All language subtitles for Todo 2019-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:23,240 dođi dođi dođi 2 00:00:24,500 --> 00:00:28,519 Gđa Gutiérrez Kako je Alex 3 00:00:28,519 --> 00:00:32,820 Alejandro, vaš životni savjetnik da da kako 4 00:00:32,820 --> 00:00:36,540 da li je dobra, kako je dobra, kako sam ja 5 00:00:36,540 --> 00:00:39,420 Drago mi je što sam te nazvala da možemo razgovarati 6 00:00:39,420 --> 00:00:41,640 da vidite šta ste odlučili šta imate 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,219 mislio ako nešto nedostaje ono što nedostaje 8 00:00:44,219 --> 00:00:47,579 za početak da 9 00:00:47,940 --> 00:00:51,719 da razumijem razumijem naravno da pogledaj ako ti 10 00:00:51,719 --> 00:00:53,160 želim da te nazovem sljedeće sedmice do sada 11 00:00:53,160 --> 00:00:56,039 ne ranije 12 00:00:56,039 --> 00:00:58,199 u redu I ranije Naravno da naravno 13 00:00:58,199 --> 00:01:01,520 odmor Laku noć 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,040 šta ti je rekao 15 00:01:05,040 --> 00:01:10,140 Razmišljaću o tom ugovoru veoma loše Do 16 00:01:10,140 --> 00:01:12,299 nemoj mi ni reći Ali šta se dogodilo? ne, 17 00:01:12,299 --> 00:01:13,439 ništa. Moram nešto da uradim 18 00:01:13,439 --> 00:01:15,060 uvjerljivo. Nazvat ću ga 19 00:01:15,060 --> 00:01:17,580 sljedeće sedmice. Znaš, stvarno, sine. 20 00:01:17,580 --> 00:01:21,119 Ako ne dobijete taj ugovor. Ako će vam naplatiti. Tvoj 21 00:01:21,119 --> 00:01:23,299 22 00:01:27,860 --> 00:01:31,700 Ne znam gde prodaju cveće 23 00:01:31,820 --> 00:01:34,140 u ovom trenutku. 24 00:01:34,140 --> 00:01:37,340 Ne više 25 00:01:37,340 --> 00:01:40,439 Rosa panteon. Ne Pa, ozbiljno u 26 00:01:40,439 --> 00:01:41,640 ovaj put nećete naći nijednu 27 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 cvjećarna je otvorena, mislim da ne, zašto ti? 28 00:01:44,880 --> 00:01:47,759 Želim Danas sam u braku sa svojim mužem 7 godina 29 00:01:47,759 --> 00:01:50,000 30 00:01:51,979 --> 00:01:55,880 Udali ste se oko 20:19 Pa, da, ali 31 00:01:55,880 --> 00:01:59,420 u fragmentima sa prvom ženom sam izdržao 32 00:01:59,420 --> 00:02:04,680 Još 6 godina ili osim sa još 5 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,719 ili manje, a sa ovim sada, pa, ja 34 00:02:06,719 --> 00:02:08,399 Nisam oženjen, ali živimo zajedno tri godine. 35 00:02:08,399 --> 00:02:12,840 Ali ona ima 19 godina. 36 00:02:12,840 --> 00:02:15,020 Upoznao sam je kao kokošku. Tvoj 37 00:02:15,020 --> 00:02:17,879 su iste cipele, ali zato 38 00:02:17,879 --> 00:02:19,620 Sotona je to nakon isprobavanja kože 39 00:02:19,620 --> 00:02:20,959 Volim ovo, 40 00:02:20,959 --> 00:02:23,459 nije ništa, možda, ali ja bih mogao biti njegov tata 41 00:02:23,459 --> 00:02:26,000 ali ja sam njegov tata 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,440 Ali dobro onda je bolje da odeš po to 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,780 to cveće jer ako nećeš da spavaš 44 00:02:30,780 --> 00:02:34,640 kauč ne ne reci dobro 45 00:02:42,590 --> 00:02:45,939 [aplauz] 46 00:03:39,190 --> 00:03:42,330 [aplauz] 47 00:03:52,540 --> 00:03:55,949 [aplauz] 48 00:05:10,680 --> 00:05:13,800 Alejandro Cárdenas Timoteo je pobjednik 49 00:05:13,800 --> 00:05:16,800 mršav za 50 00:05:19,020 --> 00:05:21,720 sekundu 51 00:05:21,720 --> 00:05:25,800 ne tako prazna sreća 52 00:05:27,780 --> 00:05:30,560 ti si sa mojim prdećem 53 00:05:32,900 --> 00:05:35,639 oni će me otkazati 54 00:05:35,639 --> 00:05:38,720 Híjole, izvini 55 00:06:08,090 --> 00:06:11,130 [Muzika, muzika] 56 00:06:27,979 --> 00:06:29,840 love Hello 57 00:06:29,840 --> 00:06:36,380 kako si ja kasnim 58 00:06:36,720 --> 00:06:42,240 imali su Alehandra Cárdenasa da stigne 30 59 00:06:42,240 --> 00:06:45,300 kasnilo je mnogo minuta na sastanak 60 00:06:45,300 --> 00:06:50,220 promet nije 30 nego 34 minuta do 61 00:06:50,220 --> 00:06:51,979 tačnije da 62 00:06:51,979 --> 00:06:54,539 bilo ih je 34 Alejandra Losa 63 00:06:54,539 --> 00:06:57,539 I 64 00:07:02,180 --> 00:07:04,740 Oh ljubavi 65 00:07:04,740 --> 00:07:09,430 Hvala sretna godišnjica 66 00:07:09,430 --> 00:07:12,579 [Muzika, muzika] 67 00:07:13,380 --> 00:07:16,080 Voliš ih da, ja uvijek volim 68 00:07:16,080 --> 00:07:17,479 zamišljeno 69 00:07:17,479 --> 00:07:21,300 Pa, htio sam i tebe i sebe iznenaditi 70 00:07:21,300 --> 00:07:24,479 Napravio sam ti ukusnu večeru, ti si meni dao večeru 71 00:07:24,479 --> 00:07:27,900 Pre nego što ti dam večeru, trebalo bi da jedeš dobro 72 00:07:27,900 --> 00:07:30,240 već je bilo pošteno 73 00:07:30,240 --> 00:07:33,360 ne Pa nadam se da ti se sviđa jer ja 74 00:07:33,360 --> 00:07:36,620 samo pokušavam puno 75 00:07:40,880 --> 00:07:45,800 idi na vino Da hvala 76 00:07:45,800 --> 00:07:51,319 Ostavio sam ga u kuhinji 77 00:08:02,479 --> 00:08:04,819 napravi mi veceru 78 00:08:04,819 --> 00:08:07,759 i moje omiljeno vino 79 00:08:07,759 --> 00:08:13,340 sjetio se da sam sanjao ne baš 80 00:08:13,340 --> 00:08:16,940 budi oprezan eh 81 00:08:17,360 --> 00:08:20,940 Šta se desilo zadnji put nisam se sećao, ti 82 00:08:20,940 --> 00:08:24,180 Nisi ga izbacio iz glave, razbio si ga 83 00:08:24,180 --> 00:08:29,300 boca. Naravno da ne. Naravno da jesi, ti 84 00:08:35,000 --> 00:08:37,559 85 00:08:37,559 --> 00:08:42,499 uvek ispunjavao ono što sam nameravao da uradim sa cvećem, 86 00:08:43,260 --> 00:08:45,440 Hvala ti. I 87 00:08:45,440 --> 00:08:49,279 malo više za mene jer 88 00:08:49,940 --> 00:08:52,399 na poslu imate 89 00:08:52,399 --> 00:08:55,380 veoma umoran dolazim kasno 90 00:08:55,380 --> 00:08:58,519 Gospođo Gutiérrez, već znate. 91 00:08:58,940 --> 00:09:00,800 dobro, 92 00:09:00,800 --> 00:09:05,959 hej ne znam zaboravi nešto 93 00:09:06,060 --> 00:09:10,860 ne cveće sigurno ti 94 00:09:11,700 --> 00:09:15,480 nemoj da se osećaš kao da propuštaš 95 00:09:15,480 --> 00:09:18,440 ne razmišljaj o tome 96 00:09:18,440 --> 00:09:21,569 [Muzika, muzika] 97 00:09:21,740 --> 00:09:23,959 98 00:09:23,959 --> 00:09:28,800 ne Alejandro Cárdenas ozbiljno 99 00:09:28,800 --> 00:09:29,640 šta je to 100 00:09:29,640 --> 00:09:32,899 [Muzika, muzika] 101 00:09:33,080 --> 00:09:36,839 Gde god da je sada ostavio sam ga 102 00:09:36,839 --> 00:09:41,220 ostavio si ga u kupatilu u svom 103 00:09:41,220 --> 00:09:44,180 ponovo poslužavnik za brijanje 104 00:09:44,180 --> 00:09:47,580 Ozbiljno, ne znam gde ti je zapravo glava, 105 00:09:47,580 --> 00:09:48,380 106 00:09:48,380 --> 00:09:51,000 sve dok me jednog dana ne ostaviš zaboravljenog unutra 107 00:09:51,000 --> 00:09:55,200 parking, nikad više 108 00:09:55,200 --> 00:09:56,839 sa tobom 109 00:09:56,839 --> 00:10:01,080 Pa, dodaj mi salatu, ja ću 110 00:10:01,080 --> 00:10:04,200 pomozi se, molim te, naravno. Pa, da, uradio sam to 111 00:10:04,200 --> 00:10:07,339 sa puno ljubavi 112 00:10:10,540 --> 00:10:13,160 [Muzika, muzika] 113 00:10:13,160 --> 00:10:16,019 Mala kašika sada a 114 00:10:16,019 --> 00:10:20,240 borovnica je izletjela Ali dobro, ovakvih brojeva ovdje ima više 115 00:10:20,240 --> 00:10:23,420 Izvini 116 00:10:25,399 --> 00:10:29,260 malo drugo 117 00:10:29,260 --> 00:10:32,470 [Muzika, muzika] 118 00:10:33,720 --> 00:10:38,240 šta Alejandro Zašto nisi takav 119 00:10:39,480 --> 00:10:42,180 Oh, sad mi reci 120 00:10:42,180 --> 00:10:45,260 ništa sigurno 121 00:10:45,540 --> 00:10:48,019 sad šta se dešava 122 00:10:48,019 --> 00:10:50,300 Želim ga iskoristiti 123 00:10:50,300 --> 00:10:52,740 ove noći da ti kažem da si to ti 124 00:10:52,740 --> 00:10:54,740 najneverovatnija supruga 125 00:10:54,740 --> 00:10:56,600 predivno 126 00:10:56,600 --> 00:10:58,279 predivno 127 00:10:58,279 --> 00:11:00,440 posvećeno 128 00:11:00,440 --> 00:11:04,440 odlična kuharica Da Usput, šta 129 00:11:04,440 --> 00:11:06,600 imaju li ovih sedam godina 130 00:11:06,600 --> 00:11:08,660 bio je moj život ja 131 00:11:08,660 --> 00:11:10,200 volim te volim te 132 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 [Muzika, muzika] 133 00:11:11,480 --> 00:11:15,260 i želim da predložim da mi 134 00:11:15,260 --> 00:11:19,160 bolje imati nešto drugo jer 135 00:11:19,160 --> 00:11:21,500 postoji ljubav 136 00:11:21,500 --> 00:11:24,360 Nije dobro što ne znam kako 137 00:11:24,360 --> 00:11:26,519 ispalo je ne ne ako želite možemo naručiti 138 00:11:26,519 --> 00:11:28,980 nešto, siguran sam da bi ti to moglo koristiti, samo to 139 00:11:28,980 --> 00:11:30,980 Voleo bih da imam nešto 140 00:11:30,980 --> 00:11:34,440 drugi za večeru, to sam ja 141 00:11:34,440 --> 00:11:35,700 Kažem ti. Ako želite, naručićemo nešto, 142 00:11:35,700 --> 00:11:38,120 onda 143 00:11:40,339 --> 00:11:45,000 Želim da te pozovem na večeru, Alejandro, 144 00:11:50,600 --> 00:11:54,740 reci mi da ne čezneš za tim, Alejandro, želiš 145 00:11:54,740 --> 00:11:58,500 postaje hladno. Da, da, salata nije. ali 146 00:11:58,500 --> 00:12:01,160 ovo Da, postaje hladno 147 00:12:01,260 --> 00:12:02,570 ja mislim 148 00:12:02,570 --> 00:12:07,070 [Muzika, muzika] 149 00:12:09,440 --> 00:12:13,200 izgubiti Da trenutno sam topao moj 150 00:12:13,200 --> 00:12:16,940 ljubav Ti si uvek 151 00:12:18,560 --> 00:12:21,120 Alejandro 152 00:12:21,120 --> 00:12:24,120 dođi 153 00:12:25,860 --> 00:12:40,700 [Muzika, muzika] 154 00:13:12,320 --> 00:13:26,059 [Muzika, muzika] 155 00:16:34,019 --> 00:16:36,920 Alejandro 156 00:16:43,639 --> 00:16:46,339 Dobro jutro 157 00:16:46,339 --> 00:16:48,740 i 158 00:16:48,740 --> 00:16:52,220 želite da budete iznenađeni time 159 00:16:52,220 --> 00:16:56,220 Dakle, da, napravila si mi doručak da 160 00:16:56,220 --> 00:16:58,500 vesti doručak, ali piše kafa 161 00:16:58,500 --> 00:17:01,019 nadam se 162 00:17:01,019 --> 00:17:05,779 dovoljno dobro I barem je tebi bilo ukusno 163 00:17:06,140 --> 00:17:08,579 Pa, nadam se da je tako jer mi ga nisi natjerao 164 00:17:08,579 --> 00:17:10,740 doručak 165 00:17:10,740 --> 00:17:13,679 imaš puno eh jer ja ne moram danas 166 00:17:13,679 --> 00:17:17,459 da kuvam Jer ako kuvam svaki dan, bilo bi 167 00:17:17,459 --> 00:17:21,140 savršeniji ali već jesam 168 00:17:21,140 --> 00:17:25,579 savršeno Dobro je da ga prepoznaš Pogledaj 169 00:17:25,579 --> 00:17:27,919 Alejandro Cardenas 170 00:17:27,919 --> 00:17:33,740 u U ovom svijetu gdje postoje 171 00:17:33,740 --> 00:17:36,620 milijarde ljudi 172 00:17:36,620 --> 00:17:40,640 postoji samo jedan savršen 173 00:17:40,799 --> 00:17:44,120 i zove se 174 00:17:44,240 --> 00:17:47,240 Ricky 175 00:17:50,539 --> 00:17:53,419 Ricky Martin je sve samo ne savršen 176 00:17:53,419 --> 00:17:56,280 Zašto to kažeš Pa zato što Ricky 177 00:17:56,280 --> 00:17:57,140 Martinez 178 00:17:57,140 --> 00:18:00,840 O ljubavi I kakve to veze ima 179 00:18:00,840 --> 00:18:04,160 ništa ne može biti savršeno 180 00:18:05,660 --> 00:18:08,940 tako da bi vjerovatno bilo savršeno 181 00:18:08,940 --> 00:18:13,620 vidjeti, odnosno biti gej je sinonim 182 00:18:13,620 --> 00:18:16,320 sa nesavršenošću, nije dobro, 183 00:18:16,320 --> 00:18:19,200 ne toliko, pa ću vam dati primjer, 184 00:18:19,200 --> 00:18:22,640 da je ricky martin strejt, 185 00:18:22,640 --> 00:18:25,799 onda bi mogao sve njih zadovoljiti 186 00:18:25,799 --> 00:18:29,160 fanovi koji, poput vas, misle da jeste 187 00:18:29,160 --> 00:18:30,559 savršeno 188 00:18:30,559 --> 00:18:33,960 Pa, u redu je, nećemo raspravljati o Pro 189 00:18:33,960 --> 00:18:37,140 neko koga ni ne poznajemo u pravu 190 00:18:37,140 --> 00:18:39,960 U redu, predlažem primirje. Šta kažeš 191 00:18:39,960 --> 00:18:44,900 da proslavimo, pozivam vas na doručak 192 00:18:44,940 --> 00:18:48,080 Pa to je u redu 193 00:18:48,419 --> 00:18:51,500 daj da popravim to 194 00:19:04,640 --> 00:19:07,400 ljubav 195 00:19:07,400 --> 00:19:10,919 Neću moći doručkovati s tobom. Šta kažeš na to? 196 00:19:10,919 --> 00:19:13,860 naša godišnjica ali šta 197 00:19:13,860 --> 00:19:15,720 o tome da vidim djevojke u cvatu 198 00:19:15,720 --> 00:19:18,830 9 i već kasnim 199 00:19:18,830 --> 00:19:20,039 [aplauz] 200 00:19:20,039 --> 00:19:22,980 A zašto se ne okupaš? Ne, ljubavi, ne, kasnije 201 00:19:22,980 --> 00:19:24,260 sve, to su devojke. dođi, 202 00:19:24,260 --> 00:19:27,860 dođi i okupaj se sa mnom. 203 00:19:28,020 --> 00:19:30,860 Pa, to je u redu. 204 00:19:54,419 --> 00:19:56,780 dobro, 205 00:19:59,720 --> 00:20:02,840 ko govori 206 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 Javier, 207 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 kakav prdez, kako si? 208 00:20:07,520 --> 00:20:11,760 slušanje? Da, da, idemo. Pa jesam 209 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 u Urugvaju. i ovdje u prezentaciji 210 00:20:17,720 --> 00:20:21,179 Radim ovdje, ali super je 211 00:20:21,179 --> 00:20:23,760 lepo od tebe što si pričao sa mnom. Pa onda jesam 212 00:20:23,760 --> 00:20:26,700 vijesti Reci mi da idem u Meksiko u 213 00:20:26,700 --> 00:20:30,120 za par dana, stvarno nemaš novca 214 00:20:30,120 --> 00:20:32,000 Kada stignete 215 00:20:32,000 --> 00:20:34,880 za tri dana Petak je 216 00:20:34,880 --> 00:20:38,460 covek super brz super brz ali pa sta 217 00:20:38,460 --> 00:20:41,520 mogu li vam reći da idem samo i isključivo na 218 00:20:41,520 --> 00:20:44,580 Vidimo se. Hej, ne, to je super. Pa ti 219 00:20:44,580 --> 00:20:47,660 mogu upoznati Fabija, stari, 220 00:20:49,700 --> 00:20:52,020 ali mame, mi ćemo vas odvesti u šetnju da dođete 221 00:20:52,020 --> 00:20:54,840 poznaj grad, utopljene torte, 222 00:20:54,840 --> 00:20:57,179 čovječe, meso u soku, tekila, 223 00:20:57,179 --> 00:20:58,440 224 00:20:58,440 --> 00:21:00,900 dobar mariachi. Idem u avion da idem tamo 225 00:21:00,900 --> 00:21:03,240 i dobro, hteo sam da ti kažem, ti želiš da mi dozvoliš 226 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 znaj i posalji mi adresu 227 00:21:05,400 --> 00:21:07,980 ovdje na WhatsApp i ići ću tamo dečko i 228 00:21:07,980 --> 00:21:09,299 Poslat ću vam sve informacije kako bi 229 00:21:09,299 --> 00:21:11,400 da dođe sigurno se više neće reći da je dobro dobro 230 00:21:11,400 --> 00:21:14,640 ponovno okupljanje Ah da, da, da, da, jesam 231 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 Biće mi drago da te vidim, stari, šta 232 00:21:16,080 --> 00:21:18,320 eksplozija 233 00:21:20,140 --> 00:21:21,720 [Muzika, muzika] 234 00:21:21,720 --> 00:21:24,000 čovječe, ne šaljem ti poljubac, brate, ali a 235 00:21:24,000 --> 00:21:27,080 zagrljaj i stvarno mi se svidjelo vidjeti te. 236 00:21:27,080 --> 00:21:30,600 Pa, hajde draga, i ja tebe volim 237 00:21:30,600 --> 00:21:32,760 Odvešću te tamo u petak. dođi, 238 00:21:32,760 --> 00:21:35,600 [ __ ]. Čuvaj se 239 00:21:43,400 --> 00:21:47,120 A šta mislite o zemlji? 240 00:21:47,220 --> 00:21:50,159 očigledno će situacija postati super teška, jesi 241 00:21:50,159 --> 00:21:53,100 već vidio kakav je dolar. I 242 00:21:53,100 --> 00:21:56,220 pa, ne ne ne, nije kao da je gad. Moj 243 00:21:56,220 --> 00:21:59,039 tata je veoma zabrinut. Ne znam 244 00:21:59,039 --> 00:22:02,880 sa čime će kompanija završiti. Ja mislim. Tvoj 245 00:22:02,880 --> 00:22:05,419 Neću ostati na ulici 246 00:22:05,419 --> 00:22:08,280 Oh vidi, tako su rekli za Venecuelu i pogledaj 247 00:22:08,280 --> 00:22:11,039 kako dobro ali nismo 248 00:22:11,039 --> 00:22:12,840 Venecuela I 249 00:22:12,840 --> 00:22:16,080 Znamo da nismo Karen I ko kaže da 250 00:22:16,080 --> 00:22:19,440 tip dobar Ne gledaš vijesti ne gledaš 251 00:22:19,440 --> 00:22:22,799 ne možete se bazirati na čitanju novina 252 00:22:22,799 --> 00:22:25,220 na To je Mariela, to 253 00:22:25,220 --> 00:22:27,900 je, i ako ne ideš na to, onda 254 00:22:27,900 --> 00:22:30,960 sta baziraš na tarotu? Marie, prestani 255 00:22:30,960 --> 00:22:34,260 biti tako opsjednut time, smiri se, ništa neće uspjeti 256 00:22:34,260 --> 00:22:36,200 desiti i 257 00:22:36,200 --> 00:22:41,580 Ok Ok, reći ću vam oboje kada 258 00:22:41,580 --> 00:22:44,060 dešava se, ne žali se 259 00:22:44,060 --> 00:22:45,919 [ muzika, muzika] 260 00:22:45,919 --> 00:22:49,760 celofanski socijalisti 261 00:22:49,760 --> 00:22:52,200 tamo se već raspravlja tako rano 262 00:22:52,200 --> 00:22:53,220 politika 263 00:22:53,220 --> 00:22:54,440 [Muzika, muzika] 264 00:22:54,440 --> 00:22:57,260 Prvo dobro jutro 265 00:22:57,260 --> 00:22:59,900 Da 266 00:22:59,900 --> 00:23:04,559 ali stvar je u tome da sam kasno zaspao i ona je super 267 00:23:04,559 --> 00:23:09,000 umoran Tako super umoran 268 00:23:09,000 --> 00:23:12,360 stvari za godišnjicu Wow mislim 269 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 noć je bila odlična, ne, oh 270 00:23:14,720 --> 00:23:17,960 covece 271 00:23:17,960 --> 00:23:20,659 jedina stvar koju mogu da ti kažem 272 00:23:20,659 --> 00:23:23,000 je li to 273 00:23:23,000 --> 00:23:25,440 Gladan sam pa ću vidjeti 274 00:23:25,440 --> 00:23:29,820 pjesma Molim te o ne Ovaj mladić drugi 275 00:23:29,820 --> 00:23:31,940 buffet molim 276 00:23:31,940 --> 00:23:33,620 reci nam 277 00:23:33,620 --> 00:23:38,039 koliko su uradili jer mi 278 00:23:39,260 --> 00:23:41,240 večerali 279 00:23:41,240 --> 00:23:44,539 i igrao 280 00:23:44,539 --> 00:23:46,640 i 281 00:23:46,640 --> 00:23:51,500 nakon sedam godina magija se nastavlja 282 00:23:51,500 --> 00:23:56,059 nakon sedam godina da, magija djeluje 283 00:23:56,059 --> 00:23:58,740 i to je sve spremno za sljedeći korak 284 00:23:58,740 --> 00:24:00,120 Da 285 00:24:00,120 --> 00:24:07,249 [Muzika] ti 286 00:24:10,100 --> 00:24:14,000 Ne mogu više da čekam, mislim da neće 287 00:24:14,000 --> 00:24:17,880 zamislite Zamislite da želim fobiju 288 00:24:17,880 --> 00:24:20,600 kao mali 289 00:24:20,600 --> 00:24:24,260 plavuša sa svojim uvijačem 290 00:24:24,260 --> 00:24:27,600 molim te, ali ja ću biti njena omiljena tetka 291 00:24:27,600 --> 00:24:30,080 292 00:24:30,500 --> 00:24:33,980 vi momci 293 00:24:38,680 --> 00:24:41,779 [Muzika, muzika] [ 294 00:24:51,570 --> 00:25:03,979 Muzika, muzika] [ 295 00:25:08,860 --> 00:25:13,660 muzika, muzika] 296 00:25:18,260 --> 00:25:22,990 [Muzika, muzika] 297 00:25:27,890 --> 00:25:50,470 [Muzika, muzika] 298 00:25:56,640 --> 00:25:59,640 Fabiola 299 00:26:01,270 --> 00:26:04,400 [Muzika, muzika] 300 00:26:05,700 --> 00:26:08,419 ti si dobro 301 00:26:11,000 --> 00:26:14,940 Šta ima Kankun je gotovo, zar ne 302 00:26:14,940 --> 00:26:18,799 više komercijalno. da dobro 303 00:26:18,799 --> 00:26:21,380 šta ima, toliko ti je trebalo 304 00:26:21,380 --> 00:26:23,539 Sve je u redu, rođače 305 00:26:23,539 --> 00:26:25,400 plakala si 306 00:26:25,400 --> 00:26:28,640 Fabio, dobro si 307 00:26:29,419 --> 00:26:36,799 znaju da ostavljam svog decka Fabija Hej, cekaj me 308 00:26:38,220 --> 00:26:40,320 Ne znam ne znam da sam bio u kupatilu kao 309 00:26:40,320 --> 00:26:44,000 plače ne znam 310 00:26:48,960 --> 00:26:51,919 Šta je sa ljubavlju Zdravo Zašto 311 00:26:51,919 --> 00:26:55,039 cure su zauzete tako brzo 312 00:26:55,039 --> 00:26:58,520 Hej pogodi ko će me posetiti 313 00:26:58,520 --> 00:27:00,500 Hajde da se upoznamo 314 00:27:00,500 --> 00:27:03,240 sećaš se Javija, mog prijatelja 315 00:27:03,240 --> 00:27:07,039 Argentinski pisac 316 00:27:07,700 --> 00:27:10,919 stiže u petak pa ne znam hoću li 317 00:27:10,919 --> 00:27:13,260 Slučajno ga odvede do tata, u 318 00:27:13,260 --> 00:27:16,760 centar, Degollado, ne znam, s razlogom, 319 00:27:16,760 --> 00:27:20,279 Chapala, baš kao Vallarta, on je 320 00:27:20,279 --> 00:27:23,419 Ja ću ostati ovdje, pa, ne znam, reci mi 321 00:27:23,419 --> 00:27:26,539 šta god želiš, ja sam 322 00:27:26,539 --> 00:27:29,960 ne ide u sobu 323 00:27:31,650 --> 00:27:34,930 [smijeh] 324 00:27:43,320 --> 00:27:46,100 14 325 00:27:46,559 --> 00:27:49,340 28, 326 00:27:52,320 --> 00:27:55,340 nije 327 00:28:27,320 --> 00:28:30,500 ko je on. 328 00:28:30,539 --> 00:28:34,039 zdravo Alejandro, 329 00:28:34,940 --> 00:28:37,740 Ja sam Javier, ne, ne. Alejandro ne živi ovdje 330 00:28:37,740 --> 00:28:39,380 331 00:28:39,380 --> 00:28:42,520 Izvinite, tražim Alejandra Cárdenasa 332 00:28:42,520 --> 00:28:43,670 [aplauz] 333 00:28:43,670 --> 00:28:45,720 [Muzika, muzika] 334 00:28:45,720 --> 00:28:50,299 Žao mi je što nije ovdje 335 00:28:50,760 --> 00:28:54,260 Cosmo 26 31 336 00:28:55,500 --> 00:28:58,620 ali nisam vidio nikakav Alejandro lanac ne ne pa jesam 337 00:28:58,620 --> 00:29:01,919 Znam alehandra ali ne ah 338 00:29:01,919 --> 00:29:03,860 u redu Ali to 339 00:29:03,860 --> 00:29:06,659 Alejandro kojeg poznajete živi ovdje 340 00:29:06,659 --> 00:29:10,279 Puebla 341 00:29:11,299 --> 00:29:14,840 ali ne ne u Koloniji 342 00:29:14,840 --> 00:29:16,940 fontane 343 00:29:16,940 --> 00:29:20,220 ali Alejandro ne živi ovdje 344 00:29:20,220 --> 00:29:23,059 345 00:29:46,860 --> 00:29:50,539 izvini Alejandro Šta ima idiote Hej ludo 346 00:29:50,539 --> 00:29:54,360 Došao sam na adresu koju ste mi dali 347 00:29:54,360 --> 00:29:58,140 Ali kao da je 26 31 dobro, a ti već jesi 348 00:29:58,140 --> 00:30:01,700 stigao Pa po meni da ali 349 00:30:01,700 --> 00:30:05,960 zazvonilo je na vratima i tip mi je rekao reci ne, nemoj zivjeti 350 00:30:05,960 --> 00:30:09,960 zvono na vratima Ne, vidi, ulica, pa, 351 00:30:09,960 --> 00:30:14,100 kuća je zidana izvana i ima 352 00:30:14,100 --> 00:30:17,960 vrata i braon kapija, 353 00:30:19,440 --> 00:30:21,179 ili 354 00:30:21,179 --> 00:30:24,419 ali ja zvonim i ne zvonim 355 00:30:24,419 --> 00:30:27,059 čuj zvono na vratima, odnosno pogledaj ponovo zvono na vratima, da vidimo da li ga čuješ 356 00:30:27,059 --> 00:30:29,960 357 00:30:31,020 --> 00:30:35,760 ne ne? vidi Strike again 358 00:30:35,760 --> 00:30:40,260 Vidite, evo zvona 359 00:30:40,620 --> 00:30:43,080 Kako su 360 00:30:43,080 --> 00:30:45,860 361 00:30:46,440 --> 00:30:47,470 slušaš Šta se smeješ? 362 00:30:47,470 --> 00:30:49,260 [smijeh] 363 00:30:49,260 --> 00:30:51,559 lud 364 00:30:51,559 --> 00:30:54,659 Zašto ga ne otvoriš? 365 00:30:54,659 --> 00:30:58,460 Ah ja sam već čekao ovdje ali 366 00:31:03,000 --> 00:31:06,080 da vidimo evo ja idem evo idem 367 00:31:07,020 --> 00:31:09,919 Dobrodošli 368 00:31:19,600 --> 00:31:22,670 [Muzika, muzika] 369 00:31:38,419 --> 00:31:41,659 sjajne ruke 370 00:31:41,659 --> 00:31:44,600 ti si skoro isti 371 00:31:44,600 --> 00:31:47,460 debeo, ali šta će biti s tobom ako odem u 372 00:31:47,460 --> 00:31:49,640 teretana 373 00:32:02,299 --> 00:32:05,000 veoma harizmatičan Argentinac 374 00:32:05,000 --> 00:32:07,159 375 00:32:07,159 --> 00:32:10,980 Kao što vidite vrlo dobro jer jesam 376 00:32:10,980 --> 00:32:14,120 ovdje oko pet godina 377 00:32:14,120 --> 00:32:16,500 iznajmili smo neke stanove i 378 00:32:16,500 --> 00:32:19,200 ukazala se prilika i mi smo je iskoristili 379 00:32:19,200 --> 00:32:21,260 sviđa mi se to 380 00:32:21,260 --> 00:32:24,720 dobrodošli vrijeme sve je lijepo i 381 00:32:24,720 --> 00:32:28,940 najbolje vrijeme u Guadalajari sigurno 382 00:32:29,659 --> 00:32:34,679 to je hiljadu devet devet Ah chile ja sam 383 00:32:34,679 --> 00:32:37,820 Naravno 384 00:32:37,880 --> 00:32:41,120 sećaš se da putujem kroz vreme 385 00:32:41,120 --> 00:32:44,640 želim trenutke sinove [ __ ] 386 00:32:44,640 --> 00:32:47,779 naterao te da kuvaš sam 387 00:32:50,179 --> 00:32:54,299 Žao mi je, ali nema začina 388 00:32:54,299 --> 00:32:56,880 Nastaviću da kuvam sve ovo s vremena na vreme 389 00:32:56,880 --> 00:32:59,159 vrijeme barem neću. Ono što se dešava je da neću 390 00:32:59,159 --> 00:33:02,340 da ima vremena, onda Fabi to ne voli 391 00:33:02,340 --> 00:33:04,500 kuvaj ali gledaj 392 00:33:04,500 --> 00:33:06,600 imamo sve ovo da nadoknadimo, ja 393 00:33:06,600 --> 00:33:08,899 ponovo se posekao, 394 00:33:08,899 --> 00:33:12,419 ne, ne, ne šaljem, pitao sam. da, odnosno 395 00:33:12,419 --> 00:33:15,600 nazvao je i doneo mi ga. 396 00:33:15,600 --> 00:33:18,240 Red 397 00:33:18,240 --> 00:33:23,039 molim te pusti me da probam 398 00:33:23,039 --> 00:33:26,299 oživi moju prošlu slavu 399 00:33:26,299 --> 00:33:31,039 Ne gledaj šta, gledaj 400 00:33:32,000 --> 00:33:35,640 Imam skoro 40 godina. I dalje ti nedostaje visina 401 00:33:35,640 --> 00:33:38,299 biti Kinez pokušaj luda 402 00:33:38,299 --> 00:33:44,100 jer ne, ne izgleda bolje, reći ću vam. Evo hoću 403 00:33:44,100 --> 00:33:46,799 stavi gol jer dobro 404 00:33:46,799 --> 00:33:48,919 lonci Ovo su reference 405 00:33:48,919 --> 00:33:53,059 nema veze sa barijerom 406 00:33:53,059 --> 00:33:55,700 Naslikao sam ga i zakucao za tebe kao Diego Look 407 00:33:55,700 --> 00:33:59,580 pod uglom pod uglom nastavili ste 408 00:33:59,580 --> 00:34:01,019 sve do jer tim Chivasa 409 00:34:01,019 --> 00:34:04,679 koji je želeo sveto stado kojim ga ti isceljuješ 410 00:34:04,679 --> 00:34:07,580 s 411 00:34:07,639 --> 00:34:10,980 veliko poštovanje istorijskom timu Boce 412 00:34:10,980 --> 00:34:13,379 Juniorski tim Libertadoresa, naravno 413 00:34:13,379 --> 00:34:16,020 interkontinentalni Diego igrao ga je četiri 414 00:34:16,020 --> 00:34:19,099 nula nije kao u ono vrijeme 415 00:34:19,099 --> 00:34:21,540 bal jer je taj dan bio užasan 416 00:34:21,540 --> 00:34:24,780 užasan pogled šta vidim 417 00:34:24,780 --> 00:34:29,960 ovdje je svakako tastatura eh, naravno, ja 418 00:34:34,879 --> 00:34:37,560 stvarno mi se sviđa ovaj dio i 419 00:34:37,560 --> 00:34:39,780 Stavio sam ga da znaš kako 420 00:34:39,780 --> 00:34:42,060 sresti prijatelje na pivu, 421 00:34:42,060 --> 00:34:46,199 domine, mate je i noću odličan 422 00:34:46,199 --> 00:34:49,158 momci tačno 423 00:34:49,820 --> 00:34:52,739 cure koje nisu ovdje, Fabi upoznaju svoje 424 00:34:52,739 --> 00:34:56,300 prijatelji kolačići kafa šala 425 00:34:56,300 --> 00:34:59,280 zapravo sam sagradio kuću 426 00:34:59,280 --> 00:35:03,859 puno obzira Fabi Ah super 427 00:35:04,880 --> 00:35:09,780 [smijeh] 428 00:35:13,040 --> 00:35:16,700 a to je zato što se palme zovu dečko I 429 00:35:16,700 --> 00:35:20,280 znaš, ali ja sam ih donio iz Vallarte, jesi 430 00:35:20,280 --> 00:35:21,680 dileri droge, tačno, 431 00:35:21,680 --> 00:35:24,900 Ja sam životni trener, dođavola 432 00:35:24,900 --> 00:35:28,760 on ima ovo, pravo je cudo 433 00:35:31,160 --> 00:35:34,079 od palate do palate, ne, pa, moja kuća 434 00:35:34,079 --> 00:35:37,140 je rijeka i sve to, ali ja nisam, moja kuća 435 00:35:37,140 --> 00:35:39,720 je jedna stvar. Pa, ali pet zvjezdica 436 00:35:39,720 --> 00:35:42,359 tokom putovanja i br. To je isto kao i imati svoj 437 00:35:42,359 --> 00:35:45,000 sopstvenu kucu kao niko drugi, 438 00:35:45,000 --> 00:35:47,520 ti si, kako je rekao Julio Iglesias, 439 00:35:47,520 --> 00:35:49,880 Nisam ni odavde ni odande 440 00:35:49,880 --> 00:35:52,750 Ovo je tvoja kuća stari 441 00:35:52,750 --> 00:35:55,849 [Muzika, muzika] 442 00:35:56,000 --> 00:35:59,660 Pogledaj me Pogledaj me pogledaj me 443 00:36:18,800 --> 00:36:22,520 ne treba mu ništa, kunem se 444 00:36:22,520 --> 00:36:24,380 najbolje 445 00:36:24,380 --> 00:36:27,380 I 446 00:36:32,780 --> 00:36:37,260 je da je žena žena, ali ja mislim 447 00:36:37,260 --> 00:36:39,119 da jedem čokolade bijele 448 00:36:39,119 --> 00:36:42,200 čokolada tamna čokolada 449 00:36:42,440 --> 00:36:44,720 mačo čokolada mislim 450 00:36:44,720 --> 00:36:49,579 ne sa takvom kosom 451 00:36:52,880 --> 00:36:56,000 nije bolje 452 00:36:58,200 --> 00:37:01,099 znajući 453 00:37:02,119 --> 00:37:06,000 kuhanje da nisam cool 454 00:37:06,000 --> 00:37:08,780 evo me iznenadilo vrijeme eh 455 00:37:08,780 --> 00:37:12,300 veoma je ukusno. Gledaj u ovo. To je izvor ponosa 456 00:37:12,300 --> 00:37:14,420 za mog brata 457 00:37:14,420 --> 00:37:17,700 jer ovaj mali sto, kako ga vidite, 458 00:37:17,700 --> 00:37:19,460 Stvarno sam ga isklesao. 459 00:37:19,460 --> 00:37:22,339 Vi ste oličenje ljupkosti. 460 00:37:22,339 --> 00:37:24,680 Tiho, mirno, 461 00:37:24,680 --> 00:37:28,280 pevaj, pleši, ti 462 00:37:28,280 --> 00:37:31,460 vidi lice Rickyja Martina, 463 00:37:31,460 --> 00:37:34,020 drvo i rezbarenje, šta ja 464 00:37:34,020 --> 00:37:36,420 Smatram da je najimpresivnije, da, nije sve lijepo. 465 00:37:36,420 --> 00:37:38,820 Tema cvijeća, što je vrlo 466 00:37:38,820 --> 00:37:42,680 tvoje je veoma istinito, 467 00:37:43,700 --> 00:37:46,619 uvek osvajan ružama ceo život, 468 00:37:46,619 --> 00:37:50,640 Kažem ti, to je moj stil i to Ah 469 00:37:50,640 --> 00:37:53,460 pa, evo tvojih odaja, mojih 470 00:37:53,460 --> 00:37:56,700 dragi kralju, 471 00:37:57,320 --> 00:38:02,359 Trebalo mi je malo opuštanja, hoću 472 00:38:02,359 --> 00:38:06,240 idi k tebi sada. Hajde da psihoanaliziramo, siguran sam da jeste 473 00:38:06,240 --> 00:38:09,720 još, da vidimo, hajde da uradimo nešto, ustani 474 00:38:09,720 --> 00:38:12,720 malo, odnosno samo tvoje telo, tvoje 475 00:38:12,720 --> 00:38:15,240 rame, ovamo, radiću još ovako, ovako, ovako, ovako, 476 00:38:15,240 --> 00:38:17,160 477 00:38:17,160 --> 00:38:19,619 sladoled, hajde, hajde, 478 00:38:19,619 --> 00:38:22,320 i onda je ruka tu, rasporedite je ovako 479 00:38:22,320 --> 00:38:24,480 druga leva strana. dobiti ovako ali ovako 480 00:38:24,480 --> 00:38:28,260 ovako ustaj više hajde molim te 481 00:38:28,260 --> 00:38:31,040 to je usluga 482 00:38:32,579 --> 00:38:37,040 ti šta radiš šta radiš 483 00:38:38,420 --> 00:38:42,130 baš kao i Rose del Tito 484 00:38:42,130 --> 00:38:44,660 (Smijeh) ti 485 00:38:44,660 --> 00:38:48,079 ne podnosi ništa 486 00:38:50,720 --> 00:38:53,240 Kakva lepota mesta 487 00:38:53,240 --> 00:38:56,720 i reci mi kako si izgradio ovo carstvo 488 00:38:56,720 --> 00:39:01,500 ništa mi reci koliko si to dobro uradio 489 00:39:01,500 --> 00:39:03,440 proslavite sve što ste postigli svoj uspjeh 490 00:39:03,440 --> 00:39:06,240 Pa šta da ti kažem, znaš 491 00:39:06,240 --> 00:39:10,800 skoro cela priča, ali kasnije u lakim detaljima 492 00:39:10,800 --> 00:39:12,500 1999 493 00:39:12,500 --> 00:39:15,300 Pohađao sam neke radionice, na neke sam bio 494 00:39:15,300 --> 00:39:18,240 postdiplomske kurseve sam počeo pisati 495 00:39:18,240 --> 00:39:21,020 radoznale bilješke za sportsku notu 496 00:39:21,020 --> 00:39:24,480 pritisnite note kasnije prešao sam na art do 497 00:39:24,480 --> 00:39:28,099 kultura Pisala sam jeftine pesme za sebe, 498 00:39:28,099 --> 00:39:31,800 i pošto svačija priča nije stigla, 499 00:39:31,800 --> 00:39:35,540 uspjeh 500 00:39:36,000 --> 00:39:39,119 možda postoji faktor sreće. mislim da je 501 00:39:39,119 --> 00:39:40,040 knjiga 502 00:39:40,040 --> 00:39:43,920 o tome šta će biti 503 00:39:43,920 --> 00:39:47,960 žena? Da, naravno, o tome govorimo 504 00:39:47,960 --> 00:39:50,040 Hronika gole žene, ali 505 00:39:50,040 --> 00:39:52,260 super je. Pomalo me podsjeća 506 00:39:52,260 --> 00:39:56,520 rekla je Clarínova poruka 507 00:39:56,520 --> 00:40:01,099 Javier Matera, veliki hitovi 508 00:40:01,099 --> 00:40:05,040 tamo mi je promenio život. I da, imam život 509 00:40:05,040 --> 00:40:08,339 Rockstars, ne hoteli, putovanja, žene, 510 00:40:08,339 --> 00:40:10,980 novac, ali ono što volim je da ja 511 00:40:10,980 --> 00:40:12,780 ti nemaš život glumca ili a 512 00:40:12,780 --> 00:40:17,040 muzičar koji ne može da izađe na ulicu. Ne. 513 00:40:17,040 --> 00:40:18,540 Niko me ne poznaje, ali oni me znaju 514 00:40:18,540 --> 00:40:20,400 pen, imaš puno pratilaca, ja jesam 515 00:40:20,400 --> 00:40:22,079 naravno, ali mogu da izađem 516 00:40:22,079 --> 00:40:24,960 ulica i to mi se čini odlično, ali a 517 00:40:24,960 --> 00:40:27,119 quilombo neću ti ni reći. Ali hej 518 00:40:27,119 --> 00:40:30,200 reci mi 519 00:40:32,339 --> 00:40:35,040 kako zaista doći do ovoga, onda tako 520 00:40:35,040 --> 00:40:37,079 radni brat Pa, vidiš, otišao sam 521 00:40:37,079 --> 00:40:39,599 na stranu stvar s olovkom, 522 00:40:39,599 --> 00:40:44,220 zašto si ga odlukom ostavio zbog fabija? ja 523 00:40:44,220 --> 00:40:47,040 znači, upoznao sam Fabija i br. Mislim, ne, nije 524 00:40:47,040 --> 00:40:48,660 ako je pitala mene, ali mene 525 00:40:48,660 --> 00:40:51,420 odlučila, više nisam osjećala potrebu. moram 526 00:40:51,420 --> 00:40:54,180 prati taj hladan san 527 00:40:54,180 --> 00:40:57,240 pokušao Da ali bez sreće ili 528 00:40:57,240 --> 00:40:59,040 Istina je da mislim da nemam toliko talenta 529 00:40:59,040 --> 00:41:01,560 ti Ah dobro, ali ti si sretan Da 530 00:41:01,560 --> 00:41:04,220 kompletan 531 00:41:04,400 --> 00:41:07,500 ali ne znam da li su kompletne, mislim da su ovo 532 00:41:07,500 --> 00:41:08,760 dijalog koji se odvija 533 00:41:08,760 --> 00:41:11,220 sa sobom, ali dobro, ovo 534 00:41:11,220 --> 00:41:12,740 to je razgovor 535 00:41:12,740 --> 00:41:15,420 evo, da, idemo unutra, idemo dalje 536 00:41:15,420 --> 00:41:18,300 Govorim, kako da ovo pratim? Ovo je 537 00:41:18,300 --> 00:41:21,599 terasa, ne, nećeš spavati tamo, ne ne. 538 00:41:21,599 --> 00:41:23,660 Pa, to 539 00:41:23,660 --> 00:41:26,880 bilo je dobro, opusti se, dođi, idemo 540 00:41:26,880 --> 00:41:29,520 da vidiš sobu i vidiš da li odlučiš da ostaneš, 541 00:41:29,520 --> 00:41:33,240 pa sve. Možeš li ući 542 00:41:33,240 --> 00:41:37,520 prijatelju moj, samo napred 543 00:41:37,760 --> 00:41:42,540 Šta ti misliš? Hajde da na brzinu pogledamo dnevnu sobu tamo 544 00:41:42,540 --> 00:41:45,060 ima šank, sobu, kupatilo, kuhinju 545 00:41:45,060 --> 00:41:48,780 kamin na drva na spratu imam sobu 546 00:41:48,780 --> 00:41:51,960 gde bi i moj mogao da ostane 547 00:41:51,960 --> 00:41:54,240 omiljeno mesto moj studio je kopile gde ideš 548 00:41:54,240 --> 00:41:56,180 [ __ ] 549 00:41:56,180 --> 00:41:58,820 istina ok 550 00:41:58,820 --> 00:42:02,900 upoznajmo vaš intimni prostor 551 00:42:03,500 --> 00:42:07,460 da vidim šta ludak krije 552 00:42:08,890 --> 00:42:11,960 [Muzika, muzika] 553 00:42:16,710 --> 00:42:21,429 [aplauz] 554 00:42:28,579 --> 00:42:33,200 moj prijatelj gradski pisac 555 00:42:33,200 --> 00:42:36,920 Nisam to znao 556 00:42:38,480 --> 00:42:41,060 da, rekao mi je 557 00:42:41,060 --> 00:42:43,440 zašto ipak ne izađemo napolje 558 00:42:43,440 --> 00:42:45,119 Iskorištavajući činjenicu da ste ovdje, mi ćemo 559 00:42:45,119 --> 00:42:47,940 jedemo se znamo da pričamo savršeno 560 00:42:47,940 --> 00:42:49,320 Odvešću te do mesta na koje ideš 561 00:42:49,320 --> 00:42:52,160 volim meksikance sve je u redu 562 00:42:52,160 --> 00:42:56,240 savršeno, samo idi, brzo ću se presvući. 563 00:43:17,960 --> 00:43:22,140 I kako to vidite? Svidjelo ti se, to je lijepo mjesto, da 564 00:43:22,140 --> 00:43:23,960 nije kao ovo mjesto na kojem smo bili 565 00:43:23,960 --> 00:43:26,819 Recoleta. Da, izgleda kao Recoleta, ne, 566 00:43:26,819 --> 00:43:29,940 ali ono što mi se čini ludim je 567 00:43:29,940 --> 00:43:31,920 da meksički Ima delikatesu 568 00:43:31,920 --> 00:43:34,280 radeći gringo ili francuske stvari. 569 00:43:34,280 --> 00:43:37,380 Zašto ga ne nazoveš Santo mali i to je to, 570 00:43:37,380 --> 00:43:40,520 ali za početak 571 00:43:43,400 --> 00:43:45,260 to je lijepo, 572 00:43:45,260 --> 00:43:47,819 to je naše omiljeno mesto. dobro, 573 00:43:47,819 --> 00:43:50,720 Došli smo ovde kad smo bili 574 00:43:54,740 --> 00:43:58,940 u zabavljanju godinama. 575 00:44:00,920 --> 00:44:03,800 Kako se nosiš sa pričom ovog tipa, 576 00:44:03,800 --> 00:44:07,380 kako ste ga upoznali? Reci mi kako. I 577 00:44:07,380 --> 00:44:10,099 upoznali smo ga upoznali smo se sreli u baru 578 00:44:10,099 --> 00:44:13,099 Aha 579 00:44:13,940 --> 00:44:16,680 najgore mesto za upoznavanje 580 00:44:16,680 --> 00:44:20,040 zavisi i zavisi zašto. Zato ja 581 00:44:20,040 --> 00:44:22,319 pa ako tražite nešto ozbiljno 582 00:44:22,319 --> 00:44:25,160 ludo se zaljubiti 583 00:44:26,359 --> 00:44:29,099 sa princezom ne princezom Kako je bilo 584 00:44:29,099 --> 00:44:32,220 Nisam išao sa prijateljima, tako je bilo 585 00:44:32,220 --> 00:44:37,160 momačko veče on ne stiže Alex stoji 586 00:44:37,160 --> 00:44:39,619 pred mojim prijateljima 587 00:44:39,619 --> 00:44:43,400 Oh, mislim na moje prijatelje 588 00:44:44,480 --> 00:44:47,480 Naravno 589 00:44:48,980 --> 00:44:51,780 upoznao u argentini tip je pokušavao 590 00:44:51,780 --> 00:44:54,180 da budem sa devojkama, ali ne ne 591 00:44:54,180 --> 00:44:58,020 istina me boli istina, nikad ništa nije bacio 592 00:44:58,020 --> 00:45:01,280 nista lose on 593 00:45:01,700 --> 00:45:04,380 bio dolazi i zaustavlja se ispred My 594 00:45:04,380 --> 00:45:07,520 prijatelji mi ne govore doslovno 595 00:45:07,520 --> 00:45:10,800 Izvinite na mojoj smelosti, znam da ste došli 596 00:45:10,800 --> 00:45:13,079 sa tvojim prijateljima, ali nisam stao 597 00:45:13,079 --> 00:45:15,420 Vidim te i želim da znam da li želiš da plešeš 598 00:45:15,420 --> 00:45:17,839 sa mnom 599 00:45:17,900 --> 00:45:21,359 srce od zlata Ratnik da ne ja 600 00:45:21,359 --> 00:45:23,099 prasnula u smeh kao i moji prijatelji Oh 601 00:45:23,099 --> 00:45:25,440 pa ta ljubav je to, mislim da to nije bilo 602 00:45:25,440 --> 00:45:30,000 čudno, ali ne znam da je tako nešto bilo 603 00:45:30,000 --> 00:45:33,540 rekla je to onako kako me je pogledala i ja sam rekao 604 00:45:33,540 --> 00:45:36,480 Mislim da nije prvi put 605 00:45:36,480 --> 00:45:39,020 dobro je plesala 606 00:45:39,260 --> 00:45:41,880 da, očigledno je plesala sa mojim prijateljima 607 00:45:41,880 --> 00:45:44,420 nasmijao se 608 00:45:45,140 --> 00:45:47,640 i njena priča. Sada je tvoja 609 00:45:47,640 --> 00:45:48,859 verzija Daj 610 00:45:48,859 --> 00:45:51,660 i smeh su takođe bili iznenađeni jer 611 00:45:51,660 --> 00:45:53,339 pa ja nisam takav, mislim da bih mogao 612 00:45:53,339 --> 00:45:55,920 reci da potpunom strancu 613 00:45:55,920 --> 00:45:57,800 ne ja 614 00:45:57,800 --> 00:45:59,819 igrali su odlično 615 00:45:59,819 --> 00:46:03,000 plesna pjesma super romantic dance ti 616 00:46:03,000 --> 00:46:04,680 plesao kao da je bio 617 00:46:04,680 --> 00:46:06,300 romantična balada, mislim, jer Alex nema 618 00:46:06,300 --> 00:46:07,800 ples, 619 00:46:07,800 --> 00:46:10,220 koja je to pjesma bila 620 00:46:10,220 --> 00:46:13,680 ovo Benny Ibarra, 621 00:46:13,680 --> 00:46:15,200 naravno, 622 00:46:15,200 --> 00:46:18,000 ovi detalji su tipični za 623 00:46:18,000 --> 00:46:20,220 par da se bolje upoznaju. Znam samo da je bilo 624 00:46:20,220 --> 00:46:22,760 ples, a 625 00:46:22,760 --> 00:46:25,740 veoma dirljiva laž, ali Alex je takav, 626 00:46:25,740 --> 00:46:27,380 plešući uz to 627 00:46:27,380 --> 00:46:30,020 romantično je bilo veoma čudno 628 00:46:30,020 --> 00:46:33,720 i odatle je pao ravno. pitam 629 00:46:33,720 --> 00:46:37,339 mnogo. Ta tema, jer ti pišem, 630 00:46:37,819 --> 00:46:40,619 postoji nekoliko knjiga koje govore o tome 631 00:46:40,619 --> 00:46:43,020 par. Da, Alex mi je govorio 632 00:46:43,020 --> 00:46:46,020 pre neki dan, kažem, nisam baš za to 633 00:46:46,020 --> 00:46:48,720 Ja čak i ne čitam mnogo literature, ali mi je rekao 634 00:46:48,720 --> 00:46:50,160 da si super poznat u Argentini, 635 00:46:50,160 --> 00:46:53,700 tačno, pitanje slave je tema 636 00:46:53,700 --> 00:46:57,140 sa tim se mora pozabaviti, ali 637 00:46:57,140 --> 00:46:59,339 istina je da ja ne pišem zbog slave 638 00:46:59,339 --> 00:47:01,380 Pišem jer izgleda da sam ja tema 639 00:47:01,380 --> 00:47:03,900 zainteresovan za par pitam se šta 640 00:47:03,900 --> 00:47:05,880 to se dešava i sa ženom i sa muškarcem 641 00:47:05,880 --> 00:47:09,480 tema brakova svingerica 642 00:47:09,480 --> 00:47:11,579 nevjera i imam a 643 00:47:11,579 --> 00:47:13,619 teorija da savršen par to čini 644 00:47:13,619 --> 00:47:16,319 Tamo nije. Bez obzira na vrijeme 645 00:47:16,319 --> 00:47:18,300 može ili ne mora raditi za vas. Mislim da a 646 00:47:18,300 --> 00:47:19,920 stvar navike, morate čitati 647 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 moje knjige da malo razumete šta ja radim 648 00:47:21,240 --> 00:47:23,700 Govorim o tome, ali takođe razumem 649 00:47:23,700 --> 00:47:25,680 da je pitanje implicitno jedno 650 00:47:25,680 --> 00:47:28,200 kaže da obrazac može, ali i ne mora stići 651 00:47:28,200 --> 00:47:30,140 moj slučaj nisam tražio ali 652 00:47:30,140 --> 00:47:33,660 a niko nema, kako ti kažeš, slavu 653 00:47:33,660 --> 00:47:36,420 novac, ali stvari se uvijek dese 654 00:47:36,420 --> 00:47:39,500 uradio si sve što želiš 655 00:47:39,500 --> 00:47:42,720 ženski novac, ali to nije to 656 00:47:42,720 --> 00:47:45,480 potpuna sreća A šta si onda 657 00:47:45,480 --> 00:47:47,480 nedostaje? 658 00:47:47,480 --> 00:47:51,140 Nedostaje njeno pitanje 659 00:47:53,460 --> 00:47:56,700 i ne znam kako da nađem savršenu ženu 660 00:47:56,700 --> 00:47:59,000 661 00:48:01,099 --> 00:48:04,740 i u tvojoj sposobnosti koju imaš, da, 662 00:48:04,740 --> 00:48:07,079 pa prijatelju ti si sve to uradio 663 00:48:07,079 --> 00:48:08,520 Voleo bih, ali postoji neko ko to radi 664 00:48:08,520 --> 00:48:11,359 Pobediću te. Već sam ga našao 665 00:48:11,359 --> 00:48:14,660 moja savršena žena 666 00:48:14,660 --> 00:48:16,819 sigurno da 667 00:48:16,819 --> 00:48:20,480 i mi bi nazdravili ali nema Pa šta eh 668 00:48:20,480 --> 00:48:24,020 Valentina iz 669 00:48:24,260 --> 00:48:26,460 tipični čileanski kafići uvijek stižu 670 00:48:26,460 --> 00:48:28,520 kasno 671 00:48:34,560 --> 00:48:36,720 zdravo 672 00:48:36,720 --> 00:48:39,000 Da, da, siguran sam da hoću 673 00:48:39,000 --> 00:48:41,460 Reći ću ti da dolazim tamo 674 00:48:41,460 --> 00:48:43,619 Hvala ti 675 00:48:43,619 --> 00:48:47,599 dobro idemo dajmo ga 676 00:49:10,339 --> 00:49:13,700 Zdravo draga Dobro jutro 677 00:49:14,240 --> 00:49:17,400 Kako si se probudio? 678 00:49:17,400 --> 00:49:20,060 hvala ti i ludi čovječe 679 00:49:20,060 --> 00:49:22,680 morao ići na posao, ali 680 00:49:22,680 --> 00:49:24,060 možda ne može noću Ah dobro 681 00:49:24,060 --> 00:49:27,660 sad šta je plan Pa šta mislite ako 682 00:49:27,660 --> 00:49:29,060 Idemo 683 00:49:29,060 --> 00:49:34,160 jako dobro ovdje. Kakva dobra ideja 684 00:49:34,400 --> 00:49:36,740 Pa, onda smo stigli 685 00:49:36,740 --> 00:49:39,540 ovo je centar Guadalajare 686 00:49:39,540 --> 00:49:40,640 prekrasno eh 687 00:49:40,640 --> 00:49:43,260 Veoma drugačija Argentina, ali je veoma 688 00:49:43,260 --> 00:49:47,720 ova je takođe prelepa šta je katedrala? 689 00:49:47,720 --> 00:49:50,420 želite da prođemo da biste mogli ući 690 00:49:50,420 --> 00:49:53,220 Katolicizam nije moj tip, ali postoji 691 00:49:53,220 --> 00:49:56,880 Barbara Da, istina je da je jako lijepa i 692 00:49:56,880 --> 00:49:58,920 dobro dobro To je također a 693 00:49:58,920 --> 00:50:01,880 turistička atrakcija svakako 694 00:50:01,940 --> 00:50:04,500 jer možemo hodati ovdje 695 00:50:04,500 --> 00:50:07,280 Naravno 696 00:50:07,740 --> 00:50:10,160 Ali vidi kakva lepa slika vidi, 697 00:50:10,160 --> 00:50:13,260 zapravo su već tamo. Već su 698 00:50:13,260 --> 00:50:14,819 zamjena 699 00:50:14,819 --> 00:50:17,819 konjski kalanderi s električnim, koji su 700 00:50:17,819 --> 00:50:20,579 visoki crveni Oh vidi, to je istina, ali vidi šta 701 00:50:20,579 --> 00:50:24,740 dobra ideja Eh da već Prelijepo je 702 00:50:24,740 --> 00:50:27,740 do imena María Belén María Victoria 703 00:50:27,740 --> 00:50:31,380 kakva lepa stvar ako nas želiš 704 00:50:31,380 --> 00:50:32,819 mogu dobiti na jednom Ne, više volim 705 00:50:32,819 --> 00:50:35,119 hoda 706 00:50:35,720 --> 00:50:39,079 the calandrias the 707 00:50:39,859 --> 00:50:42,780 cijeli tip objašnjava Da dobro 708 00:50:42,780 --> 00:50:46,099 dio je njihove turneje 709 00:50:46,880 --> 00:50:49,280 Šta 710 00:50:49,280 --> 00:50:53,880 Volim La Perla Tapatia 711 00:50:53,880 --> 00:50:58,079 a ovo znam ko je Miguel Hidalgo sigurno 712 00:50:58,079 --> 00:50:59,599 i rebra 713 00:50:59,599 --> 00:51:01,940 Kažem tamo 714 00:51:01,940 --> 00:51:05,180 nosim te 715 00:51:05,599 --> 00:51:07,760 njegov oslobodilac 716 00:51:07,760 --> 00:51:10,640 učestvovao u osamostaljivanju koje 717 00:51:10,640 --> 00:51:13,020 Simon Bolivar 718 00:51:13,020 --> 00:51:16,040 Moglo bi se reći 719 00:51:18,619 --> 00:51:21,300 Ah, to je zapravo pozorište Degollado 720 00:51:21,300 --> 00:51:25,160 hajdemo tamo molim te 721 00:51:27,610 --> 00:51:29,599 [Muzika, muzika] 722 00:51:29,599 --> 00:51:32,660 morali smo zaustaviti Ah 723 00:51:32,660 --> 00:51:35,000 da je sunce teško 724 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 sigurno 725 00:51:38,180 --> 00:51:40,319 Istina je da ti čestitam 726 00:51:40,319 --> 00:51:43,800 taj prelijepi grad Ah, istina je da ja 727 00:51:43,800 --> 00:51:45,020 volio 728 00:51:45,020 --> 00:51:47,599 Svidelo mi se 729 00:51:47,599 --> 00:51:51,660 Hej, i nikad mi nisi rekao kako ste se upoznali 730 00:51:51,660 --> 00:51:52,339 Alejandro 731 00:51:52,339 --> 00:51:55,220 stvarno želite cijelu priču 732 00:51:55,220 --> 00:51:57,680 733 00:51:57,680 --> 00:52:01,339 i upoznali smo se u Cali Kolumbiji 734 00:52:01,339 --> 00:52:04,700 Oko 199 735 00:52:04,700 --> 00:52:08,400 učili smo za 736 00:52:08,400 --> 00:52:09,680 scenaristi 737 00:52:09,680 --> 00:52:14,819 budući pisci, dramaturzi i dobro 738 00:52:14,819 --> 00:52:17,160 filmski scenarista i sam Čileanac 739 00:52:17,160 --> 00:52:19,020 Kolumbijski Venecuelanac i ništa manje 740 00:52:19,020 --> 00:52:20,839 Meksikanac mi se činio kao 741 00:52:20,839 --> 00:52:24,559 iskreno smiješno čudovište i 742 00:52:24,559 --> 00:52:27,240 vidjeli smo mnoga iskustva odatle nikad se nismo vidjeli 743 00:52:27,240 --> 00:52:29,460 opet 744 00:52:29,460 --> 00:52:31,800 ozbiljno ne, bacio sam mu neke karte 745 00:52:31,800 --> 00:52:33,599 Tradicionalni e-mail tip me je zamalo ubio 746 00:52:33,599 --> 00:52:37,680 rekao mi je ludo da sada postoji email 747 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 razmislite o tome problem e-pošte je 748 00:52:39,800 --> 00:52:42,020 tako čudno jer 749 00:52:42,020 --> 00:52:45,319 da da jer vam e-pošta to dozvoljava 750 00:52:45,319 --> 00:52:47,819 biti blizu ljudi koji su daleko 751 00:52:47,819 --> 00:52:49,500 ali u isto vreme ga ponovo vidite 752 00:52:49,500 --> 00:52:52,079 daleko si jer nemaš šta drugo da radiš 753 00:52:52,079 --> 00:52:54,240 pričaj o tome kako nikad nisi bio daleko, to je a 754 00:52:54,240 --> 00:52:56,839 veoma, veoma čudna stvar, ali tako je bilo 755 00:52:56,839 --> 00:52:59,480 Odlučio sam da to ne vidim 756 00:52:59,480 --> 00:53:02,420 samo ste došli da vidite na početku da 757 00:53:02,420 --> 00:53:04,760 ali ipak jeste 758 00:53:04,760 --> 00:53:06,860 promjene br 759 00:53:06,860 --> 00:53:09,260 [Muzika, muzika] 760 00:53:09,260 --> 00:53:13,040 nije bilo žedno 761 00:53:13,040 --> 00:53:17,059 mogli bismo ako želiš 762 00:53:32,480 --> 00:53:35,699 [Muzika, muzika] 763 00:53:42,340 --> 00:54:07,650 [Muzika, muzika] 764 00:54:10,860 --> 00:54:54,999 [Muzika, muzika] 765 00:54:57,510 --> 00:55:00,829 [Muzika, muzika] 766 00:55:01,920 --> 00:55:04,859 Pa, ovo je mjesto 767 00:55:04,859 --> 00:55:07,680 Rekao sam ti o tome, vrlo slikovito, sviđa mi se 768 00:55:07,680 --> 00:55:11,119 Prelepo je, volim sedam pozola 769 00:55:11,119 --> 00:55:15,079 sedam pozola Šta to znači 770 00:55:15,079 --> 00:55:18,119 pozole je nešto tipično za Gvadalaharu, tj 771 00:55:18,119 --> 00:55:22,140 kao supa i sada ima mesa 772 00:55:22,140 --> 00:55:24,599 probat ćeš to A pošto ih prodaju nekoliko 773 00:55:24,599 --> 00:55:27,599 stvari koje bi trebali probati, idem i ja 774 00:55:27,599 --> 00:55:29,640 da te pitam za utopljenu tortu, što je nešto 775 00:55:29,640 --> 00:55:32,099 vrlo karakteristično za Guadalajara tortu 776 00:55:32,099 --> 00:55:34,520 udavio se 777 00:55:36,020 --> 00:55:39,780 Zdravo, hoćeš li bezalkoholno piće Zdravo, možeš li 778 00:55:39,780 --> 00:55:42,480 donesi mi pozole i utopljenu tortu, 779 00:55:42,480 --> 00:55:46,079 molim pozole i utopljeni i pitki kolač 780 00:55:46,079 --> 00:55:47,180 781 00:55:47,180 --> 00:55:50,400 i vrlo meksičko pivo me a 782 00:55:50,400 --> 00:55:52,700 blago piće 783 00:55:52,760 --> 00:55:55,500 soda je dobra dva bezalkoholna pića 784 00:55:55,500 --> 00:56:00,040 molim dobra jabuka jabuka hvala 785 00:56:00,040 --> 00:56:01,859 [Muzika, muzika] 786 00:56:01,859 --> 00:56:05,240 Kako lijepo mjesto za mene 787 00:56:05,280 --> 00:56:07,060 sviđa mi se 788 00:56:07,060 --> 00:56:09,680 [Muzika, muzika] 789 00:56:09,680 --> 00:56:12,200 Možda se smiješ 790 00:56:12,200 --> 00:56:15,960 Rekao sam ti ne, to sam uvijek mislio 791 00:56:15,960 --> 00:56:18,359 Argentinci su bili veoma krvavi 792 00:56:18,359 --> 00:56:20,400 istina je da ti moram reći da si i ti u nekoj mjeri previše 793 00:56:20,400 --> 00:56:22,500 oni su u Buenos Airesu 794 00:56:22,500 --> 00:56:24,720 Mrzim to, ali ja iz Kordobe kažem da se ne isplati 795 00:56:24,720 --> 00:56:26,819 ne primjenjivati ​​isto nije baš lijepo 796 00:56:26,819 --> 00:56:29,099 Hvala Alejandro, puno mi je rekao 797 00:56:29,099 --> 00:56:32,900 vrlo lijepe stvari o tebi u redu dobro slušaj dobro 798 00:56:32,900 --> 00:56:35,940 reci mi više o tome šta ti je 799 00:56:35,940 --> 00:56:39,240 napiši Ah ja pišem dobro o 800 00:56:39,240 --> 00:56:41,240 parovi o ljubavi o 801 00:56:41,240 --> 00:56:44,099 malo tolerancije koju ljudska bića imaju 802 00:56:44,099 --> 00:56:47,040 da malo tolerancije jako malo 803 00:56:47,040 --> 00:56:48,660 tolerancija vidi u čemu rastem 804 00:56:48,660 --> 00:56:51,599 Tema knjige o tome kaže automobili 805 00:56:51,599 --> 00:56:54,480 kao da te volim ti si ljubav mog života 806 00:56:54,480 --> 00:56:56,640 centar mog srca, ali kada 807 00:56:56,640 --> 00:56:59,059 počinje tolerancija lažnog partnera 808 00:56:59,059 --> 00:57:01,380 pa ne do kraja ali ako počne 809 00:57:01,380 --> 00:57:03,240 padne i postavlja se pitanje da nikad 810 00:57:03,240 --> 00:57:06,599 na kraju prihvatim drugu na 100 i ja 811 00:57:06,599 --> 00:57:11,160 Govorim o dubokoj ljubavi, pa nije 812 00:57:11,160 --> 00:57:12,599 postoji na 100 u nekom trenutku pada 813 00:57:12,599 --> 00:57:14,220 Mislim, dobro, ali imam najviše stvari 814 00:57:14,220 --> 00:57:15,480 815 00:57:15,480 --> 00:57:17,460 tako 816 00:57:17,460 --> 00:57:20,520 ti se nikad nisi zaljubio i da mi 817 00:57:20,520 --> 00:57:21,960 zaljubiti se, ali zaljubiti se je jedna stvar 818 00:57:21,960 --> 00:57:23,940 stvar nije Šarm nego ono što sam ja 819 00:57:23,940 --> 00:57:26,220 Tražim nekoga ko me nadopunjuje i 820 00:57:26,220 --> 00:57:28,020 sa kim mogu da razmenjujem ideje, ne 821 00:57:28,020 --> 00:57:30,300 životni partner. Mislim, nisi u pravu sada 822 00:57:30,300 --> 00:57:33,880 izlazim sa bilo kim, ne, nisam siguran sada 823 00:57:33,880 --> 00:57:36,969 [Muzika, muzika] 824 00:57:37,700 --> 00:57:40,619 da, mogu ti reći da sam pronašao ljubav 825 00:57:40,619 --> 00:57:44,000 mog života, zaista, da i Pa, da, jesam 826 00:57:44,000 --> 00:57:48,020 veoma zaljubljena, istina je. 827 00:57:48,020 --> 00:57:50,780 I kako ste došli do zaključka? 828 00:57:50,780 --> 00:57:53,660 Pa, zato što me to čini srećnom, jer 829 00:57:53,660 --> 00:57:57,960 jer me zabavlja što je on džentlmen, ja 830 00:57:57,960 --> 00:58:00,540 pa reci mi nešto 831 00:58:00,540 --> 00:58:05,579 ništa u vezi njega ne smeta ti, vidi 832 00:58:06,359 --> 00:58:10,140 Hvala ti. Evo, onda, sada 833 00:58:10,140 --> 00:58:13,559 probaj, a sad ćeš ti reći kako je 834 00:58:13,559 --> 00:58:15,500 hrana iz Guadalajare? Oni 835 00:58:15,500 --> 00:58:18,059 donesite nam druge umake ako želite 836 00:58:18,059 --> 00:58:21,619 želite to dodati ili je šala ljuta, to 837 00:58:21,619 --> 00:58:24,619 to nije sos. Hvala ti, güera. 838 00:58:24,619 --> 00:58:29,819 Ovo je pozole. Evo malo limunovog soka. Ako ti 839 00:58:29,819 --> 00:58:33,359 Želim da dodam još luka, ne znam da li 840 00:58:33,359 --> 00:58:36,799 sviđa ti se i ovaj. Hvala ti, 841 00:58:36,799 --> 00:58:39,380 pogledajte kako je ukusna ova torta 842 00:58:39,380 --> 00:58:42,319 hvala ti puno 843 00:58:42,319 --> 00:58:45,140 prvi pozole 844 00:58:45,140 --> 00:58:48,240 pokušajte da ga malo pomiješate tako da 845 00:58:48,240 --> 00:58:52,079 možeš probati sve i reci mi kako 846 00:58:52,079 --> 00:58:54,580 ispada ovako 847 00:58:54,580 --> 00:59:00,859 [Muzika, muzika] 848 00:59:00,859 --> 00:59:03,859 kako 849 00:59:04,440 --> 00:59:06,319 čudno 850 00:59:06,319 --> 00:59:08,160 čekaj da pronađem ukus a 851 00:59:08,160 --> 00:59:08,980 mjesto 852 00:59:08,980 --> 00:59:12,130 [Muzika, muzika] 853 00:59:13,220 --> 00:59:17,339 da To nije bogato 854 00:59:19,099 --> 00:59:21,900 pomalo me podsjeća na peruansku hranu, i 855 00:59:21,900 --> 00:59:24,900 mali, imaš šarm. Ah, veoma je ukusno. I 856 00:59:24,900 --> 00:59:26,520 Sviđa mi se to. Pogledaj ako želiš 857 00:59:26,520 --> 00:59:28,099 uzmi kolačić 858 00:59:28,099 --> 00:59:31,859 pa možete i vi probati. Postoji torta 859 00:59:31,859 --> 00:59:34,559 malo začina, samo malo. 860 00:59:34,559 --> 00:59:36,299 Ne sviđa mi se. Veoma je ljut i uvek sam 861 00:59:36,299 --> 00:59:37,760 tražite to kao 862 00:59:37,760 --> 00:59:40,799 ovo sa mojom rukom, nema veze ako se zamutiš 863 00:59:40,799 --> 00:59:42,540 ili ne. To je ljepota utopljene torte 864 00:59:42,540 --> 00:59:44,040 865 00:59:44,040 --> 00:59:46,880 već smo razdvojeni, ne 866 00:59:46,880 --> 00:59:50,599 i samo tako ga zagrizem 867 00:59:54,890 --> 00:59:58,290 [Muzika] To 868 01:00:01,700 --> 01:00:04,579 bio je malo ljut 869 01:00:04,579 --> 01:00:09,200 ti si dobro ako 870 01:00:10,460 --> 01:00:15,079 želiš da te pitam još jednu stvar da 871 01:00:15,079 --> 01:00:18,180 Sačekaj da efekat nestane jer sam i dobio 872 01:00:18,180 --> 01:00:19,220 vrtoglavica 873 01:00:19,220 --> 01:00:21,740 svi Meksikanci su veoma čudni 874 01:00:21,740 --> 01:00:25,760 i vole da patite 875 01:00:29,760 --> 01:00:31,980 nije dobro probati nove stvari 876 01:00:31,980 --> 01:00:34,319 zaista je uvek dobro moći 877 01:00:34,319 --> 01:00:36,680 nove stvari br 878 01:00:39,839 --> 01:00:42,559 Da dobro [ 879 01:00:47,100 --> 01:00:51,690 muzika, muzika] 880 01:00:54,420 --> 01:01:01,790 [Smijeh] 881 01:01:10,860 --> 01:01:12,290 [smijeh] 882 01:01:12,290 --> 01:01:21,630 [Muzika, muzika] 883 01:01:21,630 --> 01:01:26,520 [Smijeh] [ 884 01:01:34,690 --> 01:01:36,410 Smijeh] [Muzika] [ 885 01:01:36,410 --> 01:01:45,239 Muzika] [Muzika] [ 886 01:01:55,490 --> 01:01:58,810 Muzika] [Muzika] [Muzika] [Muzika 887 01:02:04,760 --> 01:02:07,859 888 01:02:30,010 --> 01:02:33,129 889 01:02:35,150 --> 01:02:45,280 890 01:03:04,550 --> 01:03:07,729 ] [Muzika, muzika 891 01:03:26,770 --> 01:03:37,699 ] [Muzika, muzika 892 01:03:40,920 --> 01:03:47,499 ] [ 893 01:03:53,510 --> 01:04:17,500 Muzika] [Muzika 894 01:04:28,860 --> 01:04:45,570 ] [ 895 01:04:53,030 --> 01:05:09,090 896 01:05:25,650 --> 01:05:47,610 muzika, muzika] 897 01:05:53,870 --> 01:05:56,969 [Muzika, muzika] 898 01:06:06,040 --> 01:06:10,710 [ muzika, muzika] 899 01:06:27,900 --> 01:06:28,920 volim te 900 01:06:28,920 --> 01:06:31,400 [Muzika, muzika] 901 01:06:31,400 --> 01:06:33,840 sve je dobro 902 01:06:33,840 --> 01:06:37,269 [Muzika, muzika] 903 01:06:39,500 --> 01:06:42,619 sve je dobro 904 01:07:03,839 --> 01:07:07,680 Šta ima moj Javi Hej, vratio sam se i 905 01:07:07,680 --> 01:07:11,240 naprijed Drži se za mene zbogom 906 01:07:13,980 --> 01:07:16,319 Kako je mjesto dobro, jako je 907 01:07:16,319 --> 01:07:19,140 dobro za sjajno zatvaranje Hej ja 908 01:07:19,140 --> 01:07:21,920 Volim to, volim quilombo 909 01:07:21,920 --> 01:07:27,059 i pogled je dobar ups Look crazy Look at 910 01:07:27,059 --> 01:07:29,000 plavuša kineska djevojka 911 01:07:29,000 --> 01:07:32,460 kako su devojke lepe a iskustvo jos bolje, ti 912 01:07:32,460 --> 01:07:33,680 913 01:07:33,680 --> 01:07:36,680 pitan 914 01:07:42,140 --> 01:07:46,099 Ali šta ide uz sve eh 915 01:07:46,339 --> 01:07:49,619 Ne, jer je morala da ide sa roditeljima, to je uradila 916 01:07:49,619 --> 01:07:51,420 rekao mi je da sam rekao hej ovo je posljednja noć 917 01:07:51,420 --> 01:07:53,220 odlaska i Moraš doći, kaže ne, neću 918 01:07:53,220 --> 01:07:55,819 Više volim da budu sami, znaš na šta mislim 919 01:07:55,819 --> 01:08:01,640 kao vrlo tačan zaboraviš koji prsten i 920 01:08:02,119 --> 01:08:04,760 stalno 921 01:08:04,760 --> 01:08:07,940 kunem se 922 01:08:08,539 --> 01:08:13,920 jer je ovde jako suvo, to je sigurno 923 01:08:13,920 --> 01:08:16,920 konobar 924 01:08:20,040 --> 01:08:23,179 naruči ovdje Zdravo 925 01:08:23,179 --> 01:08:26,420 slavi nešto 926 01:08:30,080 --> 01:08:32,219 sada, kada je sezona, tako se to zove 927 01:08:32,219 --> 01:08:34,380 sezona nije najbolja 928 01:08:34,380 --> 01:08:39,080 najbolji gospodar neba zvuči dobro 929 01:08:39,439 --> 01:08:42,920 Nadajmo se prijatelju 930 01:08:42,920 --> 01:08:45,060 šta se dešava Reci mi kako si sa svojim 931 01:08:45,060 --> 01:08:47,520 brak dobro normalno znaš 932 01:08:47,520 --> 01:08:49,859 ima dobrih stvari ima loših stvari koje moramo 933 01:08:49,859 --> 01:08:51,380 potražite tipičnu sredinu 934 01:08:51,380 --> 01:08:53,939 ne i pretpostavljam da je sljedeći 935 01:08:53,939 --> 01:08:57,679 deca su prirodan korak, ne kažem dečak 936 01:08:57,679 --> 01:09:01,319 kod kuće dvoje djece, baka i djed i šta 937 01:09:01,319 --> 01:09:04,020 tako slijedi, u stvari, Java. I 938 01:09:04,020 --> 01:09:08,239 Nisam ti rekao, ali ne mogu imati djecu 939 01:09:09,140 --> 01:09:12,960 za koje nisam znao. Ne brini. Vidi, tako je 940 01:09:12,960 --> 01:09:15,238 ironično kao i ja 941 01:09:15,238 --> 01:09:17,100 savršen život. Mislim, imam dobar posao, 942 01:09:17,100 --> 01:09:20,040 Imam ženu svojih snova, njene roditelje 943 01:09:20,040 --> 01:09:22,198 veoma su cool, jesam 944 01:09:22,198 --> 01:09:24,779 odlicna kuca, imam dva auta, troje putujemo 945 01:09:24,779 --> 01:09:29,040 puta godišnje, mislim, i ne mogu imati te dvije stvari 946 01:09:29,040 --> 01:09:30,479 Želim najviše na svijetu. I 947 01:09:30,479 --> 01:09:34,040 samo nikad njih. Mogao sam biti pisac 948 01:09:34,040 --> 01:09:37,698 talentovan kao i sve drugo. 949 01:09:37,698 --> 01:09:40,040 Bog mi nije dao talenat. 950 01:09:40,040 --> 01:09:43,040 dobro, 951 01:09:43,040 --> 01:09:46,620 veoma dobar život, ali koja je svrha toga 952 01:09:46,620 --> 01:09:48,359 imaju fakultetsku diplomu 953 01:09:48,359 --> 01:09:51,120 karijera koju ne volim, i deca, i 954 01:09:51,120 --> 01:09:54,420 ok to je to. Ali dobro, tako je, tako je 955 01:09:54,420 --> 01:09:57,980 TO JE. Već sam sterilna 956 01:09:58,100 --> 01:10:01,800 ludo. Volim te, volim te, ali ne znam 957 01:10:01,800 --> 01:10:04,320 sta da vam kazem, ali dobro sam uspeo, uzeo sam 958 01:10:04,320 --> 01:10:06,540 brigu o sebi, sam se lečio, potrošio 959 01:10:06,540 --> 01:10:08,820 mnogo novca 960 01:10:08,820 --> 01:10:10,920 ali izgleda da to nije naš krst 961 01:10:10,920 --> 01:10:13,739 brak, i znam da me Fabi voli, znam 962 01:10:13,739 --> 01:10:15,719 da me Fabi voli, ali to je nešto što on 963 01:10:15,719 --> 01:10:18,480 on to nikada neće moći imati i to boli njega a ne tebe 964 01:10:18,480 --> 01:10:20,179 znam kako ludo boli. I 965 01:10:20,179 --> 01:10:24,360 mogu li ti postaviti pitanje. Have 966 01:10:24,360 --> 01:10:26,340 da li si razumeo svoju ženu? 967 01:10:26,340 --> 01:10:28,340 968 01:10:28,340 --> 01:10:33,840 Da, biću veran. 969 01:10:33,840 --> 01:10:36,780 Ja sam, nisam toliko lud, ja sam 970 01:10:36,780 --> 01:10:38,460 Reći ću vam, mislim u fazi gde 971 01:10:38,460 --> 01:10:40,560 ti si u svom životu, moraš pročitati moj 972 01:10:40,560 --> 01:10:42,320 drugu knjigu. Pričajte o tome parovima, 973 01:10:42,320 --> 01:10:45,780 i nema vernog para. Svi smo mi 974 01:10:45,780 --> 01:10:48,600 neveran, čak i ako je to u našem umu. 975 01:10:48,600 --> 01:10:51,120 drugi se ne primjenjuju Ali vjerujem i jesam 976 01:10:51,120 --> 01:10:53,219 vrlo shvatio da u knjizi da kada jedan 977 01:10:53,219 --> 01:10:54,480 je sa ljubavlju svog života 978 01:10:54,480 --> 01:10:58,320 hipotetički moraš 979 01:10:58,320 --> 01:11:00,780 da ispune svoje seksualne ili moralne fantazije 980 01:11:00,780 --> 01:11:03,360 ili šta god da je ljudsko biće 981 01:11:03,360 --> 01:11:05,640 ograničeno je i ograničeno. On nije sretan. 982 01:11:05,640 --> 01:11:08,760 Znam te mnogo godina i znam to 983 01:11:08,760 --> 01:11:10,800 voliš žene i zamišljam 984 01:11:10,800 --> 01:11:13,260 da je on iz poštovanja sa tvojom ženom, a ti nisi 985 01:11:13,260 --> 01:11:16,280 petljati se sa bilo kim osim 986 01:11:22,320 --> 01:11:25,580 čak te nije briga za to. Dakle, da, da, od 987 01:11:25,580 --> 01:11:28,699 kurs, 988 01:11:28,699 --> 01:11:31,400 onda 989 01:11:31,400 --> 01:11:33,620 Ne. mogao sam to priuštiti, 990 01:11:33,620 --> 01:11:37,280 pa, nedostaje ti, ali mislim da je to to 991 01:11:37,280 --> 01:11:40,699 to. 992 01:11:41,659 --> 01:11:45,360 Hvala prijatelju, hajde da ga promenimo 993 01:11:45,360 --> 01:11:47,179 predmet. I 994 01:11:47,179 --> 01:11:49,940 Pozivam vas da nazdravite vašem prijateljstvu 995 01:11:49,940 --> 01:11:52,320 jer si ovde jer si došao k sebi 996 01:11:52,320 --> 01:11:56,360 posjetite nas. Pa daj mu zdravlja. 997 01:11:58,699 --> 01:12:01,620 Dobro je [ __ ] ko te je rodio. Ti znaš. TO JE 998 01:12:01,620 --> 01:12:04,219 lošije. ludo grlo 999 01:12:04,219 --> 01:12:07,140 u koje se upila pikantnost kolača 1000 01:12:07,140 --> 01:12:10,219 Guadalajara to 1001 01:12:10,520 --> 01:12:14,540 vrlo lijepa stvar Catalina My 1002 01:12:14,540 --> 01:12:17,640 njegovo ime je Javier, molim vas, sjedite s njim 1003 01:12:17,640 --> 01:12:18,560 1004 01:12:18,560 --> 01:12:21,560 Meksička dozvola 1005 01:12:22,580 --> 01:12:26,940 Bio sam tamo prije mnogo godina, svidjelo mi se 1006 01:12:26,940 --> 01:12:28,620 Argentinac iz Kordobe Živim u Buenosu 1007 01:12:28,620 --> 01:12:30,179 Aires i ja vam predstavljamo Alejandra koji je 1008 01:12:30,179 --> 01:12:32,420 Meksikanac 1009 01:12:33,380 --> 01:12:38,520 u Guadalajari Šta radiš dobro, kao 1010 01:12:38,520 --> 01:12:41,640 posao turista, moj 1011 01:12:41,640 --> 01:12:44,340 prijatelj dolazi u posjetu, ali danas je njegov 1012 01:12:44,340 --> 01:12:46,580 sinoć ćemo i mi slaviti, 1013 01:12:46,580 --> 01:12:49,980 moramo slaviti. pa ovaj rastanak, 1014 01:12:49,980 --> 01:12:54,120 kako bi trebalo da bude, izvolite sve svoje i 1015 01:12:54,120 --> 01:12:57,020 sam si, 1016 01:13:01,880 --> 01:13:04,860 što usput nije On te nije video 1017 01:13:04,860 --> 01:13:07,340 cijelu noć 1018 01:13:10,219 --> 01:13:14,300 Zdravo, kako si, 1019 01:13:14,460 --> 01:13:18,020 Alejandro, mali Meksikanac, 1020 01:13:18,020 --> 01:13:20,780 1021 01:13:20,780 --> 01:13:25,219 pilula, ne oci, mislim da jeste 1022 01:13:25,219 --> 01:13:28,739 slika, ti, piće. I 1023 01:13:28,739 --> 01:13:30,420 predlažemo da napravimo quilombo i 1024 01:13:30,420 --> 01:13:32,000 idi na zabavu 1025 01:13:32,000 --> 01:13:35,460 i dobro, prijatelju, prijatelju, žao mi je 1026 01:13:35,460 --> 01:13:39,500 Zaustavljam te na neko vrijeme, ali sutra radim 1027 01:13:45,620 --> 01:13:50,460 Mislim da je to zato što su te sigurno tukli 1028 01:13:50,460 --> 01:13:51,400 istina je da sam oženjen 1029 01:13:51,400 --> 01:13:54,600 [Muzika, muzika] 1030 01:14:04,400 --> 01:14:06,900 kao Copa América Colombia - 1031 01:14:06,900 --> 01:14:08,400 Argentina u Meksiku i da vidimo ko će pobediti 1032 01:14:08,400 --> 01:14:12,540 onda odlazimo, ali moramo tražiti 1033 01:14:12,540 --> 01:14:16,290 još dva molim i odlazimo 1034 01:14:16,290 --> 01:14:26,189 [Muzika, muzika] 1035 01:14:36,030 --> 01:14:45,959 [Muzika, muzika] 1036 01:14:48,690 --> 01:15:06,459 [Muzika, muzika] 1037 01:15:23,690 --> 01:16:32,649 [Muzika, muzika] [ 1038 01:16:37,890 --> 01:16:53,979 Muzika, muzika] [ 1039 01:17:03,690 --> 01:17:08,930 Muzika, muzika] [ 1040 01:17:23,770 --> 01:17:35,090 muzika, muzika] 1041 01:17:56,790 --> 01:18:01,949 [Muzika, muzika] [ 1042 01:18:04,690 --> 01:18:07,840 muzika, muzika] 1043 01:18:12,270 --> 01:18:16,529 [Muzika, muzika] 1044 01:18:20,780 --> 01:18:24,300 bili su dragi Alejandro i Fabiola 1045 01:18:24,300 --> 01:18:25,800 najbolji mogući domaćini 1046 01:18:25,800 --> 01:18:26,900 Imam li 1047 01:18:26,900 --> 01:18:29,460 odlučio da na ovo putovanje ide u dvoje 1048 01:18:29,460 --> 01:18:32,460 razlog, jedan moj dragi Alejandro, jer imaš 1049 01:18:32,460 --> 01:18:34,159 uvek gledao u sebe 1050 01:18:34,159 --> 01:18:36,600 otkad smo bili mladi, bio si moj 1051 01:18:36,600 --> 01:18:39,080 na primjer, uvijek ozbiljan, direktan, 1052 01:18:39,080 --> 01:18:40,699 osnovana, 1053 01:18:40,699 --> 01:18:44,580 kažeš da smo frustrirani. Vjerujte mi, šta radim 1054 01:18:44,580 --> 01:18:45,900 imao bi život kao 1055 01:18:45,900 --> 01:18:49,380 tvoja je istina. Bog mi je dao talenat 1056 01:18:49,380 --> 01:18:51,780 da pišem, ali mi nije dozvolio 1057 01:18:51,780 --> 01:18:53,520 imati stabilnog partnera i mnogo manje 1058 01:18:53,520 --> 01:18:54,719 porodica 1059 01:18:54,719 --> 01:18:57,239 a drugi razlog je zato što jesam 1060 01:18:57,239 --> 01:18:58,400 Rak. Oni 1061 01:18:58,400 --> 01:19:01,500 otkriven prije dvije godine, 1062 01:19:01,500 --> 01:19:04,739 tačnije i od početka oni 1063 01:19:04,739 --> 01:19:06,600 predviđao da neće trajati duže od 1064 01:19:06,600 --> 01:19:10,320 šest mjeseci i eto, nastavio sam s tim, ali 1065 01:19:10,320 --> 01:19:13,199 Pišem vam sada iz bolnice u kojoj se nalazim 1066 01:19:13,199 --> 01:19:15,480 u terminalnoj fazi i danas su prošli mjeseci 1067 01:19:15,480 --> 01:19:17,340 otkad smo upoznali i 1068 01:19:17,340 --> 01:19:19,500 odlučio da će moje poslednje putovanje biti da te vidim 1069 01:19:19,500 --> 01:19:22,800 vidimo se srećni, ispunjeni i veliki 1070 01:19:22,800 --> 01:19:25,739 žena kao što je Fabiola, nadam se da ćemo se još vidjeti 1071 01:19:25,739 --> 01:19:28,140 često nego pakao jer ja to sigurno radim 1072 01:19:28,140 --> 01:19:30,480 Tu ću pasti bez sumnje 1073 01:19:30,480 --> 01:19:34,199 Volim te tanka si velika. Poljubi Fabiolu 1074 01:19:34,199 --> 01:19:36,420 i nadam se da su danas dobro 1075 01:19:36,420 --> 01:19:38,540 sutra i 1076 01:19:38,540 --> 01:19:41,510 Javier ih uvijek voli 1077 01:19:41,510 --> 01:19:44,839 [Muzika, muzika] 1078 01:19:48,860 --> 01:19:50,780 ljubav 1079 01:19:50,780 --> 01:19:54,020 kako je bilo 1080 01:19:54,719 --> 01:19:57,380 moja ljubav 1081 01:19:57,540 --> 01:20:00,199 jesi li dobro 1082 01:20:01,260 --> 01:20:04,699 volim te 1083 01:20:16,620 --> 01:20:19,820 nisu uplašeni 1084 01:20:19,940 --> 01:20:21,810 šta si ti 1085 01:20:21,810 --> 01:20:27,909 [Muzika, muzika]72896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.