Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,647 --> 00:00:20,384
ADILAH: You know,
Yasmina has never been inside
2
00:00:20,384 --> 00:00:21,654
a place like this.
3
00:00:21,654 --> 00:00:24,392
The man who owns it
must be very rich.
4
00:00:24,392 --> 00:00:27,164
IMOGEN: Michael?
He was my father's friend.
5
00:00:27,164 --> 00:00:28,366
Was that all he was to you?
6
00:00:31,539 --> 00:00:32,776
Fuck!
7
00:00:32,776 --> 00:00:34,646
Okay, I know
this apartment is bugged.
8
00:00:34,646 --> 00:00:35,882
The target is gone.
9
00:00:35,882 --> 00:00:37,552
EMIR: Here is the detonator
and the chip.
10
00:00:37,552 --> 00:00:39,188
Everything was delivered
as promised.
11
00:00:39,188 --> 00:00:40,290
If I do this...
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,526
I will still help you.
13
00:00:41,526 --> 00:00:42,862
But you have to prove
your loyalty.
14
00:00:42,862 --> 00:00:44,131
She has to be killed.
15
00:00:44,131 --> 00:00:47,672
Cesar has intercepted an email
from the Americans to Langley
16
00:00:47,672 --> 00:00:49,743
about a high-level
emergency meeting today.
17
00:00:49,743 --> 00:00:52,414
I would like to suggest
a course of action...
18
00:00:52,414 --> 00:00:55,187
We kidnap the target's daughter
and use her as leverage
19
00:00:55,187 --> 00:00:57,792
to apprehend
and interrogate the target
20
00:00:57,792 --> 00:00:59,528
I can get you
and Yasmina to England.
21
00:00:59,528 --> 00:01:02,768
You have to travel separately
and we have to go, now.
22
00:01:06,643 --> 00:01:07,679
I got a call
from the surveillance team
23
00:01:07,679 --> 00:01:08,547
around the girl.
24
00:01:08,547 --> 00:01:10,317
They had them
pinned in the apartment,
25
00:01:10,317 --> 00:01:11,553
but they've heard no movement
26
00:01:11,553 --> 00:01:13,323
or conversation inside
for two hours.
27
00:01:13,323 --> 00:01:14,525
It's evident
that they've been extracted.
28
00:01:14,525 --> 00:01:16,195
(SMASHES)
29
00:01:16,195 --> 00:01:17,766
IMOGEN: You realise I'm the only
person in the world
30
00:01:17,766 --> 00:01:19,168
who knows where your child is.
31
00:01:19,168 --> 00:01:20,571
You can't see her
until you give me
32
00:01:20,571 --> 00:01:22,609
the name and location
of that ship.
33
00:01:22,609 --> 00:01:23,944
ADILAH: The reason
you are with me
34
00:01:23,944 --> 00:01:24,879
is because we are the same.
35
00:01:24,879 --> 00:01:26,917
Because if killing
thousands of people...
36
00:01:26,917 --> 00:01:28,888
helped bring your father back,
37
00:01:28,888 --> 00:01:30,524
or your baby...
38
00:01:30,524 --> 00:01:33,496
then you might think of doing
exactly the same thing,
39
00:01:33,496 --> 00:01:35,601
and that scares you to death.
40
00:01:35,601 --> 00:01:37,872
I know what
you were gonna do today,
41
00:01:37,872 --> 00:01:41,312
and I know
you did not want to kill me.
42
00:01:41,312 --> 00:01:42,882
So I'm going
to choose to believe
43
00:01:42,882 --> 00:01:44,452
that you're not a monster
44
00:01:44,452 --> 00:01:45,755
and that you are a human being,
45
00:01:45,755 --> 00:01:47,191
and you're gonna
do the right thing,
46
00:01:47,191 --> 00:01:48,293
and you're gonna choose
47
00:01:48,293 --> 00:01:50,263
whether or not
to get in that car.
48
00:01:50,898 --> 00:01:52,768
So, what's it gonna be?
49
00:02:19,656 --> 00:02:21,358
(GLASS CLINKING)
50
00:02:25,701 --> 00:02:27,203
(TYRES SCREECHING)
51
00:02:32,047 --> 00:02:33,249
(DOOR UNLOCKS)
52
00:02:34,518 --> 00:02:35,520
(DOOR OPENS)
53
00:02:43,002 --> 00:02:44,673
I've always wanted to do this.
54
00:02:44,673 --> 00:02:46,042
DRIVER: This is far
as I can get ya.
55
00:02:46,042 --> 00:02:48,379
You are gonna give me
what you promised me, ain't ya?
56
00:02:50,283 --> 00:02:52,354
- (OPENS PANTS ZIPPER)
- Sorry. That was a lie.
57
00:02:52,354 --> 00:02:53,657
Eh? (GROANS)
58
00:02:59,736 --> 00:03:01,339
Do you know where you're going?
59
00:03:01,339 --> 00:03:04,377
Of course. This is England.
I'm home.
60
00:03:08,452 --> 00:03:11,058
The driver will wake soon
and report this truck stolen.
61
00:03:11,058 --> 00:03:13,631
We need to ditch it
and steal a car or hitch a ride.
62
00:03:13,631 --> 00:03:15,333
The nearest town is Canterbury.
63
00:03:15,333 --> 00:03:16,936
(HELICOPTER WHIRRING)
64
00:03:19,709 --> 00:03:20,711
Fuck.
65
00:03:35,106 --> 00:03:36,342
(HELICOPTER WHIRRING)
66
00:03:36,342 --> 00:03:37,410
Quick, stand under here.
67
00:03:42,822 --> 00:03:44,425
Okay. We need to split up.
68
00:03:44,425 --> 00:03:46,362
Go to the Cathedral.
We'll meet in the cloisters.
69
00:03:46,362 --> 00:03:47,431
What Cathedral?
70
00:03:47,431 --> 00:03:48,667
Just ask someone
for the Cathedral.
71
00:03:48,667 --> 00:03:51,071
- (SIRENS WAILING)
- Walk, don't run. Go.
72
00:04:00,624 --> 00:04:01,960
(MAGRITTE SPEAKING FRENCH)
73
00:04:20,029 --> 00:04:21,064
(HELICOPTER WHIRRING)
74
00:04:26,943 --> 00:04:27,945
(SPEAKING IN FRENCH)
75
00:04:28,947 --> 00:04:30,016
(MAGRITTE SPEAKING)
76
00:04:34,792 --> 00:04:36,495
(DGSE OFFICIAL SPEAKING)
77
00:04:51,091 --> 00:04:52,160
(MALIK SPEAKING)
78
00:04:52,160 --> 00:04:53,730
(MAGRITTE SPEAKING)
79
00:05:07,692 --> 00:05:08,693
(IN ENGLISH) Shit.
80
00:05:11,800 --> 00:05:13,503
- (MAN EXCLAIMS)
- Oh, my God, I'm so sorry.
81
00:05:13,503 --> 00:05:14,673
Sorry.
82
00:05:14,673 --> 00:05:16,576
- No need to apologise.
- All right.
83
00:05:16,576 --> 00:05:18,112
Would you mind
if I borrow your cell phone?
84
00:05:18,112 --> 00:05:19,649
Mine doesn't work here.
85
00:05:19,649 --> 00:05:20,684
Er...
86
00:05:21,753 --> 00:05:23,823
- Sure.
- Thank you so much.
87
00:05:25,226 --> 00:05:26,428
(HELICOPTER WHIRRING)
88
00:05:28,567 --> 00:05:30,002
- I'll just be a second.
- Okay.
89
00:05:35,981 --> 00:05:37,818
Hi, it's me.
90
00:05:52,882 --> 00:05:55,220
MAX: Look at this.
91
00:05:55,220 --> 00:05:57,625
We got Frick and Frack on it.
92
00:05:57,625 --> 00:05:58,660
Lucky us!
93
00:06:00,196 --> 00:06:02,467
Who the fuck
do you think you are?
94
00:06:02,467 --> 00:06:03,671
Dude, shut the fuck up.
95
00:06:03,671 --> 00:06:05,240
All right?
Just shut the fuck up.
96
00:06:05,240 --> 00:06:09,514
- Make me.
- Eat a bag of French dicks.
97
00:06:10,651 --> 00:06:11,887
- You first.
- No, no.
98
00:06:11,887 --> 00:06:13,624
- You first.
- Stop it.
99
00:06:13,624 --> 00:06:14,893
- MALIK: Please.
- No, no, please, you.
100
00:06:14,893 --> 00:06:17,130
- MALIK: Hey, keep your distance.
- You fucking keep your distance.
101
00:06:17,130 --> 00:06:18,634
(BOTH CONTINUE TAUNTING)
102
00:06:18,634 --> 00:06:19,969
- (THWACK)
- (GRUNTS)
103
00:06:19,969 --> 00:06:21,038
(MAGRITTE IN FRENCH)
104
00:06:30,858 --> 00:06:31,859
(CHURCH BELL TOLLS)
105
00:06:51,566 --> 00:06:52,901
(CHOIR MUSIC PLAYING)
106
00:06:58,245 --> 00:07:00,082
(EXHALES, SPEAKING IN ENGLISH)
Come on, come on.
107
00:07:00,851 --> 00:07:02,287
Where are you?
108
00:07:02,287 --> 00:07:03,656
I know you're here.
109
00:07:05,661 --> 00:07:06,696
Look at that.
110
00:07:06,696 --> 00:07:07,731
That'll do.
111
00:07:36,823 --> 00:07:38,192
There's something
about this place,
112
00:07:40,229 --> 00:07:42,801
I feel like I can shed
the weight of the world.
113
00:07:43,837 --> 00:07:46,976
Simply be with... God.
114
00:07:49,147 --> 00:07:50,149
Sorry.
115
00:07:51,084 --> 00:07:52,253
Am I bothering you?
116
00:07:54,024 --> 00:07:55,025
Not at all.
117
00:07:55,961 --> 00:07:57,664
I feel exactly the same way.
118
00:08:07,952 --> 00:08:09,622
MAX: They should be
putting roadblocks
119
00:08:09,622 --> 00:08:11,025
all over that fucking town.
120
00:08:11,025 --> 00:08:12,360
They are. Give them
a fucking minute.
121
00:08:12,360 --> 00:08:15,233
Oh, really? Where?
Show me one fucking...
122
00:08:15,233 --> 00:08:16,969
Just look at the fucking screen, okay?
123
00:08:19,207 --> 00:08:21,112
IMOGEN: So sad.
124
00:08:21,112 --> 00:08:24,017
She's so traumatized by
everything she's been through.
125
00:08:26,388 --> 00:08:28,125
It was the back of a truck,
I just...
126
00:08:29,227 --> 00:08:32,167
Awful suggestions in the dark.
127
00:08:32,167 --> 00:08:35,173
(SNIFFLES) I bought her a tea
but she can barely swallow.
128
00:08:35,173 --> 00:08:36,877
They come to Dover like that.
129
00:08:36,877 --> 00:08:38,746
Those awful people,
they just dump them.
130
00:08:40,951 --> 00:08:42,353
She was beaten by soldiers.
131
00:08:44,892 --> 00:08:46,261
She has a small child.
132
00:08:47,798 --> 00:08:49,000
They've separated them.
133
00:08:51,171 --> 00:08:52,307
She's so traumatised
134
00:08:52,307 --> 00:08:54,344
by everything
she's been through.
135
00:08:56,315 --> 00:08:57,785
She hardly speaks any English,
136
00:08:57,785 --> 00:08:59,622
but she says
she has someone in London.
137
00:09:01,926 --> 00:09:03,730
If I had a car I would...
138
00:09:05,433 --> 00:09:06,803
You would what?
139
00:09:08,038 --> 00:09:09,775
I would do God's work.
140
00:09:15,186 --> 00:09:20,731
You know, I drove here,
all the way from Guildford
141
00:09:20,731 --> 00:09:22,801
to ask the Lord a question.
142
00:09:24,271 --> 00:09:25,841
Now that my husband is dead...
143
00:09:25,841 --> 00:09:27,912
(OFFICERS, WARDENS
SPEAKING INDISTINCTLY)
144
00:09:27,912 --> 00:09:29,113
...what is my purpose?
145
00:09:32,020 --> 00:09:34,390
I believe you just gave me
the answer.
146
00:09:54,865 --> 00:09:57,169
Your husband would be really
proud of what we did today.
147
00:09:58,339 --> 00:10:00,476
- God bless you.
- God bless you.
148
00:10:00,476 --> 00:10:01,679
Mmm.
149
00:10:07,056 --> 00:10:08,058
MAGRITTE: Okay.
150
00:10:08,760 --> 00:10:10,798
Okay. I understand. Thank you.
151
00:10:10,798 --> 00:10:13,704
Okay. The British
have confirmed
152
00:10:13,704 --> 00:10:16,275
there is no evidence
of the targets for three hours.
153
00:10:16,275 --> 00:10:18,379
(SIGHS) We have no idea
where the hell they are.
154
00:10:18,379 --> 00:10:20,751
They are reopening
the bus and train stations.
155
00:10:20,751 --> 00:10:21,986
I can't just sit here.
156
00:10:23,389 --> 00:10:26,462
We've got 48 hours
to get the name of that ship.
157
00:10:26,462 --> 00:10:30,169
I'm getting on the next flight
to London. Your city sucks.
158
00:10:30,169 --> 00:10:32,708
Your intelligence services
are 20 years out of date.
159
00:10:33,843 --> 00:10:34,812
I like your food.
160
00:10:38,218 --> 00:10:39,254
(IN FRENCH)
161
00:10:39,254 --> 00:10:40,289
MAGRITTE: Hmm.
162
00:10:43,195 --> 00:10:45,300
(IN ENGLISH) As soon as I punch
my number into this ATM,
163
00:10:45,300 --> 00:10:47,037
alarm bells will ring
all over the world
164
00:10:47,037 --> 00:10:48,306
and they will come for us.
165
00:10:48,306 --> 00:10:49,508
So why are you doing it?
166
00:10:49,508 --> 00:10:51,813
I chose this ATM
between two rail stations.
167
00:10:51,813 --> 00:10:53,082
They'll either think
we're getting
168
00:10:53,082 --> 00:10:54,251
a train north or a train west,
169
00:10:54,251 --> 00:10:56,188
and they'll close
those stations first.
170
00:10:56,188 --> 00:10:57,992
They'll expend a lot of time
and energy
171
00:10:57,992 --> 00:10:59,862
on closing every
provincial station,
172
00:10:59,862 --> 00:11:01,933
on both lines, 736 of them.
173
00:11:01,933 --> 00:11:02,968
We will be elsewhere.
174
00:11:03,369 --> 00:11:04,238
Where?
175
00:11:04,238 --> 00:11:06,308
As soon as I do it,
we have to go fast
176
00:11:06,308 --> 00:11:07,443
and stay together.
177
00:11:09,447 --> 00:11:11,117
It's either
a really good idea or...
178
00:11:11,953 --> 00:11:12,989
a really shit one.
179
00:11:12,989 --> 00:11:14,057
Are you ready?
180
00:11:14,057 --> 00:11:15,092
Yeah.
181
00:11:18,833 --> 00:11:21,104
- (EXHALES)
- (KEYPAD BEEPS)
182
00:11:23,175 --> 00:11:24,177
Go!
183
00:11:28,285 --> 00:11:29,354
- (BEEPING)
- (MAGRITTE SPEAKING FRENCH)
184
00:11:33,997 --> 00:11:35,199
Hello.
185
00:11:35,199 --> 00:11:36,301
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON MOBILE PHONE)
186
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
(IN FRENCH)
187
00:11:53,469 --> 00:11:54,470
(SIRENS WAILING)
188
00:12:13,442 --> 00:12:14,912
Welcome to the Deep State.
189
00:12:14,912 --> 00:12:16,247
We're going to Michael's.
190
00:12:24,565 --> 00:12:26,068
Welcome home, Miss.
191
00:12:26,068 --> 00:12:27,504
It's been too long.
192
00:12:27,504 --> 00:12:28,906
Always a pleasure, Patrick.
193
00:12:47,410 --> 00:12:48,279
IMOGEN: Michael was MI6
194
00:12:48,279 --> 00:12:50,483
before he went into
even deeper cover.
195
00:12:50,483 --> 00:12:53,623
He's the kind of spy
that only a handful
196
00:12:53,623 --> 00:12:56,261
of high-level operatives
know about.
197
00:12:56,261 --> 00:12:58,600
He conducts
non-attributable operations.
198
00:12:58,600 --> 00:12:59,835
Off the books.
199
00:13:01,639 --> 00:13:02,841
And he's rich.
200
00:13:03,910 --> 00:13:04,912
English rich.
201
00:13:05,981 --> 00:13:07,483
Land, respect,
202
00:13:08,452 --> 00:13:09,488
a name that came to England
203
00:13:09,488 --> 00:13:12,260
with the French invasion
in 1066.
204
00:13:12,260 --> 00:13:13,563
And now he will hide us.
205
00:13:13,563 --> 00:13:15,500
And help us.
206
00:13:15,500 --> 00:13:19,474
His special skill is inventing
new identities for people.
207
00:13:19,474 --> 00:13:22,981
So I told him I had a friend
who needs to be reinvented.
208
00:13:24,150 --> 00:13:25,887
So she can start a new life.
209
00:13:33,937 --> 00:13:35,439
He said, "Come, come, come."
210
00:13:38,278 --> 00:13:39,982
Like a game had begun.
211
00:13:39,982 --> 00:13:41,518
(ADILAH EXHALES)
212
00:13:41,518 --> 00:13:42,654
He used to quote Hamlet.
213
00:13:47,263 --> 00:13:51,037
"God hath given you one face
and you make yourself another".
214
00:13:53,509 --> 00:13:54,578
And another.
215
00:13:56,481 --> 00:13:57,483
And another.
216
00:15:05,720 --> 00:15:07,724
(IMOGEN LAUGHING)
217
00:15:24,223 --> 00:15:26,695
(PIANO MUSIC PLAYING)
218
00:16:12,721 --> 00:16:14,223
(DOOR OPENS)
219
00:16:18,599 --> 00:16:19,768
(DOOR CLOSES)
220
00:16:49,327 --> 00:16:50,697
- (THWACK)
- (GUNSHOT)
221
00:16:53,870 --> 00:16:55,473
(GRUMBLES)
222
00:16:55,473 --> 00:16:56,609
MALIK: I swear to God,
223
00:16:56,609 --> 00:16:59,882
I cannot get free of you.
You're my fucking shadow.
224
00:16:59,882 --> 00:17:01,418
How did you know
about this place?
225
00:17:01,418 --> 00:17:03,823
MI6 gave me full access
and permission to break in,
226
00:17:03,823 --> 00:17:05,560
which I'm guessing
you don't have.
227
00:17:06,896 --> 00:17:08,600
No, I don't have permission.
228
00:17:08,600 --> 00:17:09,702
I have a key.
229
00:17:09,702 --> 00:17:12,173
Oh, look at you,
did you find anything?
230
00:17:12,173 --> 00:17:14,310
Where are you going?
231
00:17:14,310 --> 00:17:16,849
I know she still
has possession of the target.
232
00:17:16,849 --> 00:17:18,552
And I have another idea
where she might be.
233
00:17:20,189 --> 00:17:22,160
You're going to follow me,
aren't you?
234
00:17:22,160 --> 00:17:24,164
No offence,
but you and your girlfriend,
235
00:17:24,164 --> 00:17:25,466
you can't handle this
on your own.
236
00:17:25,466 --> 00:17:26,769
Now, you just tell me
where it is,
237
00:17:26,769 --> 00:17:28,172
I'll get a full team there,
238
00:17:28,172 --> 00:17:29,642
aerial, ground,
whatever it takes
239
00:17:29,642 --> 00:17:31,378
to apprehend
the target unharmed.
240
00:17:31,378 --> 00:17:33,717
When are you going to stop
underestimating her?
241
00:17:33,717 --> 00:17:35,186
If Imogen is there,
242
00:17:35,186 --> 00:17:37,725
she's very close
to making her plan work.
243
00:17:37,725 --> 00:17:40,463
You do it American style,
she will run.
244
00:17:40,463 --> 00:17:41,633
I'm going there to back her up.
245
00:17:41,633 --> 00:17:44,303
The only way you can come
is if that's your plan, too.
246
00:17:46,508 --> 00:17:47,945
All right.
247
00:17:47,945 --> 00:17:48,980
But you got to drive.
248
00:17:48,980 --> 00:17:51,184
They drive on the wrong side
of the road here.
249
00:17:51,184 --> 00:17:52,186
Messes me up.
250
00:17:55,627 --> 00:17:56,628
(SIGHS IN EXASPERATION)
251
00:19:04,464 --> 00:19:05,833
Hello, darling.
252
00:19:07,771 --> 00:19:08,773
Hi.
253
00:19:16,789 --> 00:19:17,791
Oh, goodness.
254
00:19:19,327 --> 00:19:20,797
You look perfectly frightful.
255
00:19:22,333 --> 00:19:23,936
I suppose you'd better come in.
256
00:19:56,635 --> 00:19:57,671
(CLOSES DOOR)
257
00:19:57,671 --> 00:19:59,474
You don't have to worry.
258
00:19:59,474 --> 00:20:03,549
Aside from Patrick,
I sent all the other staff away.
259
00:20:05,352 --> 00:20:07,891
I'm... I'm gonna have a...
a Scotch. Would you like one?
260
00:20:09,393 --> 00:20:10,428
Yes, please.
261
00:20:10,964 --> 00:20:11,999
MICHAEL: And you?
262
00:20:13,636 --> 00:20:14,604
No.
263
00:20:15,505 --> 00:20:19,080
Now, as I understand it,
264
00:20:19,080 --> 00:20:23,923
you are the two
most wanted human beings
265
00:20:25,392 --> 00:20:28,398
in this whole
hilarious world right now,
266
00:20:29,234 --> 00:20:30,937
and it seems that
not only the CIA
267
00:20:30,937 --> 00:20:33,442
but all of the major agencies
are looking for you,
268
00:20:33,442 --> 00:20:35,045
and the use of lethal force
269
00:20:35,045 --> 00:20:38,351
has been deemed acceptable
in pursuit of you.
270
00:20:39,721 --> 00:20:44,364
But you, on the other hand,
must be captured alive
271
00:20:44,364 --> 00:20:48,038
or else untold damage
befalls the West.
272
00:20:48,038 --> 00:20:49,675
Crikey.
273
00:20:49,675 --> 00:20:50,710
Hmm.
274
00:20:50,710 --> 00:20:53,950
It appears that you
in your inimitable style,
275
00:20:53,950 --> 00:20:57,456
you've made some sort
of arrangement with her
276
00:20:57,456 --> 00:21:01,899
to get the information
that they so urgently need.
277
00:21:03,703 --> 00:21:04,771
Dear heart,
278
00:21:06,507 --> 00:21:08,879
you have not changed one iota.
279
00:21:09,982 --> 00:21:11,685
I was taught by the best.
280
00:21:17,764 --> 00:21:19,768
When will the passports
be ready?
281
00:21:20,202 --> 00:21:21,939
Hmm? Oh, erm...
282
00:21:21,939 --> 00:21:25,947
Patrick will have those
in a couple of hours.
283
00:21:25,947 --> 00:21:27,917
I... I trust that will be
enough time.
284
00:21:30,188 --> 00:21:32,059
Quite the nail-biter, though,
isn't it?
285
00:21:34,530 --> 00:21:35,567
We'd like to get settled in.
286
00:21:35,567 --> 00:21:36,602
Hmm.
287
00:21:40,475 --> 00:21:41,579
I'll come find you in a bit.
288
00:21:41,579 --> 00:21:43,514
Yes, of course.
289
00:21:45,452 --> 00:21:46,655
Or shall we...
290
00:21:47,657 --> 00:21:49,093
Shall we meet in the shed?
291
00:21:49,795 --> 00:21:50,796
Of course.
292
00:21:51,531 --> 00:21:52,532
Very good.
293
00:22:02,754 --> 00:22:05,826
I need to know what's going on
and what's going to happen.
294
00:22:08,498 --> 00:22:09,400
We'll get the passports
295
00:22:09,400 --> 00:22:11,504
and the refugee status
immigration papers
296
00:22:11,504 --> 00:22:12,941
to get you to Canada.
297
00:22:12,941 --> 00:22:15,079
We'll meet Noor and Yasmina
near the airport
298
00:22:15,079 --> 00:22:17,884
and you will be on a flight
at 7:00 a.m. I swear to you.
299
00:22:17,884 --> 00:22:19,755
Now, I need you to do
something for me.
300
00:22:19,755 --> 00:22:20,657
Go to the garage
301
00:22:20,657 --> 00:22:22,794
and get me the keys
to the Land Rover.
302
00:22:22,794 --> 00:22:25,098
We need to be ready to get
out of here at moment's notice.
303
00:22:26,034 --> 00:22:29,139
Imogen, what are you doing?
304
00:22:30,943 --> 00:22:32,614
I just need to spend
some time alone with him.
305
00:22:51,652 --> 00:22:52,854
(SOFTLY) "I was mad as he,
306
00:22:54,256 --> 00:22:55,993
"if sad and merry madness
equal be."
307
00:23:03,609 --> 00:23:04,611
Are you lost?
308
00:23:06,548 --> 00:23:08,217
Just follow the path
back to the house.
309
00:23:09,220 --> 00:23:10,924
Yes. Thank you.
310
00:23:10,924 --> 00:23:12,159
And you can take a shower.
311
00:23:13,829 --> 00:23:15,031
I was a Royal Marine.
312
00:23:16,902 --> 00:23:19,641
I remember what you people
smell like before we killed you.
313
00:23:22,580 --> 00:23:23,448
Do you remember the smell
314
00:23:23,448 --> 00:23:25,485
of all the innocent people
you killed?
315
00:23:39,246 --> 00:23:41,217
MAX: And I got
the grid coordinates.
316
00:23:41,217 --> 00:23:42,821
I'm gonna get us
some real-time shots
317
00:23:42,821 --> 00:23:44,825
of the house and grounds.
318
00:23:44,825 --> 00:23:47,229
So tell me what you know
about this Oxford guy.
319
00:23:47,229 --> 00:23:50,737
He was a lower-level diplomat.
320
00:23:50,737 --> 00:23:54,043
Oxford educated,
worked for Imogen's father.
321
00:23:54,043 --> 00:23:56,982
And after her father died,
he just disappeared.
322
00:23:56,982 --> 00:23:58,218
Over the last 20 years,
323
00:23:58,218 --> 00:24:00,221
he's played
the "country gentleman,"
324
00:24:01,290 --> 00:24:02,526
the "lord of the manor."
325
00:24:03,863 --> 00:24:04,865
The kind of assholes
326
00:24:04,865 --> 00:24:06,101
we got rid off
in the revolution,
327
00:24:06,101 --> 00:24:07,737
and the Brits still seem
to love so much.
328
00:24:08,873 --> 00:24:10,542
Ah, he got a nice house, though.
329
00:24:11,745 --> 00:24:12,714
Yeah.
330
00:24:15,686 --> 00:24:16,822
That guy?
331
00:24:17,356 --> 00:24:18,559
MALIK: Yeah.
332
00:24:20,162 --> 00:24:21,130
She was in love with him.
333
00:24:25,907 --> 00:24:26,908
Are you jealous, man?
334
00:24:27,710 --> 00:24:28,946
(SCOFFS) No.
335
00:24:29,815 --> 00:24:30,984
Are you sure about that?
336
00:24:30,984 --> 00:24:33,555
I'm getting a real
jealous-type vibe here.
337
00:24:34,891 --> 00:24:35,860
I'll tell you what,
338
00:24:35,860 --> 00:24:37,597
you're definitely better-looking
than this guy.
339
00:24:37,597 --> 00:24:38,599
I'll give you that.
340
00:24:39,333 --> 00:24:40,569
Thanks.
341
00:26:24,476 --> 00:26:25,780
(INHALES SHARPLY)
342
00:26:25,780 --> 00:26:27,349
(FOOTSTEPS APPROACHING)
343
00:26:32,426 --> 00:26:33,829
(DOOR OPENS)
344
00:26:37,469 --> 00:26:39,440
So sorry to keep you.
345
00:26:39,440 --> 00:26:41,043
One or two things I had to...
346
00:26:46,020 --> 00:26:47,289
What is all this?
347
00:26:51,197 --> 00:26:52,833
I've been watching over you.
348
00:26:54,336 --> 00:26:55,371
(CHUCKLES SOFTLY)
349
00:26:57,944 --> 00:26:59,013
It's quite touching.
350
00:26:59,013 --> 00:27:00,014
(CHUCKLES)
351
00:27:03,321 --> 00:27:04,724
Where do you fit in?
352
00:27:05,926 --> 00:27:06,895
Oh, you know...
353
00:27:09,066 --> 00:27:12,072
I have friends
all over the world,
354
00:27:13,007 --> 00:27:14,777
and lately,
we've become...
355
00:27:16,180 --> 00:27:19,019
distrustful of politicians.
356
00:27:20,388 --> 00:27:22,158
We like to keep
an eye on things.
357
00:27:23,461 --> 00:27:28,070
As the world seems
to spiral downwards,
358
00:27:29,540 --> 00:27:35,084
it's potentially
a moment of opportunity.
359
00:27:37,222 --> 00:27:38,892
Opportunity for what?
360
00:27:41,832 --> 00:27:43,535
You know, I've been
a little disappointed
361
00:27:43,535 --> 00:27:44,904
in you, actually, darling.
362
00:27:47,376 --> 00:27:49,313
It appears that you might have
363
00:27:49,313 --> 00:27:51,417
let your emotions
get the better of you.
364
00:27:52,820 --> 00:27:54,123
Perhaps you both have.
365
00:27:54,123 --> 00:27:57,797
Why do you think you...
you really think that the...
366
00:27:57,797 --> 00:27:59,901
the leopard
will change her spots?
367
00:28:01,070 --> 00:28:03,942
You taught me that everyone
is capable of everything.
368
00:28:05,445 --> 00:28:08,819
Hmm. Oh. Mmm.
369
00:28:08,819 --> 00:28:12,793
I know you never do things
for the reasons people think.
370
00:28:13,695 --> 00:28:15,933
(INHALES)
Answer the question, Michael.
371
00:28:17,402 --> 00:28:18,939
Opportunity for what?
372
00:28:19,874 --> 00:28:20,843
Yeah, I... you know...
373
00:28:21,945 --> 00:28:23,549
You know I don't involve myself
374
00:28:23,549 --> 00:28:28,925
with men
"full of sound and fury."
375
00:28:30,161 --> 00:28:31,463
I am merely...
376
00:28:34,269 --> 00:28:35,271
an observer.
377
00:28:40,916 --> 00:28:42,085
Can you have dinner with me?
378
00:28:45,425 --> 00:28:47,228
Because I have missed you so.
379
00:28:50,569 --> 00:28:51,537
It's been too long.
380
00:28:52,607 --> 00:28:54,309
You're always with me though.
381
00:28:58,284 --> 00:28:59,252
This voice...
382
00:29:00,923 --> 00:29:01,958
in my head.
383
00:29:12,245 --> 00:29:13,915
(WHISPERING)
And I hope to keep it there.
384
00:29:36,595 --> 00:29:38,197
I'll meet you
in the dining room.
385
00:29:39,066 --> 00:29:40,068
MICHAEL: Mmm.
386
00:29:42,005 --> 00:29:43,007
I'll lay the table.
387
00:29:47,482 --> 00:29:48,484
(DOOR CLOSES)
388
00:29:50,155 --> 00:29:51,190
(INHALES)
389
00:30:24,657 --> 00:30:26,493
(HEAVY BREATHING)
390
00:30:38,384 --> 00:30:39,420
Is Yasmina all right?
391
00:30:39,420 --> 00:30:41,356
(LONG SOFT BREATH)
392
00:30:42,526 --> 00:30:44,396
Michael may not come through.
393
00:30:44,396 --> 00:30:45,633
We need to find another way
394
00:30:45,633 --> 00:30:47,102
to get the passports
and immigration papers.
395
00:30:47,102 --> 00:30:49,539
I don't care what it takes
or what it costs.
396
00:30:51,544 --> 00:30:53,381
We've done it before.
Get it done.
397
00:30:53,381 --> 00:30:54,483
(PHONE THUDS)
398
00:30:56,420 --> 00:30:58,290
I need to ask you a question.
399
00:30:59,426 --> 00:31:01,397
Did you ever see any signs
400
00:31:01,397 --> 00:31:03,234
of Russian involvement
in this plot?
401
00:31:03,602 --> 00:31:05,005
Yes.
402
00:31:05,005 --> 00:31:06,575
The man you saw in Paris.
403
00:31:06,575 --> 00:31:08,546
Emir, he would often
speak to someone
404
00:31:08,546 --> 00:31:09,648
on his cell in Russian.
405
00:31:09,648 --> 00:31:11,317
Anything else?
406
00:31:11,317 --> 00:31:13,121
There's the truck
that got me out of Raqqa
407
00:31:13,121 --> 00:31:15,125
was a Russian military truck.
But why?
408
00:31:15,125 --> 00:31:16,995
I've come to believe
that the Russian FSB
409
00:31:16,995 --> 00:31:18,264
is behind this attack.
410
00:31:18,264 --> 00:31:21,003
You and it are just their cover.
411
00:31:21,003 --> 00:31:23,609
They are using you as a pawn
412
00:31:23,609 --> 00:31:27,617
in their sick game
of retaliation against the US.
413
00:31:27,617 --> 00:31:29,554
None of that means
anything to me.
414
00:31:29,554 --> 00:31:31,290
I only did this
because he promised me
415
00:31:31,290 --> 00:31:32,359
they'll protect me.
416
00:31:32,359 --> 00:31:33,528
What did he promise you?
417
00:31:33,528 --> 00:31:37,069
That if I designed this plan,
they'd allow me freedom.
418
00:31:37,069 --> 00:31:40,041
That was the only choice I had
to have a life with Yasmina.
419
00:31:40,041 --> 00:31:42,045
- So, why do you need me?
- Because when I found you,
420
00:31:42,045 --> 00:31:44,551
I thought maybe you'd help me
find another way.
421
00:31:44,551 --> 00:31:46,554
I am not so sure
I trust you.
422
00:31:47,355 --> 00:31:48,390
Still...
423
00:31:51,063 --> 00:31:52,131
Tell me why we're here.
424
00:31:53,735 --> 00:31:56,073
(CLICKS TONGUE)
I will not betray you.
425
00:31:57,108 --> 00:31:58,712
I will get you on a flight
426
00:31:58,712 --> 00:32:01,751
tomorrow morning
with your daughter. All right?
427
00:32:04,657 --> 00:32:05,692
Tell me the name.
428
00:32:07,830 --> 00:32:09,299
Tell me the name of the ship.
429
00:32:11,805 --> 00:32:14,710
Like I said,
only when I see her.
430
00:32:16,113 --> 00:32:19,721
If you're lying to me,
you'll regret it.
431
00:32:19,721 --> 00:32:22,158
You will pay a terrible price,
432
00:32:23,227 --> 00:32:24,630
and I will not be able
to help you.
433
00:32:33,649 --> 00:32:35,184
Is Emir Yasmina's father?
434
00:32:36,420 --> 00:32:37,522
ADILAH: No.
435
00:32:39,661 --> 00:32:41,496
I don't know
who Yasmina's father is.
436
00:32:45,138 --> 00:32:46,808
After the bomb in the hotel,
I ran away
437
00:32:47,677 --> 00:32:49,346
but they found me,
438
00:32:49,346 --> 00:32:52,518
and when they bring you back,
they do things to you.
439
00:32:56,293 --> 00:32:57,462
It could have been any of them.
440
00:33:05,411 --> 00:33:06,413
Once you're a mother...
441
00:33:07,817 --> 00:33:10,121
as you know,
442
00:33:10,121 --> 00:33:12,525
doesn't really matter
who the father is, does it?
443
00:33:15,331 --> 00:33:16,366
No.
444
00:33:20,341 --> 00:33:21,543
It doesn't.
445
00:33:27,355 --> 00:33:28,357
I love her.
446
00:33:34,771 --> 00:33:37,643
I love her and I miss
my daughter every day.
447
00:33:40,314 --> 00:33:41,283
I'm sorry.
448
00:33:50,535 --> 00:33:52,205
I need to have dinner
alone with him.
449
00:33:53,374 --> 00:33:55,713
I have an idea
450
00:33:55,713 --> 00:33:58,117
and I need you
to listen to me very carefully.
451
00:34:42,640 --> 00:34:43,675
(RUSTLING)
452
00:34:46,714 --> 00:34:47,716
(DOOR CLOSING)
453
00:35:04,382 --> 00:35:06,453
Your chauffeur was rude
to Adilah today.
454
00:35:07,790 --> 00:35:08,759
Oh.
455
00:35:08,759 --> 00:35:11,631
I thought you would have
got rid of him by now.
456
00:35:11,631 --> 00:35:15,939
I find his hatred...
focuses him.
457
00:35:18,010 --> 00:35:20,749
Can be quite, erm, valuable.
458
00:35:25,626 --> 00:35:26,661
And you trust him?
459
00:35:26,661 --> 00:35:27,696
Oh, yes.
460
00:35:28,430 --> 00:35:29,432
Yes, I do.
461
00:35:31,671 --> 00:35:36,782
And I'm so very happy that
you still trust me, Violet.
462
00:35:36,782 --> 00:35:37,850
IMOGEN: Mmm.
463
00:35:40,956 --> 00:35:42,191
That name.
464
00:35:45,632 --> 00:35:46,634
Silly girl.
465
00:35:47,435 --> 00:35:48,605
"Silly girl".
466
00:35:49,272 --> 00:35:50,609
(DEEP BREATH)
467
00:35:54,584 --> 00:35:55,986
Such a silly, silly...
468
00:35:57,590 --> 00:35:58,725
silly girl.
469
00:36:01,598 --> 00:36:02,733
Said in that voice...
470
00:36:03,668 --> 00:36:04,670
(SCOFFS)
471
00:36:05,271 --> 00:36:07,577
It appears you want to...
472
00:36:07,577 --> 00:36:08,678
want to say something to me.
473
00:36:09,680 --> 00:36:10,749
(SCOFFS)
474
00:36:12,452 --> 00:36:13,822
And...
475
00:36:13,822 --> 00:36:15,792
Why exactly did you come back?
476
00:36:16,426 --> 00:36:18,397
- (CUTLERY CLINKS)
- Hmm?
477
00:36:19,700 --> 00:36:22,806
I want you to tell me
the truth about my father.
478
00:36:24,309 --> 00:36:26,279
All my life, I've never
understood something.
479
00:36:26,881 --> 00:36:28,585
But...
480
00:36:28,585 --> 00:36:31,423
why would they kill
a British diplomat...
481
00:36:32,325 --> 00:36:34,429
unless they knew...
482
00:36:34,429 --> 00:36:38,838
that he had done something
worth killing him for?
483
00:36:40,107 --> 00:36:41,978
They were trying
to get rid of him
484
00:36:41,978 --> 00:36:44,650
or perhaps cover something up?
485
00:36:48,625 --> 00:36:49,627
Turns out...
486
00:36:54,035 --> 00:36:55,404
I was right.
487
00:36:59,714 --> 00:37:00,916
He was a traitor...
488
00:37:02,753 --> 00:37:03,721
Michael.
489
00:37:06,059 --> 00:37:08,397
He worked for the Russians.
490
00:37:10,501 --> 00:37:11,671
He was a double agent...
491
00:37:13,073 --> 00:37:16,079
and he betrayed... his country,
492
00:37:18,017 --> 00:37:20,856
and everyone he knew.
493
00:37:24,062 --> 00:37:25,732
Which means that...
494
00:37:27,670 --> 00:37:29,673
throughout my whole childhood...
495
00:37:32,045 --> 00:37:33,313
the man I loved...
496
00:37:35,886 --> 00:37:36,888
was lying.
497
00:37:44,102 --> 00:37:46,106
But I think you knew.
498
00:37:48,678 --> 00:37:50,481
I know you, er,
499
00:37:50,481 --> 00:37:52,485
you must be
very proud of yourself.
500
00:37:54,824 --> 00:37:57,028
Although, I'm
not in the least bit surprised
501
00:37:57,028 --> 00:37:58,064
by the level of your skill.
502
00:37:58,064 --> 00:38:01,436
Shut the fuck up.
503
00:38:04,777 --> 00:38:06,012
Let me finish.
504
00:38:07,850 --> 00:38:08,985
You were his protege.
505
00:38:10,856 --> 00:38:14,663
He... loved you,
506
00:38:16,934 --> 00:38:18,537
and he moulded you,
507
00:38:21,944 --> 00:38:24,884
as you moulded me.
508
00:38:26,854 --> 00:38:32,633
But you became something
I could never become,
509
00:38:35,004 --> 00:38:37,809
something beyond my father...
510
00:38:38,578 --> 00:38:39,981
Oh.
511
00:38:39,981 --> 00:38:41,483
...with no conscience.
512
00:38:53,040 --> 00:38:55,478
(EXHALES) Violet,
513
00:38:55,478 --> 00:38:59,052
"there is nothing
either good or bad
514
00:39:01,156 --> 00:39:02,693
"but thinking makes it so."
515
00:39:04,997 --> 00:39:06,834
Here's the thing, my darling...
516
00:39:16,053 --> 00:39:18,791
now, you know light,
517
00:39:19,927 --> 00:39:22,131
it needs darkness...
518
00:39:22,800 --> 00:39:23,835
to exist.
519
00:39:24,937 --> 00:39:27,777
Equilibrium of the world order
520
00:39:27,777 --> 00:39:30,447
swings like a pendulum.
521
00:39:31,149 --> 00:39:32,953
We're going from a golden age
522
00:39:32,953 --> 00:39:36,861
of traditionalism
and relative social order
523
00:39:37,395 --> 00:39:39,901
to one of darkness.
524
00:39:39,901 --> 00:39:43,575
There comes a point
when you have to encourage
525
00:39:43,575 --> 00:39:47,883
that darkness,
to nurse it along, if you will.
526
00:39:47,883 --> 00:39:51,757
Only the complete collapse
of where we are now
527
00:39:52,826 --> 00:39:59,072
will allow the reemergence
of another golden age.
528
00:39:59,072 --> 00:40:02,178
As we know, where...
where there is chaos,
529
00:40:02,813 --> 00:40:04,717
there is also opportunity.
530
00:40:13,568 --> 00:40:14,703
You know...
531
00:40:20,114 --> 00:40:24,188
Oh, I've waited so patiently
for you to come home,
532
00:40:27,261 --> 00:40:28,497
and then perhaps...
533
00:40:30,134 --> 00:40:31,771
perhaps see things...
534
00:40:33,006 --> 00:40:34,075
with more clarity.
535
00:40:37,583 --> 00:40:38,584
I am still...
536
00:40:40,187 --> 00:40:43,126
still in love with you,
you know that.
537
00:40:51,611 --> 00:40:54,650
Our girl would've been now...
would've been ten.
538
00:41:01,163 --> 00:41:02,699
Can you remember her face?
539
00:41:05,739 --> 00:41:07,208
(BREATH TREMBLING)
540
00:41:08,711 --> 00:41:09,680
(TREMBLES, WHISPERS) Yes.
541
00:41:13,955 --> 00:41:14,957
Every...
542
00:41:16,293 --> 00:41:17,528
day.
543
00:41:19,232 --> 00:41:20,702
Every day.
544
00:41:20,702 --> 00:41:22,171
Come out with it.
545
00:41:31,924 --> 00:41:33,661
I can take care of you again.
546
00:41:35,932 --> 00:41:36,934
You know...
547
00:41:38,805 --> 00:41:41,142
Marcus and I were just so...
548
00:41:42,044 --> 00:41:43,815
so fucking proud of your...
549
00:41:44,984 --> 00:41:47,121
of your shining intelligence.
550
00:41:52,064 --> 00:41:53,100
You know the world is...
551
00:41:53,635 --> 00:41:55,973
(EXHALES, CHUCKLES)
552
00:41:55,973 --> 00:41:59,078
...so much more complicated
than you can ever imagine.
553
00:42:00,949 --> 00:42:03,821
One thing he never got
the chance to teach you.
554
00:42:05,659 --> 00:42:06,961
You know and I thought I had.
555
00:42:10,835 --> 00:42:11,871
You have...
556
00:42:23,962 --> 00:42:25,632
Is it still in my room?
557
00:42:31,844 --> 00:42:32,846
Yes.
558
00:42:34,349 --> 00:42:35,384
Yes, of course.
559
00:42:49,813 --> 00:42:51,015
I'll meet you there.
560
00:43:21,844 --> 00:43:22,846
(MOBILE PHONE VIBRATES)
561
00:46:26,580 --> 00:46:29,553
- (ADILAH GRUNTS)
- (PETER SCREAMS, GROANS)
562
00:46:29,553 --> 00:46:30,589
- (ADILAH YELLS)
- (PETER SCREAMS)
563
00:46:30,589 --> 00:46:31,924
- (KNIFE THWACKS)
- (PETER GASPS)
564
00:46:31,924 --> 00:46:33,527
(ADILAH SCREAMS, GROANS)
565
00:46:33,527 --> 00:46:34,629
(ADILAH GROANS)
566
00:46:35,063 --> 00:46:36,532
(PETER GASPS)
567
00:46:37,468 --> 00:46:38,503
(ADILAH GROANS)
568
00:46:39,238 --> 00:46:40,341
(PETER GRUNTS)
569
00:46:40,341 --> 00:46:42,277
- (ADILAH GASPS)
- (PETER GROANS)
570
00:46:44,048 --> 00:46:45,317
(GASPS)
571
00:46:45,317 --> 00:46:47,889
(HEAVY BREATHING)
572
00:46:50,595 --> 00:46:51,563
Take it easy now.
573
00:46:53,233 --> 00:46:54,569
Just take it easy, okay?
574
00:46:55,972 --> 00:46:57,174
- (HEAVY BREATHING)
- I'm not gonna hurt you.
575
00:46:58,945 --> 00:47:00,549
Now I'm gonna
put this gun down now, okay?
576
00:47:00,549 --> 00:47:01,650
Take it easy.
577
00:47:07,094 --> 00:47:08,062
There you go.
578
00:47:10,267 --> 00:47:11,302
Okay?
579
00:47:11,804 --> 00:47:13,373
- Okay.
- (GUNSHOT)
580
00:47:13,373 --> 00:47:14,509
- Fuck!
- (GASPS, WHIMPERS)
581
00:47:14,509 --> 00:47:15,612
- Fuck.
- (GUNSHOT)
582
00:47:15,612 --> 00:47:16,880
(GUNSHOTS)
583
00:47:21,256 --> 00:47:22,424
(HEAVY BREATHING)
584
00:47:50,414 --> 00:47:51,449
(DOOR CLICKS OPEN)
585
00:47:55,558 --> 00:47:56,593
(DOOR CLOSES)
586
00:48:04,442 --> 00:48:05,510
Begin.
587
00:48:18,738 --> 00:48:21,711
♪ My funny valentine
588
00:48:21,711 --> 00:48:23,379
(WHISPERING) Begin.
589
00:48:25,250 --> 00:48:29,492
♪ Sweet comic valentine
590
00:48:31,730 --> 00:48:38,510
♪ You make me smile
with my heart
591
00:48:44,756 --> 00:48:50,267
♪ Your looks are laughable
592
00:48:52,071 --> 00:48:56,713
♪ Unphotographable
593
00:48:58,618 --> 00:49:05,430
♪ Yet you're my favourite
work of art
594
00:49:10,642 --> 00:49:16,285
♪ Is your figure
less than Greek
595
00:49:17,789 --> 00:49:23,333
♪ Is your mouth
a little weak
596
00:49:25,137 --> 00:49:31,182
♪ When you open it to speak
597
00:49:32,384 --> 00:49:36,058
♪ Are you smart?
598
00:49:40,133 --> 00:49:47,080
♪ But don't change a hair for me
599
00:49:49,118 --> 00:49:55,230
♪ Not if you care for me
600
00:49:57,234 --> 00:50:02,511
♪ Stay, little valentine
601
00:50:03,581 --> 00:50:06,352
♪ Stay... ♪
602
00:50:46,466 --> 00:50:48,804
(HEAVY BREATHING)
603
00:51:01,496 --> 00:51:03,533
Imogen! What?
604
00:51:03,533 --> 00:51:06,473
Tell me the name of the ship
and where it's going...
605
00:51:06,473 --> 00:51:09,178
- (WHIMPERS)
- ...or I swear to God,
606
00:51:09,178 --> 00:51:11,416
these sheets
will be soaked in your blood.
607
00:51:11,416 --> 00:51:12,586
I...
608
00:51:12,586 --> 00:51:13,688
IMOGEN: Tell me!
609
00:51:13,688 --> 00:51:15,424
(HEAVY BREATHING)
610
00:51:15,424 --> 00:51:16,560
MICHAEL: You...
611
00:51:16,560 --> 00:51:18,598
You haven't got it in you.
612
00:51:18,598 --> 00:51:19,666
(GUN CLICKS)
613
00:51:21,904 --> 00:51:25,176
(CHUCKLES) You never have.
614
00:51:27,214 --> 00:51:28,350
(MICHAEL CHUCKLES)
615
00:51:28,350 --> 00:51:29,418
Because you...
616
00:51:30,988 --> 00:51:33,794
You are the best of us.
617
00:51:36,934 --> 00:51:39,505
I am so sorry, darling.
618
00:51:39,505 --> 00:51:40,909
- (GUNSHOT)
- (IMOGEN GASPS)
619
00:51:40,909 --> 00:51:43,915
♪ Each day is
620
00:51:43,915 --> 00:51:48,456
♪ Valentine's day ♪
621
00:51:49,926 --> 00:51:51,830
(GASPING)
622
00:51:53,533 --> 00:51:54,903
(EXHALES)
623
00:51:54,903 --> 00:51:56,338
I need to get to Adilah.
624
00:51:59,746 --> 00:52:01,215
(SHOES CLATTER)
625
00:52:13,373 --> 00:52:14,374
Come on.
626
00:52:34,315 --> 00:52:35,383
Yes.
627
00:52:41,730 --> 00:52:44,435
IMOGEN: Yasmina's waiting,
she's two hours away.
628
00:52:44,435 --> 00:52:45,905
I'm not gonna
let them take you in.
629
00:52:52,852 --> 00:52:54,254
Fuck! Go!
630
00:53:11,623 --> 00:53:12,692
- (GLASS SHATTERS)
- (CRIES)
631
00:53:12,692 --> 00:53:13,760
(GASPS)
632
00:53:18,036 --> 00:53:19,304
Hey, hey, hey.
633
00:53:20,741 --> 00:53:23,313
(WHISPERS) No, no, no, no.
634
00:53:23,313 --> 00:53:25,785
(NORMAL VOICE) No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
635
00:53:26,452 --> 00:53:27,420
No.
636
00:53:28,591 --> 00:53:29,626
(GASPS)
637
00:53:31,897 --> 00:53:34,535
(CRIES SILENTLY)
638
00:53:50,400 --> 00:53:51,603
(GUN CLICKS)
639
00:53:53,406 --> 00:53:54,441
Eh...
640
00:54:00,520 --> 00:54:02,024
IMOGEN: Turn around.
641
00:54:02,024 --> 00:54:04,394
Turn around, you fucking coward!
642
00:54:10,073 --> 00:54:12,010
(GUNSHOTS)
643
00:54:16,419 --> 00:54:18,089
(HEAVY BREATHING)
644
00:54:20,493 --> 00:54:22,364
(FLOOR CREAKING)
645
00:54:54,829 --> 00:54:55,864
(EXHALES)
646
00:54:57,134 --> 00:54:59,772
(HEAVY BREATHING)
647
00:55:39,819 --> 00:55:40,821
(CRIES SILENTLY)
648
00:55:45,631 --> 00:55:46,633
I'm sorry.
649
00:55:54,248 --> 00:55:55,651
I'm so sorry.
650
00:56:24,676 --> 00:56:25,744
(SOFTLY) Thank you.
651
00:56:31,656 --> 00:56:32,758
(HELICOPTER WHIRRING)
652
00:57:00,581 --> 00:57:02,518
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE)
653
00:57:02,518 --> 00:57:03,519
(DOOR OPENS)
654
00:57:06,660 --> 00:57:07,695
(BEEPS)
655
00:57:07,695 --> 00:57:09,532
MAN: Take him out! Take him out!
656
00:57:09,532 --> 00:57:10,533
(GUNSHOTS)
657
00:57:12,137 --> 00:57:15,944
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
658
00:57:16,880 --> 00:57:18,015
(HELICOPTER WHIRRING)
659
00:57:54,254 --> 00:57:58,597
I've arranged to have
Adilah's body flown to Paris.
660
00:57:58,597 --> 00:58:01,002
We'll see to it that she's
buried beside her grandfather
661
00:58:01,002 --> 00:58:02,036
as you requested.
662
00:58:06,278 --> 00:58:07,681
Max is at the hospital.
663
00:58:08,650 --> 00:58:09,652
He's gonna be okay.
664
00:58:11,990 --> 00:58:13,627
- And Michael...
- Please.
665
00:58:17,902 --> 00:58:18,904
Don't.
666
00:58:28,790 --> 00:58:30,727
It's over, Violet.
667
00:58:36,673 --> 00:58:37,808
Come with me.
668
00:58:42,017 --> 00:58:43,987
I'll be just a minute.
669
00:58:54,274 --> 00:58:55,276
(LONG BREATH)
670
00:59:52,190 --> 00:59:53,225
(CAR STARTS)
671
01:00:27,394 --> 01:00:28,429
Hi, Dad.
672
01:00:28,429 --> 01:00:29,464
(CLOCK TICKING)
673
01:01:03,432 --> 01:01:08,242
You escaped... our life.
674
01:01:27,247 --> 01:01:28,984
I knew you were alive, you know.
675
01:01:34,461 --> 01:01:35,931
I could feel it.
676
01:01:46,886 --> 01:01:51,361
How could a father possibly
abandon his child like that?
677
01:02:35,651 --> 01:02:36,853
(EXHALES)
678
01:02:42,497 --> 01:02:43,933
You were watching me?
679
01:02:48,476 --> 01:02:50,079
You watched me become...
680
01:02:51,215 --> 01:02:52,885
100 strangers?
681
01:03:09,484 --> 01:03:12,558
You were behind the entire
thing, weren't you, dad?
682
01:03:15,631 --> 01:03:17,166
You were a traitor.
683
01:03:22,076 --> 01:03:23,479
And not just to them.
684
01:03:25,651 --> 01:03:27,420
You were a traitor to me...
685
01:03:30,594 --> 01:03:33,165
and I will never, ever...
686
01:03:36,004 --> 01:03:37,373
forgive you for that.
687
01:03:56,311 --> 01:03:57,413
"Hell is empty...
688
01:04:01,221 --> 01:04:03,125
"and all the devils are here."
689
01:05:18,610 --> 01:05:19,745
Merci.
690
01:05:24,054 --> 01:05:25,590
Au revoir.
691
01:05:28,095 --> 01:05:30,366
You'll be safe in Canada.
692
01:05:30,366 --> 01:05:32,738
- (SOFTLY) I've made sure of it.
- Au revoir.
693
01:05:32,738 --> 01:05:34,675
(BOTH SPEAKING INDISTINCTLY
IN FRENCH)
694
01:05:52,277 --> 01:05:54,180
(PA SYSTEM PLAYING INDISTINCTLY)
695
01:05:58,155 --> 01:05:59,290
(MOBILE PHONE VIBRATES)
696
01:06:01,328 --> 01:06:02,430
I'll be there in a few hours.
697
01:06:06,104 --> 01:06:07,273
What's my new name?
698
01:06:09,444 --> 01:06:12,316
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
44244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.