All language subtitles for This.Beautiful.Fantastic.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,680 --> 00:00:29,888 Bella Brown... 3 00:00:30,472 --> 00:00:32,263 Well, what can I say? 4 00:00:32,513 --> 00:00:34,722 There was nothing normal about the girl. 5 00:00:35,680 --> 00:00:40,013 It's a miracle she survived at all after her arrival in the world. 6 00:00:41,097 --> 00:00:44,846 They say she would have perished if it hadn't of been for the ducks. 7 00:00:45,596 --> 00:00:48,805 Sat on her like an egg, they did. 8 00:00:48,971 --> 00:00:50,513 Treated her as one of their own. 9 00:00:59,180 --> 00:01:02,763 She was finally discovered by one of those ancient lunatics 10 00:01:02,825 --> 00:01:05,388 who frequent the parks of our city 11 00:01:05,555 --> 00:01:07,680 and seem to enjoy hypothermia. 12 00:01:10,805 --> 00:01:13,804 She grew into the oddest of oddballs, 13 00:01:15,263 --> 00:01:18,388 terrified by the unpredictability of nature 14 00:01:18,554 --> 00:01:21,138 and flora, in particular. 15 00:01:24,971 --> 00:01:28,471 Where on earth that came from, I dread to think. 16 00:01:30,304 --> 00:01:33,096 She's always had a preoccupation with order 17 00:01:33,471 --> 00:01:36,263 that would have tried the patience of a saint, 18 00:01:36,429 --> 00:01:38,846 never mind the nuns at Saint Fedelma's. 19 00:01:39,013 --> 00:01:40,679 Bella Brown! 20 00:01:41,512 --> 00:01:45,596 It's an insular and solitary world for Miss Brown, 21 00:01:46,096 --> 00:01:49,012 just her and her books. 22 00:01:49,804 --> 00:01:53,262 Hers was a story just waiting to be told 23 00:01:54,387 --> 00:01:57,471 but the obsessive little world she created 24 00:01:57,637 --> 00:02:00,596 meant that this was one book that remained 25 00:02:00,762 --> 00:02:02,471 firmly shut. 26 00:02:06,096 --> 00:02:07,804 I'm not a religious man 27 00:02:07,970 --> 00:02:11,637 but I believe someone sent her here 28 00:02:11,804 --> 00:02:12,804 to test us. 29 00:03:38,969 --> 00:03:40,178 Today, 30 00:03:40,844 --> 00:03:42,678 I'm going to make a difference. 31 00:03:56,553 --> 00:04:00,719 Why am I waasting your time with all this worthless titter-tatter? 32 00:04:01,177 --> 00:04:05,594 Because through some misguided care in the community scheme, 33 00:04:05,761 --> 00:04:09,302 this strange creature has become my next door neighbor. 34 00:04:22,844 --> 00:04:24,344 May I remind you, 35 00:04:24,511 --> 00:04:26,052 on you indicated days, 36 00:04:26,219 --> 00:04:29,677 you are to arrive here by 9 o'clock and work until 4:30, 37 00:04:29,844 --> 00:04:33,094 with an hour for lunch and two 15 minute breaks for tea. 38 00:04:34,802 --> 00:04:38,727 This morning you are to tend to oceanography, A thru to J, 39 00:04:38,737 --> 00:04:40,437 which is, quite frankly, all at sea. 40 00:04:47,260 --> 00:04:48,469 Hello. 41 00:04:51,177 --> 00:04:54,260 I'm looking for Leonardo di SerPiero Da Vinci. 42 00:04:54,427 --> 00:04:57,135 Please, I'm technical drawings and the like, 43 00:04:57,302 --> 00:04:58,343 You, be so kind. 44 00:04:58,510 --> 00:05:03,343 Leonardo da Vinci, Civil Engineering, in brackets European history, 45 00:05:03,510 --> 00:05:05,302 on back wall, bottom left. 46 00:05:05,468 --> 00:05:07,718 Marvelous! Are you a member? 47 00:05:07,885 --> 00:05:11,552 No, I'm not going to take them, anyway. I'd only lose them. Where would that get us? 48 00:05:11,718 --> 00:05:15,343 May I remind you, no eating or drinking in the library 49 00:05:15,510 --> 00:05:19,635 and we expect absolute silence at all times. 50 00:05:20,052 --> 00:05:21,510 Of course you can. Absolute! 51 00:05:21,677 --> 00:05:23,093 Absolutely. 52 00:05:23,968 --> 00:05:25,427 Hello. Sorry. 53 00:05:26,426 --> 00:05:28,218 Thank you, once again. 54 00:05:28,385 --> 00:05:30,635 Yes, sorry, don't mind... 55 00:06:07,134 --> 00:06:09,176 Yes, yes. I'm sorry. Absolutely! 56 00:06:18,926 --> 00:06:22,259 The library will be closing in 3 minutes, exactly. 57 00:06:22,426 --> 00:06:24,759 Please return your books from whence they came 58 00:06:24,926 --> 00:06:29,592 and make your way to the exit, immediately, thank you. 59 00:08:43,258 --> 00:08:44,882 Look what I found. 60 00:08:58,091 --> 00:08:59,132 Ahh, yes! 61 00:08:59,299 --> 00:09:01,757 Our very own horticultural terrorist. 62 00:09:01,924 --> 00:09:05,257 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 63 00:09:05,424 --> 00:09:08,674 Wiil you please calm down and leave the poor girl alone. 64 00:09:08,841 --> 00:09:10,007 Leave her alone? Have you seen what she's done? 65 00:09:10,341 --> 00:09:13,132 It's nothing less than a wanton, criminal neglect. 66 00:09:13,299 --> 00:09:14,799 I'm Milly Wilton, 67 00:09:14,965 --> 00:09:17,882 Mr. Stephenson's long suffering daughter. 68 00:09:18,049 --> 00:09:19,299 You took a tumble. 69 00:09:19,465 --> 00:09:21,340 the garden fought back, that's what. 70 00:09:21,507 --> 00:09:23,632 You'll survive, no harm done. 71 00:09:23,799 --> 00:09:27,757 No harm done? I think harms had an absolute bloody field day! 72 00:09:28,299 --> 00:09:30,049 Blunt pressure! 73 00:09:36,382 --> 00:09:38,882 Don't worry, tea is on it's way. 74 00:09:40,382 --> 00:09:41,423 Vernon! 75 00:09:41,590 --> 00:09:43,090 Where is that damn tea? 76 00:09:44,298 --> 00:09:48,215 So, young lady, what is it you do when you're not murdering plants? 77 00:09:48,590 --> 00:09:52,382 I work in the library. Filing, mostly, but 78 00:09:52,548 --> 00:09:54,632 but really, I'm a writer. 79 00:09:55,007 --> 00:09:57,507 Oh, a writer! I see. Yes, well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 80 00:09:58,007 --> 00:09:59,632 Sorry for the inconvenience. 81 00:09:59,798 --> 00:10:01,965 Inconvenience! What about sorry 82 00:10:02,132 --> 00:10:05,382 for the unmitigated eco-apocalypse you created? 83 00:10:05,548 --> 00:10:07,923 Vernon, the tea! 84 00:10:11,465 --> 00:10:12,590 Textbook! 85 00:10:12,923 --> 00:10:16,840 Great! I hope you enjoy making me ill. 86 00:10:17,006 --> 00:10:20,131 There's only one person responsible for your health. 87 00:10:20,298 --> 00:10:21,298 Yes, you! 88 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Vernon! Tea, please. 89 00:10:24,006 --> 00:10:26,090 Ok, alright, alright,alright. Here it is. I'm sorry. 90 00:10:26,256 --> 00:10:27,548 Hello, Milly. 91 00:10:27,715 --> 00:10:29,548 Alright, stop shouting. 92 00:10:30,923 --> 00:10:32,423 Here. 93 00:10:33,465 --> 00:10:34,840 A cup of tea. 94 00:10:39,923 --> 00:10:41,631 Go on, they're homemade. 95 00:10:43,548 --> 00:10:44,714 Right... 96 00:10:44,881 --> 00:10:46,089 I've got to go. 97 00:10:46,256 --> 00:10:48,131 Delicious! Thank you. 98 00:10:48,298 --> 00:10:50,423 85% cocoa, that's the trick. 99 00:10:50,589 --> 00:10:54,048 and I make them with oat bran, something that's not so bad for His Lordship. 100 00:10:54,214 --> 00:10:57,214 You look repellant in that apron and you've been wearing it too long. 101 00:10:57,381 --> 00:10:59,381 See the abuse that I have to put up with? 102 00:10:59,923 --> 00:11:02,006 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 103 00:11:02,173 --> 00:11:05,464 Don't speak to me like that. If you continue speaking to me like that, I'm going to quit. 104 00:11:05,631 --> 00:11:08,256 Oh, ho, ho! Quite the Celtic Braveheart, aren't we, when we've got an audience! 105 00:11:08,422 --> 00:11:10,589 He doesn't realize how important this job is to him. 106 00:11:10,756 --> 00:11:14,756 Anyway, you can start cleaning the carpet, thanks to our unwanted guest. 107 00:11:15,047 --> 00:11:17,506 Anytrime in the next 30 seconds. 108 00:11:17,672 --> 00:11:20,131 No, no, no. I've got to go. I've got to let the babysitter go. 109 00:11:20,297 --> 00:11:22,839 Well, you better start straight away, hadn't you? 110 00:11:51,297 --> 00:11:52,380 For God's sake, stop 111 00:11:52,547 --> 00:11:54,214 that Gaelic gibberish. 112 00:12:00,547 --> 00:12:01,838 I'll do it. 113 00:12:02,005 --> 00:12:04,255 No, it's OK, it's my job... Go on, you'll be late. 114 00:12:04,422 --> 00:12:07,672 Don't be ungracious, Vernon. Thank the girl. 115 00:12:08,338 --> 00:12:12,130 Oh, sorry, thank you. It's just that my kids will be really worried. 116 00:12:16,588 --> 00:12:19,463 Slavery was abolished in 1834, 117 00:12:19,630 --> 00:12:21,005 just so you know. 118 00:12:21,172 --> 00:12:24,047 And this country's been going down the drain ever since. 119 00:12:49,880 --> 00:12:50,921 Hi, Bella. 120 00:12:51,088 --> 00:12:53,505 This is Sinead. this is Niamph. 121 00:12:53,671 --> 00:12:55,380 Say hi, girls! Hi! 122 00:12:55,546 --> 00:12:56,796 We've come to cook you breakfast. 123 00:12:56,963 --> 00:12:58,921 Well, it's the least we can do after last night. 124 00:12:59,088 --> 00:13:00,546 Come on, girls, Come on. Here we go. 125 00:13:02,338 --> 00:13:03,546 Here we go. 126 00:13:03,921 --> 00:13:06,588 Ok, girls, will you help me take out the ingredients? 127 00:13:06,754 --> 00:13:08,588 Oh, it's dark in here. Do you mind if I open these.? 128 00:13:10,004 --> 00:13:13,213 Well, that's very thoughtful of you, Vernon but there's really no need. 129 00:13:13,379 --> 00:13:14,421 What, have you eaten? No. 130 00:13:15,838 --> 00:13:17,038 Well, it's really not a problem. 131 00:13:17,129 --> 00:13:19,379 I'm going to get the girls picked up here after breakfast, anyway. 132 00:13:19,454 --> 00:13:22,338 So, ah, ok, let's see what we're working with. 133 00:13:25,838 --> 00:13:27,671 Food prison. 134 00:13:28,337 --> 00:13:31,337 I really need to get ready for work. Don't let us stop you. 135 00:13:31,921 --> 00:13:33,796 We got it covered. Good to go. 136 00:13:36,129 --> 00:13:38,379 Ok, girls, you cook that up. 137 00:13:38,546 --> 00:13:39,962 You take that one. 138 00:14:03,629 --> 00:14:05,087 Girls, there's Bella! 139 00:14:10,254 --> 00:14:11,712 So, what do we got here? 140 00:14:13,004 --> 00:14:14,170 Enjoy! 141 00:14:17,754 --> 00:14:19,545 You don't have to eat it all. 142 00:14:19,962 --> 00:14:23,795 I do make big portions for the big man next door. 143 00:14:25,128 --> 00:14:26,462 Ok, there's your lift, girls. 144 00:14:26,628 --> 00:14:28,378 We're out of time. Ok. 145 00:14:34,295 --> 00:14:36,962 And don't fall. Slow down! Thanks, Jean. 146 00:14:37,670 --> 00:14:38,962 Bye! 147 00:14:45,878 --> 00:14:47,337 Does their mum take them to school? 148 00:14:48,962 --> 00:14:52,086 No, my wife passed away, so... 149 00:14:55,628 --> 00:14:57,753 The breakfast is delicious. Thank you. 150 00:14:59,711 --> 00:15:01,878 Well, it's a long time since I heard that. 151 00:15:02,045 --> 00:15:02,920 You're welcome. 152 00:15:03,503 --> 00:15:07,711 Your employer's a bully. I don't know why you put up eith it. 153 00:15:07,878 --> 00:15:10,711 Well, you know, you get used to it and it pays the rent. 154 00:15:13,378 --> 00:15:14,961 Is that him in the garden? 155 00:15:23,128 --> 00:15:25,878 No, I can't do it. What do you mean you can't do it? 156 00:15:32,586 --> 00:15:34,294 Do you mind? 157 00:15:34,461 --> 00:15:37,461 You may have won the hearts of my slow-witted staff 158 00:15:37,628 --> 00:15:39,044 but not me. 159 00:15:39,586 --> 00:15:41,961 I can't forgive this. 160 00:15:42,128 --> 00:15:45,753 You have squandered everything nature has given you. 161 00:15:46,294 --> 00:15:48,294 Why are you doing this to me? 162 00:15:48,461 --> 00:15:51,544 It's something everyone must learn, Miss Brown. It's called responsibility. 163 00:15:51,711 --> 00:15:55,794 Anathema to you, perhaps but it's an important part of the human condition. 164 00:15:55,961 --> 00:15:58,627 And you, spuds for brains, are late! 165 00:15:58,794 --> 00:16:00,169 No, I'm not! 166 00:16:07,127 --> 00:16:08,169 You are now. 167 00:16:08,336 --> 00:16:12,877 I cannot tolerate tardiness, so I won't be paying you for today. 168 00:16:13,044 --> 00:16:14,461 I've had enough of this! What? 169 00:16:14,627 --> 00:16:17,669 I'm warning you, Alfie, one more word and you can shove your job. Hear? 170 00:16:17,835 --> 00:16:19,210 You're fired. 171 00:16:21,044 --> 00:16:23,960 Okay. Will that be my first verbal warning, then? 172 00:16:24,127 --> 00:16:26,377 You're sacked, Vernon, end of story. 173 00:16:26,544 --> 00:16:28,585 You've heard of the 3 stage dismissal process, have you? 174 00:16:28,808 --> 00:16:29,285 What? 175 00:16:29,335 --> 00:16:31,460 So, let me see, I've been working for you for 5 years, 176 00:16:31,627 --> 00:16:33,372 that's a minimum of 5 months paid notice. 177 00:16:34,422 --> 00:16:36,635 I can get you a copy of the Employment Act if you want. 178 00:16:36,710 --> 00:16:40,304 You'd be better off rehearsing: "Would sir like chips with that?" 179 00:16:40,504 --> 00:16:41,627 Save you time. 180 00:16:42,169 --> 00:16:43,502 He can work for me. 181 00:16:43,840 --> 00:16:45,502 What? What? 182 00:16:46,168 --> 00:16:49,252 You could work for me, if you wanted to. 183 00:16:49,418 --> 00:16:51,252 I do, I do want to. 184 00:16:53,043 --> 00:16:54,460 Yeah, I do. 185 00:16:55,002 --> 00:16:58,627 Ah, so, it looks like I'm working here now. So, you are trespassing. 186 00:16:59,085 --> 00:17:00,835 Well, make the most of it. 187 00:17:02,502 --> 00:17:04,043 You deserve each other. 188 00:17:06,252 --> 00:17:09,377 We'll keep my usual payday, first of the month, thank you. 189 00:17:14,793 --> 00:17:15,751 Good! 190 00:17:25,418 --> 00:17:27,793 I may have been a little hasty. 191 00:17:28,876 --> 00:17:30,751 No, no, no! That's good, that's good. 192 00:17:31,251 --> 00:17:33,626 It'll be a new, fresh start. 193 00:17:34,460 --> 00:17:36,043 I don't know how I'll pay you. 194 00:17:36,210 --> 00:17:38,626 It's ok, he'll pay me, so you don't have to. 195 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 I'll show that mean old man what he's missing. 196 00:17:42,876 --> 00:17:44,709 Have you already got a cleaner? 197 00:17:45,251 --> 00:17:46,668 Just me. 198 00:17:47,626 --> 00:17:48,709 Alright 199 00:17:49,168 --> 00:17:51,793 There's cleaning and there's cleaning. 200 00:17:51,959 --> 00:17:53,168 Eh, please don't do that. 201 00:17:53,334 --> 00:17:55,668 There's only some things that 202 00:17:57,501 --> 00:17:58,876 a professional 203 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 can spot. 204 00:18:03,251 --> 00:18:04,709 Oh, my god! 205 00:18:05,543 --> 00:18:07,334 I can't be late for work again. 206 00:18:27,626 --> 00:18:29,251 Please don't touch anything. 207 00:18:30,042 --> 00:18:31,126 Good. 208 00:18:31,792 --> 00:18:32,834 Let's go. 209 00:18:55,250 --> 00:18:56,375 Hello! 210 00:18:58,334 --> 00:19:00,959 Gian Lorenzo Bernini. 211 00:19:01,334 --> 00:19:03,125 Sculpture or architecture? 212 00:19:03,292 --> 00:19:05,375 Oh, Sculpture, of course, every time. 213 00:19:05,542 --> 00:19:08,042 It's the 4th aisle on your right, top left shelf. 214 00:19:08,208 --> 00:19:10,167 Top left. Thank you. 215 00:19:19,333 --> 00:19:21,708 Do you know the Ecstasy of Saint Teresa? 216 00:19:23,208 --> 00:19:24,792 Yes, I've seen pictures. 217 00:19:24,958 --> 00:19:27,125 You must see it in the flesh. 218 00:19:27,792 --> 00:19:29,250 It's incredible. 219 00:19:29,750 --> 00:19:33,417 He makes tons of marble simply float. 220 00:19:34,666 --> 00:19:36,875 It defies gravity with beauty. 221 00:19:37,958 --> 00:19:40,458 It destroys logic with emotion. 222 00:19:43,000 --> 00:19:44,041 Horticulture. 223 00:19:46,750 --> 00:19:47,875 Sorry. 224 00:20:05,333 --> 00:20:06,374 How is it? 225 00:20:07,083 --> 00:20:08,374 It's wonderful. 226 00:20:08,541 --> 00:20:11,083 Well, the vegetables haven't been tinned for two decades, so 227 00:20:11,541 --> 00:20:12,708 you'll actually be able to taste them. 228 00:20:12,874 --> 00:20:15,083 Where did you learn to cook like this? 229 00:20:15,416 --> 00:20:17,624 My mum, God rest her. 230 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 She was a cook? No, she couldn't cook for toffee., 231 00:20:20,249 --> 00:20:23,833 So, I had to take matters into my own hands as soon as I could reach the stove. 232 00:20:25,916 --> 00:20:27,708 Bella, look, there's something I have to tell you... 233 00:20:32,416 --> 00:20:35,749 I did your laundry today and I threw in some of the girls' stuff 234 00:20:35,821 --> 00:20:36,849 and, uh, 235 00:20:46,124 --> 00:20:48,541 I think it was this little fella to blame. 236 00:20:48,874 --> 00:20:50,374 I'm so sorry. 237 00:20:50,707 --> 00:20:51,999 It's ok. 238 00:20:53,791 --> 00:20:55,499 I'll put them over here. 239 00:20:58,207 --> 00:20:59,957 I...Sorry! 240 00:21:12,040 --> 00:21:14,082 Give me back my cook. 241 00:21:15,332 --> 00:21:16,540 Who is this? 242 00:21:16,707 --> 00:21:18,332 Your nemesis. 243 00:21:19,749 --> 00:21:22,332 Alfred Stephenson, your next door neighbor. 244 00:21:23,124 --> 00:21:25,540 Oh, hello. I'm sorry 245 00:21:25,707 --> 00:21:26,832 for the inconvenience... 246 00:21:26,999 --> 00:21:29,207 Give me back my cook! 247 00:21:50,332 --> 00:21:51,873 Miss Brown? 248 00:21:55,123 --> 00:21:56,748 I haven't got all day, Miss Brown! 249 00:21:56,915 --> 00:22:00,040 I wasn't expecting you til the start of the month, Mr. O'Brien. 250 00:22:00,206 --> 00:22:03,206 I'm here on urgent business, Miss Brown, a matter of great importance! 251 00:22:19,581 --> 00:22:20,706 Now then, let me see, 252 00:22:20,873 --> 00:22:23,040 Flat 2, 6 Primrose Gardens. 253 00:22:23,206 --> 00:22:25,498 I have the appropriate paperwork pertaining to the property 254 00:22:25,664 --> 00:22:28,081 and the relevant photographic documentation. 255 00:22:31,331 --> 00:22:34,664 Ah, this is all shipshape, Miss Brown, very soothing on the eye. 256 00:22:34,831 --> 00:22:37,539 Of course. But I've received a complaint. 257 00:22:39,081 --> 00:22:40,914 What? From whom? 258 00:22:47,373 --> 00:22:49,081 Oh, my word! 259 00:22:50,331 --> 00:22:52,706 This is worse than I expected! 260 00:22:53,331 --> 00:22:56,622 You agreed to keep the property in sond repair, Miss Brown. 261 00:22:57,747 --> 00:23:00,414 This property, Miss Brown, includes the garden. 262 00:23:03,164 --> 00:23:04,331 I know. 263 00:23:04,706 --> 00:23:07,622 I'm not much for the great outdoors, I'm more of a... 264 00:23:07,789 --> 00:23:10,122 I'm a fair man but I am bound by the law, 265 00:23:10,289 --> 00:23:13,164 as detailed in the contract signed by your good self. 266 00:23:13,331 --> 00:23:14,789 I have a dislike... 267 00:23:15,164 --> 00:23:16,872 more of a distaste of... 268 00:23:17,039 --> 00:23:19,831 You see, plants and I don't really get along, so it's not really 269 00:23:20,164 --> 00:23:23,289 neglect. It's more of a fear and loathing but I 270 00:23:23,455 --> 00:23:26,955 I promise you, I can fix that. Everything will go back to normal. 271 00:23:27,122 --> 00:23:29,539 The laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 272 00:23:29,705 --> 00:23:32,747 This wanton level of neglect falls well within your legal obligations 273 00:23:32,914 --> 00:23:34,955 and you are, therefore, in breach. 274 00:23:35,122 --> 00:23:36,039 Good morning. 275 00:23:37,497 --> 00:23:39,747 I'm Vernon. I'm Miss Brown's 276 00:23:40,955 --> 00:23:42,247 partner. 277 00:23:42,414 --> 00:23:46,489 Eugene O'Brien, landlord. We were just discussing the spectacular level of neglect 278 00:23:46,689 --> 00:23:48,997 relating to the 29ft north-facing garden 279 00:23:49,163 --> 00:23:50,663 with lawns and well stocked borders. 280 00:23:50,830 --> 00:23:52,632 Alright, yeah, we were just about to get into the garden. 281 00:23:52,634 --> 00:23:55,122 Yeah, that's a major priority. That's top of the list. 282 00:23:55,288 --> 00:23:56,330 I'm afraid it's too late for that. 283 00:23:56,663 --> 00:23:59,080 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 284 00:24:00,538 --> 00:24:02,913 Were you expecting Mr. O'Brien this morning? 285 00:24:03,205 --> 00:24:04,372 I wasn't. 286 00:24:04,872 --> 00:24:06,788 Alright. And you made an appointment? 287 00:24:06,955 --> 00:24:09,330 I beg your pardon? Section 34 of the Property Act: 288 00:24:09,497 --> 00:24:12,497 A landlord must give clear warning if he wants to inspect the property. 289 00:24:12,663 --> 00:24:15,330 Very well, we'll come back later, then. Too late, it's not convenient. 290 00:24:15,497 --> 00:24:18,996 A convenient date must be mutually agreed That's Section 17C. 291 00:24:19,163 --> 00:24:21,080 Tomorrow then. Tomorrow's no good. 292 00:24:21,246 --> 00:24:23,163 Friday? Friday... 293 00:24:24,038 --> 00:24:25,080 No, can't do Friday. 294 00:24:25,246 --> 00:24:27,121 Next Monday? Next Monday's no good. 295 00:24:27,288 --> 00:24:28,288 Alright then, when? 296 00:24:28,455 --> 00:24:30,871 One calendar month's notice, 297 00:24:31,038 --> 00:24:33,746 Section 17C. 298 00:24:34,413 --> 00:24:35,580 You know that. 299 00:24:38,288 --> 00:24:40,121 There will be repercussions, Miss Brown! 300 00:24:40,705 --> 00:24:44,121 If this garden's not fixed, you're out on the street. 301 00:24:45,038 --> 00:24:47,413 You have exactly 1 month from today. 302 00:24:56,079 --> 00:24:56,996 What's the matter? 303 00:24:57,829 --> 00:25:01,246 I'm kidding myself. I'm no writer and I'm certainly no gardener. 304 00:25:01,413 --> 00:25:03,329 What are you talking about? Of course, you're a writer. 305 00:25:03,496 --> 00:25:05,079 No, I'm not. 306 00:25:05,321 --> 00:25:11,538 And...I know I'm to be evicted and then I'll be homeless and you'll be unemployed 307 00:25:11,704 --> 00:25:13,329 and it's all my fault. 308 00:25:13,663 --> 00:25:14,787 Oh, I see. 309 00:25:14,954 --> 00:25:17,121 You're feeling sorry for yourself. No! 310 00:25:19,287 --> 00:25:22,687 I mean, you have to look at the facts. You have to weigh it out. 311 00:25:22,731 --> 00:25:23,987 What? 312 00:25:24,329 --> 00:25:25,621 Stand up. 313 00:25:28,371 --> 00:25:29,454 Come on. 314 00:25:34,121 --> 00:25:36,954 Just stay still. I won't hurt you. 315 00:25:50,704 --> 00:25:53,204 When was the last time you were hugged? 316 00:25:55,412 --> 00:25:56,870 It's been a while. 317 00:26:00,079 --> 00:26:01,704 Alright, get on with it. 318 00:27:40,869 --> 00:27:43,661 Lonicera aureoreticulata. 319 00:27:44,619 --> 00:27:46,536 Honeysuckle, to you. 320 00:27:46,869 --> 00:27:49,744 Though personally, I think they look better when they're attached to the plant itself. 321 00:27:50,411 --> 00:27:53,536 And look right next to it, delphinium. 322 00:27:53,702 --> 00:27:58,369 Great big iridescent blue flowers, before you cut them up into little pieces. 323 00:27:59,619 --> 00:28:04,660 I think they were the last living things in your horticultural graveyard. 324 00:28:04,827 --> 00:28:06,702 I was just trying to tidy up a bit. 325 00:28:06,869 --> 00:28:09,827 I think that's what Hitler said about Europe. 326 00:28:10,410 --> 00:28:12,410 Anyway, enough of this smalltalk. 327 00:28:12,702 --> 00:28:13,994 Give me back my cook! 328 00:28:14,327 --> 00:28:15,285 What? 329 00:28:15,452 --> 00:28:16,535 No! 330 00:28:16,785 --> 00:28:19,244 Give him back, I need him! 331 00:28:19,410 --> 00:28:22,994 Well, you should have thought about that before you treated him like dirt. 332 00:28:23,160 --> 00:28:27,494 Stop... Don't act like a little girl, give me my cook back! 333 00:28:27,869 --> 00:28:29,910 Give him back! I can't hear you. 334 00:28:30,077 --> 00:28:31,327 What is wrong with you? 335 00:28:35,452 --> 00:28:37,452 You could come and help, you know. 336 00:28:37,618 --> 00:28:40,618 Oh, I'm sorry. I would but...hay fever, 337 00:28:41,368 --> 00:28:44,827 chronic allergies. My head swells up like a pumpkin. 338 00:28:44,993 --> 00:28:47,410 I'm no use to man or beast, I'm sorry. 339 00:28:47,577 --> 00:28:48,785 There you go. 340 00:28:50,160 --> 00:28:51,582 It may look like a simple quiche and salad 341 00:28:51,782 --> 00:28:54,535 but the balsamic reduction and the onion glaze elevate it 342 00:28:54,702 --> 00:28:58,035 to something altogether more satisfying. 343 00:28:58,743 --> 00:28:59,910 Enjoy! 344 00:29:29,118 --> 00:29:31,743 I didn't want to have to spell it out to you but 345 00:29:32,159 --> 00:29:33,784 I'm a dying man. 346 00:29:34,326 --> 00:29:36,993 Unlike you, I don't have long left. 347 00:29:37,159 --> 00:29:39,326 Time is my enemy. 348 00:29:39,576 --> 00:29:41,576 i mourn every minute. 349 00:29:41,743 --> 00:29:45,951 Every precious second marks my life draining away. 350 00:29:46,118 --> 00:29:48,034 That's dreadful, I had no idea. 351 00:29:48,201 --> 00:29:52,701 I don't have much to give me comfort, no friend, no family, no one to love 352 00:29:52,868 --> 00:29:54,993 I only have the beauty of nature 353 00:29:55,159 --> 00:29:58,326 and the promise of a hearty last meal. 354 00:29:58,492 --> 00:30:02,784 I beg you, send Vernon home to me 355 00:30:02,951 --> 00:30:05,326 and we can put all this silly mess behind us. 356 00:30:05,492 --> 00:30:09,326 I had no idea you were so ill, I'm so sorry but I can talk... 357 00:30:09,826 --> 00:30:12,492 What are you doing? Don't listen to that. 358 00:30:13,367 --> 00:30:15,451 He's dying! Why didn't you tell me? 359 00:30:15,617 --> 00:30:17,826 The old coot's been dying for the last 10 years. 360 00:30:17,992 --> 00:30:18,951 Vernon! 361 00:30:19,117 --> 00:30:21,617 Ok, let me guess. Was it, ehm... 362 00:30:22,451 --> 00:30:24,992 "Time is my enemy, 363 00:30:25,159 --> 00:30:29,450 I mourn every minute, I mourn every second", or 364 00:30:29,617 --> 00:30:33,075 was it: "I have no friends, I have no family, 365 00:30:33,242 --> 00:30:35,159 I have nothing...nothing."? 366 00:30:35,909 --> 00:30:37,575 He used both. 367 00:30:37,742 --> 00:30:40,325 Oh, hey, so he's getting desperate. 368 00:31:02,950 --> 00:31:04,033 Perfect. 369 00:31:22,158 --> 00:31:23,491 It's shut. 370 00:31:23,658 --> 00:31:25,450 It's bloody shut! 371 00:31:52,449 --> 00:31:55,574 Sorry, Miss Bramble. Problem with the buses this morning... 372 00:31:55,741 --> 00:31:58,908 I think the problem is with you, not with public transport 373 00:31:59,074 --> 00:32:03,449 and I wouldn't be making this point if your tardiness was not pathological. 374 00:32:04,116 --> 00:32:06,366 So sorry! I hate to interrupt. 375 00:32:06,533 --> 00:32:08,408 Looking Hercu Lampana. 376 00:32:08,658 --> 00:32:09,783 Lamparna. 377 00:32:10,658 --> 00:32:14,116 Architecture, back wall on your right, third shelf down. 378 00:32:14,283 --> 00:32:15,366 Thank you. 379 00:32:15,658 --> 00:32:17,824 We also have a book on his early illustrations. 380 00:32:17,991 --> 00:32:19,866 That's exactly what I'm looking for. 381 00:32:20,032 --> 00:32:21,282 Thank you so much. 382 00:32:21,449 --> 00:32:22,741 You're welcome. 383 00:32:31,241 --> 00:32:33,991 Goodbye, Miss. Thank you again for earlier. 384 00:32:35,741 --> 00:32:37,074 It's nothing, really. 385 00:32:37,241 --> 00:32:39,574 What's your name, by the way? I don't know what to call you. 386 00:32:42,657 --> 00:32:43,866 Bella. 387 00:32:44,241 --> 00:32:45,407 Bella Brown. 388 00:32:45,574 --> 00:32:49,324 Well, I'm William, William Tranter but everyone calls me Billy. 389 00:32:51,699 --> 00:32:53,115 See you soon, Bella. 390 00:32:57,282 --> 00:32:58,324 Billy. 391 00:32:59,907 --> 00:33:01,199 Billy Tranter. 392 00:33:16,782 --> 00:33:18,698 Excuse me, young lady. 393 00:33:21,823 --> 00:33:26,323 Would you be so kind as to point me to the section that deals with home cookery? 394 00:33:26,907 --> 00:33:31,407 Certainly, sir. It's the 3rd aisle on your left, lower 2 shelves on your right. 395 00:33:31,573 --> 00:33:32,823 Thank you, very helpful. 396 00:33:32,990 --> 00:33:36,115 We have recently received Walker Owen's latest: 397 00:33:36,407 --> 00:33:38,240 "Dinner for one", 398 00:33:38,407 --> 00:33:42,907 A simple joy and classic simple recipes for solo dining, 399 00:33:43,073 --> 00:33:45,365 which is always popular. 400 00:33:45,531 --> 00:33:46,823 Thank you, very helpful. 401 00:33:46,990 --> 00:33:48,490 We do try to be of assistance. 402 00:33:48,656 --> 00:33:52,073 Well, the best assistance would be to give me back my bloody Irishman, 403 00:33:52,240 --> 00:33:54,031 you heartless... 404 00:33:54,698 --> 00:33:56,906 This library is a refuge for learning 405 00:33:57,073 --> 00:33:59,240 and requires silence at all times! 406 00:33:59,406 --> 00:34:02,115 Oh, learning!? Well then, how is it that your employees 407 00:34:02,281 --> 00:34:05,406 have learned nothing of compassion for their starving fellow man? 408 00:34:05,573 --> 00:34:07,487 For the hungry, aging, decrepit, 409 00:34:07,496 --> 00:34:10,090 the forgotten generation that made this country great! 410 00:34:10,115 --> 00:34:11,198 Get out! 411 00:34:11,781 --> 00:34:14,114 Get out immediately or I am calling the police. 412 00:34:14,281 --> 00:34:15,948 Excellent! Have her arrested. 413 00:34:16,114 --> 00:34:18,948 She murders flora that keep this planet alive. 414 00:34:19,114 --> 00:34:20,156 Be silent and leave! 415 00:34:44,447 --> 00:34:46,072 I'd stick to writing if I were you. 416 00:34:46,239 --> 00:34:49,906 Well, just tell me what I should be doing, you horrid, wretched old man! 417 00:34:50,614 --> 00:34:52,781 Why should I furnish you with that advice? 418 00:34:52,947 --> 00:34:55,031 I've got 3 weeks to turn this garden round 419 00:34:55,197 --> 00:34:57,447 or I'll wind up sleeping in the park! 420 00:34:57,614 --> 00:34:58,531 Everything ok? 421 00:34:59,531 --> 00:35:03,447 I am trying my best here. I want to make a difference 422 00:35:03,614 --> 00:35:05,058 and if you had an ounce of humanity, 423 00:35:05,158 --> 00:35:07,697 you wouldn't just stand there gloating, you would help me! 424 00:35:10,405 --> 00:35:12,072 Alright, I'll help. 425 00:35:12,239 --> 00:35:15,447 You will? Yes, while you give me back my cook. 426 00:35:15,647 --> 00:35:16,647 No! Yes! 427 00:35:16,947 --> 00:35:18,989 He's not a slave! He's not mine to give. 428 00:35:19,155 --> 00:35:21,447 If you had treated him like a person... 429 00:35:21,614 --> 00:35:24,989 Ok, ok, ok, I'll cook your meals, you vituperative old bastard! 430 00:35:25,864 --> 00:35:27,197 Excellent. 431 00:35:27,364 --> 00:35:30,364 And 5 syllables, Vernon! I didn't know you had it in you. 432 00:35:30,530 --> 00:35:32,697 But I won't set foot inside the house. 433 00:35:32,947 --> 00:35:35,905 But I'm not going to eat scraps out of a plastic container 434 00:35:36,072 --> 00:35:38,363 like some trainspotter on a windy platform in Runcorn. 435 00:35:38,530 --> 00:35:42,697 I'll cook your meals. You help her fix up the garden. That way, we all win 436 00:35:43,822 --> 00:35:45,072 Take it or leave it, Alfred. 437 00:35:47,488 --> 00:35:48,572 I'll take it. 438 00:36:10,863 --> 00:36:13,946 Ok, house rules: breakfast at 8, lunch at 1, dinner at 8. 439 00:36:14,113 --> 00:36:16,613 Meals will be left here at exactly those times 440 00:36:16,780 --> 00:36:19,446 and then I'm going to ring this bell twice, so you know you can retrieve them. 441 00:36:19,613 --> 00:36:21,260 I'll leave serving instructions, if necessary, 442 00:36:21,360 --> 00:36:23,363 so I don't have to hear your voice or see your face. 443 00:36:23,530 --> 00:36:24,863 Yes but what if... 444 00:36:37,571 --> 00:36:40,113 Creating a garden starts as an interest 445 00:36:40,279 --> 00:36:43,446 and soon becomes a lifetime's obsession. 446 00:36:44,238 --> 00:36:47,071 One that can be engaged on a moment's notice, 447 00:36:49,196 --> 00:36:51,988 by simply stepping outside. 448 00:37:22,196 --> 00:37:25,154 "A true gardener can create more happiness 449 00:37:25,321 --> 00:37:30,445 propogating life in one seed and seeing that single flower unfold, 450 00:37:30,612 --> 00:37:35,279 than a rich man could ever get from his perfect, rolling lawns." 451 00:37:36,904 --> 00:37:39,445 I've never known him to let that book out of his sight before. 452 00:37:48,654 --> 00:37:49,987 Thank you so much for the book. 453 00:37:50,404 --> 00:37:52,112 I love the illustrations. 454 00:37:52,279 --> 00:37:54,404 You read it? Every word. 455 00:37:54,570 --> 00:37:56,320 So what are you talking to me for? 456 00:37:56,332 --> 00:37:58,862 Get to work or O'Brien will have you out. 457 00:38:17,195 --> 00:38:18,445 What now? 458 00:38:19,237 --> 00:38:21,653 Now, you dig. 459 00:38:40,861 --> 00:38:42,070 Vernon! 460 00:38:42,403 --> 00:38:43,820 Can you hear me? 461 00:38:46,345 --> 00:38:47,945 What? 462 00:38:48,820 --> 00:38:52,403 No black pudding with my breakfast, this morning, my Irish friend. 463 00:38:53,455 --> 00:38:55,861 Yeah, fine! 464 00:39:06,403 --> 00:39:07,903 Did you read the book? 465 00:39:08,194 --> 00:39:09,319 I did. 466 00:39:11,319 --> 00:39:12,736 What's this? 467 00:39:14,028 --> 00:39:15,194 Soil. 468 00:39:16,028 --> 00:39:19,361 If you leave the roots of the weeds in the soil, 469 00:39:19,528 --> 00:39:22,028 they'll grow back before you even finish digging. 470 00:39:22,403 --> 00:39:25,569 They'll strangle the life out of your new creation. 471 00:39:25,736 --> 00:39:28,319 It's just like a time bomb waiting to go off. 472 00:39:29,027 --> 00:39:30,652 Dig it all again 473 00:39:31,111 --> 00:39:32,861 and sieve out the roots. 474 00:39:51,819 --> 00:39:53,110 I need my bed. 475 00:40:26,302 --> 00:40:30,193 About bloody time, a man could die of starvation in this place. 476 00:40:48,138 --> 00:40:50,326 Billy! Bella! 477 00:40:51,026 --> 00:40:52,068 Silence! 478 00:40:53,026 --> 00:40:54,068 Sorry. 479 00:41:04,651 --> 00:41:06,860 You know, I believe those things you said. 480 00:41:14,193 --> 00:41:15,235 Why would you say that? 481 00:41:16,276 --> 00:41:19,776 Vernon told me how many times he's heard the exact same stories. 482 00:41:20,526 --> 00:41:22,026 Shame on you. 483 00:41:22,193 --> 00:41:25,276 You should doubt only a man who changes his story. 484 00:41:27,068 --> 00:41:30,734 I only repeat myself in the vague hope that one day, 485 00:41:31,443 --> 00:41:33,943 somebody will actually hear me. 486 00:41:39,526 --> 00:41:41,234 Breathtaking, isn't it? 487 00:41:42,234 --> 00:41:43,484 Come. Come, come. 488 00:41:46,442 --> 00:41:49,651 Like sparks falling from a giant furnace. 489 00:41:50,692 --> 00:41:54,026 In some countries, they hold parties when it starts to rain. 490 00:41:54,734 --> 00:41:58,692 But here, we just scurry around and run for cover. 491 00:42:01,734 --> 00:42:04,234 It's the most important currency in the world. 492 00:42:04,484 --> 00:42:09,151 and yet in our green and pleasant land, where we take so much for granted, 493 00:42:09,317 --> 00:42:14,275 we see it only as a means of ruining expensive hairdos 494 00:42:14,442 --> 00:42:17,109 and making taxi drivers rich. 495 00:42:17,692 --> 00:42:19,025 You're odd. 496 00:42:19,650 --> 00:42:21,150 Says she. 497 00:42:26,317 --> 00:42:27,275 Here. 498 00:42:31,192 --> 00:42:32,692 Helianthus. 499 00:42:32,859 --> 00:42:34,567 Giant sunflower. 500 00:42:35,609 --> 00:42:38,650 Start off with them, they're incredibly beautiful. 501 00:42:39,109 --> 00:42:42,150 They need a lot of light and heat. 502 00:42:43,483 --> 00:42:47,025 They follow the arc of the sun from dawn until dusk, 503 00:42:47,192 --> 00:42:50,692 extracting maximum energy from every day. 504 00:42:51,233 --> 00:42:54,108 It's a very... a very clever flower. 505 00:42:56,483 --> 00:42:58,025 Think about that. 506 00:43:37,858 --> 00:43:40,024 I think there might be a garden here, after all. 507 00:43:41,941 --> 00:43:45,941 Arthur's book, it's gripping. Where did you get it? 508 00:43:47,191 --> 00:43:48,733 He was a friend of mine. 509 00:43:49,649 --> 00:43:52,566 Dear old Arthur showed me the path to true enlightenment 510 00:43:52,733 --> 00:43:55,108 and then took me on an incredible journey. 511 00:43:55,774 --> 00:43:58,066 Look after it, it's the only one I've got. 512 00:43:58,399 --> 00:44:01,858 i am amazed you trust me with it. So am I. 513 00:44:03,774 --> 00:44:06,191 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 514 00:44:06,357 --> 00:44:08,441 No, he would have relished it. 515 00:44:09,566 --> 00:44:13,691 A totally blank canvas, a chance to create your own masterpiece. 516 00:44:15,149 --> 00:44:16,316 Come. 517 00:44:16,482 --> 00:44:18,191 Come on, follow me. 518 00:44:22,399 --> 00:44:23,774 How do we make a garden? 519 00:44:29,899 --> 00:44:32,232 How do we build a color palette? 520 00:44:32,399 --> 00:44:34,857 How do we create depth and texture? 521 00:44:35,024 --> 00:44:37,690 How do we keep interest from April to October? 522 00:44:37,857 --> 00:44:39,649 Well, we start with these 523 00:44:39,815 --> 00:44:44,357 stunning foxgloves and these alliums. 524 00:44:45,065 --> 00:44:46,482 Come on. Come, come, come. 525 00:44:51,274 --> 00:44:54,190 And run to these camas, 526 00:44:54,357 --> 00:44:57,524 and dahlias, so colorful, it hurts your eyes 527 00:44:58,107 --> 00:45:00,982 and these gloriously purple salvias 528 00:45:01,149 --> 00:45:04,523 that go on flowering until the frost claims them. 529 00:45:04,690 --> 00:45:07,398 Then the verbascum 530 00:45:07,565 --> 00:45:09,982 and the evening primrose, 531 00:45:10,148 --> 00:45:13,773 and those deliciously green shuttlecock ferns. 532 00:45:14,690 --> 00:45:18,732 Look, clambering, climbing clamatis. 533 00:45:19,857 --> 00:45:22,648 Sweet rocket and look, 534 00:45:24,398 --> 00:45:25,523 these monkswood, 535 00:45:25,690 --> 00:45:29,148 so beautiful and poisonous, they'll kill a man. 536 00:45:29,315 --> 00:45:31,815 That's an interesting contradiction, isn't it? 537 00:45:33,023 --> 00:45:35,940 That lily, golden splendor. 538 00:45:36,690 --> 00:45:38,356 Persicaria. 539 00:45:38,731 --> 00:45:40,523 Nicotiana. 540 00:45:40,690 --> 00:45:42,731 Hollyhocks. Come. 541 00:45:47,565 --> 00:45:49,231 The pogonias. 542 00:45:50,023 --> 00:45:52,148 Magnificent agapanthus. 543 00:45:52,315 --> 00:45:53,481 and well, 544 00:45:54,065 --> 00:45:55,231 the list 545 00:45:55,773 --> 00:45:57,273 is endless. 546 00:45:58,481 --> 00:46:00,023 It's a world of 547 00:46:01,356 --> 00:46:03,481 beautifully ordered chaos. 548 00:46:03,898 --> 00:46:06,273 No, no, that's chaos, not calamity, Miss Brown. 549 00:46:06,439 --> 00:46:10,564 because if you don't understand the difference, we won't go very far. 550 00:46:11,481 --> 00:46:12,356 We? 551 00:46:13,523 --> 00:46:14,648 What? 552 00:46:14,814 --> 00:46:16,273 You said "we". 553 00:46:16,439 --> 00:46:17,856 That's ridiculous. 554 00:47:21,647 --> 00:47:24,313 2 weeks to turn this into a garden. 555 00:47:49,272 --> 00:47:50,397 Bella? 556 00:47:51,647 --> 00:47:53,105 Is everything all right? 557 00:47:53,271 --> 00:47:55,855 Yes, of course. I'm just burning some steam. 558 00:47:56,188 --> 00:47:57,438 I see. 559 00:48:00,396 --> 00:48:02,855 So, what brings you here? 560 00:48:03,646 --> 00:48:05,146 I come here every Sunday. 561 00:48:05,313 --> 00:48:08,896 I see. To scream and shout for next whole week. 562 00:48:11,771 --> 00:48:13,730 Yes and to feed Sid. 563 00:48:14,188 --> 00:48:15,730 Which one's Sid? 564 00:48:15,896 --> 00:48:17,313 The scruffy one. 565 00:48:20,021 --> 00:48:22,188 Well, I bet he was a looker in his day. 566 00:48:22,771 --> 00:48:23,938 Mm, he was. 567 00:48:27,479 --> 00:48:29,104 Do you just work? 568 00:48:29,563 --> 00:48:34,521 No, goodness, no. I just come to sketch, doodle, think, work things out. 569 00:48:35,271 --> 00:48:38,021 I invent things. I'm a designer. 570 00:48:38,188 --> 00:48:40,646 Numbers and working parts, that's my specialty. 571 00:48:40,813 --> 00:48:43,479 My ideas, they sort of come out faster than I can cope, sometimes. 572 00:48:43,646 --> 00:48:45,479 A pure left-brainer. 573 00:48:45,896 --> 00:48:47,021 I'm more of a no-brainer. 574 00:48:47,188 --> 00:48:49,437 I don't believe that for a second. 575 00:48:50,271 --> 00:48:53,937 You seem to know so much, every book, every author of every shelf. 576 00:48:54,646 --> 00:48:56,937 I'm really working there until my book is published. 577 00:48:58,354 --> 00:49:00,062 Oh, how exciting! What's it about? 578 00:49:02,562 --> 00:49:05,062 It's a childrens' book but it doesn't really 579 00:49:05,687 --> 00:49:07,146 well, what I mean is 580 00:49:08,646 --> 00:49:10,771 it doesn't really have a story at the moment. 581 00:49:11,146 --> 00:49:12,479 A novel? 582 00:49:15,562 --> 00:49:17,229 Eh, sorry. Tea? 583 00:49:19,979 --> 00:49:20,979 Thank you. 584 00:49:30,020 --> 00:49:32,270 I like your mechanical bird thing. 585 00:49:33,354 --> 00:49:35,145 How on earth do you know about that? 586 00:49:36,354 --> 00:49:39,687 The other day in the library, you left a piece of paper. 587 00:49:42,104 --> 00:49:43,229 Right. Yes, I see. 588 00:49:43,395 --> 00:49:45,145 My mechanical bird thing, yes. 589 00:49:48,020 --> 00:49:48,937 well, I really ought to... 590 00:49:49,103 --> 00:49:50,770 Would you like to see it? 591 00:49:51,437 --> 00:49:53,978 My bird thing. 592 00:49:54,145 --> 00:49:56,953 Well, I only live a few minutes away. It's not far. Well, I really shouldn't. 593 00:49:57,023 --> 00:49:59,862 No one else has seen it yet. No one else has been invited 594 00:49:59,905 --> 00:50:00,962 No, I really shouldn't. 595 00:50:01,028 --> 00:50:03,437 It would be rude to say no. 596 00:50:07,187 --> 00:50:08,687 I suppose I... Excellent! 597 00:50:08,853 --> 00:50:10,145 Come on. 598 00:50:10,395 --> 00:50:12,103 I'm just down here. 599 00:50:27,020 --> 00:50:28,311 Here we are! Wow! 600 00:50:32,436 --> 00:50:34,353 After my parents died, 601 00:50:34,520 --> 00:50:37,895 They left George the townhouse. Edward got the cottage, and I got this. 602 00:50:38,061 --> 00:50:39,395 It's incredible. 603 00:50:39,561 --> 00:50:42,978 Part of the joy's being the eldest. I got first pick. 604 00:50:44,811 --> 00:50:45,978 Here we go. 605 00:50:50,103 --> 00:50:51,269 Now... 606 00:50:54,686 --> 00:50:56,936 This is Sergis, he's particularly interesting. 607 00:50:57,103 --> 00:51:01,269 I made the body of a tortoise but with the engine of a hare. 608 00:51:04,519 --> 00:51:06,561 Still needs some work, though. 609 00:51:07,394 --> 00:51:08,353 And over here... 610 00:51:13,644 --> 00:51:15,227 Now for the main event! 611 00:51:17,269 --> 00:51:18,269 This. 612 00:51:20,394 --> 00:51:21,519 This is Luna. 613 00:51:36,436 --> 00:51:38,310 She's powered by light. 614 00:51:38,935 --> 00:51:41,477 Solar powered? Even moonlight. 615 00:51:44,894 --> 00:51:46,394 Hence, Luna. 616 00:51:47,060 --> 00:51:48,727 Hence, Luna. 617 00:51:56,977 --> 00:51:58,310 I love her! 618 00:51:58,685 --> 00:52:00,144 I'm so glad. 619 00:52:01,644 --> 00:52:05,269 well, you're the writer better. Tell me a story about Luna. 620 00:52:11,685 --> 00:52:13,602 Luna couldn't always fly, you know. 621 00:52:15,477 --> 00:52:16,602 Well, why not? 622 00:52:18,643 --> 00:52:19,643 Well, 623 00:52:20,643 --> 00:52:23,477 long ago, before the world was round, 624 00:52:24,018 --> 00:52:28,643 Luna and the rest of her species inhabited a remote forest. 625 00:52:29,185 --> 00:52:30,727 They had... 626 00:52:31,352 --> 00:52:32,977 tiny little wings 627 00:52:33,727 --> 00:52:35,768 but were flightless. 628 00:52:36,560 --> 00:52:40,101 They foraged around on the forest floor 629 00:52:41,393 --> 00:52:43,976 and kept themselves very much to themselves. 630 00:52:48,768 --> 00:52:51,685 Luna lost her parents at a very early age. 631 00:52:56,143 --> 00:52:58,060 They were taken from Luna 632 00:52:59,643 --> 00:53:01,226 just like that, 633 00:53:02,060 --> 00:53:03,768 no explanation. 634 00:53:06,226 --> 00:53:09,934 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 635 00:53:12,809 --> 00:53:14,809 She was such a worrier. 636 00:53:16,309 --> 00:53:20,151 only coming out for food briefly when all the other animals had gone to sleep 637 00:53:20,171 --> 00:53:25,934 and the forest floor was bathed in moonlight. 638 00:53:29,184 --> 00:53:31,434 She was such a scrawny little thing, 639 00:53:33,392 --> 00:53:34,767 a loner 640 00:53:38,059 --> 00:53:41,184 Well, life was passing by 641 00:53:41,351 --> 00:53:44,226 until one day Luna saw a kindly traveler 642 00:53:44,809 --> 00:53:52,517 holding a thing of great wonder and beauty and... 643 00:53:55,642 --> 00:53:56,892 Then what? 644 00:53:59,850 --> 00:54:02,725 and that's it, for now. 645 00:54:05,225 --> 00:54:07,434 But I'd like to know what happens next. 646 00:54:09,059 --> 00:54:10,434 So do I. 647 00:54:21,725 --> 00:54:23,892 Are you kicking me, Mr. Stephenson? 648 00:54:24,059 --> 00:54:25,392 No. 649 00:54:25,684 --> 00:54:28,433 I'm encouraging you to get up. 650 00:54:28,642 --> 00:54:32,475 If you ignore my encouragement, then I'll start kicking you. 651 00:54:33,308 --> 00:54:35,475 This garden is taking forever. 652 00:54:36,642 --> 00:54:39,475 everything that matters takes time. 653 00:54:39,850 --> 00:54:42,808 You can speed read but you can't speed garden. 654 00:54:42,975 --> 00:54:45,100 try telling that to O'Brien. 655 00:54:46,725 --> 00:54:48,392 Look at that. Look! 656 00:54:52,683 --> 00:54:53,933 What's that? 657 00:54:54,100 --> 00:54:56,683 It's called fragaria virginiana. 658 00:54:56,891 --> 00:54:58,725 It's a wild strawberry. 659 00:54:59,933 --> 00:55:05,225 Life, nature, it's just waiting to burst out anywhere it can, 660 00:55:05,391 --> 00:55:08,808 seeking the light and getting on with it. 661 00:55:09,016 --> 00:55:10,391 It's very simple. 662 00:55:11,308 --> 00:55:13,850 It must have been buried under a ton of rubbish. 663 00:55:15,975 --> 00:55:18,100 Isn't it always like that? 664 00:56:06,766 --> 00:56:10,849 I should have warned you, laundry was never Vernon's strong point. 665 00:56:12,432 --> 00:56:13,849 I've got something for you. 666 00:56:14,016 --> 00:56:16,341 Queen Victoria wore more color than you. 667 00:56:16,360 --> 00:56:18,807 I always feel I'm at a funeral when you are around. 668 00:56:18,974 --> 00:56:20,141 Charming. 669 00:56:21,807 --> 00:56:23,432 So, have you given this much thought? 670 00:56:23,599 --> 00:56:25,765 well, it should get about 5 hours of sunlight a day. 671 00:56:25,932 --> 00:56:28,390 and given at the minimum depth of 2ft, the lilies 672 00:56:28,557 --> 00:56:32,640 and other aquatic plants were the ones filled out and all the way around 673 00:56:32,932 --> 00:56:34,932 and Vernon's going to help with the filter and the pump. 674 00:56:35,099 --> 00:56:37,015 what's he going to do, cover them in puff pastry? 675 00:56:37,932 --> 00:56:40,265 How quickly do you think we can put the fish in? 676 00:56:40,432 --> 00:56:43,057 Well, personally, I would wait until there was water in there. 677 00:56:43,765 --> 00:56:44,974 Approximately how soon? 678 00:56:45,140 --> 00:56:47,640 Miss Brown! Yes? Just dig. 679 00:56:56,890 --> 00:56:59,223 Well, you're much better. 680 00:56:59,390 --> 00:57:02,348 Yes, well, that's because I take all that unnecessary medication 681 00:57:02,515 --> 00:57:04,182 that you force-feed me. 682 00:57:05,469 --> 00:57:06,382 Aha! 683 00:57:06,515 --> 00:57:08,515 What is that? Room service. 684 00:57:08,682 --> 00:57:11,182 Breakfast is in the shed. Come on, hurry. 685 00:57:17,515 --> 00:57:18,765 Oh, hello, Milly. 686 00:57:18,931 --> 00:57:21,681 This is the most bizarrething I've ever seen. 687 00:57:21,848 --> 00:57:24,348 Well, it's the only way he's going to eat my food. 688 00:57:24,973 --> 00:57:28,681 His Lordship would like to know if there's any black pudding. 689 00:57:28,848 --> 00:57:29,723 No. 690 00:57:30,473 --> 00:57:32,473 Tell him we ran out 691 00:57:32,640 --> 00:57:35,181 And it's bad for his cholesterol, anyway. 692 00:57:35,348 --> 00:57:37,640 You, of all people, should know that. 693 00:57:39,348 --> 00:57:41,348 But don't you dare tell him I said that. 694 00:57:49,181 --> 00:57:51,973 Are you going to explain what's going on? No! 695 00:58:08,306 --> 00:58:09,848 Mr. Stephenson. 696 00:58:10,014 --> 00:58:10,889 Yes? 697 00:58:11,056 --> 00:58:13,556 May I ask you a personal question? No. 698 00:58:13,723 --> 00:58:15,472 Please. No. 699 00:58:15,889 --> 00:58:17,806 Ask me one, then. 700 00:58:17,972 --> 00:58:19,597 Definitely not. 701 00:58:19,764 --> 00:58:20,639 Why not? 702 00:58:20,806 --> 00:58:23,431 I don't want to trod around in your little obsessive little world 703 00:58:23,597 --> 00:58:25,347 any more than I have to. 704 00:58:25,514 --> 00:58:26,722 I'm speechless. 705 00:58:26,889 --> 00:58:29,722 If only that were true. Now, shut up and dig. 706 00:58:30,389 --> 00:58:31,806 I can't. 707 00:58:31,972 --> 00:58:33,181 Why not? 708 00:58:35,264 --> 00:58:36,222 It's done. 709 00:58:39,347 --> 00:58:40,347 Well? 710 00:58:41,222 --> 00:58:42,139 Well what? 711 00:58:43,180 --> 00:58:45,847 Aren't you going to thank me for all my hard work? 712 00:58:46,555 --> 00:58:49,222 You'll come for tea at 4 o'clock. 713 00:59:09,639 --> 00:59:11,222 This is beautiful. 714 00:59:11,930 --> 00:59:13,347 Fantastic. 715 00:59:15,930 --> 00:59:18,680 When I was younger, I did a lot of travelling. 716 00:59:18,847 --> 00:59:20,680 I collected seeds 717 00:59:20,847 --> 00:59:22,888 from the most spectacular plants. 718 00:59:23,055 --> 00:59:25,388 Each one is from a different country. 719 00:59:25,763 --> 00:59:29,013 A different color, a different smell 720 00:59:31,472 --> 00:59:33,763 and most importantly, 721 00:59:34,263 --> 00:59:36,222 different memory. 722 00:59:36,388 --> 00:59:39,680 I spend my days breathing life 723 00:59:39,846 --> 00:59:42,138 into these wonderful things. 724 00:59:47,888 --> 00:59:50,263 Where are these from? Iran. 725 00:59:51,305 --> 00:59:53,180 I found them on a mountainside 726 00:59:53,346 --> 00:59:54,513 overlooking the sea. 727 00:59:54,680 --> 00:59:56,263 Will you tell me about them? 728 00:59:58,305 --> 00:59:59,680 Ah, here, here! 729 01:00:00,430 --> 01:00:01,680 Take these. 730 01:00:01,846 --> 01:00:04,305 They're rather old, fine quality. 731 01:00:04,471 --> 01:00:05,471 Do them justice. 732 01:00:05,971 --> 01:00:07,263 But I... I don't really know how... 733 01:00:07,430 --> 01:00:09,804 Don't think. Just do. 734 01:00:12,221 --> 01:00:14,054 So, where was I? 735 01:00:15,596 --> 01:00:17,929 Iran. Oh, yes! 736 01:00:18,888 --> 01:00:23,721 In the province of Mazandaran, on the southern shore of the Caspian Sea. 737 01:00:23,888 --> 01:00:26,221 Which is, in fact, the world's biggest lake. 738 01:00:26,388 --> 01:00:29,721 Which is, in fact, your last interruption, young lady. 739 01:00:30,054 --> 01:00:33,721 I was walking through a field that seemed endless, 740 01:00:33,888 --> 01:00:35,304 all around was this 741 01:00:35,929 --> 01:00:39,179 blanket of deep red peonies. 742 01:00:41,096 --> 01:00:43,221 Well, anyway, let me go back. 743 01:00:43,762 --> 01:00:47,762 It was July when I arrived in Tehran. It was bloody hot. 744 01:00:48,387 --> 01:00:51,596 It was very grand in those days, Tehran. 745 01:01:10,845 --> 01:01:12,137 This is disgraceful. 746 01:01:12,429 --> 01:01:15,054 I'm so sorry. Very rude of me. 747 01:01:16,262 --> 01:01:18,054 Ham and piccalilly. It's delicious. 748 01:01:18,220 --> 01:01:20,220 I don't want your sandwich. No? 749 01:01:21,470 --> 01:01:24,095 Oh, then, really? You must have a pickled egg! 750 01:01:24,262 --> 01:01:26,095 You can gather your things together and get out. 751 01:01:34,553 --> 01:01:35,553 Leave the book! 752 01:01:37,428 --> 01:01:41,928 Don't think I can't see what's going on between you two. Disgusting. 753 01:01:42,595 --> 01:01:44,535 Thank you so much for those art recommendations, really. 754 01:01:44,635 --> 01:01:46,345 Inspiring stuff, especially the bird... 755 01:01:46,512 --> 01:01:48,428 Get out! Get out! 756 01:01:56,845 --> 01:01:58,595 Bella, hello, 757 01:01:58,928 --> 01:02:01,220 Just wanted to say I'm sorry if I caused you trouble 758 01:02:01,386 --> 01:02:02,886 with the old windbag. 759 01:02:03,053 --> 01:02:05,928 It's a pity you got chucked out when you did. 760 01:02:06,095 --> 01:02:09,261 I found some fantastic Viking drawings 761 01:02:09,428 --> 01:02:11,136 which I thought would be great for Luna. 762 01:02:11,303 --> 01:02:13,261 Well, you can always show me now. 763 01:02:15,428 --> 01:02:16,553 No! 764 01:02:19,178 --> 01:02:23,636 No, I couldn't. Fraternizing with the enemy is bad enough 765 01:02:23,803 --> 01:02:25,345 but I, eh, no, I... 766 01:02:32,719 --> 01:02:34,219 Pink wafers! 767 01:02:35,803 --> 01:02:37,844 They're Miss Bramble's biscuits. 768 01:02:39,678 --> 01:02:41,178 Delicious. 769 01:02:43,886 --> 01:02:45,678 So, what happens to Luna? 770 01:02:55,428 --> 01:02:59,927 Mesmerized, Luna couldn't help but think about the peony. 771 01:03:00,094 --> 01:03:03,386 Luna asked the traveler where he got the beautiful flower. 772 01:03:03,844 --> 01:03:06,427 "There are many," the traveler said. 773 01:03:07,136 --> 01:03:09,177 "From the top of the mountain, 774 01:03:09,344 --> 01:03:11,761 you can see thousands, 775 01:03:13,594 --> 01:03:15,636 "A sea of petals. 776 01:03:16,677 --> 01:03:21,177 It will make your heart sing, for it's a beautiful sight" 777 01:03:24,136 --> 01:03:26,802 But how will I get to the top of the mountain? 778 01:03:26,969 --> 01:03:30,344 I can't fly and I only come out at night. 779 01:03:31,260 --> 01:03:33,802 But the traveler had heard this before. 780 01:03:33,969 --> 01:03:36,010 "You seek the rarest flower 781 01:03:36,177 --> 01:03:38,969 from the top of the tallest mountain in the world. 782 01:03:39,844 --> 01:03:42,927 If you want to see them enough, 783 01:03:44,719 --> 01:03:45,969 you will." 784 01:03:46,385 --> 01:03:48,760 Luna was scared 785 01:03:48,927 --> 01:03:51,427 and excited, in equal measure. 786 01:03:53,760 --> 01:03:56,968 I think I will find my mother and father there. 787 01:03:58,552 --> 01:04:02,302 The traveler smiled. "You have much to learn, child. 788 01:04:02,593 --> 01:04:06,218 Are you sure want to continue on this perilous quest?" 789 01:04:11,885 --> 01:04:13,260 Keep going. 790 01:04:15,635 --> 01:04:17,635 I don't know what happens next. 791 01:04:18,135 --> 01:04:20,093 But I must know the ending. 792 01:04:29,468 --> 01:04:31,760 You will have tea with me tomorrow? 793 01:04:32,260 --> 01:04:33,426 After work. 794 01:04:34,135 --> 01:04:36,135 Yes, please. 795 01:04:37,426 --> 01:04:38,926 That would be lovely. 796 01:04:50,551 --> 01:04:52,509 Well, til tomorrow, Bella Brown. 797 01:04:53,259 --> 01:04:56,634 Under the old cedar tree in the park, 6 o'clock. 798 01:05:12,843 --> 01:05:14,593 Bella, wake up. 799 01:05:16,509 --> 01:05:17,926 Billy... 800 01:05:18,842 --> 01:05:21,134 It's not Billy, it's bliss. 801 01:05:21,467 --> 01:05:22,426 It's Vernon. 802 01:05:26,676 --> 01:05:27,676 Come on. 803 01:05:31,717 --> 01:05:34,217 I have work at 9. 804 01:05:38,551 --> 01:05:40,717 Billy is his name, yeah? 805 01:05:41,884 --> 01:05:43,759 He's wonderful, Vernon. 806 01:05:43,926 --> 01:05:45,259 I seeing him again, tonight. 807 01:05:47,509 --> 01:05:49,592 What does Mr. Wonderful do? 808 01:05:49,759 --> 01:05:52,175 He invents mechanical animals 809 01:05:52,342 --> 01:05:55,050 and he makes me feel like I can fly. 810 01:05:55,217 --> 01:05:56,967 So, he's got prospects, then. 811 01:05:57,467 --> 01:05:58,800 See you later! 812 01:06:27,592 --> 01:06:28,508 What? 813 01:06:31,342 --> 01:06:32,550 You're fired. 814 01:06:36,592 --> 01:06:38,842 But Luna knew 815 01:06:39,008 --> 01:06:43,092 that whatever obstacle stood in her way, her quest could not fail. 816 01:06:43,925 --> 01:06:45,925 She had been greatly inspired 817 01:06:46,091 --> 01:06:48,466 by the words of the wonderful traveler. 818 01:06:48,841 --> 01:06:51,133 He would stand by her. 819 01:07:43,007 --> 01:07:44,882 Come on, Bella. What's wrong? 820 01:07:45,382 --> 01:07:47,049 I don't feel well. 821 01:08:00,924 --> 01:08:02,091 Ah, my son, 822 01:08:02,382 --> 01:08:04,716 how long since your last confession? 823 01:08:05,549 --> 01:08:07,174 Bella's ill. 824 01:08:07,341 --> 01:08:08,632 What's wrong with her? 825 01:08:08,924 --> 01:08:09,965 I don't know. 826 01:08:10,674 --> 01:08:12,465 She should snap out of it. 827 01:08:14,132 --> 01:08:17,007 Alright. Well, I'll be sure to pass on your words of sympathy and support. 828 01:08:21,132 --> 01:08:23,007 Come on, Bella, what's wrong? 829 01:08:28,007 --> 01:08:30,882 Come on, whatever's happening with Mr. Mechanical Genius, 830 01:08:31,049 --> 01:08:33,715 you've got to get this garden finished. 831 01:08:34,382 --> 01:08:36,674 O'Brien's going to be here Monday. 832 01:08:39,382 --> 01:08:43,923 Ok Bella, I've got a pan au chocolat here and I'm going to eat it here without a plate 833 01:08:45,173 --> 01:08:47,882 Yeah, there is no plate here. 834 01:08:49,090 --> 01:08:51,423 Ok, well, don't say I didn't warn you. 835 01:08:52,048 --> 01:08:55,257 The plate's gone warm on the carpet here. 836 01:08:55,673 --> 01:08:57,798 Leave me alone, please. 837 01:09:04,215 --> 01:09:05,340 How's the patient? 838 01:09:07,673 --> 01:09:12,590 It's more than medicine can fix unless you've got something for a broken heart. 839 01:09:12,965 --> 01:09:16,548 I can have a word with her if you think it might help. 840 01:09:17,631 --> 01:09:20,431 But gently does it, yeah? 841 01:09:20,673 --> 01:09:21,881 Yes, of course. 842 01:09:23,131 --> 01:09:25,381 Bella, open the bloody door! 843 01:09:26,673 --> 01:09:29,465 Don't make me ask you again! 844 01:09:40,923 --> 01:09:42,339 You look a mess! 845 01:09:42,506 --> 01:09:43,631 Alfie! 846 01:09:45,298 --> 01:09:47,506 Vernon, give us a couple of minutes. 847 01:09:47,923 --> 01:09:49,048 Why don't you go and 848 01:09:49,214 --> 01:09:53,714 rustle up some of that nonexistent black pudding that I saw in the kitchen just now. 849 01:09:55,256 --> 01:09:56,589 Okay then. 850 01:10:02,047 --> 01:10:04,172 I brought you a present. 851 01:10:15,756 --> 01:10:18,006 Ask me that personal question. 852 01:10:20,214 --> 01:10:21,881 Anything you like. 853 01:10:27,672 --> 01:10:29,797 Have you ever been in love? 854 01:10:34,380 --> 01:10:36,297 She was called Rose. 855 01:10:37,880 --> 01:10:40,089 She was a free spirit. 856 01:10:40,714 --> 01:10:43,547 She said I was a stuffed shirt. 857 01:10:45,630 --> 01:10:48,255 You fell in love? Yes. 858 01:10:49,339 --> 01:10:51,505 It took about 20 minutes. 859 01:10:52,422 --> 01:10:54,380 It took her a bit longer. 860 01:10:55,464 --> 01:10:57,214 You were happy together? 861 01:10:59,838 --> 01:11:03,463 As happy as two people can be, I think. 862 01:11:06,047 --> 01:11:08,797 She well and truly unstuffed the shirt. 863 01:11:10,505 --> 01:11:13,297 Then we traveled everywhere. 864 01:11:14,047 --> 01:11:15,630 We shared everything. 865 01:11:16,547 --> 01:11:18,880 She was a horticulturist. 866 01:11:19,047 --> 01:11:20,422 The best. 867 01:11:23,505 --> 01:11:25,213 She wrote the book? 868 01:11:25,380 --> 01:11:26,838 Yeah, she did. 869 01:11:27,546 --> 01:11:32,088 She thought that Arthur Mildmay sounded more credible than Rose Milton. 870 01:11:32,546 --> 01:11:35,880 In those days, it was impossible to publish 871 01:11:36,046 --> 01:11:37,838 a female horticulturist. 872 01:11:38,671 --> 01:11:39,588 But 873 01:11:40,755 --> 01:11:45,296 she was a bright spark and if she believed in something, 874 01:11:45,463 --> 01:11:47,755 she gave it all she had. 875 01:11:50,005 --> 01:11:51,546 She taught me 876 01:11:51,713 --> 01:11:53,755 how to live.. 877 01:11:57,588 --> 01:11:58,963 and then... 878 01:11:59,546 --> 01:12:02,254 she died, all of a sudden, in childbirth. 879 01:12:04,713 --> 01:12:07,088 It was many years ago 880 01:12:08,546 --> 01:12:10,629 but with no warning, 881 01:12:11,713 --> 01:12:14,504 just gone. Both of them. 882 01:12:16,963 --> 01:12:20,171 But the garden soon helped me to cope. 883 01:12:23,629 --> 01:12:26,462 Rose had a passion for life 884 01:12:26,879 --> 01:12:29,837 and I see the seeds of that in you 885 01:12:31,087 --> 01:12:34,879 and it upsets me greatly to see you lying here, 886 01:12:35,046 --> 01:12:37,129 withering on the vine. 887 01:12:37,462 --> 01:12:39,671 So, I say, 888 01:12:40,379 --> 01:12:43,587 I say grasp the metal, you stupid girl 889 01:12:43,754 --> 01:12:46,629 and stop feeling sorry for yourself. 890 01:12:46,796 --> 01:12:48,129 You're right. 891 01:12:48,296 --> 01:12:49,796 I am stupid. 892 01:12:51,087 --> 01:12:54,712 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 893 01:12:57,420 --> 01:13:00,545 I had thought he actually cared. 894 01:13:14,920 --> 01:13:16,087 Did you know 895 01:13:16,254 --> 01:13:19,087 I represented my country at clay pigeon shooting? 896 01:13:20,587 --> 01:13:21,712 No. 897 01:13:23,087 --> 01:13:25,462 Well, this boy you're talking about, 898 01:13:26,045 --> 01:13:27,837 this robot builder, 899 01:13:29,462 --> 01:13:31,712 I think I may have to shoot him. 900 01:13:42,712 --> 01:13:44,253 Then one night, 901 01:13:45,128 --> 01:13:46,295 alone in the forest, 902 01:13:48,378 --> 01:13:51,961 Luna resolved to find the magic flowers herself, 903 01:13:52,170 --> 01:13:55,961 even if it meant confronting terrifying demons. 904 01:13:56,336 --> 01:13:59,503 She had nothing left to lose. 905 01:14:23,294 --> 01:14:25,544 What the hell is she doing? 906 01:14:50,294 --> 01:14:52,294 Everything else is wrecked. 907 01:14:54,711 --> 01:14:57,377 We'll never fix it in time. 908 01:15:04,002 --> 01:15:08,461 I don't care about your hay fever. We've got work to do. 909 01:15:09,169 --> 01:15:10,336 Here she comes. 910 01:15:11,877 --> 01:15:16,044 You know, I told you that in some parts of the world, they celebrate when it rains. 911 01:15:16,210 --> 01:15:21,335 Well, we think it would be healthy if we celebrated this little storm too. 912 01:15:22,252 --> 01:15:23,710 Celebrate? 913 01:15:24,210 --> 01:15:26,210 The garden's ruined. I'm ruined. 914 01:15:26,377 --> 01:15:28,544 Oh, it's been the making of you, Bella. 915 01:15:28,710 --> 01:15:30,661 Trees blew down, hedges blew down 916 01:15:30,761 --> 01:15:33,710 but you saved the one thing that needed to be saved. 917 01:15:34,085 --> 01:15:37,210 Anyway, enough of this! We think you should have a day off. 918 01:15:38,335 --> 01:15:39,377 Yeah, our treat. 919 01:15:40,919 --> 01:15:42,877 I'm not exactly in the mood. Oh, come on, 920 01:15:43,043 --> 01:15:44,627 have the day to yourself. Cheer yourself up. 921 01:15:45,335 --> 01:15:46,460 So, off you go. 922 01:15:47,418 --> 01:15:48,868 You're both mad. 923 01:15:48,935 --> 01:15:50,627 People in glass houses bad. 924 01:15:51,252 --> 01:15:54,127 Well, that's settled, then. So, off you go. Milly will go with you. 925 01:15:54,293 --> 01:15:56,752 Anything to keep that doctor away from me. 926 01:16:11,210 --> 01:16:13,501 To the left. You'll always hear me 927 01:16:13,651 --> 01:16:18,101 singing a song. Show me the way to go home 928 01:16:18,210 --> 01:16:19,418 Oh, perfect! 929 01:16:19,793 --> 01:16:22,126 It's very dark in here. 930 01:16:32,543 --> 01:16:33,751 What's this? 931 01:16:39,709 --> 01:16:41,168 Hello, Bella. 932 01:16:41,501 --> 01:16:43,168 Hi, Bella! Hi, Bella! 933 01:16:43,334 --> 01:16:46,334 What a new day to get the pond ready for the fish. 934 01:16:46,501 --> 01:16:48,834 It's wonderful. Come on, come on. 935 01:16:49,001 --> 01:16:52,834 Alright, look at this. Some of these for you and some for you. 936 01:16:53,876 --> 01:16:56,959 Some for you, if you want. Alright, now just feed the fish. 937 01:16:57,418 --> 01:17:00,459 Make sure they don't bite your hands off. 938 01:17:05,709 --> 01:17:08,042 Oh, they're just beautiful! 939 01:17:10,792 --> 01:17:12,251 She been drinking? Yes. 940 01:17:12,834 --> 01:17:15,126 Be nice to her. Of course. 941 01:17:15,709 --> 01:17:16,667 Ok, alright, come on. Sit down, everybody. 942 01:17:18,042 --> 01:17:19,751 Who else wants a drink? 943 01:17:19,951 --> 01:17:20,951 Oh, please! 944 01:17:21,151 --> 01:17:22,151 Here we go! 945 01:17:44,209 --> 01:17:45,792 You didn't have to do this. 946 01:17:46,054 --> 01:17:47,642 Thank you, again. 947 01:17:47,722 --> 01:17:51,000 The pleasure, Miss Brown, is all mine. 948 01:17:51,500 --> 01:17:54,500 I am so honored you gave me that book. Now I know the story. 949 01:17:54,667 --> 01:17:56,709 No, I only lent it to you. 950 01:17:56,875 --> 01:17:59,542 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 951 01:17:59,834 --> 01:18:01,334 In that case, I don't want it. 952 01:18:04,208 --> 01:18:05,417 Care to dance? 953 01:18:05,917 --> 01:18:07,542 Oh, don't be stupid! 954 01:18:39,500 --> 01:18:41,583 Do you think this is good enough? 955 01:18:43,416 --> 01:18:45,875 We're about to find out, Miss Brown. 956 01:18:51,458 --> 01:18:52,791 Excuse me! 957 01:18:57,000 --> 01:18:59,583 Eugene O'Brien, the landlord. 958 01:18:59,958 --> 01:19:03,291 Miss Brown is popular with the male of the species. 959 01:19:04,541 --> 01:19:05,583 Bella! 960 01:19:11,958 --> 01:19:14,999 Ah, Mr. O'Brien! Welcome. Come on through. 961 01:19:15,791 --> 01:19:18,374 Vernon Kelly, the tenant's boyfriend. 962 01:19:19,166 --> 01:19:20,124 What? 963 01:19:21,458 --> 01:19:24,183 I'm impressed and I'm not ashamed to admit it. 964 01:19:24,249 --> 01:19:27,958 Obviously, I received no written request for the insertion of a water feature 965 01:19:27,973 --> 01:19:29,207 and the keeping of livestock 966 01:19:29,374 --> 01:19:30,999 but I'm prepared to overlook it, 967 01:19:31,166 --> 01:19:33,291 given the estimated work on the table. Ok, great! Well, I'll overlook that 968 01:19:34,582 --> 01:19:38,124 and that only leaves one matter outstanding, the rent increase. 969 01:19:38,207 --> 01:19:39,249 What are you talking about? What rent increase? 970 01:19:39,332 --> 01:19:41,582 If she wants to stay, she'll have to pay an increased figure 971 01:19:41,749 --> 01:19:45,374 in line with the new market value, Section 23 of the contract, watertight. 972 01:19:46,166 --> 01:19:49,249 That's why our legal system is revered the world over. 973 01:19:49,416 --> 01:19:50,957 I can forward you the same paperwork, if you like. 974 01:19:51,124 --> 01:19:53,749 This is her home now. She's done all this work. You can't just do that. 975 01:19:53,916 --> 01:19:56,374 Allow me to talk to Mr. O'Brien. What are you doing here? 976 01:19:56,832 --> 01:19:58,124 Come on. 977 01:20:06,624 --> 01:20:08,290 He won't be bothering Bella again. 978 01:20:08,832 --> 01:20:10,707 Why? What did you say to him? 979 01:20:11,915 --> 01:20:13,207 Who are you? 980 01:20:13,665 --> 01:20:15,874 I'm Billy. I'm looking for Bella. 981 01:20:16,124 --> 01:20:18,582 She's not expecting me, I'm a few days late. 982 01:20:21,665 --> 01:20:25,540 Married? Of course not I'm not married. Why does she think that? 983 01:20:25,707 --> 01:20:28,165 She saw you all over some woman. 984 01:20:28,332 --> 01:20:30,332 Yes, you stood her up, you weasel. 985 01:20:30,498 --> 01:20:33,873 I told you I had an accident. 986 01:20:35,873 --> 01:20:37,415 That's why I couldn't be there. I've been in hospital. 987 01:20:37,582 --> 01:20:38,957 I couldn't get her number. 988 01:20:39,123 --> 01:20:40,915 You got her address. 989 01:20:41,082 --> 01:20:43,832 I got it this morning from the... 990 01:20:44,790 --> 01:20:46,957 from the Adopted Duck Society. 991 01:20:50,873 --> 01:20:53,123 The Adopted Duck Society? 992 01:20:53,581 --> 01:20:55,415 Look, I didn't know she had a boyfriend, alright? 993 01:20:57,123 --> 01:20:58,373 She doesn't have a boyfriend. 994 01:20:58,790 --> 01:20:59,998 Why didn't you call her? 995 01:21:00,706 --> 01:21:02,581 He's already answered that. 996 01:21:02,748 --> 01:21:07,540 I know that. I'm trying to test him out to see if he changes his answer. 997 01:21:10,665 --> 01:21:12,790 What are your intentions toward Bella? 998 01:21:12,956 --> 01:21:14,498 I like her very much. 999 01:21:14,706 --> 01:21:17,540 I appreciate that you two are close family, 1000 01:21:17,606 --> 01:21:19,783 but really, I think I'd rather tell Bella to her face 1001 01:21:19,827 --> 01:21:21,581 before you two interrogate me any further. 1002 01:21:22,373 --> 01:21:23,789 William Tranter! 1003 01:21:24,623 --> 01:21:27,039 You have embarrassed and humiliated me. 1004 01:21:27,998 --> 01:21:29,206 Now leave 1005 01:21:29,373 --> 01:21:31,373 before I let Vernon loose on you. 1006 01:21:37,623 --> 01:21:40,289 Bella, we've had a word with young Billy. 1007 01:21:40,581 --> 01:21:45,081 He says he isn't married and for what it's worth, I believe him. 1008 01:21:45,248 --> 01:21:48,498 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1009 01:21:48,601 --> 01:21:54,081 But Bella, I was hit by a bus that day. That's why I wasn't there. 1010 01:21:54,247 --> 01:21:55,872 I know what I saw. 1011 01:21:57,081 --> 01:21:59,081 It must have been George! 1012 01:21:59,581 --> 01:22:02,956 I know your face, Billy. It wasn't your brother, it was you. 1013 01:22:03,122 --> 01:22:06,206 He's only 7 minutes younger, Bella. We're identical. 1014 01:22:06,372 --> 01:22:07,539 You're a twin? 1015 01:22:07,706 --> 01:22:09,414 Triplet, actually. 1016 01:22:09,581 --> 01:22:12,956 Each of us all separated by a whole 7 minutes. 1017 01:22:13,122 --> 01:22:16,122 He's quite the ladies' man, George! 1018 01:22:20,497 --> 01:22:23,039 You know, I would never lie to you, Bella. 1019 01:22:26,122 --> 01:22:29,580 Well, actually, I've just been telling your father and your grandfather here that... 1020 01:22:29,747 --> 01:22:32,205 I'm not her father! Grandfather? 1021 01:22:33,080 --> 01:22:34,997 You must believe me, Bella. 1022 01:22:37,164 --> 01:22:39,664 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1023 01:22:39,830 --> 01:22:42,872 I was rather hoping you might be my guest. 1024 01:22:48,622 --> 01:22:49,997 Bella, are you there? 1025 01:22:52,288 --> 01:22:53,580 I'm here. 1026 01:22:55,580 --> 01:22:57,372 You're a bit accident prone. 1027 01:22:57,788 --> 01:23:00,080 I do seem to be around you. 1028 01:23:03,038 --> 01:23:04,538 So the concert? 1029 01:23:08,663 --> 01:23:10,622 I'll come and get you at half past six 1030 01:23:10,913 --> 01:23:13,538 and I'll be sure not to hit any buses on my way. 1031 01:23:17,330 --> 01:23:18,663 Promise? 1032 01:23:51,829 --> 01:23:53,121 Perfect. 1033 01:23:53,288 --> 01:23:54,621 I love it! 1034 01:23:54,788 --> 01:23:55,996 Brilliant. 1035 01:23:56,704 --> 01:23:58,954 Why didn't you show me before? 1036 01:24:04,383 --> 01:24:09,783 Hello? Right, yes. 1037 01:24:10,204 --> 01:24:11,246 Of course. 1038 01:24:15,822 --> 01:24:17,222 Hello? 1039 01:25:00,495 --> 01:25:01,662 Come on, girls. 1040 01:25:10,912 --> 01:25:12,495 My dear Bella, 1041 01:25:12,662 --> 01:25:15,703 As per my somewhat pedantic instructions, 1042 01:25:15,870 --> 01:25:18,203 I assume that you are all in your garden, 1043 01:25:18,370 --> 01:25:20,745 which I hope is looking as good as I expect. 1044 01:25:22,370 --> 01:25:26,620 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1045 01:25:27,162 --> 01:25:30,870 Make sure that he packs the earth down and gives it a proper drink. 1046 01:25:31,245 --> 01:25:32,662 regularly. 1047 01:25:32,995 --> 01:25:36,995 The reason for planting the tree is, I admit, a selfish one. 1048 01:25:39,703 --> 01:25:40,953 I quite like the idea 1049 01:25:41,120 --> 01:25:43,411 of you telling your progeny 1050 01:25:43,578 --> 01:25:47,578 of this objectionable old fool who used to putter around the garden. 1051 01:25:49,078 --> 01:25:53,620 So, it is planted for you and future generations 1052 01:25:53,953 --> 01:25:57,203 of spectacularly dysfunctional artists. 1053 01:26:00,328 --> 01:26:04,536 The boring details are, as ever, in the hands of solicitors 1054 01:26:05,119 --> 01:26:09,828 but he bare fact is that my home is now Vernon's. 1055 01:26:10,911 --> 01:26:14,786 He and the girls need the space far more than I ever did. 1056 01:26:15,161 --> 01:26:17,591 You'll be able to keep an eye on the daft bugger 1057 01:26:17,691 --> 01:26:19,411 because I'm giving you your flat. 1058 01:26:19,661 --> 01:26:21,494 I owned it. 1059 01:26:21,661 --> 01:26:25,703 The unfortunate Mr. O'Brien was only acting on my behalf. 1060 01:26:28,661 --> 01:26:29,994 Or should I say, 1061 01:26:30,744 --> 01:26:33,536 on behalf of the old Alfie. 1062 01:26:35,077 --> 01:26:37,327 You were a wonderful pupil 1063 01:26:37,827 --> 01:26:40,369 and a dearly treasured friend. 1064 01:26:41,577 --> 01:26:44,744 You helped me remember the good things. 1065 01:26:44,911 --> 01:26:48,494 Yours sincerely, Alfred Stephenson. 1066 01:27:09,369 --> 01:27:11,577 And as Lun drank in the view, 1067 01:27:11,869 --> 01:27:15,119 she was filled with something quite magical. 1068 01:27:15,285 --> 01:27:19,535 In the distance, she could see the southern shore of the Caspian Sea, 1069 01:27:19,702 --> 01:27:21,952 which isn't a sea at all 1070 01:27:22,202 --> 01:27:24,744 but actually the biggest lake in the world. 1071 01:27:25,702 --> 01:27:26,827 Luna thanked the traveler. 1072 01:27:26,994 --> 01:27:28,577 "Oh, it's nothing. 1073 01:27:28,743 --> 01:27:31,493 You haven't done the hard part yet." 1074 01:27:31,702 --> 01:27:33,660 "Really?" said Luna, 1075 01:27:33,827 --> 01:27:37,160 "Now, you must believe." said the traveler. 1076 01:27:37,327 --> 01:27:39,785 And he pushed Luna off the mountain. 1077 01:27:39,952 --> 01:27:40,952 Luna screamed to the traveler: 1078 01:27:41,118 --> 01:27:44,410 "Why did you do that? I can't fly." 1079 01:27:44,952 --> 01:27:47,660 "Says who?" He replied. 1080 01:27:48,077 --> 01:27:52,952 And the wind lifted Luna off the mountain and she soared. 1081 01:27:53,577 --> 01:27:56,660 "Can you see them now?" yelled the traveler. 1082 01:27:56,826 --> 01:27:58,868 "Yes." said Luna, 1083 01:27:59,035 --> 01:28:02,785 gliding through the air with the wind whistling between her wings. 1084 01:28:03,326 --> 01:28:06,493 "I can see thousands of them." 1085 01:28:07,118 --> 01:28:10,368 And for the first time in a hundred years, 1086 01:28:10,868 --> 01:28:14,285 the traveler allowed himself a smile. 80282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.