All language subtitles for Todo 2019-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:23,240 dođi dođi dođi 2 00:00:24,500 --> 00:00:28,519 Gđa Gutiérrez Kako je Alex 3 00:00:28,519 --> 00:00:32,820 Alejandro, tvoj životni savjetnik da da kako 4 00:00:32,820 --> 00:00:36,540 da li je ona dobra koliko je dobra koliko sam ja dobar 5 00:00:36,540 --> 00:00:39,420 drago mi je da te zovem da mogu razgovarati 6 00:00:39,420 --> 00:00:41,640 da vidite šta ste odlučili šta imate 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,219 razmišljao o tome ako nešto nedostaje ono što nedostaje 8 00:00:44,219 --> 00:00:47,579 za početak da 9 00:00:47,940 --> 00:00:51,719 da razumijem razumijem naravno da pogledaj ako ti 10 00:00:51,719 --> 00:00:53,160 želim da te zovem sljedeće sedmice do sada 11 00:00:53,160 --> 00:00:56,039 ne ranije 12 00:00:56,039 --> 00:00:58,199 u redu I ranije Naravno da naravno 13 00:00:58,199 --> 00:01:01,520 odmor Laku noć 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,040 šta ti je rekao 15 00:01:05,040 --> 00:01:10,140 Razmišljat ću o tom ugovoru jako loše 16 00:01:10,140 --> 00:01:12,299 nemoj mi ni reći. Ali šta se dogodilo? ne, 17 00:01:12,299 --> 00:01:13,439 ništa. Moram nešto da uradim 18 00:01:13,439 --> 00:01:15,060 uvjerljivo. Nazvat ću ga 19 00:01:15,060 --> 00:01:17,580 sljedeće sedmice. Znaš, stvarno, sine. 20 00:01:17,580 --> 00:01:21,119 Ako ne dobijete taj ugovor. Ako će te naplatiti. Vi 21 00:01:21,119 --> 00:01:23,299 22 00:01:27,860 --> 00:01:31,700 ne znam gde prodaju cveće 23 00:01:31,820 --> 00:01:34,140 u ovom trenutku. 24 00:01:34,140 --> 00:01:37,340 Pa, u 25 00:01:37,340 --> 00:01:40,439 Rosa panteon. Ne Pa, ozbiljno 26 00:01:40,439 --> 00:01:41,640 ovaj put nećete naći nijednu 27 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 cvjećarnica otvorena ja mislim da nije a zašto ti radiš 28 00:01:44,880 --> 00:01:47,759 želim Danas sam u braku sa svojom ženom 7 godina 29 00:01:47,759 --> 00:01:50,000 30 00:01:51,979 --> 00:01:55,880 U braku ste oko 20:19 Pa da, ali 31 00:01:55,880 --> 00:01:59,420 u fragmentima sa svojom prvom ženom izdržao sam 32 00:01:59,420 --> 00:02:04,680 Još 6 godina ili osim sa drugom, još 5 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,719 ili manje, a sa onim sada, pa, ja 34 00:02:06,719 --> 00:02:08,399 Nisam oženjen, ali živimo zajedno već tri godine. 35 00:02:08,399 --> 00:02:12,840 Ali ona ima 19 godina. 36 00:02:12,840 --> 00:02:15,020 Upoznao sam je kao curu. Vi 37 00:02:15,020 --> 00:02:17,879 su iste cipele, ali zato 38 00:02:17,879 --> 00:02:19,620 Sotona je to nakon pokušaja kože 39 00:02:19,620 --> 00:02:20,959 kao to, 40 00:02:20,959 --> 00:02:23,459 ništa nije možda, ali ja bih mogao biti njegov tata 41 00:02:23,459 --> 00:02:26,000 ali ja sam mu tata 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,440 Ali dobro onda je bolje da odeš po 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,780 to cveće jer ako nećeš da spavaš 44 00:02:30,780 --> 00:02:34,640 kauč ne ne govori dobro 45 00:02:42,590 --> 00:02:45,939 [aplauz] 46 00:03:39,190 --> 00:03:42,330 [aplauz] 47 00:03:52,540 --> 00:03:55,949 [aplauz] 48 00:05:10,680 --> 00:05:13,800 Alejandro Cárdenas Timoteo na usluzi 49 00:05:13,800 --> 00:05:16,800 mršav za 50 00:05:19,020 --> 00:05:21,720 sekundu 51 00:05:21,720 --> 00:05:25,800 nije tako prazna sreća 52 00:05:27,780 --> 00:05:30,560 sa mojim prdecem jesi 53 00:05:32,900 --> 00:05:35,639 će me otkazati 54 00:05:35,639 --> 00:05:38,720 Híjole sorry 55 00:06:08,090 --> 00:06:11,130 [muzika] 56 00:06:27,979 --> 00:06:29,840 love Hello 57 00:06:29,840 --> 00:06:36,380 kako si da kasniš 58 00:06:36,720 --> 00:06:42,240 mali Alejandro Cárdenas stiže 30 59 00:06:42,240 --> 00:06:45,300 bilo je mnogo minuta kašnjenja na termin 60 00:06:45,300 --> 00:06:50,220 saobraćaja nije 30 nego 34 minuta do 61 00:06:50,220 --> 00:06:51,979 budi tačan da 62 00:06:51,979 --> 00:06:54,539 bilo je 34 Alejandro Losa, brojim 63 00:06:54,539 --> 00:06:57,539 da 64 00:07:02,180 --> 00:07:04,740 Oh ljubavi 65 00:07:04,740 --> 00:07:09,430 Hvala sretna godišnjica 66 00:07:09,430 --> 00:07:12,579 [muzika] 67 00:07:13,380 --> 00:07:16,080 Voliš ih da, volim ih uvijek tako 68 00:07:16,080 --> 00:07:17,479 zamišljen 69 00:07:17,479 --> 00:07:21,300 Pa i ja sam htio iznenaditi tebe i mene 70 00:07:21,300 --> 00:07:24,479 napravila si ukusnu veceru dala si mi veceru 71 00:07:24,479 --> 00:07:27,900 prije da sam ti dao večeru u sedam 72 00:07:27,900 --> 00:07:30,240 godine je već bilo pošteno 73 00:07:30,240 --> 00:07:33,360 ne Pa nadam se da ti se sviđa jer ja 74 00:07:33,360 --> 00:07:36,620 samo pokušavam puno 75 00:07:40,880 --> 00:07:45,800 idi na vino. Da, hvala 76 00:07:45,800 --> 00:07:51,319 Gdje je ostavio sam ga u kuhinji tebe 77 00:08:02,479 --> 00:08:04,819 napravi mi veceru 78 00:08:04,819 --> 00:08:07,759 i moje omiljeno vino I 79 00:08:07,759 --> 00:08:13,340 setio sam se da sanjam ne baš stvarno 80 00:08:13,340 --> 00:08:16,940 budi oprezan eh 81 00:08:17,360 --> 00:08:20,940 Šta se desilo zadnji put nisam zapamtio, ti 82 00:08:20,940 --> 00:08:24,180 nisi ga blokirao iz glave, slomio si se 83 00:08:24,180 --> 00:08:29,300 bocu. Naravno da ne. Naravno da jesi 84 00:08:35,000 --> 00:08:37,559 85 00:08:37,559 --> 00:08:42,499 uvek ispunjavao ono što sam nameravao da uradim sa cvetom, 86 00:08:43,260 --> 00:08:45,440 hvala ti. A 87 00:08:45,440 --> 00:08:49,279 malo više za mene jer 88 00:08:49,940 --> 00:08:52,399 na poslu, imaš 89 00:08:52,399 --> 00:08:55,380 veoma umoran kasno dolazi, 90 00:08:55,380 --> 00:08:58,519 Gospođo Gutiérrez, već znate. 91 00:08:58,940 --> 00:09:00,800 pa, 92 00:09:00,800 --> 00:09:05,959 hej, ne znam. zaboravi nešto 93 00:09:06,060 --> 00:09:10,860 ne cveće sigurno ti 94 00:09:11,700 --> 00:09:15,480 nemoj da se osećaš kao da ti nešto nedostaje 95 00:09:15,480 --> 00:09:18,440 ne razmišljaj o tome 96 00:09:18,440 --> 00:09:21,569 [muzika] 97 00:09:21,740 --> 00:09:23,959 98 00:09:23,959 --> 00:09:28,800 ne postoji Alejandro Cárdenas ozbiljno 99 00:09:28,800 --> 00:09:29,640 šta je ovo 100 00:09:29,640 --> 00:09:32,899 [muzika] 101 00:09:33,080 --> 00:09:36,839 Gdje je to bilo gdje sam ga sada ostavio 102 00:09:36,839 --> 00:09:41,220 ostavio si ga u kupatilu u svom 103 00:09:41,220 --> 00:09:44,180 ponovo fioka za brijanje 104 00:09:44,180 --> 00:09:47,580 Ozbiljno, ne znam gde ti je stvarno glava, 105 00:09:47,580 --> 00:09:48,380 106 00:09:48,380 --> 00:09:51,000 sve dok me jednog dana neceš ostaviti zaboravljenog unutra 107 00:09:51,000 --> 00:09:55,200 parking, nikad više 108 00:09:55,200 --> 00:09:56,839 sa tobom 109 00:09:56,839 --> 00:10:01,080 Pa, dodaj mi salatu, ja ću 110 00:10:01,080 --> 00:10:04,200 Usluži vas, molim vas, naravno Pa, da, uradio sam to 111 00:10:04,200 --> 00:10:07,339 sa puno ljubavi 112 00:10:10,540 --> 00:10:13,160 [muzika] 113 00:10:13,160 --> 00:10:16,019 Sada mala kašika a 114 00:10:16,019 --> 00:10:20,240 borovnica izletjela ali dobro ovdje ima još takvih ne 115 00:10:20,240 --> 00:10:23,420 Izvini 116 00:10:25,399 --> 00:10:29,260 još malo šta 117 00:10:29,260 --> 00:10:32,470 [muzika] 118 00:10:33,720 --> 00:10:38,240 šta Alejandro Zašto nisi takav 119 00:10:39,480 --> 00:10:42,180 Oh, sad mi reci 120 00:10:42,180 --> 00:10:45,260 ništa sigurno 121 00:10:45,540 --> 00:10:48,019 sad šta se dešava 122 00:10:48,019 --> 00:10:50,300 Želim da iskoristim 123 00:10:50,300 --> 00:10:52,740 ove noći da ti kažem da si ti 124 00:10:52,740 --> 00:10:54,740 najneverovatnija zena 125 00:10:54,740 --> 00:10:56,600 predivno 126 00:10:56,600 --> 00:10:58,279 predivno 127 00:10:58,279 --> 00:11:00,440 posvećeno 128 00:11:00,440 --> 00:11:04,440 odličan kuvar Da Usput, šta 129 00:11:04,440 --> 00:11:06,600 jesi li, ovih sedam godina 130 00:11:06,600 --> 00:11:08,660 bio moj zivot ja 131 00:11:08,660 --> 00:11:10,200 volim te volim te 132 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 [muzika] 133 00:11:11,480 --> 00:11:15,260 i želim da predložim da mi 134 00:11:15,260 --> 00:11:19,160 bolje imati nešto drugo jer 135 00:11:19,160 --> 00:11:21,500 postoji ljubav 136 00:11:21,500 --> 00:11:24,360 nije dobro da je da ne znam kako to 137 00:11:24,360 --> 00:11:26,519 ispalo je ne ne ako želite možemo naručiti 138 00:11:26,519 --> 00:11:28,980 nešto, siguran sam da bi bilo dobro za tebe, samo to 139 00:11:28,980 --> 00:11:30,980 Voleo bih da imam nešto 140 00:11:30,980 --> 00:11:34,440 drugo za večeru, pa to sam ja 141 00:11:34,440 --> 00:11:35,700 govorim ti. Ako želite, naručićemo nešto, 142 00:11:35,700 --> 00:11:38,120 onda 143 00:11:40,339 --> 00:11:45,000 Želim da te imam na večeri, Alejandro, 144 00:11:50,600 --> 00:11:54,740 reci mi da ne žudiš za tim, Alejandro, jeste 145 00:11:54,740 --> 00:11:58,500 postaje hladno. Da, da, salata je ne. ali 146 00:11:58,500 --> 00:12:01,160 ovo Da postaje hladno 147 00:12:01,260 --> 00:12:02,570 ja mislim 148 00:12:02,570 --> 00:12:07,070 [muzika] 149 00:12:09,440 --> 00:12:13,200 izgubiti Da trenutno sam topao moj 150 00:12:13,200 --> 00:12:16,940 ljubav Ti si uvek 151 00:12:18,560 --> 00:12:21,120 Ay Alejandro 152 00:12:21,120 --> 00:12:24,120 hajde 153 00:12:25,860 --> 00:12:40,700 [muzika] 154 00:13:12,320 --> 00:13:26,059 [muzika] 155 00:16:34,019 --> 00:16:36,920 Alejandro 156 00:16:43,639 --> 00:16:46,339 Dobro jutro 157 00:16:46,339 --> 00:16:48,740 i 158 00:16:48,740 --> 00:16:52,220 želite da budete iznenađeni time 159 00:16:52,220 --> 00:16:56,220 Pa da, napravila si mi doručak da 160 00:16:56,220 --> 00:16:58,500 vesti doručak, ali piše kafa 161 00:16:58,500 --> 00:17:01,019 Nadam se da jeste 162 00:17:01,019 --> 00:17:05,779 dovoljno dobro I barem je bilo ukusno za tebe 163 00:17:06,140 --> 00:17:08,579 Pa, nadam se da je tako jer ti me nisi natjerao 164 00:17:08,579 --> 00:17:10,740 doručak 165 00:17:10,740 --> 00:17:13,679 imaš puno eh jer danas ne moram 166 00:17:13,679 --> 00:17:17,459 kuvam Jer ako kuvam svaki dan, bilo bi 167 00:17:17,459 --> 00:17:21,140 savršeniji ali već sam 168 00:17:21,140 --> 00:17:25,579 savršeno Dobro je da ga prepoznaš Pogledaj 169 00:17:25,579 --> 00:17:27,919 Alejandro Cárdenas 170 00:17:27,919 --> 00:17:33,740 u U ovom svijetu gdje postoje 171 00:17:33,740 --> 00:17:36,620 milijarde ljudi, 172 00:17:36,620 --> 00:17:40,640 postoji samo jedan savršen 173 00:17:40,799 --> 00:17:44,120 i zove se 174 00:17:44,240 --> 00:17:47,240 Ricky 175 00:17:50,539 --> 00:17:53,419 Ricky Martin je sve samo ne savršen 176 00:17:53,419 --> 00:17:56,280 Zašto to kažeš Pa zato što Ricky 177 00:17:56,280 --> 00:17:57,140 Martínez 178 00:17:57,140 --> 00:18:00,840 O ljubavi I kakve to veze ima 179 00:18:00,840 --> 00:18:04,160 bilo šta Ne može biti savršeno 180 00:18:05,660 --> 00:18:08,940 tako da bi vjerovatno bilo savršeno 181 00:18:08,940 --> 00:18:13,620 vidjeti, odnosno biti gej je sinonim 182 00:18:13,620 --> 00:18:16,320 sa nesavršenošću, nije dobro, 183 00:18:16,320 --> 00:18:19,200 ne toliko, pa da vam dam primjer, 184 00:18:19,200 --> 00:18:22,640 da je Ricky Martin heteroseksualac, 185 00:18:22,640 --> 00:18:25,799 onda bi mogao svima njima ugoditi 186 00:18:25,799 --> 00:18:29,160 fanovi koji, kao i ti, misle da jeste 187 00:18:29,160 --> 00:18:30,559 savršeno 188 00:18:30,559 --> 00:18:33,960 Pa, u redu je, nećemo se svađati 189 00:18:33,960 --> 00:18:37,140 neko koga mi čak i ne poznajemo u redu 190 00:18:37,140 --> 00:18:39,960 Ok, predlažem primirje. Šta kažeš 191 00:18:39,960 --> 00:18:44,900 za proslavu pozivam te na doručak 192 00:18:44,940 --> 00:18:48,080 Pa to je u redu 193 00:18:48,419 --> 00:18:51,500 daj da popravim 194 00:19:04,640 --> 00:19:07,400 ljubav 195 00:19:07,400 --> 00:19:10,919 Neću moći da doručkujem sa tobom. Šta kažeš na to 196 00:19:10,919 --> 00:19:13,860 naša godišnjica ali šta 197 00:19:13,860 --> 00:19:15,720 o tome da vidim devojke u cvetanju u 198 00:19:15,720 --> 00:19:18,830 9 i već kasnim 199 00:19:18,830 --> 00:19:20,039 [aplauz] 200 00:19:20,039 --> 00:19:22,980 A zašto se nećeš okupati? Ne, ljubavi, ne, posle 201 00:19:22,980 --> 00:19:24,260 sve, to su devojke. hajde, 202 00:19:24,260 --> 00:19:27,860 dođi i okupaj se sa mnom. 203 00:19:28,020 --> 00:19:30,860 Pa, to je u redu. 204 00:19:54,419 --> 00:19:56,780 pa, 205 00:19:59,720 --> 00:20:02,840 ko priča, 206 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 Javier, 207 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 kakav prdez, kako si 208 00:20:07,520 --> 00:20:11,760 slušanje? Da, da, idemo. Pa, ja sam 209 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 u Urugvaju. i ovdje u prezentaciji 210 00:20:17,720 --> 00:20:21,179 Ovdje radim čovječe, ali to je super 211 00:20:21,179 --> 00:20:23,760 Lepo je što pričaš sa mnom. Pa onda jesam 212 00:20:23,760 --> 00:20:26,700 vijesti Reci mi da idem u Meksiko za 213 00:20:26,700 --> 00:20:30,120 par dana ne da ne mames stvarno 214 00:20:30,120 --> 00:20:32,000 Kada stižeš? 215 00:20:32,000 --> 00:20:34,880 za tri dana To je petak 216 00:20:34,880 --> 00:20:38,460 čovječe super brzo super Brzo, ali šta 217 00:20:38,460 --> 00:20:41,520 mogu li ti reći? Idem samo i isključivo na 218 00:20:41,520 --> 00:20:44,580 vidimo se. Hej, ne, to je super. Tako da ti 219 00:20:44,580 --> 00:20:47,660 mogu upoznati Fabija, stari, 220 00:20:49,700 --> 00:20:52,020 ne mames, mi ćemo te odvesti u šetnju da možeš doći 221 00:20:52,020 --> 00:20:54,840 poznaj grad, utopljene torte, 222 00:20:54,840 --> 00:20:57,179 čovječe, meso u soku, tekila, 223 00:20:57,179 --> 00:20:58,440 224 00:20:58,440 --> 00:21:00,900 dobar mariachi. Idem u avion da idem tamo 225 00:21:00,900 --> 00:21:03,240 i dobro, htio sam ti reći, ti želiš da mi dozvoliš 226 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 znaj i dobro mi posalji adresu 227 00:21:05,400 --> 00:21:07,980 ovdje na WhatsApp-u i ići ću tamo momče I 228 00:21:07,980 --> 00:21:09,299 poslat ću vam sve informacije kako biste 229 00:21:09,299 --> 00:21:11,400 stići bezbedno neće se više dobro reći 230 00:21:11,400 --> 00:21:14,640 ponovno okupljanje Ah da da da da da jesam 231 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 Biće mi drago da te vidim, čoveče, šta je 232 00:21:16,080 --> 00:21:18,320 blast 233 00:21:20,140 --> 00:21:21,720 [muzika] 234 00:21:21,720 --> 00:21:24,000 čovječe, ne šaljem ti poljubac, brate, ali a 235 00:21:24,000 --> 00:21:27,080 zagrljaj i stvarno mi se svidjelo vidjeti te. 236 00:21:27,080 --> 00:21:30,600 Pa, hajde draga, volim te i 237 00:21:30,600 --> 00:21:32,760 Odvešću te tamo u petak. hajde, 238 00:21:32,760 --> 00:21:35,600 [ __ ]. Čuvajte se dobro 239 00:21:43,400 --> 00:21:47,120 A šta mislite o zemlji, 240 00:21:47,220 --> 00:21:50,159 očigledno će situacija postati super teška, jesi 241 00:21:50,159 --> 00:21:53,100 već vidio kakav je dolar. I 242 00:21:53,100 --> 00:21:56,220 znači, ne ne ne, nije da je kopile. Moj 243 00:21:56,220 --> 00:21:59,039 tata je jako zabrinut. Ne znam 244 00:21:59,039 --> 00:22:02,880 sa čime će kompanija završiti. Mislim. Vi 245 00:22:02,880 --> 00:22:05,419 neću ostati na ulici 246 00:22:05,419 --> 00:22:08,280 Oh vidi, tako su rekli za Venecuelu i pogledaj 247 00:22:08,280 --> 00:22:11,039 kako je dobro, ali nismo 248 00:22:11,039 --> 00:22:12,840 Venecuela I 249 00:22:12,840 --> 00:22:16,080 Znam da nismo Karen I ko kaže da 250 00:22:16,080 --> 00:22:19,440 čovječe dobro Ne gledaš vijesti ne gledaš 251 00:22:19,440 --> 00:22:22,799 čitajte novine na kojima se ne možete bazirati 252 00:22:22,799 --> 00:22:25,220 na To je Mariela, to 253 00:22:25,220 --> 00:22:27,900 je, i ako ne idete na to, onda 254 00:22:27,900 --> 00:22:30,960 sta baziraš na tarotu? Marie, stani 255 00:22:30,960 --> 00:22:34,260 biti tako opsesivan u vezi s tim, smiri se, ništa neće uspjeti 256 00:22:34,260 --> 00:22:36,200 desiti i 257 00:22:36,200 --> 00:22:41,580 Ok Ok, reći ću vam oboje kada 258 00:22:41,580 --> 00:22:44,060 dešava se, ne žali se 259 00:22:44,060 --> 00:22:45,919 [ muzika] 260 00:22:45,919 --> 00:22:49,760 celofanski socijalisti 261 00:22:49,760 --> 00:22:52,200 tako rano se već raspravlja 262 00:22:52,200 --> 00:22:53,220 politika 263 00:22:53,220 --> 00:22:54,440 [muzika] 264 00:22:54,440 --> 00:22:57,260 Prvo dobro jutro 265 00:22:57,260 --> 00:22:59,900 br 266 00:22:59,900 --> 00:23:04,559 ali stvar je u tome da sam kasno zaspao a ona je super 267 00:23:04,559 --> 00:23:09,000 umoran Tako super umoran 268 00:23:09,000 --> 00:23:12,360 stvari za godišnjicu Vau, mislim 269 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 noć je bila odlična, ne, oh 270 00:23:14,720 --> 00:23:17,960 covece 271 00:23:17,960 --> 00:23:20,659 jedino što mogu da ti kažem 272 00:23:20,659 --> 00:23:23,000 je li to 273 00:23:23,000 --> 00:23:25,440 Gladan sam pa da vidim 274 00:23:25,440 --> 00:23:29,820 pjesma Molim te o ne Ovaj mladić druga 275 00:23:29,820 --> 00:23:31,940 buffet molim 276 00:23:31,940 --> 00:23:33,620 reci nam 277 00:23:33,620 --> 00:23:38,039 koliko su uradili jer mi 278 00:23:39,260 --> 00:23:41,240 večerali 279 00:23:41,240 --> 00:23:44,539 i igrao 280 00:23:44,539 --> 00:23:46,640 i 281 00:23:46,640 --> 00:23:51,500 nakon sedam godina magija se nastavlja 282 00:23:51,500 --> 00:23:56,059 nakon sedam godina da, magija djeluje 283 00:23:56,059 --> 00:23:58,740 i to je sve spremno za sljedeći korak 284 00:23:58,740 --> 00:24:00,120 br 285 00:24:00,120 --> 00:24:07,249 [Muzika] ti 286 00:24:10,100 --> 00:24:14,000 ne mogu više čekati, mislim 287 00:24:14,000 --> 00:24:17,880 zamislite Zamislite da želim fobiju 288 00:24:17,880 --> 00:24:20,600 kao taj mali 289 00:24:20,600 --> 00:24:24,260 plavuša sa svojim uvijačem 290 00:24:24,260 --> 00:24:27,600 molim te, ali ja ću joj učiniti omiljenu tetku 291 00:24:27,600 --> 00:24:30,080 292 00:24:30,500 --> 00:24:33,980 jer zato 293 00:24:38,680 --> 00:24:41,779 [Muzika] [ 294 00:24:51,570 --> 00:25:03,979 muzika] [ 295 00:25:08,860 --> 00:25:13,660 muzika] 296 00:25:18,260 --> 00:25:22,990 [muzika] 297 00:25:27,890 --> 00:25:50,470 [muzika] 298 00:25:56,640 --> 00:25:59,640 Fabiola 299 00:26:01,270 --> 00:26:04,400 [muzika] 300 00:26:05,700 --> 00:26:08,419 ti si dobro 301 00:26:11,000 --> 00:26:14,940 Šta ima Cancun je gotovo, nije 302 00:26:14,940 --> 00:26:18,799 više previše komercijalno Da dobro 303 00:26:18,799 --> 00:26:21,380 šta ima tako dugo 304 00:26:21,380 --> 00:26:23,539 Sve je u redu rođače 305 00:26:23,539 --> 00:26:25,400 plakala si 306 00:26:25,400 --> 00:26:28,640 Fabio, dobro si 307 00:26:29,419 --> 00:26:36,799 znaju da napuštam druže Fabi Hej čekaj ja 308 00:26:38,220 --> 00:26:40,320 ne znam ne znam bio sam u kupatilu kao 309 00:26:40,320 --> 00:26:44,000 plače ne znam 310 00:26:48,960 --> 00:26:51,919 Šta ima ljubavi Zdravo Zašto 311 00:26:51,919 --> 00:26:55,039 devojke imaju stvari da urade tako brzo 312 00:26:55,039 --> 00:26:58,520 Hej pogodi ko će me posetiti 313 00:26:58,520 --> 00:27:00,500 Pa hajde da se upoznamo 314 00:27:00,500 --> 00:27:03,240 sjećaš se Javija mog prijatelja 315 00:27:03,240 --> 00:27:07,039 argentinski pisac 316 00:27:07,700 --> 00:27:10,919 stiže u petak pa ne znam da li ću 317 00:27:10,919 --> 00:27:13,260 Dešava se da ga odvedem u Well, the 318 00:27:13,260 --> 00:27:16,760 centar, Degollado, ne znam, s razlogom, 319 00:27:16,760 --> 00:27:20,279 Chapala, baš kao Vallarta, on je 320 00:27:20,279 --> 00:27:23,419 ostaće ovde, pa, ne znam, reci mi 321 00:27:23,419 --> 00:27:26,539 kako god hoćeš, ja sam 322 00:27:26,539 --> 00:27:29,960 ne ide u sobu 323 00:27:31,650 --> 00:27:34,930 [smijeh] 324 00:27:43,320 --> 00:27:46,100 14 325 00:27:46,559 --> 00:27:49,340 28, 326 00:27:52,320 --> 00:27:55,340 to nije 327 00:28:27,320 --> 00:28:30,500 ko je on. 328 00:28:30,539 --> 00:28:34,039 Zdravo, Alejandro, 329 00:28:34,940 --> 00:28:37,740 Ja sam Javier, ne, ne. Alejandro ne živi ovdje 330 00:28:37,740 --> 00:28:39,380 331 00:28:39,380 --> 00:28:42,520 Oprostite, tražim Alejandra Cárdenasa 332 00:28:42,520 --> 00:28:43,670 [aplauz] 333 00:28:43,670 --> 00:28:45,720 [muzika] 334 00:28:45,720 --> 00:28:50,299 Izvinite, nije 335 00:28:50,760 --> 00:28:54,260 Cosmo 26 31 336 00:28:55,500 --> 00:28:58,620 ali nisam vidio nikakav Alejandro lanac ne ne Tako da vidim 337 00:28:58,620 --> 00:29:01,919 znam Alejandra ali ne Ah 338 00:29:01,919 --> 00:29:03,860 u redu Ali to 339 00:29:03,860 --> 00:29:06,659 Alejandro kojeg poznajete živi ovdje 340 00:29:06,659 --> 00:29:10,279 Puebla 341 00:29:11,299 --> 00:29:14,840 ali ne ne u Koloniji 342 00:29:14,840 --> 00:29:16,940 fontane 343 00:29:16,940 --> 00:29:20,220 ali Alejandro ne živi ovdje 344 00:29:20,220 --> 00:29:23,059 345 00:29:46,860 --> 00:29:50,539 izvini Alejandro Šta ima idiote Hej ludo 346 00:29:50,539 --> 00:29:54,360 Došao sam na adresu koju ste mi dali 347 00:29:54,360 --> 00:29:58,140 Ali kao da je 26 31 u redu je i već si 348 00:29:58,140 --> 00:30:01,700 stigao Pa po meni da ali 349 00:30:01,700 --> 00:30:05,960 zvono na vratima i momak mi je rekao Kaže ne, ne živi 350 00:30:05,960 --> 00:30:09,960 zvono na vratima Ne, vidi, ulica, pa, ono 351 00:30:09,960 --> 00:30:14,100 kuca je sa vanjske strane zidana i ima 352 00:30:14,100 --> 00:30:17,960 vrata i braon kapija, 353 00:30:19,440 --> 00:30:21,179 ali 354 00:30:21,179 --> 00:30:24,419 ali ja zvonim i ne 355 00:30:24,419 --> 00:30:27,059 čuj zvono na vratima, odnosno pogledaj ponovo zvono na vratima, da vidimo, čuješ li 356 00:30:27,059 --> 00:30:29,960 357 00:30:31,020 --> 00:30:35,760 ne ne? vidi Udari ponovo 358 00:30:35,760 --> 00:30:40,260 Vidite, ima izgled zvona 359 00:30:40,620 --> 00:30:43,080 Kako su 360 00:30:43,080 --> 00:30:45,860 361 00:30:46,440 --> 00:30:47,470 slušaš šta se smeješ 362 00:30:47,470 --> 00:30:49,260 [smijeh] 363 00:30:49,260 --> 00:30:51,559 ludo 364 00:30:51,559 --> 00:30:54,659 I zašto ne otvoriš 365 00:30:54,659 --> 00:30:58,460 Ah već sam čekao ovdje ali 366 00:31:03,000 --> 00:31:06,080 da vidimo evo ja idem evo idem 367 00:31:07,020 --> 00:31:09,919 dobrodošli 368 00:31:19,600 --> 00:31:22,670 [muzika] 369 00:31:38,419 --> 00:31:41,659 super brate 370 00:31:41,659 --> 00:31:44,600 ti si skoro isti 371 00:31:44,600 --> 00:31:47,460 debeo, ali šta će biti s tobom ako odem u 372 00:31:47,460 --> 00:31:49,640 teretana 373 00:32:02,299 --> 00:32:05,000 veoma harizmatični Argentinac 374 00:32:05,000 --> 00:32:07,159 375 00:32:07,159 --> 00:32:10,980 Kako dobro vidite jer sam bio 376 00:32:10,980 --> 00:32:14,120 evo već oko pet godina 377 00:32:14,120 --> 00:32:16,500 iznajmljivali smo neke stanove i 378 00:32:16,500 --> 00:32:19,200 prilika se ukazala i mi smo je iskoristili 379 00:32:19,200 --> 00:32:21,260 volim to 380 00:32:21,260 --> 00:32:24,720 dobrodošli vrijeme sve je lijepo i 381 00:32:24,720 --> 00:32:28,940 najbolje vrijeme u Guadalajari sigurno 382 00:32:29,659 --> 00:32:34,679 da su trupci hiljadu devet devet Ah chile ja sam 383 00:32:34,679 --> 00:32:37,820 sigurno 384 00:32:37,880 --> 00:32:41,120 sećaš se da putujem kroz vreme 385 00:32:41,120 --> 00:32:44,640 Želim trenutke sinova [ __ ] 386 00:32:44,640 --> 00:32:47,779 naterao te da kuvaš sam 387 00:32:50,179 --> 00:32:54,299 Izvinite, ali nema začina 388 00:32:54,299 --> 00:32:56,880 sve to ću s vremena na vreme nastaviti da kuvam 389 00:32:56,880 --> 00:32:59,159 vrijeme barem neću. Ono što se dešava je da neću 390 00:32:59,159 --> 00:33:02,340 imati vremena, onda Fabi to ne voli 391 00:33:02,340 --> 00:33:04,500 kuvaj ali vidi, 392 00:33:04,500 --> 00:33:06,600 evo imamo sve ovo da nadoknadimo, ja 393 00:33:06,600 --> 00:33:08,899 preseci ga ponovo sam, 394 00:33:08,899 --> 00:33:12,419 ne, ne, ne šaljem, tražio sam. da, odnosno 395 00:33:12,419 --> 00:33:15,600 nazvao je i doneo mi ga. 396 00:33:15,600 --> 00:33:18,240 nalog 397 00:33:18,240 --> 00:33:23,039 molim te dozvoli mi da pokušam 398 00:33:23,039 --> 00:33:26,299 oživi moju prošlu slavu 399 00:33:26,299 --> 00:33:31,039 Ne gledaj šta, gledaj 400 00:33:32,000 --> 00:33:35,640 da imam skoro 40. Još ti nedostaje visina 401 00:33:35,640 --> 00:33:38,299 da budeš Kinez probaj to ludo 402 00:33:38,299 --> 00:33:44,100 jer ne, ne izgleda bolje reći ću ti Evo idem 403 00:33:44,100 --> 00:33:46,799 staviti gol jer dobro 404 00:33:46,799 --> 00:33:48,919 lonci To su reference 405 00:33:48,919 --> 00:33:53,059 nema veze sa Barijerom 406 00:33:53,059 --> 00:33:55,700 Naslikao sam ga i prikovao ti ga kao Diego Look 407 00:33:55,700 --> 00:33:59,580 pod uglom pod kojim ste nastavili 408 00:33:59,580 --> 00:34:01,019 do jer Chivas tim 409 00:34:01,019 --> 00:34:04,679 koje je htelo sveto stado koje ga tretiraš 410 00:34:04,679 --> 00:34:07,580 sa 411 00:34:07,639 --> 00:34:10,980 veliko poštovanje za istorijsku ekipu Boce 412 00:34:10,980 --> 00:34:13,379 Junior i Libertadores tim naravno 413 00:34:13,379 --> 00:34:16,020 interkontinentalni Diego je odigrao četiri 414 00:34:16,020 --> 00:34:19,099 nula nije kao u ono vrijeme 415 00:34:19,099 --> 00:34:21,540 bal jer je taj dan bio užasan 416 00:34:21,540 --> 00:34:24,780 užasan pogled šta vidim 417 00:34:24,780 --> 00:34:29,960 ovdje tastatura sigurno eh Naravno da ja 418 00:34:34,879 --> 00:34:37,560 stvarno mi se sviđa ovaj dio I 419 00:34:37,560 --> 00:34:39,780 stavio sam ga da znaš kako 420 00:34:39,780 --> 00:34:42,060 da se nađem sa prijateljima da igramo pivo, 421 00:34:42,060 --> 00:34:46,199 domine, mate odličan i noću 422 00:34:46,199 --> 00:34:49,158 momci tačno 423 00:34:49,820 --> 00:34:52,739 cure nisu ovdje Fabi oni se sastaju sa svojim 424 00:34:52,739 --> 00:34:56,300 prijatelji kolačići kafa šala 425 00:34:56,300 --> 00:34:59,280 zapravo sam napravio kuću 426 00:34:59,280 --> 00:35:03,859 puno u obzir Fabi Ah super 427 00:35:04,880 --> 00:35:09,780 [smijeh] 428 00:35:13,040 --> 00:35:16,700 i to zato što se palme zovu dude I 429 00:35:16,700 --> 00:35:20,280 znam, ali ja sam ih donio iz Vallarte, ti jesi 430 00:35:20,280 --> 00:35:21,680 trgovci drogom, zar ne, 431 00:35:21,680 --> 00:35:24,900 Ja sam životni trener, dođavola 432 00:35:24,900 --> 00:35:28,760 ima ovo, to je cudo 433 00:35:31,160 --> 00:35:34,079 od palate do palate, ne, pa, moja kuća 434 00:35:34,079 --> 00:35:37,140 je rijeka i sve to, ali ja nisam, moja kuća 435 00:35:37,140 --> 00:35:39,720 je jedna stvar. Pa, ali pet zvjezdica 436 00:35:39,720 --> 00:35:42,359 tokom putovanja i ne. Isto je imati svoje 437 00:35:42,359 --> 00:35:45,000 vlastitu kuću kao da ne budem tu ni u kome, 438 00:35:45,000 --> 00:35:47,520 ti si, kako je rekao Julio Iglesias, 439 00:35:47,520 --> 00:35:49,880 Nisam odavde niti sam odande 440 00:35:49,880 --> 00:35:52,750 Ovo je tvoja kuža 441 00:35:52,750 --> 00:35:55,849 [muzika] 442 00:35:56,000 --> 00:35:59,660 Pogledaj me Pogledaj me pogledaj me ja 443 00:36:18,800 --> 00:36:22,520 ne treba mi ništa, kunem se 444 00:36:22,520 --> 00:36:24,380 najbolji 445 00:36:24,380 --> 00:36:27,380 da 446 00:36:32,780 --> 00:36:37,260 to je da je žena žena, ali ja mislim 447 00:36:37,260 --> 00:36:39,119 da jedem belu čokoladu 448 00:36:39,119 --> 00:36:42,200 čokolada tamna čokolada 449 00:36:42,440 --> 00:36:44,720 mačo čokolada mislim 450 00:36:44,720 --> 00:36:49,579 ne sa takvom kosom 451 00:36:52,880 --> 00:36:56,000 nije bolje 452 00:36:58,200 --> 00:37:01,099 znati 453 00:37:02,119 --> 00:37:06,000 kulinarska umjetnost da ne cool sam 454 00:37:06,000 --> 00:37:08,780 evo iznenadjen sam vremenom eh 455 00:37:08,780 --> 00:37:12,300 veoma je ukusno Pogledajte ovo. To je izvor ponosa 456 00:37:12,300 --> 00:37:14,420 za mog brata 457 00:37:14,420 --> 00:37:17,700 jer ovaj mali sto, kako ga vidite, 458 00:37:17,700 --> 00:37:19,460 Stvarno sam ga isklesao. 459 00:37:19,460 --> 00:37:22,339 Ti si ljupkost. 460 00:37:22,339 --> 00:37:24,680 Tiho, mirno, 461 00:37:24,680 --> 00:37:28,280 pevaj, pleši, ti 462 00:37:28,280 --> 00:37:31,460 vidi lice Rickyja Martina, 463 00:37:31,460 --> 00:37:34,020 drvo i rezbarenje, šta ja 464 00:37:34,020 --> 00:37:36,420 smatram najimpresivnijim, da, nije sve lijepo. 465 00:37:36,420 --> 00:37:38,820 Tema cvijeća, što je vrlo 466 00:37:38,820 --> 00:37:42,680 tvoje je veoma istinito, 467 00:37:43,700 --> 00:37:46,619 uvek osvajan ružama ceo život, 468 00:37:46,619 --> 00:37:50,640 Kažem ti, to je moj stil i to Ah 469 00:37:50,640 --> 00:37:53,460 pa, evo tvojih odaja, moj 470 00:37:53,460 --> 00:37:56,700 dragi kralju, 471 00:37:57,320 --> 00:38:02,359 Trebalo mi je malo opuštanja, hoću 472 00:38:02,359 --> 00:38:06,240 idi k tebi sada. Hajde da psihoanaliziramo, siguran sam da jeste 473 00:38:06,240 --> 00:38:09,720 još, da vidimo, hajde da uradimo nešto, ustani 474 00:38:09,720 --> 00:38:12,720 malo, to jest samo tvoje telo, tvoje 475 00:38:12,720 --> 00:38:15,240 rame, malo ovamo, ja ću više ovako, ovako, ovako, ovako, 476 00:38:15,240 --> 00:38:17,160 477 00:38:17,160 --> 00:38:19,619 sladoled, hajde, hajde, 478 00:38:19,619 --> 00:38:22,320 i onda je ruka ovdje, rasporedite je ovako na 479 00:38:22,320 --> 00:38:24,480 druga leva strana. ovako ali ovako ovako dobiti 480 00:38:24,480 --> 00:38:28,260 ovako ustaj više hajde molim te 481 00:38:28,260 --> 00:38:31,040 je usluga 482 00:38:32,579 --> 00:38:37,040 ti šta radiš šta radiš 483 00:38:38,420 --> 00:38:42,130 baš kao i Rose del Tito 484 00:38:42,130 --> 00:38:44,660 (Smijeh) ti 485 00:38:44,660 --> 00:38:48,079 ne podnosi ništa 486 00:38:50,720 --> 00:38:53,240 Kakva lepota ovog mesta 487 00:38:53,240 --> 00:38:56,720 i reci mi kako si izgradio ovo carstvo 488 00:38:56,720 --> 00:39:01,500 ništa ti mi reci kako si to dobro uradio 489 00:39:01,500 --> 00:39:03,440 slavite sve što ste postigli svoj uspjeh 490 00:39:03,440 --> 00:39:06,240 Pa šta da ti kažem, znaš 491 00:39:06,240 --> 00:39:10,800 skoro cijela priča, ali nakon toga sa lakim detaljima 492 00:39:10,800 --> 00:39:12,500 1999 493 00:39:12,500 --> 00:39:15,300 Pohađao sam neke radionice, neke sam vodio 494 00:39:15,300 --> 00:39:18,240 diplomske kurseve sam počeo da pišem 495 00:39:18,240 --> 00:39:21,020 radoznale bilješke za sportsku notu 496 00:39:21,020 --> 00:39:24,480 novinarska bilješka kasnije sam prešao na umjetnost 497 00:39:24,480 --> 00:39:28,099 kultura Pisala sam jeftine pesme za mene, 498 00:39:28,099 --> 00:39:31,800 i pošto svačija priča nije stigla, 499 00:39:31,800 --> 00:39:35,540 uspjeh 500 00:39:36,000 --> 00:39:39,119 možda ima faktor sreće. Mislim da je 501 00:39:39,119 --> 00:39:40,040 knjiga 502 00:39:40,040 --> 00:39:43,920 o tome šta će biti 503 00:39:43,920 --> 00:39:47,960 zena? Da, naravno, govori se o tome 504 00:39:47,960 --> 00:39:50,040 Hronika gole žene, ali 505 00:39:50,040 --> 00:39:52,260 to je super. Malo me podseća na 506 00:39:52,260 --> 00:39:56,520 bilješka od Clarína 507 00:39:56,520 --> 00:40:01,099 Javier Matera, veliki hitovi 508 00:40:01,099 --> 00:40:05,040 to mi je promenilo život. I da, imam život 509 00:40:05,040 --> 00:40:08,339 Rockstar, a ne hoteli, putovanja, žene, 510 00:40:08,339 --> 00:40:10,980 novac, ali ono što volim je da ja 511 00:40:10,980 --> 00:40:12,780 nemaju život glumca ili a 512 00:40:12,780 --> 00:40:17,040 muzičar nemogućnosti da izađe na ulicu. br. 513 00:40:17,040 --> 00:40:18,540 Niko me ne poznaje, ali oni znaju moju 514 00:40:18,540 --> 00:40:20,400 pen, imaš puno pratilaca, ja sam 515 00:40:20,400 --> 00:40:22,079 naravno, ali mogu da izađem 516 00:40:22,079 --> 00:40:24,960 ulica i to mi se čini odlično, ali a 517 00:40:24,960 --> 00:40:27,119 quilombo koji ti neću ni reći. ali hej, 518 00:40:27,119 --> 00:40:30,200 reci mi 519 00:40:32,339 --> 00:40:35,040 kako ćete zaista doći do ovoga, onda 520 00:40:35,040 --> 00:40:37,079 radni brat Pa, vidiš, otišao sam 521 00:40:37,079 --> 00:40:39,599 na stranu stvar sa olovkom, 522 00:40:39,599 --> 00:40:44,220 zašto si to odlukom ostavio za Fabija? I 523 00:40:44,220 --> 00:40:47,040 znaci, upoznao sam Fabija i ne. Mislim, ne, nije 524 00:40:47,040 --> 00:40:48,660 da me je pitala, ali ja 525 00:40:48,660 --> 00:40:51,420 odlučila, nisam više osjećala potrebu. treba 526 00:40:51,420 --> 00:40:54,180 ostvari taj kul san 527 00:40:54,180 --> 00:40:57,240 pokušao Da, ali nisam imao sreće ili 528 00:40:57,240 --> 00:40:59,040 istina je da mislim da nemam toliko talenta 529 00:40:59,040 --> 00:41:01,560 ti Ah dobro, ali ti si sretan Da 530 00:41:01,560 --> 00:41:04,220 kompletan 531 00:41:04,400 --> 00:41:07,500 ali ne znam da li su potpune mislim da jesu 532 00:41:07,500 --> 00:41:08,760 dijalog koji neko ima 533 00:41:08,760 --> 00:41:11,220 sa samim sobom ali dobro, ovo 534 00:41:11,220 --> 00:41:12,740 razgovor je 535 00:41:12,740 --> 00:41:15,420 evo, da, idemo unutra, nastavljamo 536 00:41:15,420 --> 00:41:18,300 pričam, kako da pratim ovo? Ovo je 537 00:41:18,300 --> 00:41:21,599 terasa, ne, nećeš tamo spavati, ne ne. 538 00:41:21,599 --> 00:41:23,660 Pa, to 539 00:41:23,660 --> 00:41:26,880 bilo dobro, opusti se, dođi, idemo i 540 00:41:26,880 --> 00:41:29,520 pogledajte sobu i vidite da li ste odlučili da ostanete, 541 00:41:29,520 --> 00:41:33,240 pa, sve. Možeš li ući 542 00:41:33,240 --> 00:41:37,520 prijatelju, samo napred 543 00:41:37,760 --> 00:41:42,540 Kako vidite. Hajde da na brzinu pogledamo dnevnu sobu tamo 544 00:41:42,540 --> 00:41:45,060 tu je i šank soba kupatilo kuhinja 545 00:41:45,060 --> 00:41:48,780 kamin na drva na spratu imam sobu 546 00:41:48,780 --> 00:41:51,960 gdje bi mogao ostati i moj 547 00:41:51,960 --> 00:41:54,240 omiljeno mesto moj studio je kopile na koje ideš 548 00:41:54,240 --> 00:41:56,180 [ __ ] 549 00:41:56,180 --> 00:41:58,820 istina u redu 550 00:41:58,820 --> 00:42:02,900 upoznajmo vaš prostor intimno 551 00:42:03,500 --> 00:42:07,460 da vidim šta se to ludilo krije 552 00:42:08,890 --> 00:42:11,960 [muzika] 553 00:42:16,710 --> 00:42:21,429 [aplauz] 554 00:42:28,579 --> 00:42:33,200 moj prijatelj pisac iz centra 555 00:42:33,200 --> 00:42:36,920 Nisam to znao 556 00:42:38,480 --> 00:42:41,060 da, rekao mi je 557 00:42:41,060 --> 00:42:43,440 zašto ipak ne izađemo napolje 558 00:42:43,440 --> 00:42:45,119 Iskoristivši činjenicu da ste vi ovdje, a mi ćemo to učiniti 559 00:42:45,119 --> 00:42:47,940 jedemo se poznajemo pričamo da savršeno 560 00:42:47,940 --> 00:42:49,320 Odvešću te na mesto na koje ideš 561 00:42:49,320 --> 00:42:52,160 volim to, Meksikanci, sve je u redu, 562 00:42:52,160 --> 00:42:56,240 savršeno, samo idi, brzo ću se presvući. 563 00:43:17,960 --> 00:43:22,140 A kako vidite? Svidelo ti se, to je lepo mesto, da, 564 00:43:22,140 --> 00:43:23,960 nije kao ovo mesto na koje smo išli, 565 00:43:23,960 --> 00:43:26,819 Recoleta. Da, izgleda kao Recoleta, ne, 566 00:43:26,819 --> 00:43:29,940 ali ono što mi se čini ludim je 567 00:43:29,940 --> 00:43:31,920 da meksički It ima deliciju 568 00:43:31,920 --> 00:43:34,280 da radiš gringo ili francuske stvari. 569 00:43:34,280 --> 00:43:37,380 Zašto ga ne nazoveš Santo malo i to je to, 570 00:43:37,380 --> 00:43:40,520 ali za početak, 571 00:43:43,400 --> 00:43:45,260 lijepo je, 572 00:43:45,260 --> 00:43:47,819 to je naše omiljeno mesto. pa, 573 00:43:47,819 --> 00:43:50,720 Došli smo ovde kad smo bili 574 00:43:54,740 --> 00:43:58,940 u zabavljanju godinama. 575 00:44:00,920 --> 00:44:03,800 Kako nosite priču o ovom tipu, 576 00:44:03,800 --> 00:44:07,380 kako ste ga upoznali? Reci mi kako. I 577 00:44:07,380 --> 00:44:10,099 upoznali smo ga upoznali smo se sreli u baru 578 00:44:10,099 --> 00:44:13,099 Aha 579 00:44:13,940 --> 00:44:16,680 najgore mesto za upoznavanje sa nekim 580 00:44:16,680 --> 00:44:20,040 zavisi i zavisi zašto. Zato da ja 581 00:44:20,040 --> 00:44:22,319 znači ako tražite nešto ozbiljno 582 00:44:22,319 --> 00:44:25,160 ludo se zaljubiti 583 00:44:26,359 --> 00:44:29,099 sa princezom ne princezom Kako je bilo 584 00:44:29,099 --> 00:44:32,220 Nisam išao sa nekim prijateljima, tako je bilo 585 00:44:32,220 --> 00:44:37,160 devojačko veče on ne stiže Alex stoji 586 00:44:37,160 --> 00:44:39,619 pred mojim prijateljima 587 00:44:39,619 --> 00:44:43,400 Aha mislim na moje prijatelje mi 588 00:44:44,480 --> 00:44:47,480 sigurno 589 00:44:48,980 --> 00:44:51,780 upoznao u Argentini tip je pokušavao 590 00:44:51,780 --> 00:44:54,180 da budem sa devojkama, ali ne 591 00:44:54,180 --> 00:44:58,020 istina je istina me boli on nikad ništa nije bacio ništa 592 00:44:58,020 --> 00:45:01,280 nista lose on 593 00:45:01,700 --> 00:45:04,380 je dolazi i stoji ispred My 594 00:45:04,380 --> 00:45:07,520 prijatelji mi ne govore doslovno 595 00:45:07,520 --> 00:45:10,800 Izvini na drskosti znam da dolaziš 596 00:45:10,800 --> 00:45:13,079 sa tvojim prijateljima, ali nisam stao 597 00:45:13,079 --> 00:45:15,420 što te vidim i želim da znam da li želiš da plešeš 598 00:45:15,420 --> 00:45:17,839 sa mnom 599 00:45:17,900 --> 00:45:21,359 zlatno srce ratnik da ne ja 600 00:45:21,359 --> 00:45:23,099 prasnula u smeh kao i moji prijatelji Oh 601 00:45:23,099 --> 00:45:25,440 pa da, ljubav je to. Ne mislim, bilo je nekako 602 00:45:25,440 --> 00:45:30,000 čudno ali ne znam da je tako nešto bilo 603 00:45:30,000 --> 00:45:33,540 rekla je to onako kako me je pogledala i ja sam rekao 604 00:45:33,540 --> 00:45:36,480 da prvi put ne mislim 605 00:45:36,480 --> 00:45:39,020 dobro je plesala 606 00:45:39,260 --> 00:45:41,880 da, plesala je moje prijatelje očigledno 607 00:45:41,880 --> 00:45:44,420 smijao se 608 00:45:45,140 --> 00:45:47,640 i njena priča Sada kada je vaša 609 00:45:47,640 --> 00:45:48,859 verzija Daj 610 00:45:48,859 --> 00:45:51,660 a smijeh su se i iznenadili jer 611 00:45:51,660 --> 00:45:53,339 pa nisam takav, mislim kako sam mislio 612 00:45:53,339 --> 00:45:55,920 reci da potpunom strancu 613 00:45:55,920 --> 00:45:57,800 ne i 614 00:45:57,800 --> 00:45:59,819 igrali su super 615 00:45:59,819 --> 00:46:03,000 plesna pjesma super romantična danceable you 616 00:46:03,000 --> 00:46:04,680 su plesali kao da je a 617 00:46:04,680 --> 00:46:06,300 romantična balada, mislim zato što Alex nema 618 00:46:06,300 --> 00:46:07,800 ples, 619 00:46:07,800 --> 00:46:10,220 koja je pesma bila 620 00:46:10,220 --> 00:46:13,680 ovo od Bennyja Ibarre, 621 00:46:13,680 --> 00:46:15,200 naravno, 622 00:46:15,200 --> 00:46:18,000 ti detalji su tipični za 623 00:46:18,000 --> 00:46:20,220 par da se bolje upoznaju. Znam samo da je bilo 624 00:46:20,220 --> 00:46:22,760 plesno, a 625 00:46:22,760 --> 00:46:25,740 veoma dirljiva laž, ali Alex je takav, 626 00:46:25,740 --> 00:46:27,380 plešući uz to 627 00:46:27,380 --> 00:46:30,020 romantično je bilo veoma čudno 628 00:46:30,020 --> 00:46:33,720 a odatle je pao. pitam 629 00:46:33,720 --> 00:46:37,339 mnogo. Ta tema, jer ti pišem, 630 00:46:37,819 --> 00:46:40,619 ima nekoliko knjiga koje govore o tome 631 00:46:40,619 --> 00:46:43,020 par. Da, Alex mi je govorio 632 00:46:43,020 --> 00:46:46,020 pre neki dan, kažem, nisam baš za 633 00:46:46,020 --> 00:46:48,720 književnost niti čitam mnogo, ali mi je rekao 634 00:46:48,720 --> 00:46:50,160 da si super poznat u Argentini, 635 00:46:50,160 --> 00:46:53,700 tačno, pitanje slave je tema 636 00:46:53,700 --> 00:46:57,140 s tim se mora nositi ali 637 00:46:57,140 --> 00:46:59,339 istina je da ja ne pišem zbog slave 638 00:46:59,339 --> 00:47:01,380 Pišem jer se čini da sam tema 639 00:47:01,380 --> 00:47:03,900 zanima me par zanima me sta 640 00:47:03,900 --> 00:47:05,880 dešava se sa ženom i sa muškarcem 641 00:47:05,880 --> 00:47:09,480 brakovi svinger predmet tema 642 00:47:09,480 --> 00:47:11,579 nevjerstva i imam a 643 00:47:11,579 --> 00:47:13,619 teorija da savršeni par radi 644 00:47:13,619 --> 00:47:16,319 ne postoji. Bez obzira da li je 645 00:47:16,319 --> 00:47:18,300 može raditi za vas ili ne. Mislim da je a 646 00:47:18,300 --> 00:47:19,920 stvar navike, iz koje morate čitati 647 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 moje knjige da malo razumete šta ja 648 00:47:21,240 --> 00:47:23,700 govorim o. ali takođe razumem 649 00:47:23,700 --> 00:47:25,680 da je to pitanje implicitno 650 00:47:25,680 --> 00:47:28,200 piše i obrazac može, ali i ne mora stići 651 00:47:28,200 --> 00:47:30,140 moj slučaj nisam ga tražio ali 652 00:47:30,140 --> 00:47:33,660 i niko nema, kako kažeš, slavu 653 00:47:33,660 --> 00:47:36,420 novac, ali stvari se uvijek dese 654 00:47:36,420 --> 00:47:39,500 sve što želiš sve si uradio 655 00:47:39,500 --> 00:47:42,720 ženski novac, ali to nije 656 00:47:42,720 --> 00:47:45,480 potpuna sreća I šta si onda 657 00:47:45,480 --> 00:47:47,480 nedostaje? 658 00:47:47,480 --> 00:47:51,140 Nedostaje njeno pitanje 659 00:47:53,460 --> 00:47:56,700 i ne znam kako da nađem savršenu ženu 660 00:47:56,700 --> 00:47:59,000 661 00:48:01,099 --> 00:48:04,740 i u tvojoj sposobnosti koju neko ima, da, 662 00:48:04,740 --> 00:48:07,079 pa, prijatelju, uradio si sve to 663 00:48:07,079 --> 00:48:08,520 Hteo bih, ali postoji neko ko 664 00:48:08,520 --> 00:48:11,359 Pobediću te. Već sam našao 665 00:48:11,359 --> 00:48:14,660 moja savršena žena 666 00:48:14,660 --> 00:48:16,819 Sigurno da 667 00:48:16,819 --> 00:48:20,480 i nazdravili bismo ali nema Pa šta eh 668 00:48:20,480 --> 00:48:24,020 Valentina iz 669 00:48:24,260 --> 00:48:26,460 tipični čileanski kafići uvijek stignu 670 00:48:26,460 --> 00:48:28,520 kasno 671 00:48:34,560 --> 00:48:36,720 zdravo 672 00:48:36,720 --> 00:48:39,000 Da, da, siguran sam da hoću 673 00:48:39,000 --> 00:48:41,460 da ti kažem da dolazim tamo 674 00:48:41,460 --> 00:48:43,619 hvala ti 675 00:48:43,619 --> 00:48:47,599 pa hajde da damo 676 00:49:10,339 --> 00:49:13,700 Zdravo draga Dobro jutro 677 00:49:14,240 --> 00:49:17,400 Kako si. Kako si se probudio 678 00:49:17,400 --> 00:49:20,060 hvala i ludak 679 00:49:20,060 --> 00:49:22,680 morao izaći na posao ali 680 00:49:22,680 --> 00:49:24,060 možda ne može noću. Ah dobro 681 00:49:24,060 --> 00:49:27,660 sad šta je plan Pa šta misliš ako 682 00:49:27,660 --> 00:49:29,060 mi idemo 683 00:49:29,060 --> 00:49:34,160 ovdje vrlo dobro Kako dobra ideja 684 00:49:34,400 --> 00:49:36,740 Onda smo stigli 685 00:49:36,740 --> 00:49:39,540 ovo je centar Guadalajare 686 00:49:39,540 --> 00:49:40,640 prekrasno eh 687 00:49:40,640 --> 00:49:43,260 Veoma drugačija Argentina, ali je veoma 688 00:49:43,260 --> 00:49:47,720 prelijepa i ovo Šta ti je katedrala 689 00:49:47,720 --> 00:49:50,420 želite da prođemo da možete ući 690 00:49:50,420 --> 00:49:53,220 Katolicizam nije moja stvar, ali postoji 691 00:49:53,220 --> 00:49:56,880 Barbara Da istina je da je jako lijepo i 692 00:49:56,880 --> 00:49:58,920 pa dobro To je također a 693 00:49:58,920 --> 00:50:01,880 turistička atrakcija svakako 694 00:50:01,940 --> 00:50:04,500 jer možemo hodati ovdje 695 00:50:04,500 --> 00:50:07,280 sigurno 696 00:50:07,740 --> 00:50:10,160 Ali vidi kakva je lepa slika Pogledaj, 697 00:50:10,160 --> 00:50:13,260 u stvari, oni su već tamo. Već su 698 00:50:13,260 --> 00:50:14,819 zamena 699 00:50:14,819 --> 00:50:17,819 konjski kalendari sa električnim, koji su 700 00:50:17,819 --> 00:50:20,579 visoki crveni Oh vidi, to je istina ali vidi šta 701 00:50:20,579 --> 00:50:24,740 dobra ideja Eh da već Prelijepo je 702 00:50:24,740 --> 00:50:27,740 i imena María Belén María Victoria 703 00:50:27,740 --> 00:50:31,380 kakva lepa stvar ako želiš nas 704 00:50:31,380 --> 00:50:32,819 mogu dobiti na jednom Ne ja više volim 705 00:50:32,819 --> 00:50:35,119 hoda 706 00:50:35,720 --> 00:50:39,079 the calandrias the 707 00:50:39,859 --> 00:50:42,780 cijeli tip objašnjava tamo. Da dobro 708 00:50:42,780 --> 00:50:46,099 je dio njihove turneje 709 00:50:46,880 --> 00:50:49,280 Šta 710 00:50:49,280 --> 00:50:53,880 Volim La Perla Tapatia 711 00:50:53,880 --> 00:50:58,079 a to znam ko je siguran Miguel Hidalgo 712 00:50:58,079 --> 00:50:59,599 y Costilla 713 00:50:59,599 --> 00:51:01,940 tu kazem ja 714 00:51:01,940 --> 00:51:05,180 nosim te 715 00:51:05,599 --> 00:51:07,760 njegov oslobodilac 716 00:51:07,760 --> 00:51:10,640 učestvovao u osamostaljenju da 717 00:51:10,640 --> 00:51:13,020 Simón Bolívar 718 00:51:13,020 --> 00:51:16,040 moglo bi se reći 719 00:51:18,619 --> 00:51:21,300 Ah To je u stvari pozorište Degollado 720 00:51:21,300 --> 00:51:25,160 hajdemo tamo molim te 721 00:51:27,610 --> 00:51:29,599 [muzika] 722 00:51:29,599 --> 00:51:32,660 morali smo zaustaviti Ah 723 00:51:32,660 --> 00:51:35,000 da sunce Teško je 724 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 sigurno 725 00:51:38,180 --> 00:51:40,319 Istina je da ti čestitam 726 00:51:40,319 --> 00:51:43,800 taj prelijepi grad Ah, istina je da ja 727 00:51:43,800 --> 00:51:45,020 volio 728 00:51:45,020 --> 00:51:47,599 Svidelo mi se to 729 00:51:47,599 --> 00:51:51,660 Hej i nikad mi nisi rekao kako ste se upoznali 730 00:51:51,660 --> 00:51:52,339 Alejandro 731 00:51:52,339 --> 00:51:55,220 stvarno želite kompletnu priču 732 00:51:55,220 --> 00:51:57,680 733 00:51:57,680 --> 00:52:01,339 i sreli smo se u Cali Kolumbiji 734 00:52:01,339 --> 00:52:04,700 Otprilike u hiljadu devet devet 735 00:52:04,700 --> 00:52:08,400 učili smo za 736 00:52:08,400 --> 00:52:09,680 scenaristi 737 00:52:09,680 --> 00:52:14,819 budući pisci dramaturzi i dobri 738 00:52:14,819 --> 00:52:17,160 filmski scenarista i sam Čileanac 739 00:52:17,160 --> 00:52:19,020 Kolumbijski venecuelanski i ništa malo 740 00:52:19,020 --> 00:52:20,839 Meksikanac mi je izgledao kao 741 00:52:20,839 --> 00:52:24,559 iskreno smiješno čudovište i 742 00:52:24,559 --> 00:52:27,240 vidjeli smo mnoga iskustva odatle nikad se nismo vidjeli 743 00:52:27,240 --> 00:52:29,460 opet 744 00:52:29,460 --> 00:52:31,800 ozbiljno ne, bacio sam neke karte na njega 745 00:52:31,800 --> 00:52:33,599 tradicionalna e-pošta tip me je skoro ubio 746 00:52:33,599 --> 00:52:37,680 rekao mi ludo da sada postoji e-mail 747 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 mislite o tome da je pitanje e-pošte 748 00:52:39,800 --> 00:52:42,020 tako čudno jer 749 00:52:42,020 --> 00:52:45,319 da da jer vam e-pošta dozvoljava 750 00:52:45,319 --> 00:52:47,819 biti blizu ljudi koji su daleko 751 00:52:47,819 --> 00:52:49,500 ali u isto vreme kada ga ponovo vidite 752 00:52:49,500 --> 00:52:52,079 daleko si jer nemaš šta drugo 753 00:52:52,079 --> 00:52:54,240 pričati o tome da nikad nisi bio daleko to je a 754 00:52:54,240 --> 00:52:56,839 jako jako čudna stvar ali tako je bilo i 755 00:52:56,839 --> 00:52:59,480 Odlučio sam da to ne vidim 756 00:52:59,480 --> 00:53:02,420 samo si to došao da vidiš na početku da 757 00:53:02,420 --> 00:53:04,760 ali ipak 758 00:53:04,760 --> 00:53:06,860 promjene br 759 00:53:06,860 --> 00:53:09,260 [muzika] 760 00:53:09,260 --> 00:53:13,040 nije bilo žedno 761 00:53:13,040 --> 00:53:17,059 mogli bismo ako želiš 762 00:53:32,480 --> 00:53:35,699 [muzika] 763 00:53:42,340 --> 00:54:07,650 [muzika] 764 00:54:10,860 --> 00:54:54,999 [muzika] 765 00:54:57,510 --> 00:55:00,829 [muzika] 766 00:55:01,920 --> 00:55:04,859 Pa, ovo je mjesto 767 00:55:04,859 --> 00:55:07,680 Pričao sam vam o, vrlo slikovito, sviđa mi se 768 00:55:07,680 --> 00:55:11,119 Divno je, volim sedam puza 769 00:55:11,119 --> 00:55:15,079 sedam pozola Šta to znači 770 00:55:15,079 --> 00:55:18,119 pozole je nešto tipično za Guadalajaru, to je 771 00:55:18,119 --> 00:55:22,140 kao čorba i sada ima mesa 772 00:55:22,140 --> 00:55:24,599 ti ćeš probati i pošto ih prodaju nekoliko 773 00:55:24,599 --> 00:55:27,599 stvari ovdje koje bi trebao probati, i ja idem 774 00:55:27,599 --> 00:55:29,640 da ti tražim tortu udavila se, što je nešto 775 00:55:29,640 --> 00:55:32,099 vrlo karakteristično za Guadalajara tortu 776 00:55:32,099 --> 00:55:34,520 udavljen 777 00:55:36,020 --> 00:55:39,780 Zdravo, želite li bezalkoholno piće. Zdravo, možete li 778 00:55:39,780 --> 00:55:42,480 donesi mi pozolu i tortu utopljenu, 779 00:55:42,480 --> 00:55:46,079 molim pozole i utopljeni i pitki kolač 780 00:55:46,079 --> 00:55:47,180 781 00:55:47,180 --> 00:55:50,400 i vrlo meksičko pivo me a 782 00:55:50,400 --> 00:55:52,700 blago piće 783 00:55:52,760 --> 00:55:55,500 soda je dobra dva bezalkoholna pića 784 00:55:55,500 --> 00:56:00,040 molim dobro jabuka jabuka hvala 785 00:56:00,040 --> 00:56:01,859 [muzika] 786 00:56:01,859 --> 00:56:05,240 Kako mi je lijepo mjesto 787 00:56:05,280 --> 00:56:07,060 sviđa mi se 788 00:56:07,060 --> 00:56:09,680 [muzika] 789 00:56:09,680 --> 00:56:12,200 Možda se smiješ 790 00:56:12,200 --> 00:56:15,960 Rekao sam ti ne, uvek sam to mislio 791 00:56:15,960 --> 00:56:18,359 Argentinci su bili veoma krvavi 792 00:56:18,359 --> 00:56:20,400 istina je da ti moram reći i da si donekle 793 00:56:20,400 --> 00:56:22,500 upravo u Buenos Airesu jesu 794 00:56:22,500 --> 00:56:24,720 mrsko, ali ja iz Kordobe da kažem da ne 795 00:56:24,720 --> 00:56:26,819 ne primjenjivati ​​isto to nije baš lijepo 796 00:56:26,819 --> 00:56:29,099 Hvala Alejandro, rekao mi je mnogo 797 00:56:29,099 --> 00:56:32,900 veoma lepe stvari o tebi u redu dobro slušaj dobro 798 00:56:32,900 --> 00:56:35,940 reci mi malo više o tome šta ti je 799 00:56:35,940 --> 00:56:39,240 pisati Ah dobro pišem o 800 00:56:39,240 --> 00:56:41,240 parovi o ljubavi o 801 00:56:41,240 --> 00:56:44,099 malo tolerancije koju ljudska bića imaju 802 00:56:44,099 --> 00:56:47,040 da malo tolerancije vrlo malo 803 00:56:47,040 --> 00:56:48,660 tolerancije pogledaj šta podižem u 804 00:56:48,660 --> 00:56:51,599 rezervirajte temu onog koji kaže automobili 805 00:56:51,599 --> 00:56:54,480 kao da te volim Ti si ljubav mog zivota 806 00:56:54,480 --> 00:56:56,640 centar mog srca ali kada je 807 00:56:56,640 --> 00:56:59,059 lažnog partnera počinje tolerancija 808 00:56:59,059 --> 00:57:01,380 dobro da ne završi ali ako počne 809 00:57:01,380 --> 00:57:03,240 padne i tu je problem da nikad 810 00:57:03,240 --> 00:57:06,599 završi prihvatanjem drugog na 100 i ja 811 00:57:06,599 --> 00:57:11,160 Govorim o dubokoj ljubavi pa ne 812 00:57:11,160 --> 00:57:12,599 postoji na 100 u nekom trenutku pada 813 00:57:12,599 --> 00:57:14,220 Mislim Ali dobro, ali imam najviše stvari 814 00:57:14,220 --> 00:57:15,480 815 00:57:15,480 --> 00:57:17,460 tako 816 00:57:17,460 --> 00:57:20,520 ti se nikad nisi zaljubio i da mi 817 00:57:20,520 --> 00:57:21,960 zaljubiti se, ali zaljubljivanje je jedno 818 00:57:21,960 --> 00:57:23,940 stvar je šarm ne ali ono što sam 819 00:57:23,940 --> 00:57:26,220 tražim nekoga ko me nadopunjuje i 820 00:57:26,220 --> 00:57:28,020 sa kojim mogu da razmenjujem ideje, ne 821 00:57:28,020 --> 00:57:30,300 životni partner. Mislim, trenutno nisi 822 00:57:30,300 --> 00:57:33,880 izlazim sa bilo kim, ne, nisam siguran sada 823 00:57:33,880 --> 00:57:36,969 [muzika] 824 00:57:37,700 --> 00:57:40,619 da, mogu ti reći da sam pronašao ljubav 825 00:57:40,619 --> 00:57:44,000 mog života, zaista, da i Pa, da, jesam 826 00:57:44,000 --> 00:57:48,020 veoma zaljubljen, istina je. 827 00:57:48,020 --> 00:57:50,780 I kako dolazite do zaključka? 828 00:57:50,780 --> 00:57:53,660 Pa, zato što me to čini srećnom, jer 829 00:57:53,660 --> 00:57:57,960 jer me zabavlja što je on džentlmen, ja 830 00:57:57,960 --> 00:58:00,540 reci mi nešto, 831 00:58:00,540 --> 00:58:05,579 ništa u vezi njega ti ne smeta, vidi, 832 00:58:06,359 --> 00:58:10,140 hvala ti. Ovdje je, tada, sada, 833 00:58:10,140 --> 00:58:13,559 probaj, i sad ti kažeš kako je 834 00:58:13,559 --> 00:58:15,500 hrana iz Guadalajare? Oni 835 00:58:15,500 --> 00:58:18,059 Donesite nam i druge umake ako želite 836 00:58:18,059 --> 00:58:21,619 želite da ga dodate ili je šala ljuta, to 837 00:58:21,619 --> 00:58:24,619 nije sos. Hvala ti, güera. 838 00:58:24,619 --> 00:58:29,819 Ovo je pozole. Evo malo limunovog soka. Ako ti 839 00:58:29,819 --> 00:58:33,359 želim dodati još luka, ne znam da li 840 00:58:33,359 --> 00:58:36,799 sviđa ti se i ovaj. Hvala ti, 841 00:58:36,799 --> 00:58:39,380 vidi kakva je ovo ukusna torta utopljenika 842 00:58:39,380 --> 00:58:42,319 hvala ti tako 843 00:58:42,319 --> 00:58:45,140 prvo pozole 844 00:58:45,140 --> 00:58:48,240 probaj malo da ga promešaš 845 00:58:48,240 --> 00:58:52,079 mogu probati sve i reci mi kako 846 00:58:52,079 --> 00:58:54,580 izlazi ovako malo 847 00:58:54,580 --> 00:59:00,859 [muzika] 848 00:59:00,859 --> 00:59:03,859 kako 849 00:59:04,440 --> 00:59:06,319 čudno 850 00:59:06,319 --> 00:59:08,160 čekaj da pronađem okus a 851 00:59:08,160 --> 00:59:08,980 malo 852 00:59:08,980 --> 00:59:12,130 [muzika] 853 00:59:13,220 --> 00:59:17,339 da Nije bogat, to 854 00:59:19,099 --> 00:59:21,900 podsjeća me malo na peruansku hranu, a 855 00:59:21,900 --> 00:59:24,900 malo, imaš šarm. Ah, veoma je ukusno. I 856 00:59:24,900 --> 00:59:26,520 sviđa mi se. Gledaj, ako želiš, 857 00:59:26,520 --> 00:59:28,099 zgrabi tortu 858 00:59:28,099 --> 00:59:31,859 tako da možete i probati. Torta ima 859 00:59:31,859 --> 00:59:34,559 malo začina, samo malo. 860 00:59:34,559 --> 00:59:36,299 Ne sviđa mi se. Veoma je ljuto i uvek 861 00:59:36,299 --> 00:59:37,760 traži to kao 862 00:59:37,760 --> 00:59:40,799 ovo sa mojom rukom, nema veze ako se zamutiš 863 00:59:40,799 --> 00:59:42,540 ili ne. To je ljepota utopljene torte 864 00:59:42,540 --> 00:59:44,040 865 00:59:44,040 --> 00:59:46,880 već sam razdvojen, ne, 866 00:59:46,880 --> 00:59:50,599 i samo tako, zagrizem ga 867 00:59:54,890 --> 00:59:58,290 [Muzika] To 868 01:00:01,700 --> 01:00:04,579 bio je malo ljut, 869 01:00:04,579 --> 01:00:09,200 ti si dobro. Ako 870 01:00:10,460 --> 01:00:15,079 želiš da te zamolim za još jednu stvar, da 871 01:00:15,079 --> 01:00:18,180 Sačekaj da efekat nestane jer sam i dobio 872 01:00:18,180 --> 01:00:19,220 vrtoglavica 873 01:00:19,220 --> 01:00:21,740 svi Meksikanci su veoma čudni 874 01:00:21,740 --> 01:00:25,760 i vole da vas trpe 875 01:00:29,760 --> 01:00:31,980 nije dobro probati nove stvari 876 01:00:31,980 --> 01:00:34,319 zaista je uvek dobro moći 877 01:00:34,319 --> 01:00:36,680 nove stvari br 878 01:00:39,839 --> 01:00:42,559 Da dobro [ 879 01:00:47,100 --> 01:00:51,690 muzika] 880 01:00:54,420 --> 01:01:01,790 [Smijeh] 881 01:01:10,860 --> 01:01:12,290 [Smijeh] 882 01:01:12,290 --> 01:01:21,630 [muzika] 883 01:01:21,630 --> 01:01:26,520 [Smijeh] [ 884 01:01:34,690 --> 01:01:36,410 Smijeh] [Muzika] [ 885 01:01:36,410 --> 01:01:45,239 Muzika] [Muzika] [ 886 01:01:55,490 --> 01:01:58,810 Muzika] [Muzika] [Muzika] [Muzika 887 01:02:04,760 --> 01:02:07,859 888 01:02:30,010 --> 01:02:33,129 889 01:02:35,150 --> 01:02:45,280 890 01:03:04,550 --> 01:03:07,729 ] [Muzika 891 01:03:26,770 --> 01:03:37,699 ] [Muzika 892 01:03:40,920 --> 01:03:47,499 ] [ 893 01:03:53,510 --> 01:04:17,500 Muzika] [Muzika 894 01:04:28,860 --> 01:04:45,570 ] [ 895 01:04:53,030 --> 01:05:09,090 896 01:05:25,650 --> 01:05:47,610 muzika] 897 01:05:53,870 --> 01:05:56,969 [muzika] 898 01:06:06,040 --> 01:06:10,710 [ muzika] 899 01:06:27,900 --> 01:06:28,920 volim te 900 01:06:28,920 --> 01:06:31,400 [muzika] 901 01:06:31,400 --> 01:06:33,840 sve je uredu 902 01:06:33,840 --> 01:06:37,269 [muzika] 903 01:06:39,500 --> 01:06:42,619 sve je uredu 904 01:07:03,839 --> 01:07:07,680 Šta ima moj Javi Hej, vraćam se i 905 01:07:07,680 --> 01:07:11,240 dalje Drži se za mene ćao 906 01:07:13,980 --> 01:07:16,319 Kako je dobro mesto, veoma je 907 01:07:16,319 --> 01:07:19,140 dobro za odlično zatvaranje Hej ja 908 01:07:19,140 --> 01:07:21,920 volim to, volim quilombo 909 01:07:21,920 --> 01:07:27,059 i pogled je dobar ups ups Pogledaj ludo Pogledaj 910 01:07:27,059 --> 01:07:29,000 plavuša, Kineskinja, 911 01:07:29,000 --> 01:07:32,460 kako su devojke lepe i iskustvo je još bolje, ti 912 01:07:32,460 --> 01:07:33,680 913 01:07:33,680 --> 01:07:36,680 kopile 914 01:07:42,140 --> 01:07:46,099 Ali šta se to uklapa sa svime eh 915 01:07:46,339 --> 01:07:49,619 Ne, jer je morala ići sa roditeljima, to je ona 916 01:07:49,619 --> 01:07:51,420 rekao mi je da sam rekao Hej, ovo je posljednja noć 917 01:07:51,420 --> 01:07:53,220 o odlasku i Moraš doći on kaže ne ja ne 918 01:07:53,220 --> 01:07:55,819 više vole da budu sami, znaš da mislim 919 01:07:55,819 --> 01:08:01,640 kao vrlo tačan zaboraviš koji sam prsten 920 01:08:02,119 --> 01:08:04,760 uvijek 921 01:08:04,760 --> 01:08:07,940 kunem se 922 01:08:08,539 --> 01:08:13,920 jer je ovde jako suvo ovo je sigurno 923 01:08:13,920 --> 01:08:16,920 konobar 924 01:08:20,040 --> 01:08:23,179 naručiti ovdje Zdravo 925 01:08:23,179 --> 01:08:26,420 slavi nešto 926 01:08:30,080 --> 01:08:32,219 sada je sezona to se zove 927 01:08:32,219 --> 01:08:34,380 sezona nije najbolja najbolja 928 01:08:34,380 --> 01:08:39,080 najbolje gospodar nebesa zvuči dobro 929 01:08:39,439 --> 01:08:42,920 Nadajmo se da da prijatelju 930 01:08:42,920 --> 01:08:45,060 šta se dešava Reci mi kako ideš sa svojim 931 01:08:45,060 --> 01:08:47,520 brak dobro normalan znas 932 01:08:47,520 --> 01:08:49,859 ima dobrih stvari ima loših stvari koje moramo 933 01:08:49,859 --> 01:08:51,380 potražite tipičnu srednju tačku 934 01:08:51,380 --> 01:08:53,939 ne i zamišljam da je sljedeći 935 01:08:53,939 --> 01:08:57,679 prirodni korak su deca, ne kažem dečko 936 01:08:57,679 --> 01:09:01,319 kod kuće dvoje djece, baka i djed i šta 937 01:09:01,319 --> 01:09:04,020 slijedi, zapravo, Javi. I 938 01:09:04,020 --> 01:09:08,239 nisam ti rekao, ali ne mogu imati djecu 939 01:09:09,140 --> 01:09:12,960 za koje nisam znao. Ne brini. Vidi, jeste 940 01:09:12,960 --> 01:09:15,238 ironično kako ja imam 941 01:09:15,238 --> 01:09:17,100 savršen život. Mislim, imam dobar posao, 942 01:09:17,100 --> 01:09:20,040 Imam ženu svojih snova, njene roditelje 943 01:09:20,040 --> 01:09:22,198 su vrlo cool, ja imam 944 01:09:22,198 --> 01:09:24,779 nevjerovatna kuća, imam dva auta, putujemo tri 945 01:09:24,779 --> 01:09:29,040 Mislim, puta godišnje i ne mogu imati te dvije stvari 946 01:09:29,040 --> 01:09:30,479 Želim najviše na svijetu. I 947 01:09:30,479 --> 01:09:34,040 samo ih nikada nemoj imati. Mogao sam biti pisac 948 01:09:34,040 --> 01:09:37,698 talentovan kao bilo šta drugo. 949 01:09:37,698 --> 01:09:40,040 Bog mi nije dao talenat. 950 01:09:40,040 --> 01:09:43,040 pa, 951 01:09:43,040 --> 01:09:46,620 veoma dobar život, ali u čemu je poenta 952 01:09:46,620 --> 01:09:48,359 ima fakultetsku diplomu u a 953 01:09:48,359 --> 01:09:51,120 karijera koja mi se ne sviđa, i deca, i 954 01:09:51,120 --> 01:09:54,420 pa, to je to. Ali dobro, tako je, tako je 955 01:09:54,420 --> 01:09:57,980 TO JE. već sam sterilna, 956 01:09:58,100 --> 01:10:01,800 ludo. Volim te, volim te, ali ne znam 957 01:10:01,800 --> 01:10:04,320 šta da ti kažem, ali dobro, ja sam se pobrinuo za to, uzeo sam 958 01:10:04,320 --> 01:10:06,540 brinuo o sebi, liječio sam se, trošio sam 959 01:10:06,540 --> 01:10:08,820 mnogo novca, 960 01:10:08,820 --> 01:10:10,920 ali ne izgleda da je to naš krst 961 01:10:10,920 --> 01:10:13,739 brak, i znam da me Fabi voli, znam 962 01:10:13,739 --> 01:10:15,719 da me Fabi voli, ali to je on 963 01:10:15,719 --> 01:10:18,480 nikada neće moći imati i to boli njega a ti ne 964 01:10:18,480 --> 01:10:20,179 znam kako me ludo boli. I 965 01:10:20,179 --> 01:10:24,360 mogu da vam postavim pitanje. Have 966 01:10:24,360 --> 01:10:26,340 uhvatio si svoju ženu? 967 01:10:26,340 --> 01:10:28,340 968 01:10:28,340 --> 01:10:33,840 Da, biću veran. 969 01:10:33,840 --> 01:10:36,780 To sam ja, nisam tako lud, ali ja 970 01:10:36,780 --> 01:10:38,460 Reći ću vam, mislim da u fazi u kojoj 971 01:10:38,460 --> 01:10:40,560 ti si u svom životu, moraš da čitaš moj 972 01:10:40,560 --> 01:10:42,320 druga knjiga. O tome govori parovima, 973 01:10:42,320 --> 01:10:45,780 i nema vernog para. Svi smo mi 974 01:10:45,780 --> 01:10:48,600 neveran, čak i ako je to sa našim umom. 975 01:10:48,600 --> 01:10:51,120 drugi se ne primjenjuju Ali vjerujem i jesam 976 01:10:51,120 --> 01:10:53,219 vrlo shvatio u knjizi da kada jedan 977 01:10:53,219 --> 01:10:54,480 je sa ljubavlju svog života 978 01:10:54,480 --> 01:10:58,320 hipotetički se mora morati 979 01:10:58,320 --> 01:11:00,780 ispuniti svoje seksualne ili moralne fantazije 980 01:11:00,780 --> 01:11:03,360 ili šta god onda ljudsko biće 981 01:11:03,360 --> 01:11:05,640 ograničava sebe i ograničava sebe. Nije sretan. 982 01:11:05,640 --> 01:11:08,760 Znam te mnogo godina i znam to 983 01:11:08,760 --> 01:11:10,800 voliš žene i zamišljam 984 01:11:10,800 --> 01:11:13,260 da je on iz poštovanja sa tvojom ženom, a ti ne 985 01:11:13,260 --> 01:11:16,280 kači se sa bilo kim osim 986 01:11:22,320 --> 01:11:25,580 čak ti se i ne dopada. Dakle, da, da, od 987 01:11:25,580 --> 01:11:28,699 kurs, 988 01:11:28,699 --> 01:11:31,400 onda 989 01:11:31,400 --> 01:11:33,620 br. mogao sam to priuštiti, 990 01:11:33,620 --> 01:11:37,280 pa, nedostaje ti, ali mislim da je tako 991 01:11:37,280 --> 01:11:40,699 to. 992 01:11:41,659 --> 01:11:45,360 Hvala prijatelju, hajde da promenimo 993 01:11:45,360 --> 01:11:47,179 predmet. I 994 01:11:47,179 --> 01:11:49,940 pozivam vas da nazdravite svom prijateljstvu 995 01:11:49,940 --> 01:11:52,320 jer si ovdje jer si se osvijestio 996 01:11:52,320 --> 01:11:56,360 posjetite nas. Pa daj mu zdravlja. 997 01:11:58,699 --> 01:12:01,620 Dobro je, [ __ ] koja te je rodila. Ti znaš. To je 998 01:12:01,620 --> 01:12:04,219 gori. ludo grlo 999 01:12:04,219 --> 01:12:07,140 sa pikantnošću kolača utopljenom 1000 01:12:07,140 --> 01:12:10,219 Guadalajara a 1001 01:12:10,520 --> 01:12:14,540 vrlo lijepa stvar Catalina My 1002 01:12:14,540 --> 01:12:17,640 ime je Javier, molim vas, sjedite s njim 1003 01:12:17,640 --> 01:12:18,560 1004 01:12:18,560 --> 01:12:21,560 Meksička dozvola 1005 01:12:22,580 --> 01:12:26,940 Bio sam tamo prije mnogo godina, svidjelo mi se 1006 01:12:26,940 --> 01:12:28,620 Argentinac iz Kordobe. Živim u Buenosu 1007 01:12:28,620 --> 01:12:30,179 Aires i ja vam predstavljamo Alejandra koji je 1008 01:12:30,179 --> 01:12:32,420 Meksikanac 1009 01:12:33,380 --> 01:12:38,520 u Guadalajari Šta radiš dobro, kao a 1010 01:12:38,520 --> 01:12:41,640 radni turist, moj 1011 01:12:41,640 --> 01:12:44,340 prijatelj dolazi u posjetu, ali danas je njegov 1012 01:12:44,340 --> 01:12:46,580 sinoć i slavićemo, 1013 01:12:46,580 --> 01:12:49,980 moramo slaviti. Pa, ovo zbogom, 1014 01:12:49,980 --> 01:12:54,120 kako treba, molim sve svoje i 1015 01:12:54,120 --> 01:12:57,020 sam si, 1016 01:13:01,880 --> 01:13:04,860 što usput nije. On te nije vidio 1017 01:13:04,860 --> 01:13:07,340 cijelu noć 1018 01:13:10,219 --> 01:13:14,300 Zdravo, kako si, 1019 01:13:14,460 --> 01:13:18,020 Alejandro, mali Meksikanac, 1020 01:13:18,020 --> 01:13:20,780 1021 01:13:20,780 --> 01:13:25,219 pilula, ne oči, mislim da je tako 1022 01:13:25,219 --> 01:13:28,739 slika, ti, piće. I 1023 01:13:28,739 --> 01:13:30,420 predlažemo da uradimo quilombo i 1024 01:13:30,420 --> 01:13:32,000 idi na zabavu 1025 01:13:32,000 --> 01:13:35,460 i dobro, prijatelju, prijatelju, žao mi je 1026 01:13:35,460 --> 01:13:39,500 zaustavljam te, ali sutra radim 1027 01:13:45,620 --> 01:13:50,460 Mislim da je to zato što su te sigurno tukli 1028 01:13:50,460 --> 01:13:51,400 istina je da sam oženjen 1029 01:13:51,400 --> 01:13:54,600 [muzika] 1030 01:14:04,400 --> 01:14:06,900 kao Copa America Colombia - 1031 01:14:06,900 --> 01:14:08,400 Argentina u Meksiku i da vidimo ko će pobediti 1032 01:14:08,400 --> 01:14:12,540 onda odlazimo, ali moramo tražiti 1033 01:14:12,540 --> 01:14:16,290 još dva molim i idemo 1034 01:14:16,290 --> 01:14:26,189 [Muzika] 1035 01:14:36,030 --> 01:14:45,959 [muzika] 1036 01:14:48,690 --> 01:15:06,459 [muzika] 1037 01:15:23,690 --> 01:16:32,649 [Muzika] [ 1038 01:16:37,890 --> 01:16:53,979 muzika] [ 1039 01:17:03,690 --> 01:17:08,930 muzika] [ 1040 01:17:23,770 --> 01:17:35,090 muzika] 1041 01:17:56,790 --> 01:18:01,949 [Muzika] [ 1042 01:18:04,690 --> 01:18:07,840 muzika] 1043 01:18:12,270 --> 01:18:16,529 [muzika] 1044 01:18:20,780 --> 01:18:24,300 bili su dragi Alejandro i Fabiola 1045 01:18:24,300 --> 01:18:25,800 najbolji domaćini koji se mogu 1046 01:18:25,800 --> 01:18:26,900 imam, ja 1047 01:18:26,900 --> 01:18:29,460 odlučio da ovo putovanje krene u dvoje 1048 01:18:29,460 --> 01:18:32,460 razloge, jedan moj dragi Alejandro, jer imaš 1049 01:18:32,460 --> 01:18:34,159 uvek gledao u sebe 1050 01:18:34,159 --> 01:18:36,600 od kad smo bili mladi, ti si bio moj 1051 01:18:36,600 --> 01:18:39,080 na primjer, uvijek ozbiljan, direktan, 1052 01:18:39,080 --> 01:18:40,699 osnovana, 1053 01:18:40,699 --> 01:18:44,580 kažeš da smo frustrirani. Verujte mi šta ja 1054 01:18:44,580 --> 01:18:45,900 dao bih da imam život kao 1055 01:18:45,900 --> 01:18:49,380 tvoje je istina. Bog mi je dao talenat 1056 01:18:49,380 --> 01:18:51,780 da pišem ali mi to nije dao 1057 01:18:51,780 --> 01:18:53,520 imati stabilnog partnera i mnogo manje 1058 01:18:53,520 --> 01:18:54,719 porodica 1059 01:18:54,719 --> 01:18:57,239 a drugi razlog je zato što jesam 1060 01:18:57,239 --> 01:18:58,400 rak. Oni 1061 01:18:58,400 --> 01:19:01,500 otkrio je prije dvije godine, 1062 01:19:01,500 --> 01:19:04,739 tačnije i od početka oni 1063 01:19:04,739 --> 01:19:06,600 je predvideo da neće trajati duže od 1064 01:19:06,600 --> 01:19:10,320 šest mjeseci i vidi, snašao sam se s tim ali 1065 01:19:10,320 --> 01:19:13,199 sada vam pišem iz bolnice u kojoj sam 1066 01:19:13,199 --> 01:19:15,480 u terminalnoj fazi i danas su prošli mjeseci 1067 01:19:15,480 --> 01:19:17,340 od kada smo se videli I 1068 01:19:17,340 --> 01:19:19,500 odlučio da moje poslednje putovanje bude da te vidim 1069 01:19:19,500 --> 01:19:22,800 vidimo se srećni ispunjeni i sa odličnim 1070 01:19:22,800 --> 01:19:25,739 žena kao što je Fabiola, nadam se da ćemo se još vidjeti 1071 01:19:25,739 --> 01:19:28,140 često nego pakao jer sam u to siguran 1072 01:19:28,140 --> 01:19:30,480 Tu ću pasti bez sumnje 1073 01:19:30,480 --> 01:19:34,199 volim te mršavi ti si veliki. Poljubi Fabiolu 1074 01:19:34,199 --> 01:19:36,420 i nadam se da su danas dobro 1075 01:19:36,420 --> 01:19:38,540 sutra i 1076 01:19:38,540 --> 01:19:41,510 Javier ih uvijek voli 1077 01:19:41,510 --> 01:19:44,839 [muzika] 1078 01:19:48,860 --> 01:19:50,780 ljubav 1079 01:19:50,780 --> 01:19:54,020 kako je bilo 1080 01:19:54,719 --> 01:19:57,380 moja ljubav 1081 01:19:57,540 --> 01:20:00,199 jesi li dobro 1082 01:20:01,260 --> 01:20:04,699 volim te 1083 01:20:16,620 --> 01:20:19,820 nisu uplašeni 1084 01:20:19,940 --> 01:20:21,810 šta si ti 1085 01:20:21,810 --> 01:20:27,909 [muzika]72538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.