo je pozole. Evo malo limunovog soka. Ako ti
839
00:58:29,819 --> 00:58:33,359
Želim da dodam još luka, ne znam da li
840
00:58:33,359 --> 00:58:36,799
sviđa ti se i ovaj. Hvala ti,
841
00:58:36,799 --> 00:58:39,380
pogledajte kako je ukusna ova torta
842
00:58:39,380 --> 00:58:42,319
hvala ti puno
843
00:58:42,319 --> 00:58:45,140
prvi pozole
844
00:58:45,140 --> 00:58:48,240
pokušajte da ga malo pomiješate tako da
845
00:58:48,240 --> 00:58:52,079
možeš probati sve i reci mi kako
846
00:58:52,079 --> 00:58:54,580
ispada ovako
847
00:58:54,580 --> 00:59:00,859
[Muzika, muzika]
848
00:59:00,859 --> 00:59:03,859
kako
849
00:59:04,440 --> 00:59:06,319
čudno
850
00:59:06,319 --> 00:59:08,160
čekaj da pronađem ukus a
851
00:59:08,160 --> 00:59:08,980
mjesto
852
00:59:08,980 --> 00:59:12,130
[Muzika, muzika]
853
00:59:13,220 --> 00:59:17,339
da To nije bogato
854
00:59:19,099 --> 00:59:21,900
pomalo me podsjeća na peruansku hranu, i
855
00:59:21,900 --> 00:59:24,900
mali, imaš šarm. Ah, veoma je ukusno. I
856
00:59:24,900 --> 00:59:26,520
Sviđa mi se to. Pogledaj ako želiš
857
00:59:26,520 --> 00:59:28,099
uzmi kolačić
858
00:59:28,099 --> 00:59:31,859
pa možete i vi probati. Postoji torta
859
00:59:31,859 --> 00:59:34,559
malo začina, samo malo.
860
00:59:34,559 --> 00:59:36,299
Ne sviđa mi se. Veoma je ljut i uvek sam
861
00:59:36,299 --> 00:59:37,760
tražite to kao
862
00:59:37,760 --> 00:59:40,799
ovo sa mojom rukom, nema veze ako se zamutiš
863
00:59:40,799 --> 00:59:42,540
ili ne. To je ljepota utopljene torte
864
00:59:42,540 --> 00:59:44,040
865
00:59:44,040 --> 00:59:46,880
već smo razdvojeni, ne
866
00:59:46,880 --> 00:59:50,599
i samo tako ga zagrizem
867
00:59:54,890 --> 00:59:58,290
[Muzika] To
868
01:00:01,700 --> 01:00:04,579
bio je malo ljut
869
01:00:04,579 --> 01:00:09,200
ti si dobro ako
870
01:00:10,460 --> 01:00:15,079
želiš da te pitam još jednu stvar da
871
01:00:15,079 --> 01:00:18,180
Sačekaj da efekat nestane jer sam i dobio
872
01:00:18,180 --> 01:00:19,220
vrtoglavica
873
01:00:19,220 --> 01:00:21,740
svi Meksikanci su veoma čudni
874
01:00:21,740 --> 01:00:25,760
i vole da patite
875
01:00:29,760 --> 01:00:31,980
nije dobro probati nove stvari
876
01:00:31,980 --> 01:00:34,319
zaista je uvek dobro moći
877
01:00:34,319 --> 01:00:36,680
nove stvari br
878
01:00:39,839 --> 01:00:42,559
Da dobro [
879
01:00:47,100 --> 01:00:51,690
muzika, muzika]
880
01:00:54,420 --> 01:01:01,790
[Smijeh]
881
01:01:10,860 --> 01:01:12,290
[smijeh]
882
01:01:12,290 --> 01:01:21,630
[Muzika, muzika]
883
01:01:21,630 --> 01:01:26,520
[Smijeh] [
884
01:01:34,690 --> 01:01:36,410
Smijeh] [Muzika] [
885
01:01:36,410 --> 01:01:45,239
Muzika] [Muzika] [
886
01:01:55,490 --> 01:01:58,810
Muzika] [Muzika] [Muzika] [Muzika
887
01:02:04,760 --> 01:02:07,859
888
01:02:30,010 --> 01:02:33,129
889
01:02:35,150 --> 01:02:45,280
890
01:03:04,550 --> 01:03:07,729
] [Muzika, muzika
891
01:03:26,770 --> 01:03:37,699
] [Muzika, muzika
892
01:03:40,920 --> 01:03:47,499
] [
893
01:03:53,510 --> 01:04:17,500
Muzika] [Muzika
894
01:04:28,860 --> 01:04:45,570
] [
895
01:04:53,030 --> 01:05:09,090
896
01:05:25,650 --> 01:05:47,610
muzika, muzika]
897
01:05:53,870 --> 01:05:56,969
[Muzika, muzika]
898
01:06:06,040 --> 01:06:10,710
[ muzika, muzika]
899
01:06:27,900 --> 01:06:28,920
volim te
900
01:06:28,920 --> 01:06:31,400
[Muzika, muzika]
901
01:06:31,400 --> 01:06:33,840
sve je dobro
902
01:06:33,840 --> 01:06:37,269
[Muzika, muzika]
903
01:06:39,500 --> 01:06:42,619
sve je dobro
904
01:07:03,839 --> 01:07:07,680
Šta ima moj Javi Hej, vratio sam se i
905
01:07:07,680 --> 01:07:11,240
naprijed Drži se za mene zbogom
906
01:07:13,980 --> 01:07:16,319
Kako je mjesto dobro, jako je
907
01:07:16,319 --> 01:07:19,140
dobro za sjajno zatvaranje Hej ja
908
01:07:19,140 --> 01:07:21,920
Volim to, volim quilombo
909
01:07:21,920 --> 01:07:27,059
i pogled je dobar ups Look crazy Look at
910
01:07:27,059 --> 01:07:29,000
plavuša kineska djevojka
911
01:07:29,000 --> 01:07:32,460
kako su devojke lepe a iskustvo jos bolje, ti
912
01:07:32,460 --> 01:07:33,680
913
01:07:33,680 --> 01:07:36,680
pitan
914
01:07:42,140 --> 01:07:46,099
Ali šta ide uz sve eh
915
01:07:46,339 --> 01:07:49,619
Ne, jer je morala da ide sa roditeljima, to je uradila
916
01:07:49,619 --> 01:07:51,420
rekao mi je da sam rekao hej ovo je posljednja noć
917
01:07:51,420 --> 01:07:53,220
odlaska i Moraš doći, kaže ne, neću
918
01:07:53,220 --> 01:07:55,819
Više volim da budu sami, znaš na šta mislim
919
01:07:55,819 --> 01:08:01,640
kao vrlo tačan zaboraviš koji prsten i
920
01:08:02,119 --> 01:08:04,760
stalno
921
01:08:04,760 --> 01:08:07,940
kunem se
922
01:08:08,539 --> 01:08:13,920
jer je ovde jako suvo, to je sigurno
923
01:08:13,920 --> 01:08:16,920
konobar
924
01:08:20,040 --> 01:08:23,179
naruči ovdje Zdravo
925
01:08:23,179 --> 01:08:26,420
slavi nešto
926
01:08:30,080 --> 01:08:32,219
sada, kada je sezona, tako se to zove
927
01:08:32,219 --> 01:08:34,380
sezona nije najbolja
928
01:08:34,380 --> 01:08:39,080
najbolji gospodar neba zvuči dobro
929
01:08:39,439 --> 01:08:42,920
Nadajmo se prijatelju
930
01:08:42,920 --> 01:08:45,060
šta se dešava Reci mi kako si sa svojim
931
01:08:45,060 --> 01:08:47,520
brak dobro normalno znaš
932
01:08:47,520 --> 01:08:49,859
ima dobrih stvari ima loših stvari koje moramo
933
01:08:49,859 --> 01:08:51,380
potražite tipičnu sredinu
934
01:08:51,380 --> 01:08:53,939
ne i pretpostavljam da je sljedeći
935
01:08:53,939 --> 01:08:57,679
deca su prirodan korak, ne kažem dečak
936
01:08:57,679 --> 01:09:01,319
kod kuće dvoje djece, baka i djed i šta
937
01:09:01,319 --> 01:09:04,020
tako slijedi, u stvari, Java. I
938
01:09:04,020 --> 01:09:08,239
Nisam ti rekao, ali ne mogu imati djecu
939
01:09:09,140 --> 01:09:12,960
za koje nisam znao. Ne brini. Vidi, tako je
940
01:09:12,960 --> 01:09:15,238
ironično kao i ja
941
01:09:15,238 --> 01:09:17,100
savršen život. Mislim, imam dobar posao,
942
01:09:17,100 --> 01:09:20,040
Imam ženu svojih snova, njene roditelje
943
01:09:20,040 --> 01:09:22,198
veoma su cool, jesam
944
01:09:22,198 --> 01:09:24,779
odlicna kuca, imam dva auta, troje putujemo
945
01:09:24,779 --> 01:09:29,040
puta godišnje, mislim, i ne mogu imati te dvije stvari
946
01:09:29,040 --> 01:09:30,479
Želim najviše na svijetu. I
947
01:09:30,479 --> 01:09:34,040
samo nikad njih. Mogao sam biti pisac
948
01:09:34,040 --> 01:09:37,698
talentovan kao i sve drugo.
949
01:09:37,698 --> 01:09:40,040
Bog mi nije dao talenat.
950
01:09:40,040 --> 01:09:43,040
dobro,
951
01:09:43,040 --> 01:09:46,620
veoma dobar život, ali koja je svrha toga
952
01:09:46,620 --> 01:09:48,359
imaju fakultetsku diplomu
953
01:09:48,359 --> 01:09:51,120
karijera koju ne volim, i deca, i
954
01:09:51,120 --> 01:09:54,420
ok to je to. Ali dobro, tako je, tako je
955
01:09:54,420 --> 01:09:57,980
TO JE. Već sam sterilna
956
01:09:58,100 --> 01:10:01,800
ludo. Volim te, volim te, ali ne znam
957
01:10:01,800 --> 01:10:04,320
sta da vam kazem, ali dobro sam uspeo, uzeo sam
958
01:10:04,320 --> 01:10:06,540
brigu o sebi, sam se lečio, potrošio
959
01:10:06,540 --> 01:10:08,820
mnogo novca
960
01:10:08,820 --> 01:10:10,920
ali izgleda da to nije naš krst
961
01:10:10,920 --> 01:10:13,739
brak, i znam da me Fabi voli, znam
962
01:10:13,739 --> 01:10:15,719
da me Fabi voli, ali to je nešto što on
963
01:10:15,719 --> 01:10:18,480
on to nikada neće moći imati i to boli njega a ne tebe
964
01:10:18,480 --> 01:10:20,179
znam kako ludo boli. I
965
01:10:20,179 --> 01:10:24,360
mogu li ti postaviti pitanje. Have
966
01:10:24,360 --> 01:10:26,340
da li si razumeo svoju ženu?
967
01:10:26,340 --> 01:10:28,340
968
01:10:28,340 --> 01:10:33,840
Da, biću veran.
969
01:10:33,840 --> 01:10:36,780
Ja sam, nisam toliko lud, ja sam
970
01:10:36,780 --> 01:10:38,460
Reći ću vam, mislim u fazi gde
971
01:10:38,460 --> 01:10:40,560
ti si u svom životu, moraš pročitati moj
972
01:10:40,560 --> 01:10:42,320
drugu knjigu. Pričajte o tome parovima,
973
01:10:42,320 --> 01:10:45,780
i nema vernog para. Svi smo mi
974
01:10:45,780 --> 01:10:48,600
neveran, čak i ako je to u našem umu.
975
01:10:48,600 --> 01:10:51,120
drugi se ne primjenjuju Ali vjerujem i jesam
976
01:10:51,120 --> 01:10:53,219
vrlo shvatio da u knjizi da kada jedan
977
01:10:53,219 --> 01:10:54,480
je sa ljubavlju svog života
978
01:10:54,480 --> 01:10:58,320
hipotetički moraš
979
01:10:58,320 --> 01:11:00,780
da ispune svoje seksualne ili moralne fantazije
980
01:11:00,780 --> 01:11:03,360
ili šta god da je ljudsko biće
981
01:11:03,360 --> 01:11:05,640
ograničeno je i ograničeno. On nije sretan.
982
01:11:05,640 --> 01:11:08,760
Znam te mnogo godina i znam to
983
01:11:08,760 --> 01:11:10,800
voliš žene i zamišljam
984
01:11:10,800 --> 01:11:13,260
da je on iz poštovanja sa tvojom ženom, a ti nisi
985
01:11:13,260 --> 01:11:16,280
petljati se sa bilo kim osim
986
01:11:22,320 --> 01:11:25,580
čak te nije briga za to. Dakle, da, da, od
987
01:11:25,580 --> 01:11:28,699
kurs,
988
01:11:28,699 --> 01:11:31,400
onda
989
01:11:31,400 --> 01:11:33,620
Ne. mogao sam to priuštiti,
990
01:11:33,620 --> 01:11:37,280
pa, nedostaje ti, ali mislim da je to to
991
01:11:37,280 --> 01:11:40,699
to.
992
01:11:41,659 --> 01:11:45,360
Hvala prijatelju, hajde da ga promenimo
993
01:11:45,360 --> 01:11:47,179
predmet. I
994
01:11:47,179 --> 01:11:49,940
Pozivam vas da nazdravite vašem prijateljstvu
995
01:11:49,940 --> 01:11:52,320
jer si ovde jer si došao k sebi
996
01:11:52,320 --> 01:11:56,360
posjetite nas. Pa daj mu zdravlja.
997
01:11:58,699 --> 01:12:01,620
Dobro je [ __ ] ko te je rodio. Ti znaš. TO JE
998
01:12:01,620 --> 01:12:04,219
lošije. ludo grlo
999
01:12:04,219 --> 01:12:07,140
u koje se upila pikantnost kolača
1000
01:12:07,140 --> 01:12:10,219
Guadalajara to
1001
01:12:10,520 --> 01:12:14,540
vrlo lijepa stvar Catalina My
1002
01:12:14,540 --> 01:12:17,640
njegovo ime je Javier, molim vas, sjedite s njim
1003
01:12:17,640 --> 01:12:18,560
1004
01:12:18,560 --> 01:12:21,560
Meksička dozvola
1005
01:12:22,580 --> 01:12:26,940
Bio sam tamo prije mnogo godina, svidjelo mi se
1006
01:12:26,940 --> 01:12:28,620
Argentinac iz Kordobe Živim u Buenosu
1007
01:12:28,620 --> 01:12:30,179
Aires i ja vam predstavljamo Alejandra koji je
1008
01:12:30,179 --> 01:12:32,420
Meksikanac
1009
01:12:33,380 --> 01:12:38,520
u Guadalajari Šta radiš dobro, kao
1010
01:12:38,520 --> 01:12:41,640
posao turista, moj
1011
01:12:41,640 --> 01:12:44,340
prijatelj dolazi u posjetu, ali danas je njegov
1012
01:12:44,340 --> 01:12:46,580
sinoć ćemo i mi slaviti,
1013
01:12:46,580 --> 01:12:49,980
moramo slaviti. pa ovaj rastanak,
1014
01:12:49,980 --> 01:12:54,120
kako bi trebalo da bude, izvolite sve svoje i
1015
01:12:54,120 --> 01:12:57,020
sam si,
1016
01:13:01,880 --> 01:13:04,860
što usput nije On te nije video
1017
01:13:04,860 --> 01:13:07,340
cijelu noć
1018
01:13:10,219 --> 01:13:14,300
Zdravo, kako si,
1019
01:13:14,460 --> 01:13:18,020
Alejandro, mali Meksikanac,
1020
01:13:18,020 --> 01:13:20,780
1021
01:13:20,780 --> 01:13:25,219
pilula, ne oci, mislim da jeste
1022
01:13:25,219 --> 01:13:28,739
slika, ti, piće. I
1023
01:13:28,739 --> 01:13:30,420
predlažemo da napravimo quilombo i
1024
01:13:30,420 --> 01:13:32,000
idi na zabavu
1025
01:13:32,000 --> 01:13:35,460
i dobro, prijatelju, prijatelju, žao mi je
1026
01:13:35,460 --> 01:13:39,500
Zaustavljam te na neko vrijeme, ali sutra radim
1027
01:13:45,620 --> 01:13:50,460
Mislim da je to zato što su te sigurno tukli
1028
01:13:50,460 --> 01:13:51,400
istina je da sam oženjen
1029
01:13:51,400 --> 01:13:54,600
[Muzika, muzika]
1030
01:14:04,400 --> 01:14:06,900
kao Copa América Colombia -
1031
01:14:06,900 --> 01:14:08,400
Argentina u Meksiku i da vidimo ko će pobediti
1032
01:14:08,400 --> 01:14:12,540
onda odlazimo, ali moramo tražiti
1033
01:14:12,540 --> 01:14:16,290
još dva molim i odlazimo
1034
01:14:16,290 --> 01:14:26,189
[Muzika, muzika]
1035
01:14:36,030 --> 01:14:45,959
[Muzika, muzika]
1036
01:14:48,690 --> 01:15:06,459
[Muzika, muzika]
1037
01:15:23,690 --> 01:16:32,649
[Muzika, muzika] [
1038
01:16:37,890 --> 01:16:53,979
Muzika, muzika] [
1039
01:17:03,690 --> 01:17:08,930
Muzika, muzika] [
1040
01:17:23,770 --> 01:17:35,090
muzika, muzika]
1041
01:17:56,790 --> 01:18:01,949
[Muzika, muzika] [
1042
01:18:04,690 --> 01:18:07,840
muzika, muzika]
1043
01:18:12,270 --> 01:18:16,529
[Muzika, muzika]
1044
01:18:20,780 --> 01:18:24,300
bili su dragi Alejandro i Fabiola
1045
01:18:24,300 --> 01:18:25,800
najbolji mogući domaćini
1046
01:18:25,800 --> 01:18:26,900
Imam li
1047
01:18:26,900 --> 01:18:29,460
odlučio da na ovo putovanje ide u dvoje
1048
01:18:29,460 --> 01:18:32,460
razlog, jedan moj dragi Alejandro, jer imaš
1049
01:18:32,460 --> 01:18:34,159
uvek gledao u sebe
1050
01:18:34,159 --> 01:18:36,600
otkad smo bili mladi, bio si moj
1051
01:18:36,600 --> 01:18:39,080
na primjer, uvijek ozbiljan, direktan,
1052
01:18:39,080 --> 01:18:40,699
osnovana,
1053
01:18:40,699 --> 01:18:44,580
kažeš da smo frustrirani. Vjerujte mi, šta radim
1054
01:18:44,580 --> 01:18:45,900
imao bi život kao
1055
01:18:45,900 --> 01:18:49,380
tvoja je istina. Bog mi je dao talenat
1056
01:18:49,380 --> 01:18:51,780
da pišem, ali mi nije dozvolio
1057
01:18:51,780 --> 01:18:53,520
imati stabilnog partnera i mnogo manje
1058
01:18:53,520 --> 01:18:54,719
porodica
1059
01:18:54,719 --> 01:18:57,239
a drugi razlog je zato što jesam
1060
01:18:57,239 --> 01:18:58,400
Rak. Oni
1061
01:18:58,400 --> 01:19:01,500
otkriven prije dvije godine,
1062
01:19:01,500 --> 01:19:04,739
tačnije i od početka oni
1063
01:19:04,739 --> 01:19:06,600
predviđao da neće trajati duže od
1064
01:19:06,600 --> 01:19:10,320
šest mjeseci i eto, nastavio sam s tim, ali
1065
01:19:10,320 --> 01:19:13,199
Pišem vam sada iz bolnice u kojoj se nalazim
1066
01:19:13,199 --> 01:19:15,480
u terminalnoj fazi i danas su prošli mjeseci
1067
01:19:15,480 --> 01:19:17,340
otkad smo upoznali i
1068
01:19:17,340 --> 01:19:19,500
odlučio da će moje poslednje putovanje biti da te vidim
1069
01:19:19,500 --> 01:19:22,800
vidimo se srećni, ispunjeni i veliki
1070
01:19:22,800 --> 01:19:25,739
žena kao što je Fabiola, nadam se da ćemo se još vidjeti
1071
01:19:25,739 --> 01:19:28,140
često nego pakao jer ja to sigurno radim
1072
01:19:28,140 --> 01:19:30,480
Tu ću pasti bez sumnje
1073
01:19:30,480 --> 01:19:34,199
Volim te tanka si velika. Poljubi Fabiolu
1074
01:19:34,199 --> 01:19:36,420
i nadam se da su danas dobro
1075
01:19:36,420 --> 01:19:38,540
sutra i
1076
01:19:38,540 --> 01:19:41,510
Javier ih uvijek voli
1077
01:19:41,510 --> 01:19:44,839
[Muzika, muzika]
1078
01:19:48,860 --> 01:19:50,780
ljubav
1079
01:19:50,780 --> 01:19:54,020
kako je bilo
1080
01:19:54,719 --> 01:19:57,380
moja ljubav
1081
01:19:57,540 --> 01:20:00,199
jesi li dobro
1082
01:20:01,260 --> 01:20:04,699
volim te
1083
01:20:16,620 --> 01:20:19,820
nisu uplašeni
1084
01:20:19,940 --> 01:20:21,810
šta si ti
1085
01:20:21,810 --> 01:20:27,909
[Muzika, muzika]72896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.