Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:03,881
สิริมงคล พร๊อพเพอร์ตี้
Sirimongkol Property
2
00:00:03,962 --> 00:00:07,682
มูฟวี่ พาร์ทเนอร์
MVP Movie Partner
3
00:00:10,042 --> 00:00:14,842
ไทบ้าน สตูดิโอ
Thibaan Studio
4
00:00:37,803 --> 00:00:38,443
พระ
Venerable?
5
00:00:39,745 --> 00:00:40,523
พระ
Venerable?
6
00:00:41,883 --> 00:00:43,058
พระ
Venerable?
7
00:00:43,083 --> 00:00:44,218
พี่ใบข้าว
Baikhao...
8
00:00:44,243 --> 00:00:45,923
พี่ใบข้าวเขาตายแล้ว
Baikhao is dead.
9
00:00:52,603 --> 00:00:53,938
แม่
Ma'am!
10
00:00:53,964 --> 00:00:57,924
อะนิจจา วะตะ สังขารา
(ritual prayer)
11
00:00:58,404 --> 00:01:01,243
อุปปาทวยธัมมิโน
(ritual prayer)
12
00:01:01,804 --> 00:01:05,644
อุปปัชชิตวา นิรุชฌันติ
(ritual prayer)
13
00:01:05,724 --> 00:01:08,644
พวกเอ็งอย่าพากันดื่มเหล้าดึก ๆ ดื่น ๆ นักนะ
Don't drink too late tonight.
14
00:01:09,964 --> 00:01:12,814
พวกเอ็งรู้ไหมว่าผีตายท้องกลมมันเฮี้ยน
Don't you know pregnant ghosts are vengeful?
15
00:01:13,565 --> 00:01:14,699
บ้าน่า
Bullshit.
16
00:01:14,830 --> 00:01:15,688
เรื่องจริงใช่ไหม
Is that true?
17
00:01:15,713 --> 00:01:16,492
บ้าแล้ว
Bullshit.
18
00:01:16,517 --> 00:01:17,821
เรื่องจริงไหมเนี่ย
Is that true?
19
00:01:24,005 --> 00:01:25,737
สุขสันต์วันเกิดนะ
Happy birthday.
20
00:01:38,565 --> 00:01:39,565
ใบข้าว
Baikhao!
21
00:01:41,205 --> 00:01:43,845
สัปเหร่อ
(THE UNDERTAKER)
22
00:02:06,846 --> 00:02:07,966
เอ็งเป็นน้องไอ้เหลี่ยมเหรอ
You're Square's younger brother?
23
00:02:09,246 --> 00:02:10,446
ใครครับไอ้เหลี่ยม
Who's Square?
24
00:02:11,926 --> 00:02:12,926
หมอแจ๊คไง
Doctor Jack.
25
00:02:13,366 --> 00:02:14,366
อ๋อ
Oh.
26
00:02:14,806 --> 00:02:15,806
ใช่ครับ
Yes.
27
00:02:15,886 --> 00:02:18,046
เป็นพี่น้องกัน แต่ว่าคนละแม่ครับพี่
We're brothers but from different mothers.
28
00:02:18,127 --> 00:02:19,127
อ๋อ
I see.
29
00:02:22,207 --> 00:02:23,607
แล้วทำไมกลับบ้าน
Why are you back?
30
00:02:24,567 --> 00:02:26,046
ผมเพิ่งเรียนจบครับ
I just graduated.
31
00:02:26,326 --> 00:02:27,707
เรียนนิติศาสตร์ครับ
I studied law.
32
00:02:28,447 --> 00:02:32,167
ก็เลยกลับบ้านมาอ่านหนังสือรอสอบครับพี่
So I've come back home to study for the exam.
33
00:02:32,847 --> 00:02:34,487
ครับ / เออ ๆ ดีแล้ว
Yes. / Mm. Good.
34
00:02:34,567 --> 00:02:36,513
หางานง่ายดี ปลัดหรืออะไรแบบนั้น
Easy to find a job. Be a deputy chief.
35
00:02:36,853 --> 00:02:37,853
ตำแหน่งเยอะ
Lots of jobs.
36
00:02:37,878 --> 00:02:39,702
ทนายครับ ผมอยากเป็นทนาย
Lawyer. I want to be a lawyer.
37
00:02:39,727 --> 00:02:41,028
อ๋อ เหรอ / ใช่ครับ
Really? / Yes.
38
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
ไม่ยาก ไม่ยาก
Should be easy.
39
00:02:42,728 --> 00:02:45,047
ถ้ามีอะไรให้ช่วยบอกได้
If you need anything, let me know.
40
00:02:45,128 --> 00:02:49,847
ขายด่วน
(For sale)
41
00:02:59,448 --> 00:03:00,448
สวัสดีครับ
Hello.
42
00:03:02,968 --> 00:03:03,968
เอ้ย
Whoa.
43
00:03:04,528 --> 00:03:06,048
มันโตขึ้นบ้างไหมเนี่ย
Did you grow at all?
44
00:03:06,073 --> 00:03:07,063
อาศักดิ์ สวัสดีครับ
Sak, hello.
45
00:03:07,088 --> 00:03:08,088
สวัสดีครับ
Hello.
46
00:03:08,328 --> 00:03:09,944
เฮ้ย ดูดีขึ้นฉิบหายเลยว่ะ
You look a lot better.
47
00:03:09,969 --> 00:03:10,784
มึงพูดประชดกู
You're being sarcastic.
48
00:03:10,809 --> 00:03:12,683
กินข้าวกินน้ำหน่อยสิลูก / ป่ะ
You should eat more. / Come.
49
00:03:12,708 --> 00:03:13,995
ขนของเลยนะครับ
Unload his things.
50
00:03:14,328 --> 00:03:15,328
ยกของ ๆ
Unload his things.
51
00:03:15,353 --> 00:03:16,453
เดี๋ยวช่วยยกเข้าไป
I'll get them inside.
52
00:03:16,621 --> 00:03:17,721
วางตรงนี้แหละ
Put them there.
53
00:03:17,922 --> 00:03:19,701
กูเพิ่งเคยเห็นบ้านมึงครั้งแรกนะเนี่ย
I've never seen your house.
54
00:03:20,502 --> 00:03:22,765
เป็นถึงคุณหมอ มีปัญญาสร้างบ้านแค่นี้เองเหรอ
Is this the best a doctor can do?
55
00:03:22,790 --> 00:03:24,413
ทำไมไม่ทำบ้านให้พ่อดี ๆ หน่อย
Why didn't you build your dad a better house?
56
00:03:24,944 --> 00:03:25,664
มึงไม่เห็นเหรอ
Don't you see that?
57
00:03:25,689 --> 00:03:27,288
บ้านกูกำลังขึ้นโครงสร้าง
I just started building my house.
58
00:03:27,369 --> 00:03:28,889
มึงรู้จักไหมบ้านสไตล์นอร์ดิก
Do you know a Nordic-styled house?
59
00:03:29,529 --> 00:03:30,729
สี่ชั้นเลยนะนั่น
Four stories.
60
00:03:31,649 --> 00:03:32,529
พูดมากมึงอะ
You talk too much.
61
00:03:33,895 --> 00:03:36,546
รีบยกของสิ รออะไร เดี๋ยวมันจะมืดก่อน
Be quick about it. It's gonna be dark soon.
62
00:03:37,388 --> 00:03:38,558
กูถามมึงตรง ๆ นะ
Let me ask you something.
63
00:03:39,610 --> 00:03:40,960
เรียนจบก็สูง
You're highly educated.
64
00:03:41,609 --> 00:03:43,784
เขาไม่ได้สอนเรื่องมารยาททางสังคมเลยใช่ไหม
Didn't they teach you social etiquette?
65
00:03:43,810 --> 00:03:45,425
มึงรู้จักไหมคำว่าช่วยเหลือ
Do you know the word "help"?
66
00:03:48,496 --> 00:03:49,696
ช่วยยกของสิ
Help unload these.
67
00:03:50,770 --> 00:03:52,045
มึงเห็นกูยกของหนักไหม
You ever seen me lift heavy stuff?
68
00:03:52,810 --> 00:03:54,110
กูจ้างแล้วไม่ใช่เหรอ
I hired you.
69
00:03:54,169 --> 00:03:58,210
ถึงเวลาใกล้ค่ำ พี่จะป้อนข้าวให้น้องตอนที่น้องร้องไห้
Near in dusk, I'll feed you when you're crying
70
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
พ่อ นี่ยา
Dad, your meds.
71
00:04:00,050 --> 00:04:04,650
กินข้าวเข้าไปซะน้อง พี่จะพาไป
Have some food and I'll take you
72
00:04:04,730 --> 00:04:05,730
มากินข้าว
Let's eat.
73
00:04:06,330 --> 00:04:07,370
เออ นี่พ่อ
By the way, Dad.
74
00:04:07,890 --> 00:04:10,370
ว่าง ๆ มึงไปช่วยพ่อทำศพนะ
If you're free, go help Dad prepare the dead.
75
00:04:12,290 --> 00:04:14,330
หน้าอย่างมันเหรอจะมาช่วยพ่อทำศพ
He'll never help me with the dead.
76
00:04:15,011 --> 00:04:17,491
ตอนเด็กมันกลัวผีจะตาย
So scared of ghosts when he was a kid.
77
00:04:18,770 --> 00:04:19,770
กูกลัวผี
I am scared.
78
00:04:20,531 --> 00:04:21,531
อีกอย่างนะ
Besides,
79
00:04:21,811 --> 00:04:23,305
กูก็ต้องอ่านหนังสือสอบด้วย
I have to study for the exam.
80
00:04:23,330 --> 00:04:24,571
มึงจะสอบพรุ่งนี้เหรอ
Is your exam tomorrow?
81
00:04:24,931 --> 00:04:26,011
กว่าจะได้สอบ
Until his exam,
82
00:04:26,531 --> 00:04:27,786
ให้มันมาช่วยพ่อ
let him help you.
83
00:04:27,811 --> 00:04:29,971
อย่างน้อยช่วยหยิบจับเล็กๆ น้อยๆ ก็ยังดี
At least let him help carry stuff for you.
84
00:04:31,211 --> 00:04:32,211
เออ
It's fine.
85
00:04:32,771 --> 00:04:34,211
พ่อทำคนเดียวได้อยู่
I can still work alone.
86
00:04:34,411 --> 00:04:36,026
แค่ทำศพ / เก่ง เก่งเหลือเกิน
Preparing the dead. / You're so good.
87
00:04:36,051 --> 00:04:37,131
ทำมาตั้งนานแล้ว
I've done it forever.
88
00:04:38,491 --> 00:04:39,492
ได้ยินพ่อพูดไหม
Did you hear Dad?
89
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
พ่ออวดเก่ง
He's boasting.
90
00:04:40,651 --> 00:04:41,706
มึงดูสภาพพ่อหน่อย
Look at his state.
91
00:04:41,731 --> 00:04:44,571
ถ้าพ่ออยากให้ไปช่วย เดี๋ยวพ่อบอกกูเองแหละ
If he needs help, he'll tell me.
92
00:04:44,892 --> 00:04:45,827
มึงนี่... / เออ
You... / Enough.
93
00:04:45,852 --> 00:04:48,132
มึงเคยบอกพ่อรึเปล่า... / เลิกทะเลาะกันซะ
Have you ever told... / Stop arguing.
94
00:04:49,452 --> 00:04:50,931
พ่อทำเองได้อยู่หรอกน่า
I can still work alone.
95
00:04:54,892 --> 00:04:55,892
แจ๊ค
Jack.
96
00:04:56,092 --> 00:04:57,192
พี่ชายที่แสนดี
My wonderful brother.
97
00:04:57,217 --> 00:04:58,257
มึงอาบน้ำเป็นเพื่อนกูหน่อยสิ
Shower with me.
98
00:04:58,452 --> 00:04:59,612
ไม่งั้นก็เฝ้ากูหน้า...
Or stay with me. Guard...
99
00:04:59,692 --> 00:05:01,052
กูหนาว / เฝ้ากูหน้าห้องน้ำ
I'm cold. / Guard the door.
100
00:05:01,132 --> 00:05:02,132
ไม่เอา
No.
101
00:05:02,292 --> 00:05:03,892
กูหนาว อาบเลย / แจ๊ค
I'm cold. Go on! / Jack!
102
00:05:07,453 --> 00:05:08,453
มันเป็นที่แคบ
Small space.
103
00:05:08,812 --> 00:05:10,112
ไม่กล้ามาหลอกกูหรอก
You don't dare scare me.
104
00:05:11,452 --> 00:05:12,452
เชี่ย
Shit.
105
00:05:14,372 --> 00:05:15,722
ผมเพิ่งมาวันแรก
My first day back,
106
00:05:15,973 --> 00:05:17,053
ไม่กันผีก็กันคนแหละ
protect me from ghosts or people.
107
00:05:17,552 --> 00:05:18,552
เหี้ย
Shit!
108
00:05:19,732 --> 00:05:20,773
ไอ้สัตว์
Asshole!
109
00:05:26,133 --> 00:05:27,693
ทำไมปิดแน่นจัง
Why did you close it so tightly?
110
00:05:34,253 --> 00:05:35,834
มาแล้วก็นอนกันเถอะ
You're here. Let's sleep.
111
00:05:37,934 --> 00:05:39,293
กูปิดไฟเลยนะ
I'll turn off the light.
112
00:05:45,814 --> 00:05:48,254
แล้วมึงจะเปิดหาพ่อมึงเหรอ
What the heck? Who did you turn it on for?
113
00:05:49,174 --> 00:05:50,694
กูอาจจะกลัวความมืด
I might be scared of the dark
114
00:05:50,774 --> 00:05:52,714
พอ ๆ กับที่กูกลัวผีเลยก็ได้
as much as I'm scared of ghosts.
115
00:05:52,974 --> 00:05:54,454
แต่กูแสบตา
But it bothers my eyes.
116
00:05:59,174 --> 00:06:00,494
เอ้า ลูกอีห่านี่
You asshole.
117
00:06:05,254 --> 00:06:07,494
แล้วมึงเป็นแม่อะไรของมึง
What the hell is wrong with you?
118
00:06:08,367 --> 00:06:09,367
เฮ้อ
Damn.
119
00:06:14,055 --> 00:06:15,055
ไม่ทันกูหรอก
I'm faster.
120
00:06:20,015 --> 00:06:21,015
พ่อ
Dad!
121
00:06:21,054 --> 00:06:22,255
วันนี้...
Today...
122
00:06:22,615 --> 00:06:24,615
งานบวชป่องลูกชายกู
My son Pong's ordination ceremony
123
00:06:25,935 --> 00:06:27,375
มันจะต้องยิ่งใหญ่
is gonna be grand.
124
00:06:27,935 --> 00:06:29,435
พวกมึงเต็มที่เลย
You guys go all out!
125
00:06:32,495 --> 00:06:37,336
ต้องอยู่คนเดียวให้ชิน
Get used to being alone.
126
00:06:37,775 --> 00:06:38,775
การบวชนะ
Being a monk
127
00:06:39,016 --> 00:06:41,396
ไม่ได้ช่วยให้มึงเป็นคนดีขึ้นหรอก
doesn't make you a better person.
128
00:06:42,816 --> 00:06:43,816
สู้ สู้
Do your best.
129
00:06:44,253 --> 00:06:46,134
ดูเพื่อนอวยพรให้กันสิ
Look how they blessing their friend.
130
00:06:49,015 --> 00:06:50,635
พระพุทธเจ้าไม่ชอบสิ่งนี้
Lord Buddha doesn't like this.
131
00:06:52,536 --> 00:06:54,071
อยากฝากพระพุทธเจ้า
Dear Lord Buddha,
132
00:06:54,096 --> 00:06:56,496
ไอ้พวกบาปหนา หันหน้าเข้าหาศาสนา
sinners who turn to religions
133
00:06:56,696 --> 00:06:58,696
เพื่อจะบรรเทาทุกข์ตัวเอง
to relieve their own suffering,
134
00:06:58,736 --> 00:07:00,125
กูขอให้มึงตายในผ้าเหลือง
let them die in yellow robes.
135
00:07:01,577 --> 00:07:02,833
หยุดเถอะอานนท์
Stop, Ānanda.
136
00:07:03,857 --> 00:07:04,857
หยุดเถอะ
Stop.
137
00:07:04,882 --> 00:07:06,282
หยุดตอนนี้ก็ยังทัน
It's not too late to stop.
138
00:07:06,896 --> 00:07:07,831
บวชพระ
Being a monk
139
00:07:07,856 --> 00:07:09,589
มันไม่ง่ายเหมือนบวดฟักทองนะมึง
isn't as easy as making a dessert.
140
00:07:10,457 --> 00:07:11,511
เอ้า / สวัสดีค่ะ
Oh. / Hello.
141
00:07:12,176 --> 00:07:13,176
นั่นใครนะ
Who's that?
142
00:07:13,657 --> 00:07:14,257
เจิด / ลูกชายเหรอ
Joed. / Son?
143
00:07:14,329 --> 00:07:15,264
ใช่แล้ว
Yes.
144
00:07:15,296 --> 00:07:16,436
เจิด / สวัสดีคับ
Joed. / Hello.
145
00:07:17,257 --> 00:07:18,552
เรียบจบแล้วเหรอหลานชาย
You graduated?
146
00:07:18,577 --> 00:07:20,985
ครับ จบแล้วครับ จบกฎหมายครับ
Yes. Yes, I got a law degree.
147
00:07:22,017 --> 00:07:22,992
อยากเป็นทนาย
Want to be a lawyer?
148
00:07:23,017 --> 00:07:24,017
ครับ ใช่ครับ
Yes, I do.
149
00:07:24,777 --> 00:07:26,157
จะได้เหรอ
Can you though?
150
00:07:26,657 --> 00:07:27,912
คนข้างบ้าน
My neighbor
151
00:07:27,937 --> 00:07:31,351
เขาสอบได้ผู้พิพากษานะ เอ็งจะสอบได้รึเปล่า
passed the exam and became a judge. Can you?
152
00:07:31,698 --> 00:07:32,898
มันไม่เหมาะหรอก
It's not right.
153
00:07:33,777 --> 00:07:35,883
เป็นสัปเหร่อเหมือนพ่อนั่นแหละ
Be an undertaker like your dad.
154
00:07:37,338 --> 00:07:38,338
แม่มึงสิ
Asshole.
155
00:07:38,697 --> 00:07:39,697
ไอ้หรั่ง
Rang!
156
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
กระเด็น
It splashed.
157
00:07:41,858 --> 00:07:43,057
โอ๊ย / เข้าปาก
Jeez. / Into the mouth.
158
00:07:43,818 --> 00:07:44,818
ไอ้หรั่ง
Rang!
159
00:07:46,298 --> 00:07:47,633
เข้าปาก / เนี่ย
Into the mouth. / Hey!
160
00:07:47,658 --> 00:07:49,338
เมียมึงไม่ให้กินข้าวเหรอ / อือ
Did you wife starve you? / Yeah.
161
00:07:52,538 --> 00:07:53,538
เซียง
Siang!
162
00:07:53,578 --> 00:07:54,738
เอ้า แม่สวัสดีครับ
Oh, hello, ma'am.
163
00:07:54,818 --> 00:07:56,738
สวัสดีลูก / มาแม่ มานั่งด้วยกัน
Hello. / Sit with us.
164
00:07:56,818 --> 00:07:57,738
เอาเลยตามสบาย
Go ahead. Enjoy.
165
00:07:57,818 --> 00:08:00,098
นี่ลาบคั่ว ลาบคั่วอร่อย ๆ แม่
Spicy minced beef. Very delicious.
166
00:08:00,458 --> 00:08:01,939
เออ พรุ่งนี้
Hey, tomorrow,
167
00:08:02,899 --> 00:08:05,858
แม่ว่าแม่จะไปหาที่เผาศพให้ใบข้าว
I think I'm gonna attend Baikhao's cremation.
168
00:08:08,859 --> 00:08:10,279
ได้วันเผาแล้วเหรอครับแม่
Is the cremation date set?
169
00:08:10,498 --> 00:08:11,498
ยัง
No.
170
00:08:12,139 --> 00:08:13,319
ยังไม่ได้เลย
Not yet.
171
00:08:14,218 --> 00:08:15,879
ว่าจะไปหาไว้ก่อน
I want to see her first.
172
00:08:18,019 --> 00:08:19,019
ถ้าหาก
If...
173
00:08:19,979 --> 00:08:20,979
เซียงว่าง
you're free,
174
00:08:21,699 --> 00:08:23,019
เซียงก็ไปนะลูก
go see her.
175
00:08:23,859 --> 00:08:24,859
ครับแม่
I will.
176
00:08:25,299 --> 00:08:26,299
ไปก่อนนะ
I'll go now.
177
00:08:26,739 --> 00:08:27,739
จ๊ะ
Bye.
178
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
เอ้า
Hey,
179
00:08:34,739 --> 00:08:36,239
จะไม่ช่วยกันเหรอ
aren't you gonna help?
180
00:08:36,339 --> 00:08:37,499
ทำเอาเลย
Do it.
181
00:08:38,500 --> 00:08:40,220
ใครล่ะบอกให้มึงทุบ
Who told you to smash it?
182
00:08:41,579 --> 00:08:42,579
เร็ว ๆ
Hurry up.
183
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
น่ากลัวจังวะ
This is so scary.
184
00:08:45,980 --> 00:08:47,260
พี่ก็เป็นบ้านะพี่
You were crazy.
185
00:08:48,015 --> 00:08:48,715
มันอยู่ดีดี
It did nothing
186
00:08:48,740 --> 00:08:50,620
พี่ก็ไปทุบให้มันแตกละเอียด
but you smashed it into pieces.
187
00:08:50,645 --> 00:08:52,285
ต้องเสียเวลามากับพี่เนี่ย
Now I'm wasting my time with you.
188
00:08:54,740 --> 00:08:56,080
พ่อหนุ่มไม่เคยทุบ
You non-smasher.
189
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
ทั้งทุบทั้งเผา
You smashed and burned.
190
00:08:59,421 --> 00:09:01,121
มันจะไม่เหลืออะไรแล้วนะ
There's nothing left.
191
00:09:01,180 --> 00:09:02,820
ฝีมือตัวเองทั้งนั้น
It's all your doing.
192
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
แต่ว่า...
But...
193
00:09:06,741 --> 00:09:08,260
มาคิดดูอีกที
when you think about it,
194
00:09:11,580 --> 00:09:12,581
เราสามคน
we three...
195
00:09:13,301 --> 00:09:14,001
มึง
you,
196
00:09:14,021 --> 00:09:14,721
กู
me,
197
00:09:15,381 --> 00:09:16,081
มัน
him.
198
00:09:17,941 --> 00:09:20,181
แม่งโคตรเหมือนกันเลยว่ะ
Damn, we're so alike.
199
00:09:21,701 --> 00:09:22,701
เหมือนตรงไหน
How so?
200
00:09:23,221 --> 00:09:24,661
ก็จมปลัก
We're stuck,
201
00:09:25,781 --> 00:09:26,781
ยึดติด
fixated,
202
00:09:27,421 --> 00:09:28,421
ไม่ปล่อยวาง
won't let go.
203
00:09:30,181 --> 00:09:31,982
จะเป็นจะตายเรื่องความรัก
Love is life and death.
204
00:09:32,422 --> 00:09:33,622
ใช่ไหมเซียง
Right, Siang?
205
00:09:35,141 --> 00:09:36,141
ไอ้ควายเอ๊ย
Asshole.
206
00:09:37,702 --> 00:09:39,242
เป็นไงเด็กปั้นค่ายกู
How's my protégé?
207
00:09:41,262 --> 00:09:42,401
เก่งเหลือเกิน
You're so good.
208
00:09:42,622 --> 00:09:43,622
เฮ้ย
Hey!
209
00:09:44,542 --> 00:09:45,542
มีอะไร
What?
210
00:09:46,622 --> 00:09:47,622
ไม่รู้ว่ะ
I don't know.
211
00:09:51,862 --> 00:09:53,317
นั่นคือสิ่งที่กูต้องการตอนนี้
That's exactly what I want.
212
00:09:53,342 --> 00:09:54,342
เออ โอเค
Okay.
213
00:09:55,823 --> 00:09:56,823
โอเค
Okay.
214
00:09:57,023 --> 00:09:58,023
โอเค
Okay.
215
00:09:59,822 --> 00:10:00,383
ไป
Come on.
216
00:10:00,462 --> 00:10:01,637
เหี้ยงานหยาบ
You half-assed it.
217
00:10:01,718 --> 00:10:03,118
ไปเร็ว / ไปกัน
Come on. / Let's go.
218
00:10:03,143 --> 00:10:04,502
มาเร็ว ยืนทำอะไร
Hurry. Don't stand there.
219
00:10:05,543 --> 00:10:06,623
ดึกมากแล้ว
It's late.
220
00:10:06,703 --> 00:10:07,463
กลัวปูนไม่พอ
It might need more cement.
221
00:10:09,648 --> 00:10:11,048
ไปก่อนแล้วนะ
We'll go ahead.
222
00:10:13,636 --> 00:10:14,956
เอ้า เฮ้ย
What? Hey!
223
00:10:16,023 --> 00:10:17,023
เฮ้ย
Hey!
224
00:10:17,903 --> 00:10:18,903
เฮ้ย
Hey!
225
00:10:22,143 --> 00:10:23,143
เอาละ
All right,
226
00:10:23,463 --> 00:10:24,463
เตรียมพร้อมนะ
get ready.
227
00:10:24,943 --> 00:10:26,823
พร้อมกัน ตั้งอกตั้งใจ
Focus together.
228
00:10:27,943 --> 00:10:29,583
ตั้งใจภาวนา
Focus and pray.
229
00:10:30,663 --> 00:10:33,383
เดี๋ยวจะพาบอกศพ บอกเจ้าที่เจ้าทาง
I'll guide you to address the dead and guardian spirits.
230
00:10:34,464 --> 00:10:35,464
เวิร์ค
Work.
231
00:10:36,783 --> 00:10:37,784
พี่ขอโทษนะ
I'm sorry.
232
00:10:39,063 --> 00:10:41,663
พี่ไม่รู้ว่าพี่เธอเป็นโรคซึมเศร้า
I didn't know your sister was depressed.
233
00:10:42,824 --> 00:10:44,384
ไม่เป็นไรหรอกพี่
Don't worry about it.
234
00:10:44,984 --> 00:10:46,844
เรื่องมันผ่านมานานแล้ว
It was a long time ago.
235
00:10:47,144 --> 00:10:49,024
อีกอย่างพี่สาวก็ตายแล้ว
Besides, she's dead now.
236
00:10:51,104 --> 00:10:52,404
เจ้าที่เจ้าทาง
Guardian spirits,
237
00:10:53,104 --> 00:10:55,345
ปู่สังกะสาย่าสังกะสี
Grandpa Sa and Grandma Si,
238
00:10:56,984 --> 00:10:59,824
วันนี้ข้าพเจ้าจะมาเสี่ยงทายโยนไข่ / เลือกเอานะลูก
we're here today to toss eggs / Choose now, my dear.
239
00:10:59,864 --> 00:11:00,664
ไปอยู่ที่ไหน
Where do you wanted to go.
240
00:11:00,784 --> 00:11:02,559
ตั้งเชิงตะกอนหาที่เผาศพ
to find the funeral pyre location
241
00:11:02,584 --> 00:11:04,825
ให้นางสาวสุทธิดา ธนทรัพย์
for Miss Sutthida Thanasap.
242
00:11:05,905 --> 00:11:07,665
หรือนางสาวใบข้าวของเรานี่เอง
Or our Baikhao.
243
00:11:09,825 --> 00:11:11,785
เอ๊ะ เป็นอะไรวันนี้
Hell. What's with today?
244
00:11:12,385 --> 00:11:15,525
ทำไมไม่แตกสักที ยังไม่เจอที่เผาอีกเหรอ
Why won't the eggs break? Still haven't found the location.
245
00:11:22,586 --> 00:11:23,186
เหลือใครบ้าง
Who hasn't tossed?
246
00:11:23,265 --> 00:11:24,586
ผมขอโยนได้ไหมครับ
Can I toss one?
247
00:11:25,785 --> 00:11:27,866
เขาให้คนในครอบครัวโยน
Only family members do it.
248
00:11:29,906 --> 00:11:31,685
เธอมีความเกี่ยวข้องอะไรกับศพ
Who were you to the dead?
249
00:11:32,465 --> 00:11:33,806
ถึงอยากจะโยน
Why do you want to do it?
250
00:11:34,505 --> 00:11:36,005
ผมเป็นแฟนเก่าครับ
I'm her ex-boyfriend.
251
00:11:37,546 --> 00:11:38,585
เจ็บ
Ouch.
252
00:11:39,305 --> 00:11:40,305
เจ็บมาก
Double ouch.
253
00:11:46,346 --> 00:11:47,346
งั้นลองดู
Give it a try.
254
00:11:54,546 --> 00:11:57,306
โอ้ แตกแล้ว
Oh, it broke into pieces.
255
00:11:58,506 --> 00:11:59,308
น่าประหลาดใจ
Amazing.
256
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
เอ้า
All right,
257
00:12:00,627 --> 00:12:02,077
ได้ที่เผาแล้ว
we've got the location.
258
00:12:03,546 --> 00:12:06,306
ขึ้นอยู่กับญาติพี่น้องแล้วนะว่าจะเผาวันไหน
It's up to her family now which day to cremate her.
259
00:12:06,387 --> 00:12:07,587
เลือกวันได้เลย
Pick the date.
260
00:12:12,393 --> 00:12:14,433
เลือกวัน เวลา ตามสะดวกเลย
Pick the date and time convenient to you.
261
00:12:21,187 --> 00:12:22,587
มึงว่าแปลกไหมวะ
Was that weird?
262
00:12:25,987 --> 00:12:26,987
แปลกอะไร
What was weird?
263
00:12:27,748 --> 00:12:29,148
ก็เรื่องเมื่อเช้า
What happened this morning.
264
00:12:29,668 --> 00:12:31,508
ทำไมคนอื่นถึงโยนไม่แตก
Why couldn't other people break the eggs?
265
00:12:32,587 --> 00:12:34,447
ทำไมกูถึงโยนแตกคนเดียว
Why was I the only one who could?
266
00:12:35,107 --> 00:12:36,108
มึงโยนแรง
You tossed hard.
267
00:12:36,988 --> 00:12:38,107
มึงโยนทิ้ง
You threw it.
268
00:12:39,468 --> 00:12:40,868
ไม่แตกก็แปลกดิวะ
Of course it broke.
269
00:12:41,988 --> 00:12:44,488
กูมีความรู้สึกว่าใบข้าวต้องมีอะไรอยากบอกกูแน่ ๆ
I feel Baikhao wanted to tell me something.
270
00:12:44,708 --> 00:12:45,708
หลอน
Imagination.
271
00:12:46,588 --> 00:12:47,588
มึงหลอน
You're imagining things.
272
00:12:48,348 --> 00:12:49,848
มึงควรไปนอนนะเพื่อน
Get some sleep, buddy
273
00:12:51,108 --> 00:12:52,108
เชื่อกู
Trust me.
274
00:12:53,549 --> 00:12:54,549
เข้าใจไหม
Understand?
275
00:12:57,989 --> 00:12:58,989
กูจะกลับแล้ว
I'm gonna go.
276
00:12:59,429 --> 00:13:00,829
เมียกูกำลังท้อง
My wife's pregnant.
277
00:13:01,268 --> 00:13:03,028
กลับไม่ตรงเวลาก็โกรธ
She's mad when I'm late.
278
00:13:03,709 --> 00:13:05,528
ไม่รู้มันเป็นอะไรนักหนา
I don't know what's wrong with her.
279
00:13:05,948 --> 00:13:07,749
อย่าทะเลาะกันกับเมียนะเพื่อน
Don't fight with your wife.
280
00:13:08,029 --> 00:13:09,529
มึงอยากตายใช่ไหม
You have a death wish?
281
00:13:10,149 --> 00:13:11,709
ไป เจอกัน
Go! See you!
282
00:13:23,149 --> 00:13:24,249
แม่ / ว่าไง
Grandma? / What?
283
00:13:24,916 --> 00:13:26,695
มีวิธีทำให้เห็นผีไหม
Are there the ways to see ghosts?
284
00:13:27,549 --> 00:13:29,649
มีสิ อยากเห็นผีก็ไม่ยาก
Yes, it's not hard to see ghosts.
285
00:13:29,870 --> 00:13:31,270
ใส่พระกลับหลัง
Wear an amulet backward.
286
00:13:31,310 --> 00:13:32,525
ก้มมองระหว่างแขน
Look under your arm.
287
00:13:32,550 --> 00:13:33,610
ยกแขนขึ้น
Raise your elbow,
288
00:13:34,143 --> 00:13:35,555
เอากำปั้นลงดิน
your fist on the ground.
289
00:13:35,889 --> 00:13:38,365
วิธีที่สอง เอาเสื้อคนตายมาใส่
The second way, wear the dead's clothes.
290
00:13:38,390 --> 00:13:42,430
วิธีที่สาม เอาน้ำตาหมาดำมาทาตา
The third way, put a black dog's tear on your eyelids.
291
00:13:44,550 --> 00:13:45,859
มันจะเห็นจริง ๆ เหรอแม่
Will I really see ghosts?
292
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
เห็นจริง ๆ
Really.
293
00:13:47,030 --> 00:13:48,471
จะอยากเห็นผีไปทำไม
Why do you want to see ghosts?
294
00:13:48,496 --> 00:13:50,355
เออ / เดี๋ยวได้บวชอีกครั้งนะ
Yeah. / Want to ordain again?
295
00:13:51,070 --> 00:13:52,630
ไม่ต้องอยากเห็นผีหรอกลูก
Don't try to see them.
296
00:13:53,071 --> 00:13:54,171
เอาส้มไปกิน
Eat some orange.
297
00:13:54,391 --> 00:13:55,831
ไม่อยากจะเห็นหรอก
I don't want to.
298
00:13:56,230 --> 00:13:57,230
เหรอ
Really?
299
00:13:57,670 --> 00:13:59,830
ใครจะสติไม่ดี ไร้สาระ อยากเห็นผี
That would be crazy, wanting to see ghosts.
300
00:13:59,911 --> 00:14:01,111
ถามดูเฉย ๆ
I was just curious.
301
00:14:03,910 --> 00:14:05,110
ร้องไห้ให้กูหน่อย
Cry for me.
302
00:14:05,431 --> 00:14:06,431
เร็ว
Hurry.
303
00:14:06,591 --> 00:14:07,651
กูขอหยดเดียว
Just one drop.
304
00:14:08,151 --> 00:14:09,801
เอามา ร้องไห้ให้กูก่อน
Give me some first.
305
00:14:10,484 --> 00:14:11,484
มานี่
Come here.
306
00:14:11,657 --> 00:14:13,437
ดำ ร้องไห้ให้กูก่อนดำ
Dam. Give me some, Dam.
307
00:14:14,411 --> 00:14:15,411
ดำ
Dam!
308
00:14:16,006 --> 00:14:17,006
ร้องไห้ให้กูก่อน
Give me some first!
309
00:14:17,031 --> 00:14:19,391
เสียสติไปแล้ว / ดำ
He's gone mad. / Dam!
310
00:14:19,472 --> 00:14:20,231
ร้องไห้ให้กูก่อน
Give me some first.
311
00:14:20,312 --> 00:14:21,311
อย่าเพิ่งไป อย่าเพิ่ง ๆ
Don't leave yet.
312
00:14:21,392 --> 00:14:23,432
อย่าไป ร้องไห้ให้กูก่อน / พอเมียตาย วิ่งตามร่วมเพศกับหมา
Don't leave. Give me some first. / Wants to lay with dogs after his ex died.
313
00:14:23,751 --> 00:14:25,551
ตั้งข้อศอก มองลอดใต้หว่างแขน
Raise the elbow, look under the arm.
314
00:14:26,632 --> 00:14:27,632
โอ๊ย ไอ้ห่านี่ ไปเลย
Go away, asshole!
315
00:14:29,172 --> 00:14:30,172
วิธีที่สอง
The second way.
316
00:14:34,619 --> 00:14:35,939
ใส่เสื้อผ้าคนตาย
Wear the dead's clothes.
317
00:14:35,964 --> 00:14:36,964
เอาวะ
Here goes nothing.
318
00:14:46,192 --> 00:14:47,292
กูบอกแล้วใช่ไหม
I told her.
319
00:14:48,312 --> 00:14:49,612
ตอนยังไม่ตาย
When she was alive,
320
00:14:50,032 --> 00:14:51,732
ให้ซื้อแต่ตัวใหญ่ ๆ
I told her to buy big ones.
321
00:14:52,072 --> 00:14:53,572
ดูมันซื้อตัวเท่านี้
But she bought small ones.
322
00:14:53,793 --> 00:14:54,793
เอ้า
All right.
323
00:14:55,752 --> 00:14:57,672
หนึ่ง สอง สาม
One, two, three.
324
00:14:57,753 --> 00:14:58,753
มา
Come.
325
00:15:01,833 --> 00:15:03,133
ทำไมไม่มาวะ
Why didn't she come?
326
00:15:03,833 --> 00:15:05,033
น้ำตาหมาดำ
A black dog's tear.
327
00:15:08,993 --> 00:15:10,293
เอามาทาตา
Put it on the eyelids
328
00:15:10,873 --> 00:15:12,273
แล้วตั้งจิตอธิษฐาน
and pray.
329
00:15:14,313 --> 00:15:16,713
เราก็จะเจอคนที่เราอยากเจอ
We'll see who we want to see.
330
00:15:23,713 --> 00:15:25,114
หน้า...
Shit!
331
00:15:27,034 --> 00:15:28,134
เป็นอะไรเซียง
What's wrong with you?
332
00:15:28,300 --> 00:15:29,900
มึงมาทำเสียงดังโวยวายอะไรตรงนี้
Why are you being noisy here?
333
00:15:30,913 --> 00:15:32,494
กูไม่ได้อยากเจอเลยนะ
I didn't want to see you.
334
00:15:32,634 --> 00:15:33,634
เฮ้ย
Hey.
335
00:15:35,394 --> 00:15:36,474
เฮ้ยทำไม
Hey, why...?
336
00:15:36,954 --> 00:15:37,954
น้าเหรอครับ
It's you.
337
00:15:38,434 --> 00:15:39,434
เออ
Yeah.
338
00:15:39,714 --> 00:15:41,114
พอดีว่าผมเอา...
I just brought...
339
00:15:41,729 --> 00:15:44,089
ผมเอาเสื้อผ้ามาคืนใบข้าวครับ / เหรอ
I brought back Baikhao's clothes. / Oh.
340
00:15:44,114 --> 00:15:45,114
ครับ
Yes.
341
00:15:45,635 --> 00:15:47,448
ลืมไว้นานแล้วครับ / อ๋อ
She left them behind long ago. / Oh.
342
00:15:48,067 --> 00:15:50,467
ครับ แต่ผมไม่มีเจตนาที่จะ...
Yeah. But I didn't mean...
343
00:15:52,434 --> 00:15:53,774
อะไรเลยนะครับน้า
to do anything untoward.
344
00:15:53,954 --> 00:15:55,835
ผมตั้งใจของผมนะครับ
I meant to bring those back.
345
00:15:56,474 --> 00:15:57,875
ผมขอตัวก่อนนะครับ
I'm gonna go now.
346
00:15:58,115 --> 00:16:00,355
อะไรของมันวะ
What's wrong with him?
347
00:16:00,434 --> 00:16:01,434
เออ
Hm.
348
00:16:01,754 --> 00:16:02,754
แปลกว่ะ
Weird.
349
00:16:03,875 --> 00:16:06,395
พวกมึงพากูมาทำอะไรอยู่ที่นี่
Why did you guys bring me here?
350
00:16:07,355 --> 00:16:08,575
มึงไม่รู้เหรอว่า
Don't you know
351
00:16:09,235 --> 00:16:12,475
มันยิ่งอยู่ใกล้ ๆ หลุมศพพี่ใบข้าวนะ
this is close to Baikhao's grave.
352
00:16:13,356 --> 00:16:15,096
มึงจะกลัวอะไร มันก็แค่ผี
What are you afraid of? They're just ghosts.
353
00:16:15,195 --> 00:16:16,715
กระโดดเตะปากก็ยังได้
I can kick them in the mouth.
354
00:16:17,776 --> 00:16:18,776
เฮ้ย
Hey.
355
00:16:20,316 --> 00:16:21,475
ตัวใหญ่
A big one.
356
00:16:22,155 --> 00:16:23,796
เสร็จกู
Gotcha.
357
00:16:27,675 --> 00:16:29,156
กูไปก่อนนะ
Hey, I'm gonna go.
358
00:16:32,396 --> 00:16:35,136
เอ้า พวกมึงทำไมไม่รอกูด้วย
What the heck? Why didn't you wait for me?
359
00:16:40,396 --> 00:16:41,636
ไป ไป
Go, go.
360
00:16:42,236 --> 00:16:44,077
ไอ้มืด มันไม่ใช่แม่มึงนะนั่น
Mued, that's not your mom.
361
00:16:44,156 --> 00:16:45,456
มาเร็ว / ไอ้มืด
Come on! / Mued!
362
00:16:45,556 --> 00:16:47,297
ขอโทษนะครับ / วิ่ง ๆ ๆ
I'm so sorry. / Run!
363
00:16:48,997 --> 00:16:49,997
เร็ว ๆ
Hurry!
364
00:16:53,877 --> 00:16:57,757
รับสมัครทนายความ จำนวน 2 ตำแหน่ง
NOW HIRING 2 LAWYERS
365
00:17:05,957 --> 00:17:07,797
ขับรถเสียงดังเนอะ
That bike makes so much noise.
366
00:17:09,717 --> 00:17:10,817
ไปตายเถอะมึง
Go to hell!
367
00:17:12,437 --> 00:17:14,717
รีบขับรถไปหาพ่อมึงเหรอ
Speeding to see your dads?
368
00:17:32,478 --> 00:17:33,478
เหี้ย
Hey!
369
00:17:33,733 --> 00:17:35,453
เอาสิเหล้า ยกมาสิ
Give me booze. Bring it to me.
370
00:17:35,478 --> 00:17:38,598
ปิ๊ก ปิ๊ก...
Beep, beep...
371
00:17:39,158 --> 00:17:40,158
เฮ้ย
Hey.
372
00:17:41,413 --> 00:17:43,013
สุดยอด / ช่างรู้ใจ ช่างรู้ใจ
Me likey. / You read my mind.
373
00:17:43,038 --> 00:17:44,158
ได้โปรดเรียกผมว่าบิดา
Please call me "Father."
374
00:17:44,998 --> 00:17:45,998
พระบิดา
Father.
375
00:17:46,839 --> 00:17:49,199
ไปได้สองตัวนี้มาจากไหนครับอาจารย์
Where did you pick up these two, teacher?
376
00:17:49,878 --> 00:17:51,305
ไปเจออยู่งานวัด
At a temple fair.
377
00:17:51,644 --> 00:17:53,045
โน่น งานโยนไข่
At the egg tossing.
378
00:17:53,598 --> 00:17:54,598
พูดไป
Bullshit.
379
00:17:55,479 --> 00:17:56,579
เอ้า น้องสาวลง
Hey, get off.
380
00:17:56,598 --> 00:17:57,598
โอ้
Jeez.
381
00:17:57,654 --> 00:17:58,854
ถ้าได้ฆ่ากินจะไม่ปรุงอะไรเลย
If you kill it, you won't season it at all.
382
00:17:58,879 --> 00:17:59,694
จะกินสด ๆ
You'll eat it fresh.
383
00:17:59,719 --> 00:18:01,235
ขออนุญาตแนะนำสินค้า
Let me introduce the merchandise.
384
00:18:02,119 --> 00:18:03,219
ขอบคุณเพื่อน
Thanks, buddy.
385
00:18:03,552 --> 00:18:04,552
เชิญ อร่อยครับ
Enjoy the food.
386
00:18:04,674 --> 00:18:07,094
พูดถึงเรื่องพิธีกรรมโยนไข่หน่อย
Speaking of the egg tossing ritual,
387
00:18:07,119 --> 00:18:08,319
เชื่อกันรึเปล่า
do you believe in it?
388
00:18:09,199 --> 00:18:10,199
โอ๊ย ไร้สาระ
Oh, nonsense.
389
00:18:10,679 --> 00:18:11,239
ใช่ไหม
Right?
390
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
ใช่
Right.
391
00:18:14,200 --> 00:18:15,300
ผีใบข้าวหลอก
Baikhao's ghost!
392
00:18:15,319 --> 00:18:15,919
โอ๊ย
Shit!
393
00:18:16,079 --> 00:18:18,960
ผี ผีหลอก / เดี๋ยวผีจะหลอกมึงนะ
Ghost! Ghost! / The ghost will get you!
394
00:18:20,800 --> 00:18:22,450
หลอกพ่อมึงเหรอเฮ้ย
Did she scare your dad?
395
00:18:22,680 --> 00:18:24,180
หลอกแม่มึงเหรอ
Did she scare your mom?
396
00:18:24,999 --> 00:18:25,999
หื้อ
Huh.
397
00:18:26,200 --> 00:18:27,820
ผีใบข้าวแน่ ๆ เลย
Must be Baikhao's ghost.
398
00:18:28,100 --> 00:18:29,720
กูเอาบุหรี่จี้ปากมึงนะ
I'll burn your mouth with my cigarette.
399
00:18:29,800 --> 00:18:30,615
ผมผิดอะไร
What did I do?
400
00:18:30,640 --> 00:18:31,415
มึงกลัวเหรอ
Are you scared?
401
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
กูสอนให้มึงกลัวเหรอ
Did I teach you to be scared?
402
00:18:33,305 --> 00:18:34,415
พี่จะทำบุญให้มันอยู่ไหม
I'm gonna make merit for her.
403
00:18:34,440 --> 00:18:35,415
ดื่ม
Drink!
404
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
หมูตุ๋น ๆ
Have some braised pork.
405
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
เฮ้ย
Hey!
406
00:18:39,800 --> 00:18:41,050
เป็นอะไรไปพี่
What's the matter?
407
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
แบบนี้ก็เกินไปว่ะ
This is too much.
408
00:18:44,801 --> 00:18:45,801
เป็นอะไรพี่
What's wrong?
409
00:18:48,080 --> 00:18:49,561
อะไรของพี่เนี่ย
What's with you?
410
00:18:50,468 --> 00:18:52,768
เล่นอะไรอีกล่ะ มันเสียดายของ
What are you playing at, wasting booze?
411
00:18:52,921 --> 00:18:53,641
เอ็งนี่นะ
You, asshole.
412
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
มองอะไร
What are you looking at?
413
00:18:55,801 --> 00:18:56,921
เขาเป็นบ้า แกหลอน
He's gone mad.
414
00:18:57,001 --> 00:18:57,401
เอามานี่
Give it here.
415
00:18:57,481 --> 00:18:58,721
เสียดายของฉิบหายเลย
You're wasting our booze.
416
00:18:58,801 --> 00:18:59,801
เอ้า
Eh?
417
00:19:00,281 --> 00:19:01,281
เอ้านี่
Here you go.
418
00:19:02,841 --> 00:19:04,581
เลิกให้มันกิน มันเมาแล้ว
Stop giving him booze. He's drunk.
419
00:19:04,606 --> 00:19:06,006
มันจะถึงคิวกูเหรอ
Will it ever be my turn?
420
00:19:09,481 --> 00:19:10,881
จ้องอย่างเดียวเลยว่ะ
He keeps staring.
421
00:19:12,421 --> 00:19:13,821
กลับไปนั่งที่เดิมดีกว่า
Give me back my old seat.
422
00:19:14,588 --> 00:19:16,068
เอ้า จะไปแย่งเขาทำไม
Hey, why are you stealing his seat?
423
00:19:16,842 --> 00:19:17,921
ทำอะไร
What are you doing?
424
00:19:19,416 --> 00:19:20,330
ขยับไปทางนั้นหน่อย
Scoot over.
425
00:19:20,355 --> 00:19:22,057
โอ๊ย แค่นี้ก็นั่งไม่พอ
Can't you just sit down?
426
00:19:22,082 --> 00:19:23,352
เอามา กูจะกินเอง
Give it. I'll drink it.
427
00:19:23,377 --> 00:19:25,337
ถึงกูตอนไหน รอนานแล้ว
When is my turn? I've been waiting.
428
00:19:25,362 --> 00:19:26,643
มึงเป็นอะไร กูขอถามหน่อย
What's wrong with you?
429
00:19:26,668 --> 00:19:27,487
เจ้าของวันเกิด อยู่เฉย ๆ ก่อน
The birthday boy, stay still.
430
00:19:28,042 --> 00:19:29,082
กูว่าแล้ว
I knew it!
431
00:19:29,442 --> 00:19:30,162
ไอ้ห่ามึง
Asshole!
432
00:19:30,562 --> 00:19:31,562
ไอ้ห่ามึงนี่
Asshole!
433
00:19:31,762 --> 00:19:32,762
หลอกกูแล้ว
She's here!
434
00:19:32,842 --> 00:19:33,562
ผีหลอก
Ghost!
435
00:19:33,642 --> 00:19:35,242
ผีหลอก ผีหลอก / ใจเย็น ๆ
Ghost! Ghost! / Calm down.
436
00:19:36,362 --> 00:19:38,122
หยุด ๆ แยก ๆ ๆ
Stop! Don't fight!
437
00:19:38,203 --> 00:19:39,523
แยก / ผีหลอกกู
Stop! / Ghost!
438
00:19:48,043 --> 00:19:49,482
มึงมาถีบกูทำไม
Why did you kick me?
439
00:19:50,362 --> 00:19:51,362
เจิด
Joed.
440
00:19:52,123 --> 00:19:53,203
ตื่นได้แล้วลูก
Wake up, son.
441
00:19:53,563 --> 00:19:54,963
ไปส่งพ่อหน่อยเร็ว
Give me a ride.
442
00:19:55,683 --> 00:19:56,783
จะไปไหน
Where are you going?
443
00:19:57,003 --> 00:19:58,003
เร็ว ๆ
Hurry.
444
00:19:58,022 --> 00:19:59,222
แต่เช้าจัง
It's so early.
445
00:19:59,683 --> 00:20:00,683
เอ้า
All right.
446
00:20:00,923 --> 00:20:05,564
ทีนี้ก็จะขอบรรจุร่างอันไร้วิญญาณของนายสิงห์ลงไปอยู่ในโลง
Now I'm gonna place Sing's lifeless body in the coffin.
447
00:20:07,484 --> 00:20:08,963
พุทธัง ปัญจ คามิ
Buddham panja gami.
448
00:20:09,483 --> 00:20:11,204
ธัมมัง ปัญจ คามิ
Dharmam panja gami.
449
00:20:11,603 --> 00:20:13,523
สังฆัง ปัญจ คามิ
Sangham panja gami.
450
00:20:13,604 --> 00:20:14,644
อจิรัง...
Ajirang...
451
00:20:15,764 --> 00:20:17,123
วจยังกาโย
watayang gayo.
452
00:20:17,204 --> 00:20:19,564
ลูก มากินข้าวนะลูกรัก
Son, come eat!
453
00:20:19,643 --> 00:20:20,723
เร็ว ๆ นะ
Hurry up!
454
00:20:21,884 --> 00:20:23,584
กินข้าวลูก กินข้าว
Come eat, son. Come eat.
455
00:20:25,324 --> 00:20:26,324
พ่อ
Dad?
456
00:20:30,684 --> 00:20:32,164
เขาเคาะโลงทำไม
Why did she knock on the coffin?
457
00:20:32,404 --> 00:20:34,644
เขาเคาะบอกคนตาย
She knocked to let the dead
458
00:20:34,725 --> 00:20:37,724
ให้ได้ยิน ให้รับรู้ว่าเขาเอาข้าวมาให้กิน
know that she'd brought him food.
459
00:20:38,044 --> 00:20:40,644
เป็นคติธรรมสอนคนได้เหมือนกันว่า
It's a lesson to teach people that
460
00:20:41,484 --> 00:20:42,784
ตอนมีชีวิตอยู่
when we are alive,
461
00:20:44,045 --> 00:20:47,765
ให้ช่วยกันหาข้าวหาน้ำ มาแบ่งญาติพี่น้องกิน
we should provide others with food and water.
462
00:20:47,844 --> 00:20:49,564
เรียกให้มากินข้าว
Calling them to eat now,
463
00:20:49,685 --> 00:20:51,419
มันคงลุกมากินไม่ได้หรอกใช่ไหม
they won't get up to eat, right?
464
00:20:51,444 --> 00:20:53,245
ขนาดหายใจยังไม่ได้เลย
They can't even breathe.
465
00:20:54,245 --> 00:20:56,838
บางความเชื่อมันก็เข้าใจยาก
Some beliefs are hard to understand.
466
00:20:56,972 --> 00:20:57,972
จริง ๆ เลยนะ
Truly.
467
00:20:59,365 --> 00:21:02,566
ผมว่าร้อยทั้งร้อยคงไม่มีใครเข้าใจนะพ่อ
I bet you nobody understands that, dad.
468
00:21:04,525 --> 00:21:05,645
ให้รู้แค่ว่า
Just remember
469
00:21:07,165 --> 00:21:08,965
ให้คนตายเป็นครู
to take the dead as teachers
470
00:21:09,545 --> 00:21:11,666
แล้วเอาคนอยู่เป็นนักเรียน
and the living as students.
471
00:21:14,192 --> 00:21:15,572
คนอยู่เป็นนักเรียนยังไง
How are the living students?
472
00:21:15,805 --> 00:21:16,965
หลวงพี่ป่อง
Venerable Pong!
473
00:21:18,246 --> 00:21:19,246
โยมป่อง
Pong!
474
00:21:19,360 --> 00:21:21,981
โอ้ เป็นพระเรียกโยมไม่ได้
Oh, he's a monk. Can't just use his name.
475
00:21:22,006 --> 00:21:22,621
ไปไหนนะ
Where is he?
476
00:21:22,646 --> 00:21:23,461
หลวงพี่ป่อง
Venerable Pong!
477
00:21:23,486 --> 00:21:24,486
เอ้อ
Yes?
478
00:21:26,178 --> 00:21:28,218
ว่าไง โยม / อ้าว
What is it? / Hey!
479
00:21:28,366 --> 00:21:30,326
ขึ้นไปทำอะไรล่ะท่าน
What are you doing up there?
480
00:21:31,046 --> 00:21:33,726
กิจของสงฆ์ มาหาพระมีอะไร
Monk duties. What do you for need me for?
481
00:21:34,446 --> 00:21:37,446
เอ้า ก็มีเรื่องรบกวนท่าน
What else? I have a favor to ask you.
482
00:21:38,006 --> 00:21:39,006
ขึ้นมาสิ
Come up here.
483
00:21:42,686 --> 00:21:43,686
เหนื่อย
I'm tired!
484
00:21:44,167 --> 00:21:45,167
เมื่อย
I'm sore.
485
00:21:45,820 --> 00:21:48,020
กินข้าวอิ่ม ๆ ก็ต้องมาปีน
Right after I ate a big meal.
486
00:21:48,527 --> 00:21:49,827
จะพูดยังไงดี
How do I say this?
487
00:21:54,287 --> 00:21:55,767
หลวงพี่พอจะมีวิธี
Do you know the ways
488
00:21:55,847 --> 00:21:58,327
ติดต่อกับคนที่ตายไปแล้วไหม
to contact the dead?
489
00:22:00,433 --> 00:22:01,793
วิธีเห็นคนตายเหรอ
The ways to see the dead?
490
00:22:01,860 --> 00:22:02,620
อือ
Yeah.
491
00:22:04,087 --> 00:22:06,087
ได้ยินแว่ว ๆ มานะ
I heard something about that.
492
00:22:08,647 --> 00:22:11,288
เออ มี ๆ
Right, yes! Yes.
493
00:22:13,488 --> 00:22:14,488
เอาดี ๆ
Tell me.
494
00:22:14,513 --> 00:22:15,513
มี
Yes.
495
00:22:16,568 --> 00:22:17,808
มึงรู้จัก...
Do you know...
496
00:22:19,328 --> 00:22:23,888
ไอ้ตัวเอไอที่ทำให้เห็นคนตายในโลกเมตาเวิร์สปะ
the AI that allows you to see the dead in the metaverse
497
00:22:23,968 --> 00:22:26,008
ที่ดูผ่านแว่นวีอาร์ของเกาหลี
through Korean VR goggles?
498
00:22:26,088 --> 00:22:27,248
อะไรล่ะทีนี้
What the heck?
499
00:22:28,074 --> 00:22:29,074
แล้ว...
So...
500
00:22:29,648 --> 00:22:32,390
เกี่ยวอะไรกับใบข้าว ผมอยากเห็นใบข้าว
What does this have to do with Baikhao? I wanna see her.
501
00:22:32,415 --> 00:22:34,074
หรือใบข้าวไปเกิดอยู่เกาหลี
Or was she reborn in Korea?
502
00:22:34,609 --> 00:22:36,588
มันไม่ได้เกิดที่เกาหลี
She wasn't reborn in Korea.
503
00:22:36,848 --> 00:22:39,289
มันก็จะทำให้มึงเห็นใบข้าวไง
It will allow you to see Baikhao.
504
00:22:41,929 --> 00:22:44,169
จริงรึเปล่า แล้วต้องทำยังไง
Really? What do I have to do?
505
00:22:45,129 --> 00:22:48,849
คือมันเป็นของอิมพอร์ตมาจากเกาหลี
It's a product imported from Korea.
506
00:22:48,929 --> 00:22:52,049
มึงก็ต้องสั่งจากเกาหลีเข้ามา
You have to order it from Korea.
507
00:22:53,089 --> 00:22:56,569
ถ้างั้นสั่งเลยหลวงพี่ ยืมเงินก่อน ออกให้ก่อน
So order it now, sir. Front me the money.
508
00:22:57,449 --> 00:23:00,309
มันไม่ใช่ว่ามึงสั่งมาแล้ว มึงจะได้เห็นเลย
You won't see her right away.
509
00:23:00,383 --> 00:23:03,224
คืออย่างน้อยเขาต้องเก็บข้อมูลของใบข้าว
They will need Baikhao's data.
510
00:23:03,402 --> 00:23:06,102
อย่างน้อย ๆ ประมาณแปดเดือนได้
At least eight months' worth of data.
511
00:23:06,650 --> 00:23:08,690
นานเกินไปแปดเดือน
Eight months are too long.
512
00:23:09,650 --> 00:23:11,410
ถ้ามึงอยากเห็นผี
If you want to see ghosts,
513
00:23:12,650 --> 00:23:15,450
ทำไมไม่ไปหาคนที่เห็นผีวะ
why don't you go to people who can see ghosts?
514
00:23:16,690 --> 00:23:18,170
แล้วใครเห็นผี
Who can see ghosts?
515
00:23:19,490 --> 00:23:20,490
นู่น
There.
516
00:23:28,690 --> 00:23:30,090
ไอ้โรเบิร์ตเนี่ยนะ
You mean Robert?
517
00:23:30,810 --> 00:23:31,810
ใช่
Yes.
518
00:23:33,370 --> 00:23:36,330
มึงเป็นบ้าเหรอ จะให้กูไปถามคนบ้า
Are you crazy, sending me to a madman?
519
00:23:37,770 --> 00:23:39,051
มึงไม่รู้อะไร
Don't you know?
520
00:23:39,570 --> 00:23:42,450
คนประเภทนี้เขาจะเรียกว่ามีซิกเซ้นส์
These people have the sixth sense.
521
00:23:42,531 --> 00:23:47,251
อาจจะเอทเซ้นส์ ไนน์เซ้นส์ก็ได้
Sometimes even the eighth or ninth sense.
522
00:23:47,491 --> 00:23:47,971
อะไรวะ
What's the hell?
523
00:23:48,051 --> 00:23:49,799
แต่ว่าถ้าเป็นเอนเตอร์เทน
But if they have the entertaining sense,
524
00:23:49,824 --> 00:23:51,786
นี่ก็จะสนุก ๆ หน่อย
you'll have some fun.
525
00:23:51,937 --> 00:23:53,937
มีความสนุก อะไรของหลวงพี่เนี่ย
Some fun. What are you talking about?
526
00:23:55,531 --> 00:23:56,531
เปล่า
Nothing.
527
00:23:56,651 --> 00:24:01,252
คนนี้มันน่าจะติดต่อกับแม่มันได้นะ
He's supposed to able to contact his mom.
528
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
เซียง
Siang,
529
00:24:04,051 --> 00:24:05,671
มึงมาก็ดีแล้ว
it's good that you're here.
530
00:24:06,211 --> 00:24:07,632
ตอนที่มึงบวช
When you were ordained,
531
00:24:08,052 --> 00:24:09,871
ระฆังมันตียังไงวะ
how did you ring this bell?
532
00:24:11,932 --> 00:24:12,972
โอ๊ย
Jeez.
533
00:24:13,826 --> 00:24:15,467
ก็ว่ายืนทำอะไรอยู่ตั้งนาน
That's why you're up here for so long.
534
00:24:15,492 --> 00:24:17,347
ยังไม่ตีสักทีเพราะตีไม่เป็น
You didn't ring it because you don't know how.
535
00:24:17,372 --> 00:24:20,252
ใช่ / โอ๊ย ก็ต้องให้รุ่นพี่สอน
Yes. / Jeez. Your senior has to teach you.
536
00:24:29,693 --> 00:24:30,693
เบิร์ต
Bert?
537
00:24:31,052 --> 00:24:33,752
มีคนบอกว่ามึงคุยกับแม่มึงที่ตายไปแล้วได้
They say you can talk to your dead mom.
538
00:24:39,593 --> 00:24:42,552
แล้วถ้าสมมุติว่า...
So, hypothetically...
539
00:24:44,773 --> 00:24:46,373
กูอยากรู้วิธีล่ะ
if I want to know how,
540
00:24:47,053 --> 00:24:48,503
มึงบอกวิธีกูได้ไหม
would you tell me?
541
00:24:48,893 --> 00:24:50,793
วิธีที่คุยกับคนตาย
The way to talk to the dead.
542
00:24:57,573 --> 00:25:02,653
ถ้าสมมุติว่ากูอยากคุยกับใบข้าว อยากเห็นใบข้าว
If I want to talk to Baikhao, want to see her,
543
00:25:02,733 --> 00:25:03,813
กูต้องทำยังไงวะ
what do I have to do?
544
00:25:03,894 --> 00:25:05,394
หักขานะ ไม่กิน
I'll take your piece if you don't take mine.
545
00:25:08,094 --> 00:25:09,094
โอ๊ย
Jeez.
546
00:25:11,414 --> 00:25:14,254
กูอยากรู้ว่าใบข้าวยังสบายดีไหม
I want to know if Baikhao is doing well.
547
00:25:14,334 --> 00:25:15,334
โอ๊ย
Jeez!
548
00:25:18,214 --> 00:25:20,314
กิน 10 เข้าฮอส กูชนะ
I took 10 pieces, check! I won.
549
00:25:20,974 --> 00:25:22,494
มา บอกกูได้แล้ว
Now tell me.
550
00:25:27,494 --> 00:25:28,534
อ้อ มา
Oh, let's go.
551
00:25:30,854 --> 00:25:31,854
ชนะ
I won.
552
00:25:33,175 --> 00:25:35,494
หรือว่าเสมอวะ ต้องเป็นกู
Or was that a tie? Let me.
553
00:25:36,735 --> 00:25:37,735
ของกู
Mine.
554
00:25:39,128 --> 00:25:40,128
กูชะ...
I won...
555
00:25:40,975 --> 00:25:44,415
เฮ้อ ไปหมดแล้วสมงสมอง
Jeez, all gone now, my brain.
556
00:25:55,856 --> 00:25:59,255
อาลัยลา เด็กแว้น แว้นแว้นดับ
Goodbye, a speeding biker whose life was taken.
557
00:26:00,896 --> 00:26:04,576
เจ้าลาลับ จากไป ให้โหยหา
Gone now, you are dearly missed.
558
00:26:05,216 --> 00:26:06,376
เพื่อนก็ตาย
I lost a friend.
559
00:26:07,856 --> 00:26:09,896
คนที่เรารัก ก็เสียใจ
Our loved ones are sad.
560
00:26:10,376 --> 00:26:14,576
คนช่างด่า ก็คือคน ขี้รำคาญ
Those who complain are those annoyable.
561
00:26:16,016 --> 00:26:17,696
โอ๊ย พวกมึงนี่
Jeez, you assholes!
562
00:26:20,456 --> 00:26:24,816
กูรู้สึกว่ามึงยังสับสนในความคิดอยู่
I feel like you're still confused in your thoughts.
563
00:26:26,736 --> 00:26:32,897
หรือว่าอาจจะเป็นถ่านไฟเก่าที่กลับมาคุ
Or is it because an old flame has been ignited.
564
00:26:33,737 --> 00:26:38,016
หรือไม่ก็เป็นเวลาของมึงแล้วที่มึงจะ...
Or maybe this is your time to...
565
00:26:38,537 --> 00:26:39,537
เสียบ
sneak in.
566
00:26:45,057 --> 00:26:47,297
มันก็มาแค่ร่างกายแหละ
I'll only get her body.
567
00:26:47,977 --> 00:26:49,997
หัวใจเขาก็อยู่กับคนเก่า
Her heart's still with him.
568
00:26:50,737 --> 00:26:52,057
ไอ้นั่นมันตายแล้ว
He's dead now.
569
00:26:52,577 --> 00:26:54,178
มึงอย่ารีบพูด
Don't say that just yet.
570
00:26:54,257 --> 00:26:57,017
ลองเสียบดูก่อน น้อง เชื่อพี่
Try sneaking in, bro. Trust me.
571
00:26:57,898 --> 00:26:59,037
ใช่ไหม เพื่อน
Right, buddy?
572
00:27:00,538 --> 00:27:01,818
ใช่ไหม เพื่อน
Right, buddy?
573
00:27:02,298 --> 00:27:04,117
มา ช่วยกันพลิกหน่อย
Let's flip him together.
574
00:27:06,778 --> 00:27:08,712
เอ้า ทำไมคว่ำหน้าล่ะสัปเหร่อ
Hey, why do we have put him on his front?
575
00:27:08,737 --> 00:27:11,018
ผีตายโหงให้คว่ำหน้าก่อนค่อยเผา
People died a violent death must be on their front before the cremation.
576
00:27:11,043 --> 00:27:13,003
จับขา แม่ประคองหัวลูกไว้นะ
Grab his legs. Ma'am, you hold his head.
577
00:27:13,138 --> 00:27:15,138
นับนะ หนึ่ง สอง สาม
On my count, one, two, three.
578
00:27:19,772 --> 00:27:21,593
เขาไม่ให้หยิบให้กันนะ
Don't hand these out.
579
00:27:21,618 --> 00:27:24,778
จะแช่งกันให้ตายเหรอ หยิบเองได้
You'll be cursing me to die. I'll get it myself.
580
00:27:27,458 --> 00:27:28,658
คนอุตส่าห์มีน้ำใจ
I meant well.
581
00:27:38,499 --> 00:27:40,339
สังโฆรักษา
Holy monks, please protect him.
582
00:27:40,419 --> 00:27:44,979
เจ้าหนีไปให้รีบมา ให้กลับมาอยู่บ้านเรานะ
If you fled, hurry back. Come back to our house.
583
00:27:45,179 --> 00:27:46,539
อยู่ไร่ อยู่นา
Guard the fields.
584
00:27:46,619 --> 00:27:50,059
พ่อ เขาทำอะไรกัน
Dad, what are they doing?
585
00:27:50,739 --> 00:27:53,139
เขาช่วยกันช้อนขวัญไอ้สิงห์
They're rounding up Sing's morale.
586
00:27:54,180 --> 00:27:55,179
ช้อนขวัญ
Rounding up morale?
587
00:27:56,499 --> 00:28:00,180
ก็เป็นประเพณี พิธีกรรม ความเชื่ออย่างหนึ่งนั่นแหละ
Yes. It's a tradition, a ritual, a belief.
588
00:28:00,260 --> 00:28:03,540
ตรงไหนที่เกิดเหตุ ญาติพี่น้องก็จะไปช้อนเอาขวัญ
His family visit the place he died to round up his morale.
589
00:28:04,140 --> 00:28:05,119
กลับเข้าบ้าน
Come back home.
590
00:28:05,144 --> 00:28:08,624
มาแล้ว มา ๆ ๆ
Come here. Come, come, come.
591
00:28:09,300 --> 00:28:11,860
จะรู้ได้ยังไงว่าช้อนได้หรือไม่ได้
How do we know if they succeed?
592
00:28:12,100 --> 00:28:14,260
ก็ดูสิช้อนไปมั่ว
They do it so randomly.
593
00:28:14,540 --> 00:28:16,860
กูไม่รู้หรอกว่าได้หรือไม่ได้
I don't know if they succeed,
594
00:28:16,940 --> 00:28:20,500
ถ้าทำแล้วสบายใจก็ปล่อยเขาทำไป
but if it gives them comfort, then let them be.
595
00:28:20,581 --> 00:28:22,900
ถึงบ้านถึงเรือนแล้ว
You're home now.
596
00:28:35,740 --> 00:28:37,141
ถ่านสองสามกระสอบ
Just a few sacks of charcoal.
597
00:28:37,221 --> 00:28:39,066
ทำไมปวดคอจัง
Why does my neck hurt so much?
598
00:28:42,181 --> 00:28:43,281
หลังก็ปวด
My back hurts too.
599
00:28:44,621 --> 00:28:46,321
ทำไมปวดคอจัง
Why does my neck hurt so much?
600
00:28:50,661 --> 00:28:52,301
หลังก็ปวด
My back hurts too.
601
00:28:52,382 --> 00:28:54,742
ร้านหมูกระทะก็มาสั่งดึก ๆ ดื่น ๆ
And the BBQ shop orders them so late.
602
00:28:54,782 --> 00:28:56,222
กูก็กลัว
I'm scared.
603
00:29:03,782 --> 00:29:07,542
อย่ามาหลอกยายเลยนะ ไม่สนุก
Don't scare me. It's not fun.
604
00:29:37,743 --> 00:29:39,343
เธอ เธอ
Hey, hey!
605
00:29:39,823 --> 00:29:41,263
เธอ / ใบข้าว
Hey. / Baikhao!
606
00:29:41,343 --> 00:29:43,143
เธอเป็นอะไร เธอเห็นอะไร / ใบข้าว
What's wrong? What did you see? / Baikhao.
607
00:29:43,223 --> 00:29:46,343
ใบข้าวอะไร / ใบข้าว...
Who's Baikhao? / Baikhao.
608
00:29:46,423 --> 00:29:47,423
ใคร
Who?
609
00:29:48,983 --> 00:29:51,184
เธอเป็นอะไร เธอเห็นอะไร
What's wrong? What did you see?
610
00:29:54,624 --> 00:29:56,704
เอ้า เอาออกไปเลย
Okay, get him out!
611
00:29:57,384 --> 00:29:59,483
จับดี ๆ นะ ข้างนอก
Don't drop him. Get him outside.
612
00:30:00,343 --> 00:30:03,644
ไม่รู้แหละมันฆ่าคนตาย นอนตายอยู่ ดูสิ
I don't know. He killed people. Look at him.
613
00:30:13,704 --> 00:30:14,705
พวกเอ็งนี่
Hey, you guys!
614
00:30:15,984 --> 00:30:17,864
เขาเตะศพดังตึง ๆ
They were kicking the body.
615
00:30:17,889 --> 00:30:20,049
มึงก็ไม่คิดที่จะช่วยเหรอ
Didn't you think to stop them?
616
00:30:20,945 --> 00:30:23,465
ดีขนาดไหนแล้วที่ผมไม่เข้าไปเตะกับเขา
It's a good thing I didn't join in.
617
00:30:23,545 --> 00:30:25,625
คนชั่วอย่างมันโดนแบบนี้ก็ถูกต้องแล้ว
He was evil. He deserved it.
618
00:30:26,945 --> 00:30:30,105
เรียนกฎหมายมา 7-8 ปี มึงคิดได้แค่นี้เหรอ
This is all you've got from 7-8 years of law education?
619
00:30:31,385 --> 00:30:34,185
ถ้าจรรยาบรรณของทนายคือความถูกต้อง
If a lawyer's ethic is justice,
620
00:30:35,225 --> 00:30:39,225
จรรยาบรรณของสัปเหร่อก็คือไม่เลือกปฏิบัติศพ
an undertaker's ethic is nondiscrimination toward the dead.
621
00:30:41,145 --> 00:30:44,905
แม้ร่ำรวย เงินทอง กองเทียมเมฆ
Even with the fortune as high as the sky,
622
00:30:46,065 --> 00:30:49,986
มิอาจเสก ไม่ให้ร่าง สูญสลาย
one cannot stop his body from decomposing.
623
00:30:50,865 --> 00:30:54,626
ทุกทุกอย่าง จางจาก พร้อมความตาย
Everything departs with death.
624
00:30:55,586 --> 00:30:59,946
สิ่งเหลือไว้ คือความดี และเงินทอง
What's left is goodness and money.
625
00:31:01,306 --> 00:31:04,586
นายตู้เป็นคนดีและมีอัธยาศัยดี...
Tu was a good and friendly man...
626
00:31:05,346 --> 00:31:07,186
คนชั่วขนาดนี้ ยังอ่านประวัติมันดีอยู่นะ
A man this evil still gets a nice eulogy.
627
00:31:07,266 --> 00:31:09,666
และยังเป็นที่รักของครอบครัวและผองเพื่อน
...loved by his family and friends.
628
00:31:11,866 --> 00:31:12,866
พี่น้อง
All right, everyone.
629
00:31:14,066 --> 00:31:16,987
พี่น้องที่มาในงานศพ ส่งสการ...
Those attending the funeral, let's send off the dead...
630
00:31:17,012 --> 00:31:20,932
มึงไม่เคยได้ยินเหรอ "คนดีสี่โมงเย็น"
Have you ever heard the saying, "A good man at four o'clock",
631
00:31:21,922 --> 00:31:22,802
หลังจากนั้นชั่ว
and a bad man after that?
632
00:31:22,827 --> 00:31:25,906
นายตู้แกเป็นคนดี คนดีของบ้านโนนคูณเราเลยแหละ
Tu was a good man of Nonkhun.
633
00:31:27,014 --> 00:31:29,514
ถ้าไม่ตายก็จะทำโล่ให้
If he wasn't dead, he'd deserve an award.
634
00:31:30,022 --> 00:31:33,322
เวลากลางคืนที่ไม่หลับไม่นอน ไม่ใช่อะไรนะ
He didn't sleep at night, busy doing things.
635
00:31:33,347 --> 00:31:35,387
เขาไม่ได้ดีดตามที่พี่น้องเข้าใจนะ
He wasn't doing bad things like you thought.
636
00:31:35,467 --> 00:31:36,387
พี่น้องเข้าใจผิด
You misunderstood.
637
00:31:36,787 --> 00:31:40,527
เฮ้ย เจิด พ่อมึงเป็นสัปเหร่อมากี่ปีแล้ววะ
Hey, Joed. How long has your dad been an undertaker?
638
00:31:41,348 --> 00:31:43,787
พี่น้องนอนหลับอย่างสบายใจ
You guys were sound asleep
639
00:31:44,627 --> 00:31:45,987
ไม่รู้ว่ะ
I don't know.
640
00:31:46,067 --> 00:31:51,168
ตั้งแต่เกิดมาจนโตก็เห็นแกทำอาชีพนี้อาชีพเดียว
It's the only thing I've seen him do since I was born.
641
00:31:53,267 --> 00:31:56,747
แสดงว่าพ่อมึงต้องมีประสบการณ์ขนหัวลุก
That means he must have had scary experiences.
642
00:31:57,788 --> 00:31:59,027
ที่เยอะมาก ๆ
So many.
643
00:32:03,188 --> 00:32:05,348
มึงว่าพ่อมึงเห็นผีไหม
Do you think he can see ghosts?
644
00:32:07,308 --> 00:32:10,788
ถามแกดูดิ กูว่าอาจจะเคยเห็นบ้างแหละ
Ask him. I bet he's seen some.
645
00:32:12,988 --> 00:32:15,748
กูแม่งอยากเห็นผีเหมือนพ่อมึงว่ะ
I want to see ghosts like he does.
646
00:32:17,268 --> 00:32:18,268
ไอดอลเลย
He's my idol.
647
00:32:21,909 --> 00:32:22,909
เอ้า / พ่อ
Whoa! / Dad!
648
00:32:24,588 --> 00:32:25,949
เดินยังไงเนี่ย
Watch your steps.
649
00:32:29,589 --> 00:32:32,369
ไหวไหมลุง ให้ช่วยเรียกรถโรงพยาบาลไหม
Are you okay? Want me to call an ambulance?
650
00:32:32,394 --> 00:32:34,514
ไม่เป็นไร เดี๋ยวพาไปอนามัยนี่แหละ
It's okay. I'll take him to the clinic.
651
00:32:34,549 --> 00:32:35,789
โอ๊ย
Jeez.
652
00:32:36,589 --> 00:32:38,629
บอกให้อยู่เฉย ๆ ไม่เชื่อ
I told you to stop working.
653
00:32:39,269 --> 00:32:41,230
ทำไมชอบโชว์พาวเวอร์
Why do you keep showing off?
654
00:32:41,749 --> 00:32:44,149
เต็มที่กับหน้าที่มาก
Always put in 100 percent at work.
655
00:32:44,629 --> 00:32:46,610
กลัวแม่ชีไม่รักหรือไง
Worried nuns won't love you?
656
00:32:48,030 --> 00:32:49,609
พ่อเป็นอะไรมากไหม
How bad is Dad doing?
657
00:32:51,349 --> 00:32:53,229
น่าจะได้นั่งรถเข็น
He'll end up in a wheelchair.
658
00:32:53,350 --> 00:32:54,469
มึงแช่งพ่อ
You cursed him.
659
00:32:55,590 --> 00:32:59,030
เอ้า ก็แกเจ็บมึงก็ดูสิ ไม่ลืมตาหรือไง
Well, he's in pain. Look at him. Are you blind?
660
00:33:00,710 --> 00:33:02,230
พ่อเป็นแค่นั้นเหรอ
Is that all that's wrong with him?
661
00:33:03,710 --> 00:33:05,070
แกเป็นมะเร็งด้วย
He has cancer too.
662
00:33:06,110 --> 00:33:08,070
ระยะที่ 3-4 แล้ว
Stage 3 or 4 now.
663
00:33:08,825 --> 00:33:10,885
กูได้สาระอะไรจากมึงบ้าง
Will I ever get anything real from you?
664
00:33:10,910 --> 00:33:13,391
กูจะโกหกหาแม่มึงเหรอ ลูกอีห่า
Why would I lie to you, asshole?
665
00:33:13,631 --> 00:33:14,910
กูจริงจัง
I'm serious.
666
00:33:16,005 --> 00:33:17,526
มึงเคยพาพ่อไปหาหมอสักครั้งไหม
Have you ever taken him to see doctors?
667
00:33:17,551 --> 00:33:20,270
แกยอมไปซะที่ไหนล่ะ
He wouldn't go.
668
00:33:20,351 --> 00:33:22,511
หาครั้งสุดเมื่อสองปีที่แล้ว
The last time I took him was two years ago.
669
00:33:23,390 --> 00:33:27,271
เอ้า หมอแจ๊คมารับพ่อ เอารถเข็นมา
Hey, Doctor Jack. Get a wheelchair for your dad.
670
00:33:27,791 --> 00:33:30,611
มารับพ่อ ไปเอารถเข็นมา จะให้ฉันทำยังไงนี่
Get a wheelchair for him. What do I do?
671
00:33:34,991 --> 00:33:37,351
ค่อย ๆ เดี๋ยว อยู่นิ่ง ๆ ก่อน
Hey, easy. Stay still.
672
00:33:38,271 --> 00:33:41,172
ไปยังไงมายังไงถึงได้นั่งรถเข็นแบบนี้วะ
What did do you to end up in a wheelchair?
673
00:33:41,527 --> 00:33:44,687
ใกล้จะไปนอนในโลงกับเขาแล้วมั้งเพื่อน
Are you going to sleep in a coffin soon, pal?
674
00:33:44,712 --> 00:33:47,632
กูว่ามึงเป็นสัปเหร่อแทนกูดีกว่าว่ะ
I want you to take my place as an undertaker.
675
00:33:50,987 --> 00:33:52,727
เป็นไปไม่ได้หรอกเพื่อน
It's not possible, pal.
676
00:33:52,752 --> 00:33:55,112
มึงก็รู้ว่าทำอาชีพสัปเหร่อ
You know an undertaker
677
00:33:55,192 --> 00:33:57,632
มันไม่ค่อยได้เงินจากญาติเขา
doesn't get much money from the dead's family.
678
00:33:58,192 --> 00:34:01,632
อีกอย่างกูก็ดูแลคนตายมาเยอะแล้วว่ะเพื่อน
Besides, I already took care of so many dead people.
679
00:34:02,472 --> 00:34:05,092
ให้กูได้ดูแลครอบครัวตอนที่ยังมีชีวิตอยู่บ้าง
Let me take care of my family when they're still alive.
680
00:34:05,392 --> 00:34:06,392
นะ
Please.
681
00:34:06,952 --> 00:34:09,392
กายกรรม / กายกรรม
Bodily actions. / Bodily actions.
682
00:34:09,952 --> 00:34:12,112
วจีกรรม / วจีกรรม
Verbal actions. / Verbal actions.
683
00:34:13,712 --> 00:34:15,993
มโนกรรม / มโนกรรม
Mental actions. / Mental actions.
684
00:34:16,633 --> 00:34:19,672
สบประมาท พลาดพลั้ง
Recklessness. / Recklessness.
685
00:34:19,753 --> 00:34:20,992
พ่อดูแล้ว
Looking at your dad,
686
00:34:22,312 --> 00:34:24,093
ปล่อยให้แกทำคนเดียว
if you let him do this alone,
687
00:34:24,313 --> 00:34:26,413
ปีหน้าโน้นแหละถึงจะได้เผา
the cremation will take place next year.
688
00:34:26,753 --> 00:34:30,193
ลุงเป็นผู้ใหญ่บ้านก็ช่วยแกสิ
You're the village head, you go help.
689
00:34:31,033 --> 00:34:32,393
ฉันช่วยไม่ได้หรอก
I can't help.
690
00:34:33,713 --> 00:34:36,434
ไอ้ศักดิ์พ่อมึง ไม่ใช่พ่อกู
Sak is your dad, not mine.
691
00:34:41,954 --> 00:34:42,954
พ่อ
Dad?
692
00:34:43,313 --> 00:34:44,313
ยาอะไรเนี่ย
What's this?
693
00:34:45,074 --> 00:34:47,654
ยาบำรุงธรรมดานี่แหละ เอามานี่
Just regular tonics. Give me that.
694
00:34:48,348 --> 00:34:49,528
ไปหาอะไรทำไป
Go find something to do.
695
00:34:49,553 --> 00:34:51,153
อ้าว ไปไงมาไง เซียง
Oh, what's up, Siang?
696
00:34:51,194 --> 00:34:52,194
ใครตายหละ
Who died?
697
00:34:52,714 --> 00:34:53,754
แม่มึงตายเหรอ
Your mom?
698
00:34:55,474 --> 00:34:56,474
โอ๊ย เจิด
Jeez, Joed.
699
00:34:57,034 --> 00:34:58,674
กูเตะปากพ่อมึงได้ไหม
Can I kick your dad in the mouth?
700
00:35:00,674 --> 00:35:02,914
ลุงพอจะรู้เรื่องถอดจิตไหม
Do you know anything about astral travel?
701
00:35:04,395 --> 00:35:06,235
เอ็งจะถอดจิตไปหาใคร
Who will you travel to see?
702
00:35:09,874 --> 00:35:11,674
ผมจะถอดไปหาใบข้าว
I'll travel to see Baikhao.
703
00:35:13,794 --> 00:35:17,874
มึงอยากเจออะไรเขาอีก เรื่องมันผ่านมานานแล้ว
Why do you want to see her, son? It was a long time ago.
704
00:35:19,515 --> 00:35:21,275
ผีตายทั้งกลมน่ะ
With pregnant ghosts,
705
00:35:22,155 --> 00:35:24,695
ต้องทำพิธีสะกดวิญญาณไว้นะ
we must perform a spirit suppression ritual.
706
00:35:24,875 --> 00:35:26,635
ไม่งั้นก็จะเฮี้ยน
Otherwise they'll be vengeful.
707
00:35:27,275 --> 00:35:28,995
ลุงเป็นคนสะกดวิญญาณไว้เหรอ
Did you perform the ritual?
708
00:35:29,995 --> 00:35:30,995
แล้ว...
And...
709
00:35:31,115 --> 00:35:32,735
แล้วถ้าสะกดไว้
And if her spirit is suppressed,
710
00:35:32,875 --> 00:35:35,375
แสดงว่าก็ต้องมีวิธีถอนออกใช่ไหม
there must be a way to undo it.
711
00:35:36,475 --> 00:35:38,955
กูไม่ทำให้มึงหรอก มันอันตราย
I'm not doing it. It's dangerous.
712
00:35:39,275 --> 00:35:40,475
เผื่อผีใบข้าว
What would you do if Baikhao's ghost
713
00:35:40,500 --> 00:35:42,541
ออกมาหลอกมาหลอนชาวบ้านทำยังไง
comes out and scares people?
714
00:35:42,851 --> 00:35:44,051
ถอนให้ผมหน่อย
Please do it for me.
715
00:35:44,076 --> 00:35:46,155
อย่ามาร่ำไรให้มาก
Don't waste your time groveling.
716
00:35:50,251 --> 00:35:51,251
พ่อ
Dad?
717
00:35:51,276 --> 00:35:52,276
อื้อ
Mm?
718
00:35:52,876 --> 00:35:55,836
ผมว่าพ่อเลิกเป็นสัปเหร่อเถอะ
I think you should quit being an undertaker.
719
00:35:59,156 --> 00:36:01,636
ถ้ากูเลิกทำ ใครจะมาทำแทนกู
If I quit, who will take my place?
720
00:36:02,237 --> 00:36:05,157
ทั้งตำบลมีกูเป็นสัปเหร่อคนเดียว
I'm the only undertaker in this entire subdistrict.
721
00:36:05,916 --> 00:36:07,596
ไอ้คมเขาก็เลิกทำแล้ว
Khom already quit.
722
00:36:12,596 --> 00:36:15,097
หรือมึงจะมาเป็นสัปเหร่อแทนกู
Or are you going to take my place?
723
00:36:19,676 --> 00:36:20,837
ประกาศ ๆ
Attention.
724
00:36:22,037 --> 00:36:24,677
นี่คือเสียงประกาศจากผู้ใหญ่บ้าน
This is the voice of your village head.
725
00:36:24,917 --> 00:36:27,117
ผู้ใหญ่บ้านคำตันคนเดิม
Your old village head, Khamtan.
726
00:36:27,637 --> 00:36:29,837
วันนี้มีงานดี ๆ มานำเสนอ
There's a good job offer today.
727
00:36:30,717 --> 00:36:31,717
งานเดิน
Traveling job.
728
00:36:32,197 --> 00:36:33,678
เงินไม่ค่อยดีเท่าไหร่
Not much money.
729
00:36:33,997 --> 00:36:36,378
ขึ้นอยู่กับเจ้าของงานจะให้
Depends on the hosts' generosity.
730
00:36:36,798 --> 00:36:39,757
คือว่าตอนนี้บ้านเราขาดสัปเหร่อ
We're in need of an undertaker right now.
731
00:36:40,197 --> 00:36:41,197
พี่ครับ
Hi.
732
00:36:41,397 --> 00:36:43,518
เอ้า เจิด เฮ้ย สวัสดีครับ
Oh, Joed. Hey. Hello there.
733
00:36:43,598 --> 00:36:44,533
เป็นไง
How are you?
734
00:36:44,558 --> 00:36:47,997
พี่เคยบอกว่าถ้ามีปัญหาอะไรให้พี่ช่วย
You said if I have problems,
735
00:36:48,022 --> 00:36:49,482
ให้มาหา ผมก็เลยมา
to come see you, so I came.
736
00:36:49,678 --> 00:36:50,678
อ้อ
Right.
737
00:36:52,878 --> 00:36:55,278
พี่สนใจเป็นสัปเหร่อไหม
Do you want to be an undertaker?
738
00:36:55,838 --> 00:36:57,158
ผมว่าพี่เหมาะนะ
I think you're perfect.
739
00:36:57,198 --> 00:36:59,478
ทั้งหนวด หน้าตา
Your facial hair. Your look.
740
00:37:01,039 --> 00:37:02,339
กูไม่ใช่พุทธ
I'm not a Buddhist.
741
00:37:03,199 --> 00:37:04,699
คงจะทำให้เอ็งไม่ได้หรอก
I can't do it.
742
00:37:06,205 --> 00:37:07,765
ไม่ใช่พุทธ... / หุบปาก
Not a Buddhist... / Shut up!
743
00:37:08,558 --> 00:37:09,679
หุบปากไปเลย
Shut your mouth.
744
00:37:10,159 --> 00:37:11,599
เข้าใจไหมกูไม่ทำ
Understand? I won't do it.
745
00:37:11,679 --> 00:37:13,318
ไม่เอา กูกลัว
No way. I'm scared.
746
00:37:13,839 --> 00:37:16,479
กูเห็นผีกูยังขี้แตก กูจะไปทำอะไรได้
I'll poop my pants if I see ghosts. Why would I do that?
747
00:37:16,558 --> 00:37:17,359
รายได้ดีนะพี่
It's good money.
748
00:37:17,439 --> 00:37:18,079
ไม่เอา
No!
749
00:37:18,799 --> 00:37:21,899
พวกพี่สนใจรับงานพาร์ทไทม์แบบฟรีแลนซ์ไหม
Do you want a part-time freelance job?
750
00:37:22,799 --> 00:37:25,219
งานพ่องานแม่มึงอะไร พาร์ทไทม์ ฟรีแลนซ์
What is a part-time freelance job?
751
00:37:25,244 --> 00:37:27,344
พาร์ทไทม์คือไม่ประจำครับ
Part-time is not full-time.
752
00:37:27,369 --> 00:37:31,129
ส่วนฟรีแลนซ์ก็ในสถานที่ที่แตกต่างกันไปครับ
And freelance is like working different jobs
753
00:37:31,154 --> 00:37:32,954
รับสมัคร... / สัปเหร่อครับ
Hiring... / Undertaker.
754
00:37:32,979 --> 00:37:33,979
สัปเหร่อ
Undertaker?
755
00:37:35,079 --> 00:37:36,179
มีความสุขนะ
Oh, you look happy.
756
00:37:36,879 --> 00:37:38,879
น่าจะชอบนะบ้านไหนมีคนตาย
You probably enjoy it when people die.
757
00:37:38,919 --> 00:37:39,919
ชอบไหม
Do you enjoy it?
758
00:37:40,100 --> 00:37:41,140
ชอบไหม / ไม่ครับ
Do you enjoy it? / No.
759
00:37:41,205 --> 00:37:41,846
ชอบไหม
Do you enjoy it?
760
00:37:41,959 --> 00:37:42,840
คงคอยดูอยู่สินะ
You probably wait for it.
761
00:37:44,200 --> 00:37:46,040
ไหนดู มีอะไรน่าสนใจไหม
Let's see. What's interesting about it?
762
00:37:46,065 --> 00:37:46,785
ก็...
Well...
763
00:37:47,226 --> 00:37:50,255
ดีกว่านั่งกินเหล้าแล้วก็ไปหารับจ้างเกี่ยวข้าว
it's better than drinking and taking rice harvest jobs.
764
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
เอ้า เฮ้ย
Hey.
765
00:37:51,560 --> 00:37:52,680
ไอ้เหี้ยนี่แม่ง
Bastard.
766
00:37:53,480 --> 00:37:54,960
ค่อย ๆ ใจเย็น
Easy. Calm down.
767
00:37:54,985 --> 00:37:56,265
มึงคิดว่ากูว่างเหรอ / เดี๋ยวไอ้หรั่งก็มาด่าหรอก
You think I'm free? / Herb will yell at us.
768
00:37:56,290 --> 00:37:57,295
กูว่างเหรอ
I'm free?
769
00:37:57,320 --> 00:37:58,653
กูว่างมากใช่ไหม
I'm so free?
770
00:37:58,678 --> 00:38:01,073
มึงคิดว่ากูกินเหล้าแล้วทำงานไม่ได้ใช่ไหม / เออ
You think I drink so I can't work? / Right.
771
00:38:01,206 --> 00:38:02,206
พ่อ
Dad.
772
00:38:03,720 --> 00:38:04,720
ถ้างั้น...
So...
773
00:38:06,280 --> 00:38:07,940
ผมเป็นสัปเหร่อให้พ่อก็ได้
I'm gonna take your place.
774
00:38:09,600 --> 00:38:10,600
แต่ว่า...
But...
775
00:38:11,081 --> 00:38:12,501
ผมไม่กล้าทำคนเดียวนะ
I'm afraid to work alone.
776
00:38:12,681 --> 00:38:14,681
จะให้พ่อทำยังไงล่ะ
What do you want me to do?
777
00:38:18,641 --> 00:38:20,201
ทำยากฉิบหาย
It's so hard to do.
778
00:38:20,721 --> 00:38:21,721
อะไรล่ะ
Do what?
779
00:38:22,801 --> 00:38:24,081
ถอดไปไหน
Where are you gonna go?
780
00:38:30,562 --> 00:38:31,681
โอ๊ย
Jeez!
781
00:38:35,281 --> 00:38:37,602
มันเป็นยังไง ว่างเหรอครอบครัวนี้
What? You guys have nothing to do?
782
00:38:37,627 --> 00:38:39,834
ยังไง ไม่มีคนตายเหรอวันนี้
What? No dead people today?
783
00:38:39,859 --> 00:38:41,620
มึงอยากเจอใบข้าวไหม
Do you still want to see Baikhao?
784
00:38:49,988 --> 00:38:51,728
ทำไมอยู่ดี ๆ ถึงพูดแบบนี้
Why did you bring that up suddenly?
785
00:38:52,162 --> 00:38:53,722
มันเรื่องใหญ่ไหม
Are you serious?
786
00:38:54,762 --> 00:38:56,642
ถ้ามึงยังอยากเจอใบข้าว
If you still want to see Baikhao,
787
00:38:56,762 --> 00:38:59,162
กูมีวิธีทำให้มึงเจอมันได้
I have a way for you to see her.
788
00:38:59,762 --> 00:39:02,722
แต่ว่ามึงต้องมาเป็นสัปเหร่อช่วยไอ้เจิดมัน
But you have to be an undertaker and help Joed.
789
00:39:03,563 --> 00:39:04,682
มึงทำได้ไหม
Will you do it?
790
00:39:06,203 --> 00:39:09,003
ถ้าลุงรับปากว่าทำให้ผมเห็นใบข้าวได้
If you promise you'll help me see Baikhao,
791
00:39:10,643 --> 00:39:12,983
ข้อเสนอนี้ก็น่าสนใจอยู่นะครับ
I'm interested in this offer.
792
00:39:15,483 --> 00:39:18,523
ถ้ามึงรับปากแล้ว มึงไปบ้านกูตอนไหน
If you promise, when you come to my house,
793
00:39:18,603 --> 00:39:20,403
กูก็จะสอนมึงตอนนั้น
I'll teach you how.
794
00:39:22,123 --> 00:39:23,363
กูจะสอนให้เอง
I'll train you.
795
00:39:26,443 --> 00:39:27,443
ได้ครับ
Deal.
796
00:39:28,243 --> 00:39:29,563
โอเค โอ๊ย...
Okay. Ow...
797
00:39:29,643 --> 00:39:30,763
อย่าดึงแรงครับรั้วจะพัง
Don't pull too hard. You'll break the fence.
798
00:39:30,788 --> 00:39:32,058
ไปละนะ / ครับผม
I'm gonna go. / Yes.
799
00:39:32,083 --> 00:39:33,083
โอเค
Okay.
800
00:39:33,898 --> 00:39:34,898
ไปเรา
Let's go.
801
00:39:34,923 --> 00:39:36,884
ไปจัดสถานที่รอมันอยู่บ้าน
Get our house ready for him.
802
00:39:38,204 --> 00:39:39,204
สัญญาแล้วนะ
You promised.
803
00:39:39,284 --> 00:39:40,484
ตามกูไปฝึก
Come train with me.
804
00:39:44,464 --> 00:39:45,464
แม่งเอ๊ย
Holy.
805
00:39:45,604 --> 00:39:47,184
เกือบน่ากลัวแล้ว
That was almost scary.
806
00:39:47,604 --> 00:39:50,484
เจิดเอ้ย หยอดจาระบีให้รถพ่อมึงด้วย
Joed, put some lubricant in his wheelchair.
807
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
มา
Come here.
808
00:39:53,404 --> 00:39:54,404
เริ่มเลย
Let's start.
809
00:39:56,339 --> 00:39:57,339
เริ่มอะไรครับ
Start what?
810
00:39:57,364 --> 00:40:00,325
เอ้า ก็เริ่มเรียนรู้การเป็นสัปเหร่อน่ะสิ
Start learning how to be an undertaker,
811
00:40:00,404 --> 00:40:03,085
เผื่อมีคนตาย เข้ามาจะไม่ทันการ
In case someone dies. It'll be too late to learn then.
812
00:40:04,204 --> 00:40:04,804
อุ๊ย
Jeez.
813
00:40:04,885 --> 00:40:07,005
ทำไมรีบจังผมยังไม่พร้อมเลย
Why so soon? I'm not ready yet.
814
00:40:07,804 --> 00:40:10,125
คนตายเขาก็ไม่พร้อมตายก็ยังตาย
The dead are not ready to die either.
815
00:40:10,204 --> 00:40:11,365
เอาไปดู
Read it.
816
00:40:11,750 --> 00:40:12,940
เซียง นอนลงมา
Siang, lie down.
817
00:40:12,965 --> 00:40:13,765
ครับ ห้ะ
Yes. Huh?
818
00:40:13,845 --> 00:40:15,285
นอนลงมา เป็นศพ
Lie down, be a corpse.
819
00:40:15,885 --> 00:40:16,885
หา
Huh?
820
00:40:17,045 --> 00:40:18,725
เออ พ่อกูให้นอนก็นอน / มาเร็ว ๆ
Do as you're told, lie down. / Come on.
821
00:40:18,805 --> 00:40:20,285
แล้วผ้าอะไรเนี่ย
And what is this cloth?
822
00:40:20,605 --> 00:40:22,125
ผ้าห่อศพนี่แหละ / โอ้
For wrapping the dead. / Jeez.
823
00:40:22,205 --> 00:40:23,325
ซักแล้วเรียบร้อย
It's washed.
824
00:40:23,405 --> 00:40:25,685
ซักแล้วคิดว่าจะรู้สึกดีขึ้นงั้นเหรอ
You think that makes me feel better?
825
00:40:25,766 --> 00:40:26,606
ไม่เหม็น ดมดู
It doesn't smell. Smell it.
826
00:40:26,685 --> 00:40:27,725
อื้อหือ
Jeez.
827
00:40:27,806 --> 00:40:29,606
ตั้งแต่ดึงลงมาแล้ว
Since pull it down.
828
00:40:29,631 --> 00:40:30,891
นอนลงไป เร็ว ๆ
And lie down. Hurry.
829
00:40:32,446 --> 00:40:34,026
มา พ่อจะอธิบายให้ฟัง
Come, I'll explain.
830
00:40:34,486 --> 00:40:35,686
ถ้ามีคนตายในบ้าน
If someone dies at home,
831
00:40:35,711 --> 00:40:37,660
การไปแจ้งตายเป็นหน้าที่ของผู้ใหญ่บ้าน
the village head must report the death.
832
00:40:37,685 --> 00:40:40,325
แต่ว่าในส่วนของเรา เราต้อง... / ทำไมต้องไปแจ้งตายครับ
Our job is we have to... / Why must it be reported?
833
00:40:40,350 --> 00:40:41,350
เอ้า
Duh,
834
00:40:41,375 --> 00:40:43,181
ตอนเกิดเราก็ยังแจ้งเกิด
when we're born, it's reported,
835
00:40:43,206 --> 00:40:45,050
ตอนตายเราก็ต้องแจ้งเขาด้วย
so when we die, it must be reported too.
836
00:40:45,075 --> 00:40:47,581
พอแจ้งตายแล้ว เราก็ต้องไปดูกับญาติพี่น้องเขา
After that, we go with the dead's family
837
00:40:47,606 --> 00:40:49,861
ว่าเขาอาบน้ำให้ศพแบบไหน
to see how the dead is washed.
838
00:40:49,886 --> 00:40:52,047
แต่งตัวให้ศพให้สวยงาม
Dress the dead properly
839
00:40:52,072 --> 00:40:54,072
ค่อยนำศพบรรจุลงโลง
before putting them in a coffin.
840
00:40:54,153 --> 00:40:55,661
ทีนี้การบรรจุศพลงโลง
There's a detailed ritual
841
00:40:55,686 --> 00:40:57,406
ก็จะมีพิธีกรรมยิบย่อยอยู่
while placing the dead in a coffin.
842
00:40:57,593 --> 00:41:00,273
คาถาในนั้นพ่อเขียนไว้แล้ว
I wrote down the ritual prayer.
843
00:41:02,127 --> 00:41:03,647
สวดเสร็จสามวัน
After three days of chanting rites,
844
00:41:03,726 --> 00:41:05,087
ก็เอาไปวัด เอาไปเผา
take the dead to a temple and cremate them.
845
00:41:05,221 --> 00:41:06,862
เผาเสร็จ เก็บอัฐิ
After that, collect the ashes.
846
00:41:06,887 --> 00:41:08,526
ขึ้นอยู่กับญาติว่าจะเก็บอัฐิไว้ยังไง
It's up to the dead's family
847
00:41:08,551 --> 00:41:10,704
หรือจะเอาไปลอยอังคาร
if the ashes are scattered over water
848
00:41:10,729 --> 00:41:12,089
หรือเก็บไว้บ้านก็แล้วแต่เขา
or kept at home.
849
00:41:12,346 --> 00:41:15,026
แต่ว่าก็จบสิ้นหน้าที่เราแล้ว จบแค่นั้น
That's when our job is done. That's all.
850
00:41:16,047 --> 00:41:17,407
เข้าใจไหม เซียง
Understand? Siang?
851
00:41:18,247 --> 00:41:20,968
ครับ ผมเข้าใจทุกอย่างครับ ผมไม่เข้าใจอย่างเดียว
Yes, I understand everything except one thing.
852
00:41:21,047 --> 00:41:23,248
ลุงจะให้กูนอนทำไมครับ
Why did you make me lie down?
853
00:41:23,327 --> 00:41:25,048
บอกกูนั่งดี ๆ กูก็ฟังได้
I could listen sitting up.
854
00:41:25,127 --> 00:41:26,128
พูดกับพ่อกูเพราะ ๆ
Speak politely with my dad.
855
00:41:26,207 --> 00:41:26,968
เออ ขอโทษ
Okay, sorry.
856
00:41:27,047 --> 00:41:28,247
กูพูดกับมึงนะเมื่อกี้
I was talking to you.
857
00:41:28,327 --> 00:41:30,688
แต่สายตากูหันมามองพ่อมึงเฉย ๆ
My eyes just landed on your dad.
858
00:41:34,327 --> 00:41:35,688
พระป่อง
Venerable Pong?
859
00:41:38,523 --> 00:41:39,127
โอ้
Oh,
860
00:41:39,152 --> 00:41:40,752
ได้ฉันสปาเก็ตตี้เลย ดีจัง
why do you get to eat spaghetti? Nice.
861
00:41:42,768 --> 00:41:44,248
บาปนะเป็นพระ
That's a sin for a monk.
862
00:41:45,168 --> 00:41:47,928
ฉันไม่ได้เคี้ยว ถือว่าไม่บาปครับโยมพ่อ
I wasn't chewing, so it's not a sin, Dad.
863
00:41:49,769 --> 00:41:51,248
พ่อเอาไปรษณีย์มาส่ง
I'm dropping off your parcel.
864
00:41:54,170 --> 00:41:55,864
งั้นพ่อกลับก่อนนะ
I'm gonna go.
865
00:41:55,889 --> 00:41:56,768
ครับ
Okay.
866
00:41:57,042 --> 00:41:58,521
สบายจังเป็นพระ
Monks live comfortably.
867
00:41:59,089 --> 00:42:00,648
กินข้าวเย็นก็ได้
They can have dinner.
868
00:42:26,970 --> 00:42:28,010
ศักดิ์
Sak?
869
00:42:29,970 --> 00:42:30,690
ศักดิ์
Sak?
870
00:42:30,715 --> 00:42:31,815
ว่าไงเพื่อน
What's up, pal?
871
00:42:32,010 --> 00:42:33,449
กูขับรถมาดี ๆ
I was riding my scooter.
872
00:42:34,689 --> 00:42:36,810
ผีใบข้าวมันซ้อนท้ายรถกู
Baikhao's ghost was sitting behind me.
873
00:42:39,130 --> 00:42:40,210
กูต้องทำยังไง
What am I supposed to do?
874
00:42:40,235 --> 00:42:41,875
กลัวทำไมแค่ผีใบข้าว
Why are you afraid? It's just Baikhao.
875
00:42:42,410 --> 00:42:43,210
ช่วยกูได้ไหม
Can you help me?
876
00:42:43,345 --> 00:42:44,865
เขาอาจจะขอติดรถมึง
She's probably tagging along
877
00:42:44,890 --> 00:42:47,290
ไปลงบ้านเขาเฉย ๆ ก็ได้เพื่อน
to get off at her house, pal.
878
00:42:47,315 --> 00:42:48,636
ลงบ้านยังไง
How?
879
00:42:51,209 --> 00:42:53,129
กูเลยบ้านมันมา 3 กิโลแล้วนะ
I'm 3 kilometers past her house.
880
00:43:05,211 --> 00:43:06,091
ผี
Ghost.
881
00:43:06,651 --> 00:43:07,811
ผีไม่ดี
Bad ghost.
882
00:43:09,131 --> 00:43:09,971
ผีบ้า
Crazy ghost.
883
00:43:10,331 --> 00:43:11,451
มึงหลอกคนแก่
You're scaring an elder.
884
00:43:12,051 --> 00:43:13,431
มึงไม่มีทางเจริญหรอก
You'll never prosper.
885
00:43:30,172 --> 00:43:31,132
ควายเอ๊ย
Shit!
886
00:43:33,692 --> 00:43:34,692
พระป่อง
Venerable Pong?
887
00:43:34,852 --> 00:43:36,152
พ่อขอนอนด้วยนะ
Let me stay over.
888
00:43:47,172 --> 00:43:47,853
มา
Come on.
889
00:43:47,932 --> 00:43:50,733
ถึงเวลาผมแล้ว ผมทวงสัญญาละ
It's my turn. Make good on your promise.
890
00:43:50,812 --> 00:43:51,818
สัญญาอะไร
What promise?
891
00:43:51,843 --> 00:43:54,308
อ้าว ก็แนะนำวิธีถอดจิตผมสิ
Duh. Teach me how to astral travel.
892
00:43:54,333 --> 00:43:56,093
เอ้า เจิด รับผิดชอบเลยไอ้สัตว์
Hey, Joed, take responsibility, asshole.
893
00:43:56,853 --> 00:43:58,013
ทำไมมัดแน่นจัง
Why did you tie so tightly?
894
00:43:58,079 --> 00:43:59,079
เอาไว้นี่ก่อน
Leave it on.
895
00:43:59,973 --> 00:44:00,773
เอาเลยเหรอ
Right now?
896
00:44:00,852 --> 00:44:01,493
เอ้า
Duh.
897
00:44:01,572 --> 00:44:03,372
มึงจะไม่ให้กูได้พักได้ผ่อนเลยเหรอ
Aren't you gonna let me rest first?
898
00:44:03,453 --> 00:44:05,653
ขนาดผมยังไม่พร้อม ลุงก็ยังให้ผมเล่นเป็นศพแล้ว
You made me do this when I wasn't ready.
899
00:44:06,133 --> 00:44:07,133
มา
Start.
900
00:44:07,413 --> 00:44:10,353
กูจะพยายามอธิบายให้มึงเข้าใจง่าย ๆ
I'm gonna try to explain it in layman's terms.
901
00:44:10,773 --> 00:44:13,213
การถอดจิตมันก็คือการพาตัว
Astral travel is when you take yourself
902
00:44:13,238 --> 00:44:17,919
หรือจิตของมึงออกไปที่ใดที่หนึ่ง ในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง
or your soul somewhere for a time.
903
00:44:19,213 --> 00:44:21,773
เราจะพาจิตของเราไปที่ไหนก็ได้
We can take our soul anywhere.
904
00:44:23,254 --> 00:44:25,214
มันก็จะเป็นเหมือนเวลามึงฝันนั่นแหละ
It's like when you dream.
905
00:44:26,134 --> 00:44:27,854
แต่มันเกิดขึ้นจริง
But it actually happens.
906
00:44:32,374 --> 00:44:33,514
แบบนั้นแหละ
That's how it is.
907
00:44:39,454 --> 00:44:40,014
มึงหัวเราะอะไร
Why did you laugh?
908
00:44:40,094 --> 00:44:40,894
โอ๊ย
Jeez!
909
00:44:41,454 --> 00:44:43,734
กูนึกว่ากูฟังสปอยล์หนัง ดร.สเตรนจ์
I thought I was listening to Dr. Strange spoilers.
910
00:44:45,174 --> 00:44:46,174
มัลติเวิร์ส
Multiverse.
911
00:44:46,655 --> 00:44:48,395
ครั้งหน้าผมจะไม่เป็น...
Next time I won't...
912
00:44:48,455 --> 00:44:49,535
ยังไงนะ นี่เหรอ
What? Do this?
913
00:44:49,614 --> 00:44:51,974
จะไม่เปิดประตูมิติได้เหรอ พูดเรื่อยเปื่อย
I can't open a dimensional portal. Nonsense.
914
00:44:52,055 --> 00:44:53,515
มึงเห็นไอ้โรเบิร์ตไหม
Have you seen Robert?
915
00:44:54,455 --> 00:44:55,894
ทำไม โรเบิร์ตทำไม
Why? What about Robert?
916
00:44:56,855 --> 00:44:59,335
ไอ้โรเบิร์ตน่ะมันถอดจิตไปหาแม่มัน
He astral traveled to his mom
917
00:44:59,774 --> 00:45:01,394
ตอนแม่มันตายใหม่ ๆ
when his mom had just died.
918
00:45:03,215 --> 00:45:06,395
มันเป็นอย่างที่มึงเห็นเพราะมันกลับออกมาไม่ทัน
He's the way he is because he didn't get out in time.
919
00:45:08,468 --> 00:45:10,428
มันเป็นเรื่องเล่นไหมล่ะ
Is this a laughing matter?
920
00:45:10,655 --> 00:45:12,395
มึงอยากเป็นบ้าเหมือนมันรึไง
Do you want to be like him?
921
00:45:12,535 --> 00:45:13,535
หา
Huh?
922
00:45:14,136 --> 00:45:15,136
ก็พูดไป
Bullshit!
923
00:45:17,350 --> 00:45:18,350
โอ๊ย
Jeez!
924
00:45:18,375 --> 00:45:19,176
โอ๊ย
Golly!
925
00:45:19,255 --> 00:45:20,736
อย่าพูดให้ผมเกลียดเลย
Don't make me hate you.
926
00:45:20,815 --> 00:45:22,376
พ่อมึงหนักมากแล้วนะไอ้สัตว์
Your dad is too far gone, asshole.
927
00:45:23,616 --> 00:45:24,135
อุ๊ย
Jeez.
928
00:45:24,216 --> 00:45:25,856
อย่ากินเหล้ามากนัก
Lay off the booze.
929
00:45:25,935 --> 00:45:27,776
นี่แหละ ถอดจงถอดจิต
So that's astral travel?
930
00:45:27,855 --> 00:45:29,496
กูไม่น่าตบปากรับคำ
I shouldn't have promised.
931
00:45:29,856 --> 00:45:31,216
คิดอะไรของกูวะ
What was I thinking?
932
00:45:32,856 --> 00:45:34,736
ไร้สาระสนเทศจริง ๆ เลยเชียว
That is absolutely ridiculous.
933
00:45:35,696 --> 00:45:36,616
โอ๊ย
Golly.
934
00:45:38,195 --> 00:45:41,695
นะถอดโมถอนพุทธทอนธาเคลื่อน
May she be released with the Buddha's power.
935
00:45:42,463 --> 00:45:44,635
กูจะถอดด้วยนะ กูจะถอดด้วยโม
Let me release her with the Buddha's power.
936
00:45:45,136 --> 00:45:47,776
กูจะถอดด้วยอิติปิโสนะโมพุทธายะ
Let me release her with Itipiso Namo Buddhaya.
937
00:45:47,801 --> 00:45:49,551
อาตมะจุปะที
(ritual prayer)
938
00:45:49,576 --> 00:45:50,776
พะสังอังขุ
(ritual prayer)
939
00:45:51,043 --> 00:45:52,323
พะสังวิชา
(ritual prayer)
940
00:45:53,457 --> 00:45:56,137
โอม กะ ยะ ปะ นะ มะ ปะ ปุ
(ritual prayer)
941
00:46:00,777 --> 00:46:02,257
หมุดมันหลุดตัวนึง
One of the pins came off.
942
00:46:04,137 --> 00:46:05,137
เสร็จแล้วเหรอครับลุง
Are you done?
943
00:46:08,137 --> 00:46:10,217
เอาปูนมาฉาบไว้เหมือนเดิม
Get some cement to fix this.
944
00:46:11,897 --> 00:46:13,137
อีกแล้ว / เอ้า มึงยก
Again? / Lift this.
945
00:46:14,897 --> 00:46:16,298
ฉาบปูนอีกแล้วกู
Fixing cement again.
946
00:46:18,218 --> 00:46:20,018
เดี๋ยวทุบเดี๋ยวฉาบอยู่นี่แหละชีวิตกู
It's either smashing or fixing cement.
947
00:46:20,098 --> 00:46:21,098
เอานี่
Here.
948
00:46:22,577 --> 00:46:23,377
อะไรครับ
What's this?
949
00:46:23,498 --> 00:46:25,258
วิธีถอดจิตที่ถูกต้อง
How to astral travel correctly.
950
00:46:26,018 --> 00:46:27,098
เอาไปลองทำดู
Give it a try.
951
00:46:30,738 --> 00:46:31,738
ขอบคุณครับ
Thank you.
952
00:46:33,138 --> 00:46:34,138
ไป
Come.
953
00:46:34,538 --> 00:46:35,538
กูกลับก่อน
I'm gonna go.
954
00:46:40,899 --> 00:46:42,459
อะไรของมึงอีกเนี่ย
What now?
955
00:46:46,179 --> 00:46:47,179
ก็...
Well...
956
00:46:47,658 --> 00:46:48,658
กูจะถอดจิต
I'm gonna astral travel.
957
00:46:50,099 --> 00:46:51,699
และกูอยากให้มึงช่วย
And I need your help.
958
00:46:52,419 --> 00:46:53,419
คือว่า...
The thing is...
959
00:46:53,859 --> 00:46:54,859
ถ้ากู...
if I...
960
00:46:55,619 --> 00:46:56,778
ถ้ากูถอดไปแล้ว
if I'm gone
961
00:46:57,339 --> 00:46:59,819
ถ้าธูปเล่มนี้ใกล้หมด
and this joss stick is about to burn out,
962
00:47:00,299 --> 00:47:03,079
มึงต้องรีบปลุกกูก่อนที่ธูปจะหมด
you have to wake me up before it does.
963
00:47:04,019 --> 00:47:05,019
ถอดจิต
Astral travel?
964
00:47:06,779 --> 00:47:07,779
แบบไหนวะ
How?
965
00:47:09,659 --> 00:47:12,020
กูจะอธิบายให้ฟังง่าย ๆ
Okay, I'll explain in simple terms.
966
00:47:12,425 --> 00:47:14,105
การถอดจิตก็คือ
Astral travel is
967
00:47:14,260 --> 00:47:16,579
การพาร่างหรือจิตของเรา
when we take our self or our soul
968
00:47:17,219 --> 00:47:20,460
ไปพบหรือไปเจอกับจิตที่เราอยากจะเจอ
to meet or see the soul we want to see.
969
00:47:21,100 --> 00:47:22,660
เราสามารถไปได้หมดเลย
We can go anywhere.
970
00:47:23,580 --> 00:47:25,699
แต่ว่ามีข้อแม้อยู่หนึ่งข้อ
But with one condition.
971
00:47:27,019 --> 00:47:30,620
มึงต้องรีบกลับมา
We have to get back
972
00:47:30,700 --> 00:47:32,480
ให้ทันก่อนธูปจะหมด
before the joss sticks burns out.
973
00:47:33,820 --> 00:47:35,100
ถ้ากลับมาไม่ทัน
If we don't,
974
00:47:36,300 --> 00:47:37,820
เราจะติดอยู่ในโลก...
we'll get stuck...
975
00:47:38,900 --> 00:47:41,540
แห่งความฝันตลอดไป
in the dream world forever.
976
00:47:42,581 --> 00:47:45,600
ไม่ได้กลับมา เพราะฉะนั้นแล้วกูก็เลย...
We'll never get back. That's why I...
977
00:47:46,740 --> 00:47:49,460
รบกวนมึงหน่อยจ่า มาปลุกกู
need you to wake me up.
978
00:47:50,341 --> 00:47:52,721
ไปหมดแล้วสมงสมองเพื่อนกู
You're gone completely mad, buddy.
979
00:47:52,926 --> 00:47:53,926
กูว่าแล้ว
I knew it.
980
00:47:54,247 --> 00:47:56,027
ช่วงนี้ทำไมของถูก
It's why you've been treating me well.
981
00:47:57,014 --> 00:47:58,934
กลับไปเล่นอีกแล้วเหรอเพื่อน
Are you using again?
982
00:48:00,194 --> 00:48:01,314
บำบัดไหม
Wanna go to rehab?
983
00:48:02,934 --> 00:48:05,874
มึงจะถอดจิตพิธีกรรมอะไรของมึงเนี่ย
What's this astral travel ritual of yours?
984
00:48:06,073 --> 00:48:07,073
หา
Huh?
985
00:48:07,440 --> 00:48:10,100
มึงคิดว่ามึงถอดจิตแล้วมึงจะไป
You think you can just astral travel
986
00:48:10,125 --> 00:48:11,975
ในที่ที่มึงอยากไปได้เหรอ
to where you wanna go?
987
00:48:12,135 --> 00:48:15,414
หรือว่าไปอยู่ในมัลติเวิร์สของใบข้าวเหรอ
Or go to Baikhao's multiverse?
988
00:48:15,961 --> 00:48:16,961
โน
No!
989
00:48:17,242 --> 00:48:18,642
โนพอมแพมเพื่อน
No possible, buddy.
990
00:48:19,182 --> 00:48:20,382
เป็นไปไม่ได้
It's impossible.
991
00:48:21,974 --> 00:48:23,794
แต่กูคิดว่ามันเป็นไปได้
But I think it's possible.
992
00:48:25,662 --> 00:48:26,962
มา เริ่มกันเลย
Come on. Let's start.
993
00:48:27,741 --> 00:48:28,741
มีไฟแช็กไหม
You got a lighter?
994
00:48:29,048 --> 00:48:30,048
ไม่
No.
995
00:48:30,375 --> 00:48:31,755
ไปเอามาหน่อยอยู่นั่น
Go get them over there.
996
00:48:32,589 --> 00:48:34,354
โอ๊ย ใช้แต่กู
Jeez, ordering me around.
997
00:48:38,375 --> 00:48:39,375
เอา
Here.
998
00:48:40,302 --> 00:48:41,623
จะห้ามก็ไม่ได้
I can't stop you.
999
00:48:42,033 --> 00:48:44,121
จะให้ไปต่อก็ยังไงอยู่
It feels wrong to let you do it.
1000
00:48:44,462 --> 00:48:45,263
เอ้า
Hey.
1001
00:48:47,255 --> 00:48:48,776
ไม่ไปไม่ได้เหรอเพื่อน
Can you not go, buddy?
1002
00:48:48,801 --> 00:48:50,101
กูตัดสินใจแล้วลอด
I made my decision, Lod.
1003
00:48:54,083 --> 00:48:55,643
แต่กูไม่เหลือใครเลยนะ
But I don't have anyone else.
1004
00:48:55,756 --> 00:48:56,556
อือ
Yeah.
1005
00:48:57,236 --> 00:48:59,056
กูก็อยากไปเจอใบข้าว
But I want to see Baikhao.
1006
00:49:05,323 --> 00:49:08,003
ไป กลับไป เดี๋ยวกูตั้งนาฬิกาปลุกเอง
Go home. I'll just set my alarm.
1007
00:49:08,443 --> 00:49:09,563
ไอ้สัตว์เอ๊ย
Asshole!
1008
00:49:09,883 --> 00:49:11,619
มันจะไม่เสร็จซักที
I'm never getting this done.
1009
00:49:11,644 --> 00:49:12,364
เฮ้อ
Jeez.
1010
00:49:19,243 --> 00:49:21,564
ดอกนี้เพื่อเธอ ใบข้าว
This joss stick is for you, Baikhao.
1011
00:49:25,684 --> 00:49:26,724
โอเคนะเพื่อน
Okay, buddy?
1012
00:49:28,724 --> 00:49:29,444
หนึ่ง
One,
1013
00:49:29,724 --> 00:49:30,444
สอง
two,
1014
00:49:30,524 --> 00:49:31,124
สาม
three,
1015
00:49:31,204 --> 00:49:31,804
สี่
four,
1016
00:49:32,724 --> 00:49:33,404
ห้า
five,
1017
00:49:33,484 --> 00:49:34,044
หก
six,
1018
00:49:34,069 --> 00:49:35,230
เจ็ด แปด เก้า โอเค
seven, eight, nine, okay.
1019
00:49:36,524 --> 00:49:37,484
แล้วเจอกัน
See you later.
1020
00:49:46,704 --> 00:49:50,745
การถอดจิตมันก็คือการพาตัวเองหรือจิต
Astral travel is when you take yourself or your soul
1021
00:49:50,775 --> 00:49:53,015
ไปที่ใดที่หนึ่ง ในช่วงเวลาหนึ่ง
somewhere for a time.
1022
00:49:53,095 --> 00:49:54,575
เรื่องมันก็ผ่านมานานแล้วนะเพื่อน
It was a long time ago.
1023
00:49:55,495 --> 00:49:56,415
มึงอยากบอกอยู่เหรอ
You still want to tell me?
1024
00:49:56,535 --> 00:49:58,335
จมปลัก ยึดติด
Stuck, fixated,
1025
00:49:58,415 --> 00:50:00,975
ไม่ปล่อยวาง จะเป็นจะตายเพราะความรัก
won't let go. Love is life and death.
1026
00:50:01,095 --> 00:50:01,895
กูคิดถึง
I miss her.
1027
00:50:02,095 --> 00:50:03,597
ผมว่าเขายังรักท่านอยู่นะพระ
I think she still loves you.
1028
00:50:04,616 --> 00:50:08,175
กูรู้สึกว่าใบข้าวมีอะไรจะบอกกูแน่ ๆ
I feel Baikhao wanted to tell me something.
1029
00:50:09,865 --> 00:50:11,465
มึงต้องทำหลังเที่ยงคืน
You must travel after midnight.
1030
00:50:12,586 --> 00:50:15,145
จิตของเราจะละเอียดกว่าปกติ
Our soul is more refined then.
1031
00:50:21,746 --> 00:50:23,146
ใบข้าว
Baikhao!
1032
00:50:28,226 --> 00:50:29,186
เซียง
Siang?
1033
00:50:43,907 --> 00:50:48,107
ผมว่า บางครั้งความสุขอาจจะอยู่ตรงหน้าก็ได้
I think happiness may already be in front of me.
1034
00:50:51,347 --> 00:50:52,067
เชี่ย
Shit.
1035
00:50:55,414 --> 00:50:56,494
กูอยู่ไหนเนี่ย
Where am I?
1036
00:50:57,126 --> 00:50:59,412
เงื่อนไขของการถอดจิตนั้น
The condition of astral travel is
1037
00:51:00,253 --> 00:51:02,694
มันจะมีโลกให้มึงเลือกอยู่สามโลก
you have to choose between three worlds:
1038
00:51:03,667 --> 00:51:04,947
คือโลกวิญญาณ
the spirit world,
1039
00:51:05,753 --> 00:51:07,133
โลกความตาย
the death world.
1040
00:51:07,387 --> 00:51:07,908
ใบข้าว
Baikhao!
1041
00:51:07,933 --> 00:51:09,433
แล้วก็โลกความจริง
And the real world.
1042
00:51:10,874 --> 00:51:11,874
ใบข้าว
Baikhao!
1043
00:51:13,548 --> 00:51:16,548
บัดนี้...
Right now...
1044
00:51:21,548 --> 00:51:30,028
สวัสดีพี่น้อง เสียงฆ้องดังกังวาน
Greetings with the gong sound
1045
00:52:19,390 --> 00:52:23,670
อนิจจา วต สังขารา
Aniccā vata saṅkhārā
1046
00:52:23,750 --> 00:52:27,470
อุปปาทวยธัมมิโน
Uppāda vaya dhamminō
1047
00:52:27,550 --> 00:52:31,191
อุปปัชชิตวา นิรุชชันติ
Uuppajjitvā nirujjhanti
1048
00:52:37,991 --> 00:52:41,391
สัพเพ สัตตา มะรัน ติจะ
(ritual prayer)
1049
00:52:41,471 --> 00:52:44,871
มะริงสุ จะ มะริสสะเร
(ritual prayer)
1050
00:52:44,951 --> 00:52:48,591
ตะเถวาหัง มะริสสามิ
(ritual prayer)
1051
00:52:48,671 --> 00:52:54,231
นัตถิเม เอตถะสังสะโยฯ
(ritual prayer)
1052
00:52:57,661 --> 00:52:58,661
เซียง
Siang.
1053
00:53:00,541 --> 00:53:01,541
เซียง
Siang.
1054
00:53:06,822 --> 00:53:08,061
เซียง
Siang.
1055
00:53:10,101 --> 00:53:11,101
เซียง
Siang.
1056
00:53:22,628 --> 00:53:23,628
เซียง
Siang.
1057
00:53:25,175 --> 00:53:26,575
ธูปจะหมดแล้ว
The joss stick is about to burn out.
1058
00:53:26,792 --> 00:53:27,792
เพื่อนตื่น
Wake up!
1059
00:53:31,007 --> 00:53:31,807
เซียง
Siang!
1060
00:53:31,832 --> 00:53:32,633
ใบ... เฮ้ย
Bai... Hey!
1061
00:53:34,292 --> 00:53:36,892
เฮ้ย อะไรวะ
Hey! What was that?
1062
00:53:37,732 --> 00:53:39,013
เซียง เพื่อน
Siang!
1063
00:53:40,732 --> 00:53:41,733
กูขอโทษนะ
I'm sorry.
1064
00:53:41,812 --> 00:53:42,933
อื้อ
Mm.
1065
00:53:45,053 --> 00:53:46,673
เพื่อนกูฟื้นคืนชีพแล้ว
My friend's back!
1066
00:53:47,413 --> 00:53:48,413
ลอด
Lod!
1067
00:53:49,533 --> 00:53:50,933
มันถอดได้จริง ๆ
I really traveled.
1068
00:53:51,053 --> 00:53:51,533
เฮ้ย
Hey,
1069
00:53:51,613 --> 00:53:53,053
กูถอดจิตได้ลอด
I could really travel, Lod.
1070
00:53:53,253 --> 00:53:55,473
แต่ว่าทำไมมึงรีบปลุกกูจัง
But why did you wake me up so quickly?
1071
00:53:56,213 --> 00:53:57,213
ดูนั่นสิ
Look at that.
1072
00:53:58,013 --> 00:54:00,533
มึงบอกกูนะว่าถ้าธูปหมดให้ปลุก
You told me to wake you up before the joss sticks burned out.
1073
00:54:01,334 --> 00:54:02,334
โอ๊ย
Jeez.
1074
00:54:03,254 --> 00:54:04,714
เฮ้ย เมื่อกี้เนี่ย...
Hey, I was just...
1075
00:54:04,894 --> 00:54:06,494
กูถอดจิตได้จริง ๆ
I could really travel.
1076
00:54:06,574 --> 00:54:07,874
แล้วกูแม่งไปได้
And I could go...
1077
00:54:08,054 --> 00:54:09,054
กูไป...
I could go...
1078
00:54:09,494 --> 00:54:11,134
กูไปได้ทุกที่เลย
I could go anywhere.
1079
00:54:11,213 --> 00:54:12,734
แล้วมันเหมือนจริงมากเลย
And it felt so real.
1080
00:54:13,654 --> 00:54:15,454
เหมือนกับ... / มึงฝัน
It's like... / You were dreaming.
1081
00:54:16,574 --> 00:54:18,494
ไม่ใช่ กูไม่ได้ฝัน กูรู้เลยว่ากูไม่ได้ฝัน
No, I wasn't dreaming. I knew I wasn't.
1082
00:54:18,519 --> 00:54:20,619
มึงฝัน มึงหลับไงเพื่อน
You were dreaming. You were sleeping.
1083
00:54:22,574 --> 00:54:23,594
โว้ย
Jeez.
1084
00:54:28,455 --> 00:54:29,714
แบ่งกันใส่ ๆ
Let's share these.
1085
00:54:37,215 --> 00:54:38,215
เยี่ยม
Awesome.
1086
00:54:41,814 --> 00:54:42,814
ลูก
Honey.
1087
00:54:43,335 --> 00:54:44,015
แน่ะ
Hey,
1088
00:54:44,150 --> 00:54:45,230
ทำอะไรอีกทีนี้
what are you doing now?
1089
00:54:45,255 --> 00:54:47,655
อ้าว ก็ปักกันผีกันสางนั่นแหละ
For protection against evil spirits.
1090
00:54:47,680 --> 00:54:49,240
คนท้องใหม่ ท้องแรก
It's her first pregnancy.
1091
00:54:49,265 --> 00:54:50,350
ไร้สาระจริง ๆ
Nonsense.
1092
00:54:50,375 --> 00:54:51,590
ไร้สาระยังไง
How?
1093
00:54:51,615 --> 00:54:54,055
คนแก่โบราณก็ทำแบบนี้ คนท้องแรกน่ะ
Our ancestors did this for first pregnancies.
1094
00:54:54,080 --> 00:54:55,160
คนแก่กลัวผีนะเนี่ย
Old people are scared of ghosts.
1095
00:54:55,185 --> 00:54:56,385
ไม่ได้กลัวสักหน่อย
We're not.
1096
00:54:58,569 --> 00:54:59,569
เนอะ
Right.
1097
00:55:10,096 --> 00:55:11,096
พ่อคำตัน
Khamtan?
1098
00:55:12,456 --> 00:55:14,056
ตอนเช้าไปไหนมา
Where did you go this morning?
1099
00:55:15,536 --> 00:55:16,776
ก็ไม่ได้ไปไหนนะ
I didn't go anywhere.
1100
00:55:18,696 --> 00:55:19,896
ฉันไปนอนวัด
I crashed at the temple.
1101
00:55:20,222 --> 00:55:21,722
แล้วทำไมไปนอนวัด
Why did you do that?
1102
00:55:22,242 --> 00:55:23,842
ฉันเอาของไปให้พระ
I dropped off Pong a parcel.
1103
00:55:25,896 --> 00:55:26,896
มันดึก
It was late.
1104
00:55:27,216 --> 00:55:28,471
ฉันก็เลยนอนที่วัด
So I stayed over.
1105
00:55:28,496 --> 00:55:31,177
เออ พ่อคำตัน สองสามวันก่อนน่ะ
By the way, Khamtan, a few days ago,
1106
00:55:31,697 --> 00:55:34,866
ฉันเห็นผีใบข้าวเดินผ่านหน้าบ้านเรา
I saw Baikhao's ghost walking past our house.
1107
00:55:38,177 --> 00:55:39,877
ผมไปโผล่อยู่หลุมศพ
I ended up at her grave.
1108
00:55:40,177 --> 00:55:41,977
เหมือนจะเจอใบข้าวนี่แหละ
I thought I saw Baikhao
1109
00:55:42,057 --> 00:55:43,057
แต่ว่า...
but...
1110
00:55:43,577 --> 00:55:44,737
แต่ว่าก็ไม่เห็น
but I didn't.
1111
00:55:45,017 --> 00:55:47,517
มึงว่ามันทำได้ง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ
Do you think it's that easy?
1112
00:55:47,872 --> 00:55:49,712
ผมว่าเมื่อคืนที่ผมไม่เห็นน่ะ
I think I didn't see her last night
1113
00:55:49,737 --> 00:55:51,018
เพราะว่าผมใช้ธูปอันเล็ก
because I used a small joss stick
1114
00:55:51,777 --> 00:55:52,657
มันก็เลยหมดเร็ว
so it burned out quickly.
1115
00:55:52,737 --> 00:55:53,857
แล้วถ้าผมใช้ธูปนี่ล่ะ
What if I use this one?
1116
00:55:53,937 --> 00:55:54,738
ไอ้บ้า
Idiot.
1117
00:55:55,057 --> 00:55:56,457
มันไม่เกี่ยวกับธูป
It's not about the joss stick.
1118
00:55:56,925 --> 00:55:58,578
ถ้างั้นพาผมไปทำหน่อย
Then guide me through it.
1119
00:55:59,137 --> 00:55:59,817
ไม่ ๆ
Nope.
1120
00:56:00,338 --> 00:56:01,818
พาผมไปทำหน่อย
Guide me through it.
1121
00:56:02,384 --> 00:56:04,464
ไม่ กูไม่ทำ
No, I won't.
1122
00:56:08,191 --> 00:56:09,191
เอา
All right,
1123
00:56:09,318 --> 00:56:10,998
ไปเอากระถางธูปมา
get the joss stick pot.
1124
00:56:12,098 --> 00:56:14,178
ไฟแช็กด้วย ธูปหนึ่งดอก มา
And a lighter and one joss stick.
1125
00:56:16,058 --> 00:56:18,038
เตรียมใบพลูเก้าใบ นับดู
Prepare nine betel leaves.
1126
00:56:19,272 --> 00:56:20,592
เอาดอกไม้วาง
Put down the flowers.
1127
00:56:22,378 --> 00:56:23,378
เอา นับเอาเอง
Count them.
1128
00:56:26,578 --> 00:56:27,739
เอาย่ามมา
Hand me the bag.
1129
00:56:37,219 --> 00:56:39,439
เดี๋ยวก่อนให้กูถามมึงให้แน่ใจก่อน
Wait, I have to ask you again.
1130
00:56:41,579 --> 00:56:43,219
มึงจะทำจริง ๆ ใช่ไหม
Are you really doing this?
1131
00:56:45,779 --> 00:56:46,619
ครับ
Yes.
1132
00:56:46,644 --> 00:56:47,844
ผมตั้งใจไว้แล้ว
I made up my mind.
1133
00:56:54,659 --> 00:56:56,139
อะ มีสมาธินะ
Okay, concentrate.
1134
00:56:58,739 --> 00:56:59,980
จำไว้นะเซียง
Remember, Siang.
1135
00:57:00,260 --> 00:57:02,960
ในหนึ่งวันมึงจะถอดจิตได้ครั้งเดียวเท่านั้น
You can only astral travel once in one day.
1136
00:57:03,220 --> 00:57:06,299
และมึงจะมีเวลาในนั้นแค่ธูปหนึ่งดอกหมด
And you'll only have the time until one joss stick burns out.
1137
00:57:06,380 --> 00:57:08,460
จะต้องมีคนรอปลุกมึงด้วย
Someone must be there to wake you up.
1138
00:57:08,940 --> 00:57:10,220
หรือทางที่ดี
Ideally,
1139
00:57:10,300 --> 00:57:12,580
ก็ต้องเป็นคนที่รู้วิธีการถอดจิต
that person should know how to astral travel.
1140
00:57:12,900 --> 00:57:13,900
เหมือนกู
Like me.
1141
00:57:34,324 --> 00:57:37,444
บัดนี้...
Right now...
1142
00:58:20,102 --> 00:58:21,102
เซียง
Siang.
1143
00:58:22,103 --> 00:58:23,103
ใบข้าว
Baikhao!
1144
00:58:43,172 --> 00:58:44,172
ใบข้าว
Baikhao.
1145
00:59:05,104 --> 00:59:06,104
ใบข้าว
Baikhao.
1146
00:59:10,504 --> 00:59:11,704
สบายดีไหมเธอ
Are you well?
1147
00:59:14,065 --> 00:59:15,104
สบายดี
I am.
1148
00:59:17,425 --> 00:59:18,425
แล้ว...
So...
1149
00:59:19,504 --> 00:59:21,884
แล้วเป็นอะไร ทำไมเธอถึงไม่มาหาเราเลย
So what's wrong? Why haven't you visited me?
1150
00:59:22,496 --> 00:59:23,616
เราขอโทษ
I'm sorry.
1151
00:59:25,984 --> 00:59:26,785
ไม่
No.
1152
00:59:27,985 --> 00:59:29,545
เธอไม่ได้ผิดอะไร
You did nothing wrong.
1153
00:59:30,171 --> 00:59:31,771
เธอไม่ต้องขอโทษเรา
No need to apologize.
1154
00:59:33,185 --> 00:59:34,645
แล้วเซียงมาทำอะไร
What are you doing here?
1155
00:59:38,265 --> 00:59:39,265
เราคิดถึง
I miss...
1156
00:59:41,585 --> 00:59:42,746
เราคิดถึงเธอ
I miss you.
1157
00:59:46,625 --> 00:59:47,625
เรา...
I...
1158
00:59:48,305 --> 00:59:49,405
เรารู้สึกผิด
I feel guilty.
1159
00:59:50,186 --> 00:59:51,665
เราอยากมาขอโทษ
I want to apologize.
1160
00:59:56,866 --> 00:59:59,566
ถ้าตอนนั้นเราตัดสินใจไปเรียนต่อกับเธอ
If I chose to go to school with you,
1161
01:00:02,506 --> 01:00:04,646
ตอนนี้เราคงไม่ต้องเลิกกัน
we wouldn't have broken up.
1162
01:00:05,506 --> 01:00:07,346
แล้วเธอคงไม่ต้องเจอผู้ชายเหี้ย ๆ แบบนี้
And you wouldn't have met that asshole
1163
01:00:07,371 --> 01:00:09,091
จนเธอต้องฆ่าตัวตาย
and killed yourself.
1164
01:00:10,706 --> 01:00:12,426
เรายังมีอีกตั้งหลายอย่าง
There are so many things
1165
01:00:12,791 --> 01:00:14,747
ที่เรายังไม่ได้ทำกับเธอ
I haven't done with you.
1166
01:00:18,969 --> 01:00:20,329
เราอยากมาขอโทษ
I want to apologize.
1167
01:00:21,627 --> 01:00:23,387
มันไม่มีประโยชน์หรอกเซียง
It's no use, Siang.
1168
01:00:23,946 --> 01:00:25,786
เราไม่ได้รักกันแล้ว
We're not in love anymore.
1169
01:00:27,347 --> 01:00:28,347
ไม่
No.
1170
01:00:29,147 --> 01:00:30,247
เราไม่เชื่อ
I don't believe that.
1171
01:00:36,227 --> 01:00:37,227
เธอ
Hey,
1172
01:00:38,347 --> 01:00:39,547
เราต้องไปแล้ว
I have to go now.
1173
01:00:40,828 --> 01:00:42,767
เธอจำได้ไหมที่เราเคยสัญญากันไว้
Do you remember the promise we made
1174
01:00:42,860 --> 01:00:44,307
ว่าเราจะไปเที่ยวด้วยกัน
that we'd take a trip?
1175
01:00:45,323 --> 01:00:47,208
ถ้า... ถ้าเรามาครั้งหน้า
If... If I come again,
1176
01:00:47,233 --> 01:00:48,693
เราไปเที่ยวน้ำตกกันนะ
let's go to a waterfall.
1177
01:00:49,240 --> 01:00:50,240
โอเคไหม
Okay?
1178
01:00:59,628 --> 01:01:00,908
ทำไมไม่ได้กลิ่นธูปวะ
Why can't I smell incense?
1179
01:01:01,348 --> 01:01:02,748
ถ้ามึงไม่ได้กลิ่นธูป
If you can't smell incense,
1180
01:01:03,060 --> 01:01:04,573
ให้มึงรีบกลับมาเลย
you must leave.
1181
01:01:05,214 --> 01:01:07,055
ตามแสงสว่างที่เกิดขึ้น
Follow the light.
1182
01:01:23,289 --> 01:01:24,289
ลุง
Sir!
1183
01:01:26,089 --> 01:01:27,089
ขอบคุณครับ
Thank you!
1184
01:01:29,249 --> 01:01:30,249
ผมเห็นแล้ว
I saw her.
1185
01:01:33,529 --> 01:01:34,729
ผมเห็นใบข้าวแล้ว
I saw Baikhao.
1186
01:01:42,689 --> 01:01:43,689
อ้าว
Oh!
1187
01:01:44,210 --> 01:01:47,930
คนแก่สองคนนี้มาทำอะไรดึกดื่น
What are you two old-timers doing here so late?
1188
01:01:48,010 --> 01:01:49,706
ค่อย ๆ นะพ่อ
Easy, Dad.
1189
01:01:50,050 --> 01:01:51,050
เดี๋ยว ๆ
Wait.
1190
01:01:51,170 --> 01:01:53,930
รอนานแล้วนะ ทำอะไรอยู่
I've been waiting. What were you?
1191
01:01:59,810 --> 01:02:01,650
ว่ายังไง มีอะไร
So what's going on?
1192
01:02:02,930 --> 01:02:06,690
เราอยากให้เอาศพอีใบข้าวขึ้นมาเผาเร็ว ๆ
We want you to dig up Baikhao's body for cremation quickly.
1193
01:02:06,715 --> 01:02:08,515
เร็วน่ะมันเร็วได้อยู่
You can make a request,
1194
01:02:08,890 --> 01:02:10,971
แต่ว่ามันไม่มีใครทำน่ะสิ
but there's nobody to do it.
1195
01:02:11,931 --> 01:02:13,331
ถ้าจะพึ่งไอ้เจิด
Joed still doesn't know
1196
01:02:13,371 --> 01:02:15,850
ก็ยังทำอะไรไม่เป็นสักอย่าง
how to do anything.
1197
01:02:17,370 --> 01:02:19,211
ก็จะให้กูทำยังไงล่ะ
What you do expect me to do?
1198
01:02:19,890 --> 01:02:24,891
รอให้ขากูดีขึ้นนู่นแหละ ถึงจะได้ทำ
you have to wait for my leg to heal before doing anything.
1199
01:02:25,931 --> 01:02:27,091
อือ เอา
All right.
1200
01:02:28,051 --> 01:02:29,451
ถ้าช่วยเราไม่ได้
If you can't help,
1201
01:02:30,371 --> 01:02:32,071
ก็ขอให้หายไว ๆ นะ
then I wish you speedy recovery.
1202
01:02:33,051 --> 01:02:34,251
เราจะกลับก่อน
We're gonna go.
1203
01:02:35,131 --> 01:02:36,251
เอาแบบนั้นเหรอ
If that's what you want.
1204
01:02:36,331 --> 01:02:38,452
เออ ๆ ไป
Okay, let's go.
1205
01:02:42,772 --> 01:02:44,271
มีอะไรกินบ้างล่ะ
What food do we have?
1206
01:02:45,571 --> 01:02:46,171
หลายอย่าง
Lots.
1207
01:02:46,252 --> 01:02:48,610
ตาคำตันยังไม่กลับบ้านเหรอ
Aren't we going home?
1208
01:02:53,692 --> 01:02:54,252
เฮ้ย
Hey!
1209
01:03:11,391 --> 01:03:12,391
เฮ้ย
Hey!
1210
01:03:13,973 --> 01:03:15,633
ไม่ชวนกูกินข้าวหน่อยเหรอ
Aren't you gonna invite us?
1211
01:03:16,772 --> 01:03:18,693
เอาเลยครับ เอาเลย อย่านั่งเงียบ
Please, enjoy. Don't just sit in silence.
1212
01:03:18,853 --> 01:03:21,713
มาขอเขากินข้าวแล้ว... / แล้วจะพูดทำไม
You asked for food... / Stop talking.
1213
01:03:25,500 --> 01:03:26,500
ลุง
Sir?
1214
01:03:26,973 --> 01:03:27,973
ลุงว่างไหม
Are you free?
1215
01:03:28,653 --> 01:03:29,653
อะไรล่ะอ้อม
What, Aom?
1216
01:03:30,133 --> 01:03:33,253
ผัวฉันมันนอนตายเมื่อเช้า
My husband died this morning.
1217
01:03:33,333 --> 01:03:34,933
เจิด / อะไร
Joed! / What?
1218
01:03:36,133 --> 01:03:37,333
มีงานเข้าแล้ว
We got a job!
1219
01:03:41,293 --> 01:03:42,494
กูไม่ไปไม่ได้เหรอ
Can I not go?
1220
01:03:42,774 --> 01:03:43,774
มึงไม่ไปได้ยังไง
How can you not go?
1221
01:03:43,813 --> 01:03:45,174
มึงตกลงกับพ่อกูไว้แล้ว
You made a deal with my dad.
1222
01:03:45,494 --> 01:03:47,054
กูขอคืนสัญญาตกลง
I'm canceling our deal.
1223
01:03:48,054 --> 01:03:51,134
อีกอย่างกูทำเครื่องแบบมาให้มึงเรียบร้อย
Besides, I had your uniform made.
1224
01:03:54,389 --> 01:03:55,949
ทำศพก็ต้องมีเครื่องแบบด้วยเหรอ
Why do we need uniforms to prepare the dead?
1225
01:03:55,974 --> 01:03:57,014
ตัวนี้อุปกรณ์เสริม
An accessory.
1226
01:03:58,134 --> 01:03:59,414
ไม่ไปไม่ได้เหรอจ่า
Can I not go?
1227
01:03:59,494 --> 01:04:00,094
ไม่ได้
No.
1228
01:04:00,119 --> 01:04:02,389
กูปวดขี้ / เออ เดี๋ยวไปขี้บ้านงาน
I need to poop. / You can poop there.
1229
01:04:02,414 --> 01:04:04,495
กูปวดท้อง / เออ เดี๋ยวกูหายาให้กิน
My tummy hurts. / Okay, I'll find you some meds there.
1230
01:04:13,394 --> 01:04:15,153
ศพแรกก็เอากูเลย
This is a bad start.
1231
01:04:15,415 --> 01:04:16,830
จงภูมิใจซะมึง
Count yourself lucky
1232
01:04:16,855 --> 01:04:18,141
ที่มีกูเป็นผู้ช่วย
for having me as your assistant.
1233
01:04:19,455 --> 01:04:20,812
รออยู่นี่แหละ
You wait here.
1234
01:04:21,554 --> 01:04:22,195
กูไปด้วย
I'm going with you.
1235
01:04:22,220 --> 01:04:23,020
หือ
No.
1236
01:04:23,675 --> 01:04:25,125
ดูไว้ เผื่อศพ...
Watch him in case...
1237
01:04:25,708 --> 01:04:26,808
โดดมาเต้นอีก
he gets up and dances.
1238
01:04:26,840 --> 01:04:28,190
เป็นความผิดมึงนะ
It'd be your fault.
1239
01:04:28,435 --> 01:04:29,195
ไปก่อน
I'm gonna go.
1240
01:04:29,275 --> 01:04:30,035
ไปนานไหม
Will you be long?
1241
01:04:30,315 --> 01:04:31,315
เออ สักพัก
Yeah, a while.
1242
01:04:37,956 --> 01:04:38,556
เซียง
Siang.
1243
01:04:40,236 --> 01:04:42,636
มึงพาพี่เฮิร์บมา กูเข้าใจนะแต่ว่า...
I understand why you brought Herb here...
1244
01:04:42,996 --> 01:04:45,196
มึงนิมนต์พระป่องมาทำไม
but why did you bring Venerable Pong?
1245
01:04:45,795 --> 01:04:46,795
เอ้า
Duh.
1246
01:04:48,435 --> 01:04:52,156
กูจะรู้เหรอ ใครพอช่วยกูได้กูก็เรียกมาหมดแหละ
I don't know. I brought everyone who can help us.
1247
01:04:56,596 --> 01:04:57,276
ปะ
All right,
1248
01:04:57,516 --> 01:04:58,276
เริ่ม
start.
1249
01:05:00,342 --> 01:05:01,342
ยังไง
How?
1250
01:05:01,716 --> 01:05:02,716
ไม่รู้
No idea.
1251
01:05:02,836 --> 01:05:03,636
โอ๊ย
Jeez.
1252
01:05:04,956 --> 01:05:06,156
มึงเอามาทำไม
Why did you bring those?
1253
01:05:07,196 --> 01:05:07,957
เอ้า
Oh,
1254
01:05:08,036 --> 01:05:10,317
ก็กูเห็นในหนังผีฝรั่ง
well, I saw them in western horror movies.
1255
01:05:11,116 --> 01:05:13,557
ผีฝรั่งมันกลัวไม้กางเขนกับกระเทียมไง
Western ghosts are afraid of a cross and garlic.
1256
01:05:14,283 --> 01:05:15,284
เฮิร์บ
Herb?
1257
01:05:18,556 --> 01:05:19,556
เฮิร์บ
Herb.
1258
01:05:22,517 --> 01:05:24,797
คนตาย มึงเอากระเทียมมาทำไม
He's dead. Why did you bring garlic?
1259
01:05:26,823 --> 01:05:27,823
ว่าแต่...
But...
1260
01:05:28,517 --> 01:05:30,537
ตอนพ่อมึงตาย มึงทำไงเฮิร์บ
what did you do when your dad died?
1261
01:05:31,397 --> 01:05:32,837
พ่อกูยังไม่ตาย ไอ้สัตว์
My dad's not dead, asshole.
1262
01:05:32,918 --> 01:05:33,957
มันถาม
He asked.
1263
01:05:34,037 --> 01:05:35,298
มึงเหรอ / กู ๆ
Oh, that was you? / That was me.
1264
01:05:36,677 --> 01:05:37,277
ขอโทษครับหลวงพี่
Sorry, venerable.
1265
01:05:37,358 --> 01:05:38,957
มึงไม่กลัวบาปเหรอ ตบหัวพระ
Don't you know it's a sin to smack a monk's head?
1266
01:05:39,038 --> 01:05:39,837
ไม่ กูนับถือคริสต์
No, I'm a Christian.
1267
01:05:40,358 --> 01:05:41,158
ขอโทษครับหลวงพี่
Sorry, venerable.
1268
01:05:41,237 --> 01:05:41,717
อืม
Mm.
1269
01:05:42,003 --> 01:05:43,003
ยังไงต่อทีนี้
What's next?
1270
01:05:43,198 --> 01:05:45,878
ยังไงต่ออะไรล่ะ มึงไม่ถามพ่อมึงล่ะเจิด
Who knows? Why don't you ask your dad, Joed?
1271
01:05:46,318 --> 01:05:49,078
พี่ เผื่อมันมีในนี้
Here. In case it has an instruction.
1272
01:05:49,277 --> 01:05:51,318
มา โก นพ มะ คน
Ma ko nop ma khon.
1273
01:05:51,343 --> 01:05:51,943
อ่า
Okay.
1274
01:05:52,484 --> 01:05:53,684
โทรหาพ่อมึงเลย
Call your dad.
1275
01:05:54,218 --> 01:05:55,218
ฮัลโหลพ่อ
Hello, dad?
1276
01:05:55,638 --> 01:05:59,878
ทำไมไม่บอกว่าศพที่ตายเป็นฝรั่ง
Why didn't you say the dead was a western man?
1277
01:06:01,365 --> 01:06:02,365
พี่สาวครับ
Ma'am?
1278
01:06:02,638 --> 01:06:03,638
พี่สาว
Ma'am?
1279
01:06:04,158 --> 01:06:05,998
ศพนับถือศาสนาอะไรครับ
What religion did he practice?
1280
01:06:06,639 --> 01:06:07,898
เขานับถือคริสต์
He was a Christian.
1281
01:06:08,518 --> 01:06:10,398
"ตามประเพณีของชาวคริสต์นั้น
"According to Christian traditions,
1282
01:06:10,423 --> 01:06:11,674
มีความเชื่อว่า
it is believed
1283
01:06:11,699 --> 01:06:13,567
ก่อนที่จะมีผู้เสียชีวิต
before someone dies,
1284
01:06:13,965 --> 01:06:15,507
ทางญาติและครอบครัว
his or her family
1285
01:06:15,672 --> 01:06:18,507
จะเชิญบาทหลวงมาทำพิธีศีลเจิม
will invite a priest to perform the last rites
1286
01:06:18,719 --> 01:06:21,305
เป็นการให้พรก่อนเสียชีวิต"
to bless him or her prior to death."
1287
01:06:22,252 --> 01:06:23,582
ว่าไงนะ
What?
1288
01:06:24,025 --> 01:06:25,025
ไม่ทันแล้ว
It's too late.
1289
01:06:26,305 --> 01:06:28,165
ผู้เสียชีวิตได้ตายไปแล้ว
The dead already died.
1290
01:06:31,646 --> 01:06:32,746
ทำยังไงทีนี้
What do we do?
1291
01:06:33,799 --> 01:06:34,799
ผมว่า...
I think...
1292
01:06:36,080 --> 01:06:37,480
เชิญบาทหลวงดีกว่าครับ
we should invite a priest.
1293
01:06:38,052 --> 01:06:39,052
พี่เฮิร์บ
Herb.
1294
01:06:39,077 --> 01:06:40,614
มีเบอร์บาทหลวงไหมครับ
Do you have a priest's number?
1295
01:06:40,639 --> 01:06:42,120
ไม่มี มีแต่เบอร์เมีย
No, I only have my wife's number.
1296
01:06:43,506 --> 01:06:45,067
บาทหลวงไม่มี เอาบาตรพระแทนไหมล่ะ
Can we use an alms bowl instead?
1297
01:06:46,279 --> 01:06:47,580
"ข้าแต่พระเจ้า
"Dear Heavenly Father,
1298
01:06:47,900 --> 01:06:49,500
พระองค์คือพระผู้สร้าง
You are the Creator
1299
01:06:50,006 --> 01:06:51,244
และพระผู้ไถ่
and the Savior
1300
01:06:51,613 --> 01:06:53,103
ของผู้ที่มีความเชื่อ
of believers.
1301
01:06:53,580 --> 01:06:55,740
ขอโปรดให้วิญญาณของข้าบริการ
Please free the souls of
1302
01:06:56,067 --> 01:06:57,587
ผู้ล่วงลับของพระองค์
your late servants
1303
01:06:58,007 --> 01:07:00,446
ได้รับการยกบาปทั้งสิ้นของเรา
from all our sins
1304
01:07:00,786 --> 01:07:03,666
โดยผ่านคำเสนอวิงวอนของข้าพเจ้าทั้งหลาย
through our prayers,
1305
01:07:04,067 --> 01:07:06,733
พวกเขาจะได้รับการอภัยในบาปโทษ
so they are granted remission of all their sins
1306
01:07:06,758 --> 01:07:09,350
ที่พวกเขาปรารถนานั้นเทอญ
as they wish.
1307
01:07:09,375 --> 01:07:11,075
พระองค์ผู้ทรงจำเริญ
Almighty God
1308
01:07:11,100 --> 01:07:13,618
และครองราชย์ตลอดนิรันดร"
and the eternal Ruler."
1309
01:07:13,643 --> 01:07:15,483
อาเมน / อาเมน
Amen. / Amen.
1310
01:07:16,094 --> 01:07:17,229
สาธุ
Sadhu.
1311
01:07:17,254 --> 01:07:18,312
สาธุแม่มึงเหรอ
Sadhu my ass.
1312
01:07:19,681 --> 01:07:20,681
อาเมน
Amen.
1313
01:07:21,971 --> 01:07:22,971
อาเมน
Amen.
1314
01:07:24,601 --> 01:07:25,841
ต่อไป
Next,
1315
01:07:25,866 --> 01:07:28,852
ให้ญาติพี่น้องนำดอกไม้ไปวางไว้ที่หลุมศพได้เลยครับ
you all can put flowers on his coffin.
1316
01:07:29,600 --> 01:07:31,214
บาทหลวงทำไมพูดลาววะ
Why does the priest speak Isan dialect?
1317
01:07:33,297 --> 01:07:34,337
เห็นไหม
See?
1318
01:07:34,362 --> 01:07:36,042
มึงเกือบพากูทำไปมั่วซั่ว
You almost led me astray.
1319
01:07:37,602 --> 01:07:39,176
กูจะไปรู้เหรอ
How was I supposed to know?
1320
01:07:39,201 --> 01:07:41,442
เกิดมากูเพิ่งเคยทำศพฝรั่งนี่แหละ
This is my first time preparing a westerner's body.
1321
01:07:42,561 --> 01:07:43,736
คนเหมือนกัน
They're people too.
1322
01:07:43,761 --> 01:07:45,008
ตายเหมือนกัน
They die too.
1323
01:07:45,434 --> 01:07:47,669
ต่างกันแค่พิธีกรรม
The only difference is the rituals.
1324
01:07:49,562 --> 01:07:51,062
ดอกไม้เราล่ะ
What about our flowers?
1325
01:07:52,102 --> 01:07:56,852
เจ้าสี่ขา มาลาลับ จากเราแล้ว
Our four-legged friend has left us
1326
01:07:58,002 --> 01:08:02,123
โอ้เพื่อนแก้ว ตายไป ไม่กลับหลัง
Oh, dearest friend, you're not coming back
1327
01:08:03,478 --> 01:08:07,399
เคยเป็นเพื่อน เคยเฝ้าบ้าน เคยเห่าดัง
You used to be my company, guard my house, bark loudly
1328
01:08:08,923 --> 01:08:13,162
หมดสิ้นหวัง ไม่มีแล้ว เจ้าเพื่อนเอย
Now you are no more, my dearest friend
1329
01:08:19,563 --> 01:08:21,178
แม่มึงเหรอ
Can you believe this?
1330
01:08:21,203 --> 01:08:23,254
ใหญ่กว่างานศพคนอีก
Bigger than a human funeral.
1331
01:08:30,764 --> 01:08:32,437
เจริญมั้ยล่ะมึง
Is this a good idea?
1332
01:08:32,804 --> 01:08:34,529
ทำศพหมา
Preparing a dog's body.
1333
01:08:36,404 --> 01:08:38,866
กูว่าคนเรานี่ก็แปลกเนอะ
I think people are strange.
1334
01:08:39,703 --> 01:08:43,179
ชอบทำให้สิ่งที่เรารักมีความสุขมากที่สุด
They do things they love that make them happiest
1335
01:08:43,204 --> 01:08:44,752
โดยที่ไม่ถามว่า
without asking
1336
01:08:45,550 --> 01:08:47,881
เขาจะต้องการอยู่ไหมน่ะ
if their pet wants these things.
1337
01:08:48,083 --> 01:08:51,027
แล้วถ้ามึงเป็นหมามึงชอบไหม
If you were a dog, would you like this?
1338
01:08:51,650 --> 01:08:52,785
ชอบสิ
Yes.
1339
01:08:52,810 --> 01:08:56,368
มันคือการแสดงออกถึงความรักครั้งสุดท้าย
It's an expression of love for the last time.
1340
01:08:59,984 --> 01:09:02,035
แล้วถ้ามึงเป็นหมาล่ะ
What if you were a dog?
1341
01:09:02,237 --> 01:09:04,860
กูขอเป็นหมาเปอร์เซีย
I would be a Persian dog.
1342
01:09:06,160 --> 01:09:07,180
หมาฝรั่งเหรอ
A western dog?
1343
01:09:07,205 --> 01:09:08,205
อืม
Mm.
1344
01:09:09,351 --> 01:09:12,900
แล้วทำไงต่อไป
So... what's next?
1345
01:09:12,925 --> 01:09:15,154
ต้องมัดตราสังหมาไหม
Do we need to use sacred threads?
1346
01:09:16,765 --> 01:09:18,205
กูว่าไม่ต้องมัดหรอก
I don't think it's necessary.
1347
01:09:18,230 --> 01:09:20,425
ทำให้สวย ๆ เดี๋ยวเขาก็ชอบเองแหละ
Make this pretty. The dog will like it.
1348
01:09:20,982 --> 01:09:23,740
ชัวร์ไหม โทรถามพ่อมึงดูก่อนไหม
Are you sure? Wanna ask your dad first?
1349
01:09:23,765 --> 01:09:25,540
อือ ทำเลย
Just do it.
1350
01:09:25,565 --> 01:09:27,593
โรย ๆ อีกครั้งนึง
Scatter the flowers again.
1351
01:09:27,959 --> 01:09:31,637
ต่อไปเป็นการโรยดอกไม้อีกครั้งนึงนะครับ / ครับ
We'll scatter the flowers again. / Yes.
1352
01:09:33,892 --> 01:09:36,316
เพื่อความสวยงาม
To make it beautiful.
1353
01:09:46,366 --> 01:09:50,446
อะนิจจา วะตะ สังขารา
(ritual prayer)
1354
01:09:50,526 --> 01:09:54,086
อุปปาทวยธัมมิโน
(ritual prayer)
1355
01:09:55,353 --> 01:09:57,164
เปิดได้ยังไงวะ
How did it open?
1356
01:09:58,406 --> 01:10:02,846
เตสัง วูปะสะโม สุโขฯ
(ritual prayer)
1357
01:10:04,607 --> 01:10:07,766
สัพเพ สัตตา มะรัน ติจะ
(ritual prayer)
1358
01:10:07,847 --> 01:10:10,046
มะริงสุจะ มะริสสะเร
(ritual prayer)
1359
01:10:10,127 --> 01:10:11,622
เหนื่อยว่ะ
So tired.
1360
01:10:11,647 --> 01:10:15,567
ตะเถวาหัง มะริสสามิ
(ritual prayer)
1361
01:10:15,727 --> 01:10:20,367
นัตถิเม เอตถะสังสะโยฯ
(ritual prayer)
1362
01:10:43,608 --> 01:10:44,688
โห
Whoa!
1363
01:10:46,514 --> 01:10:50,581
เกจิป่องปัญโญวิ่งเพื่อพ่อแต่เช้าเลยนะ
Venerable Pong, running off to your dad at this hour.
1364
01:10:54,049 --> 01:10:57,928
เลียจนเสร็จ บอกว่าเผ็ดเพราะเธอกินพริก
After a long lick, it's spicy because you ate chilies.
1365
01:11:03,849 --> 01:11:07,115
ร้านปิดแล้วน้องสาว พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่
We're closed, Miss. Come back tomorrow.
1366
01:11:21,369 --> 01:11:22,449
นมบูด
Expired milk.
1367
01:11:22,975 --> 01:11:24,890
อีสวย กูบอกมึงกี่ครั้งแล้ว
Suay, how many times must I tell you
1368
01:11:24,969 --> 01:11:26,425
ว่าอย่าเอานมบูดมาขาย
not to sell expired milk?
1369
01:11:26,450 --> 01:11:28,370
มึงนี่ไม่สนใจผู้บริโภคเลย
You don't care about consumers at all.
1370
01:11:28,450 --> 01:11:29,792
อีควาย
Idiot.
1371
01:11:47,170 --> 01:11:50,530
มึงจะหลอกกูอยู่แค่นี้หรอกเหรอ
Are you gonna keep scaring me like this?
1372
01:11:55,371 --> 01:11:59,015
ไอ้เซียงมันอยากเห็นมึง มึงทำไมไม่ไปหามัน
Siang wants to see you. Why don't you go to him?
1373
01:11:59,040 --> 01:12:00,540
ไอ้แม่...
Your crazy bitch!
1374
01:12:05,225 --> 01:12:08,864
ไอ้เซียงมันรักมึง มันมีอะไรกับมึงคนเดียว
Siang loves you. You were the only one he slept with.
1375
01:12:08,890 --> 01:12:11,928
มึงก็ไม่ไปหามัน มาหากูทำไม
Why don't you go to him? Why did to come to me?
1376
01:12:13,211 --> 01:12:15,371
มา มา กูจะหันหน้าไปสู้มึง
I'm gonna turn around and face you.
1377
01:12:15,451 --> 01:12:16,816
มา
Come on.
1378
01:12:17,651 --> 01:12:20,447
เหี้ยเอ้ย ไม่กล้า สัตว์เอ้ย
Shit, I can't. Shit!
1379
01:12:21,727 --> 01:12:23,263
อีผีเหี้ย
You asshole ghost.
1380
01:12:24,532 --> 01:12:25,532
พระป่อง
Venerable Pong?
1381
01:12:27,532 --> 01:12:29,812
พระป่อง ทำไมมานอนที่นี่
Venerable Pong, why are you sleeping here?
1382
01:12:33,732 --> 01:12:34,820
เฮ้ย ๆ
Hey!
1383
01:12:34,845 --> 01:12:37,045
เป็นพระ ๆ ไม่ต้องไหว้
You're a monk. Don't have to pray me.
1384
01:12:38,252 --> 01:12:43,292
เมื่อคืนผมน่าจะโดนโยมผีใบข้าวหลอกครับ
I think Baikhao's ghost scared me last night.
1385
01:12:44,292 --> 01:12:45,292
อ้าว
What?
1386
01:12:46,772 --> 01:12:48,612
พระโดนผีหลอก
A monk scared by a ghost?
1387
01:12:50,933 --> 01:12:53,892
มีใครเห็นผีใบข้าวเหมือนกูไหม
Has anybody seen Baikhao's ghost like I have?
1388
01:12:55,052 --> 01:12:56,873
ไม่รู้ว่าเหตุผลอะไรเหมือนกัน
I don't know why.
1389
01:12:57,572 --> 01:12:58,572
อยู่ดี ๆ
Suddenly,
1390
01:12:59,612 --> 01:13:01,333
พวกเราก็เห็นผีใบข้าว
we see Baikhao's ghost.
1391
01:13:01,652 --> 01:13:04,713
กูคิดว่าจะเอาศพขึ้นมาเผาเร็วกว่านี้ดีไหม
Do you think we should dig up her body for cremation earlier?
1392
01:13:04,738 --> 01:13:06,638
แล้วเร็วที่สุดวันไหนพ่อ
When's the fastest, sir?
1393
01:13:07,173 --> 01:13:10,053
ก็แค่ต้องรอให้สัปเหร่อหายป่วยก่อน
We just have to wait for the undertaker to heal.
1394
01:13:10,693 --> 01:13:12,533
อย่างนี้เราต้องจ้างหมอผีไหมครับ
Do we have to hire a shaman?
1395
01:13:12,933 --> 01:13:15,573
วู้ มันยุคสมัยไหนแล้วพี่
Whoo, what year is this?
1396
01:13:16,069 --> 01:13:17,468
จะมาหมอพงหมอผีอะไร
Why do we need a shaman?
1397
01:13:17,493 --> 01:13:19,293
เขาแค่ปรากฏตัวให้เห็นเฉย ๆ
She just appeared before you.
1398
01:13:19,374 --> 01:13:21,374
เขาไม่ได้มาหักคอพี่เลย
She didn't break your neck.
1399
01:13:21,622 --> 01:13:23,981
ไม่ใช่หนัง แม่นาคพระโขนง นะ
This is not one of Mae Nak Phra Khanong movies.
1400
01:13:24,006 --> 01:13:25,727
จะได้มาจ้างหมอพงหมอผี
Why would we hire a shaman?
1401
01:13:26,094 --> 01:13:28,593
หรือจะให้จ้างหมอฟัน มาถอนฟันแม่มึง
We'll hire a dentist to remove your teeth.
1402
01:13:29,334 --> 01:13:30,334
ต่อยเลยไหม
Wanna fight?
1403
01:13:30,374 --> 01:13:31,753
เลิกพูดซะ สันดาน
Shut up, asshole.
1404
01:13:32,574 --> 01:13:33,814
ประกาศ ๆ
Attention.
1405
01:13:35,574 --> 01:13:37,594
นี่คือเสียงประกาศจากผู้ใหญ่บ้านนะ
This is the voice of your village head.
1406
01:13:38,094 --> 01:13:40,894
เป็นประกาศเคอร์ฟิวฉบับแรก
This is the first curfew announcement.
1407
01:13:41,414 --> 01:13:44,534
ภายในสิบห้าวัน นับตั้งแต่นี้เป็นต้นไป
Fifteen days from now,
1408
01:13:46,294 --> 01:13:50,294
ห้ามคนไหนออกจากบ้านตอนกลางคืน
being out at night
1409
01:13:51,974 --> 01:13:53,275
โดยเด็ดขาด
is strictly forbidden.
1410
01:13:54,255 --> 01:13:55,255
ปิดประตู
Close your doors.
1411
01:13:55,615 --> 01:13:56,715
ให้ยายนอนด้วยนะ
Let me sleep with you.
1412
01:13:56,815 --> 01:13:58,095
ยายมานอนกับผมทำไม
Why are you here?
1413
01:13:58,174 --> 01:13:59,374
เอ้า ก็คิดถึงหลานเนอะ
I miss you.
1414
01:13:59,455 --> 01:14:00,454
จะมาคิดถึงอะไร
Why?
1415
01:14:00,535 --> 01:14:01,735
เตียงยิ่งเล็ก ๆ อยู่
The bed is already small.
1416
01:14:01,815 --> 01:14:02,488
อือ
Please.
1417
01:14:02,513 --> 01:14:04,433
ถือว่ากูประกาศเตือนแล้วนะ
Consider yourself warned.
1418
01:14:06,594 --> 01:14:07,594
เอ๊ย
Shit!
1419
01:14:14,454 --> 01:14:16,994
ต่อไปเป็นการล้างหน้าศพนะครับ
Next we will wash the dead's face.
1420
01:14:19,295 --> 01:14:20,295
อะไรน่ะ
What's that?
1421
01:14:20,696 --> 01:14:22,176
เอ้า ก็ล้างหน้าศพไง
For the washing.
1422
01:14:22,895 --> 01:14:23,895
เจิด
Joed,
1423
01:14:24,056 --> 01:14:25,696
สติ ใจเย็น ๆ
focus, calm down.
1424
01:14:26,696 --> 01:14:27,696
เอาดี ๆ นะ
Do it well.
1425
01:14:30,068 --> 01:14:31,068
เหี้ย
Shit!
1426
01:14:32,216 --> 01:14:33,216
ไอ้เจิด
Joed!
1427
01:14:36,656 --> 01:14:37,656
เซียง
Siang?
1428
01:14:37,711 --> 01:14:38,711
แอลกอฮอล์
Alcohol.
1429
01:14:38,736 --> 01:14:39,776
เอามาทำอะไรเจิด
What for, Joed?
1430
01:14:39,856 --> 01:14:40,656
เอามาล้างแผลศพ
Cleaning the wound.
1431
01:14:40,736 --> 01:14:42,177
เป็นบ้าเหรอเจิด
Are you crazy, Joed?
1432
01:14:46,416 --> 01:14:48,231
จะไม่ช่วยกูหน่อยเหรอเพื่อน
Aren't you gonna help me, buddy?
1433
01:14:48,409 --> 01:14:49,713
ทำยังไงต่อครับ
What's next?
1434
01:14:49,803 --> 01:14:51,071
มึงมีพลาสเตอร์ไหม
Do you have a bandage?
1435
01:14:51,096 --> 01:14:52,312
พลาสเตอร์
A bandage?
1436
01:14:52,337 --> 01:14:52,896
เออ
Yeah.
1437
01:14:52,977 --> 01:14:53,496
เฮ้ย
Hey!
1438
01:14:54,151 --> 01:14:56,992
กูไม่รู้ว่าจะตกใจที่มีดสับหรือมีพลาสเตอร์
I'm not sure if I'm shocked by your chopping or your having a bandage.
1439
01:14:57,017 --> 01:15:00,376
อะจิรัง วะตะยัง กาโย ปะฐะวิงอะธิเสสสะติ
(ritual prayer)
1440
01:15:02,057 --> 01:15:03,057
อะไร
What's that?
1441
01:15:04,108 --> 01:15:05,272
ทำต่อเอานะสัปเหร่อ
Continue, undertaker.
1442
01:15:05,297 --> 01:15:05,887
ทำดู
Do it.
1443
01:15:05,912 --> 01:15:07,192
ผมต้องทำแบบไหนก่อนดีครับ
How do I start?
1444
01:15:07,217 --> 01:15:08,472
เอ้า มึงเคยทำแบบไหนล่ะ
How do you usually do it?
1445
01:15:08,497 --> 01:15:09,192
อันนี้แม่ใครครับ
Whose mother was she?
1446
01:15:09,217 --> 01:15:09,832
แม่กู
Mine.
1447
01:15:09,857 --> 01:15:10,512
ปั้นขา
Mold her legs.
1448
01:15:10,537 --> 01:15:11,913
ไม่อ้วน ๆ แม่กูขาไม่อ้วน
Not fat legs. My mom's legs weren't fat.
1449
01:15:11,938 --> 01:15:13,032
จริง ๆ เราควรช่วยกันนะ
We should do this together.
1450
01:15:13,057 --> 01:15:13,858
แก้ให้มันเท่ากัน
Make them the same size.
1451
01:15:13,883 --> 01:15:15,232
มีกี่ขาครับ แม่พี่แม่พี่มีกี่ขา
How many legs did your mom have?
1452
01:15:15,257 --> 01:15:16,192
แล้วแม่มึงมีกี่ขาล่ะ
How many do yours?
1453
01:15:16,217 --> 01:15:17,152
แม่พี่มีกี่หัว
How many head did she have?
1454
01:15:17,177 --> 01:15:18,898
แม่กูมีหัวเดียว แหม ไอ้นี่แม่ง
One, you asshole.
1455
01:15:18,977 --> 01:15:20,218
ก็ไม่ได้เก่ง
I'm not a pro.
1456
01:15:20,298 --> 01:15:21,058
มันจะไม่เสร็จ
Get it done.
1457
01:15:21,138 --> 01:15:22,537
ฮัลโหลครับ ป๋า ครับ
Hello, sir?
1458
01:15:23,514 --> 01:15:25,833
ศพอยู่ไหน อะไรนะครับ
Where's the body? What?
1459
01:15:25,858 --> 01:15:27,953
อิสลามมันต้องภายใน 24 ชั่วโมงนะครับ
A Muslim funeral has to be done in 24 hours.
1460
01:15:27,978 --> 01:15:30,818
ตอนนี้ป๋าต้องโทรหาญาติเขาครับ
You have to call his family.
1461
01:15:31,298 --> 01:15:33,073
ญาติมาไม่ทันเหรอครับ
His family won't be here in time?
1462
01:15:33,098 --> 01:15:35,058
ครับ ๆ เดี๋ยวผมไปครับ
Yes, yes, I'll be there.
1463
01:15:35,698 --> 01:15:37,098
จะได้เป็นต่อไหมสัปเหร่อ
Will you be able to keep this job?
1464
01:15:37,178 --> 01:15:37,978
เพื่อน มีอะไร
Buddy, what?
1465
01:15:38,298 --> 01:15:41,058
ป๋าคำตันโทรมา มีศพอิสลาม
Khamtan called. A Muslim's body.
1466
01:15:41,138 --> 01:15:42,419
ศพอิสลาม
A Muslim's body?
1467
01:15:46,938 --> 01:15:47,657
แมลงวัน
Flies.
1468
01:15:47,682 --> 01:15:49,135
อาบน้ำศพ
Wash the body.
1469
01:15:49,819 --> 01:15:52,058
ยกศพขึ้นให้อยู่ในท่านั่ง
Get the body to sit up.
1470
01:15:53,258 --> 01:15:54,019
ทำไมมันหนักมากเลยวะ
Why is he so heavy?
1471
01:15:54,044 --> 01:15:56,674
แล้วทำการรีดอุจจาระออก
And force out the stool.
1472
01:15:56,699 --> 01:15:57,458
หือ
Huh?
1473
01:15:58,019 --> 01:15:59,019
เอาน้ำมาราด
Pour water.
1474
01:16:00,899 --> 01:16:03,459
เอามือล้วงลึกเข้าไปในทวารทั้งสอง
Put your fingers in both orifices
1475
01:16:03,539 --> 01:16:05,939
โดยผู้ล้วงไม่ต้องมอง
without looking.
1476
01:16:07,979 --> 01:16:08,659
อะไร
what?
1477
01:16:09,540 --> 01:16:11,507
สาม เอาน้ำอาบทั่วตัวเลยทีนี้
Three, wash the whole body.
1478
01:16:11,739 --> 01:16:13,819
กลั้นหายใจนะพี่ เผื่อมันเข้าจมูกพี่นะ
Hold your breath, sir, in case it gets in your nose.
1479
01:16:14,220 --> 01:16:15,220
เขาตายแล้ว
He's dead.
1480
01:16:17,393 --> 01:16:18,992
เออ กูสงสัย
Hey, I'm curious.
1481
01:16:19,620 --> 01:16:20,980
แล้วทำไมเขาต้อง
Why bodies must be
1482
01:16:22,020 --> 01:16:24,140
จัดการศพก่อน 24 ชั่วโมง
taken care of within 24 hours?
1483
01:16:24,260 --> 01:16:25,235
เท่าที่กูเคยอ่านมานะ
From what I've read,
1484
01:16:25,260 --> 01:16:26,019
อ่าฮะ
Uh-huh.
1485
01:16:26,100 --> 01:16:26,820
หนึ่ง
One,
1486
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
ลดค่าใช้จ่าย
it saves money.
1487
01:16:28,860 --> 01:16:29,660
สอง
Two,
1488
01:16:30,060 --> 01:16:31,500
ป้องกันโรคระบาดจากศพ
it prevents an outbreak.
1489
01:16:32,620 --> 01:16:33,340
สาม
Three,
1490
01:16:33,780 --> 01:16:35,180
เขาไม่รู้วิธีการรักษาสภาพศพ
they didn't know how to preserve bodies.
1491
01:16:35,346 --> 01:16:36,332
อ๋อ
I see.
1492
01:16:36,519 --> 01:16:37,515
แล้วข้อที่สี่
And four,
1493
01:16:37,540 --> 01:16:38,140
ข้อนี้ดี
this reason is good.
1494
01:16:38,540 --> 01:16:39,260
แล้วกูก็ชอบ
I like it.
1495
01:16:40,501 --> 01:16:42,980
รีบทำ รีบเสร็จ เพื่อที่ไม่ให้ญาติโศกเศร้านาน
A quick ceremony helps shorten the grief.
1496
01:16:43,060 --> 01:16:43,795
เฮ้ย
Hey!
1497
01:16:43,820 --> 01:16:45,140
แม่งโคตรเจ๋งเลยว่ะ
That's awesome.
1498
01:16:45,165 --> 01:16:46,245
ข้อสุดท้าย
Lastly,
1499
01:16:47,221 --> 01:16:50,121
ยิ่งฝังไวเท่าไร ยิ่งย่อยสลายไวเท่านั้น
The sooner the burial, the faster the decomposition.
1500
01:16:50,260 --> 01:16:52,140
มึงนี่ รู้เยอะเนอะเพื่อน
You know a lot, buddy.
1501
01:16:52,221 --> 01:16:54,541
กูว่าตอนนี้มึงนี่เก่งกว่าพ่อมึงแล้วนะ
I think you're better than your dad now.
1502
01:16:55,861 --> 01:16:56,541
กู...
I...
1503
01:16:56,621 --> 01:16:57,821
กูสัปเหร่อกูเกิล
I'm a Google undertaker.
1504
01:16:57,901 --> 01:16:59,873
แหม ถ่อมตัว
You're being humble.
1505
01:17:01,619 --> 01:17:03,299
เออ กูถามมึงหน่อย
Let me ask you something.
1506
01:17:03,501 --> 01:17:05,941
แล้วทำไมมึงมาเป็นสัปเหร่อแทนพ่อมึงวะ
Why did you take your dad's place?
1507
01:17:07,581 --> 01:17:09,061
เพื่อให้เขาสบายใจ
To ease his worries.
1508
01:17:21,402 --> 01:17:23,223
พี่เป็นแฟนผู้ตายรึเปล่าครับ
Were you her boyfriend?
1509
01:17:26,742 --> 01:17:27,302
เซียง
Siang.
1510
01:17:27,327 --> 01:17:28,489
ถ้ากูไม่เห็นโรงศพข้างหลัง
If I didn't see the coffin,
1511
01:17:28,514 --> 01:17:30,034
กูนึกว่าคอนเสิร์ตแบล็กพิงก์นะนี่
I'd have thought this was a Black Pink concert.
1512
01:17:30,842 --> 01:17:31,840
ไม่ต่างเท่าไหร่
Same difference.
1513
01:17:33,461 --> 01:17:36,582
แล้วมึงกับกูทำไมไม่ใส่ชุดเหมือนกับเขา
Why aren't we wearing this color too?
1514
01:17:36,742 --> 01:17:37,702
เอามานี่
Grab those.
1515
01:17:45,303 --> 01:17:46,902
เดี๋ยวเริ่มพิธีนะครับ
I'm gonna start the ceremony.
1516
01:17:47,382 --> 01:17:49,983
ปุโตชิเว พยาหัตเถ ทะนังปาเถ
(ritual prayer)
1517
01:17:52,079 --> 01:17:53,888
กูมัดตราสัง ส่วนมึงแต่งหน้า
I'm gonna tie sacred threads. You do the makeup.
1518
01:17:53,913 --> 01:17:54,953
กูเนี่ยนะแต่งหน้า
I do the makeup?
1519
01:17:55,073 --> 01:17:55,753
เออ
Yeah.
1520
01:17:55,833 --> 01:17:56,953
กูถามมึงหน่อยเจิด
Tell me, Joed.
1521
01:17:57,073 --> 01:17:57,553
ว่า
What?
1522
01:17:57,953 --> 01:18:00,713
เพราะอะไรเขาถึงต้องมัดตราสังสามที่วะ
Why must the dead be tied at three places.
1523
01:18:02,233 --> 01:18:03,208
ตามความเชื่อเลยนะ
According to the beliefs,
1524
01:18:03,233 --> 01:18:04,233
อือฮึ
Uh-huh.
1525
01:18:04,273 --> 01:18:07,553
เขาว่ากันว่า มัดที่คอมันคือบ่วงรักลูก
They say the one around the neck ties the love for their children.
1526
01:18:08,473 --> 01:18:09,953
ส่วนมัดที่มือที่กูมัดอยู่ตอนนี้
The one around the hands that I'm doing now
1527
01:18:10,033 --> 01:18:11,873
มันคือบ่วงรักผัว รักเมีย
ties the love for their spouse.
1528
01:18:13,594 --> 01:18:15,609
ส่วนมัดสุดท้าย อยู่ตีน
And the last one around the feet
1529
01:18:15,634 --> 01:18:17,113
แบบนั้นคือบ่วงรักสมบัติ
ties the love for their possessions.
1530
01:18:20,554 --> 01:18:21,919
แต่ว่าเพื่อน
But, buddy,
1531
01:18:24,504 --> 01:18:26,704
เขาเป็นกะเทย เขาไม่มีลูก
he's trans. He didn't have children.
1532
01:18:27,534 --> 01:18:28,614
เอ๊ะ หรือว่ามี
Or did he?
1533
01:18:29,014 --> 01:18:30,094
เขามีลูก
He had them.
1534
01:18:30,694 --> 01:18:31,694
ลูกกระโปก
His balls.
1535
01:18:31,934 --> 01:18:33,609
ลูกอัณฑะสองใบ
His two testicles.
1536
01:18:33,694 --> 01:18:35,414
แล้วต้องมัดอยู่ไหมตรงคอเนี่ย
Must his neck still be tied?
1537
01:18:35,660 --> 01:18:37,705
ก็ต้องมัดเหมือนเดิมนั่นแหละ
Yes, it must still be tied.
1538
01:18:38,744 --> 01:18:40,880
บางตำราเขาเรียกว่ามัดผีไว้
Some say it's to tie the dead's ghost.
1539
01:18:40,905 --> 01:18:44,544
ส่วนบางตำรา เขาก็บอกว่ามัดไว้เพื่อให้มันแน่นขึ้นเท่านั้น
Some say it's just to tighten things up.
1540
01:18:44,658 --> 01:18:46,617
เท่ากับว่าความเชื่อกับวิทยาศาสตร์
So it's beliefs versus science.
1541
01:18:46,642 --> 01:18:47,322
อือ
Mm.
1542
01:18:47,678 --> 01:18:49,638
แม่งโคตรแจ่มเลยว่ะ
This is so awesome.
1543
01:18:49,825 --> 01:18:50,504
มึงลองคิดดูนะ
Can you imagine?
1544
01:18:50,529 --> 01:18:54,569
ถ้าสมมุติว่างานศพในหมู่บ้านเราเป็นแบบนี้ทุกงาน
If all funerals at our village are like this,
1545
01:18:54,972 --> 01:18:56,600
แม่งออกข่าวได้เลยนะ
we'll make the news.
1546
01:18:56,625 --> 01:18:58,066
มึงเห็นไหมเจิด
See that, Joed?
1547
01:18:58,091 --> 01:18:59,804
พวงหรีดอันนี้
That wreath.
1548
01:19:00,231 --> 01:19:01,671
โคตรสวยเลย
So pretty.
1549
01:19:01,696 --> 01:19:03,846
มีห่านสองตัวเลยนะ
There are two geese.
1550
01:19:03,937 --> 01:19:05,520
ไอ้เซียง / ห้ะ
Siang! / Huh?
1551
01:19:05,545 --> 01:19:07,225
ใครเขาให้ทักวะ ว่าพวงหรีดสวย
You can't compliment a wreath.
1552
01:19:07,250 --> 01:19:08,915
เดี๋ยวก็มีคนตายเยอะหรอกไอ้นี่
A lot of people will die.
1553
01:19:09,265 --> 01:19:10,440
เอ้า
Oh?
1554
01:19:10,465 --> 01:19:12,913
ก็มันสวย กูก็ว่ามันสวย
It's pretty, so I say it's pretty.
1555
01:19:12,938 --> 01:19:14,771
อย่าบอกนะว่ามึงเชื่อน่ะเจิด
Don't tell me you believe it, Joed.
1556
01:19:14,796 --> 01:19:16,520
ไร้สาระสนเทศจริง ๆ เลย
Absolute nonsense.
1557
01:19:16,545 --> 01:19:17,546
ขอโทษด้วยครับ
Apologies.
1558
01:19:17,571 --> 01:19:19,211
ต่อไป... / เขาเป็นอะไรตายนะครับ
Next... / What was he died of?
1559
01:19:20,038 --> 01:19:21,279
เป็นกะเทยตายจ๊ะ
She died as trans.
1560
01:19:21,646 --> 01:19:22,401
เป็นอะไร
What?
1561
01:19:22,426 --> 01:19:23,426
เป็นกะเทยแล้วเป็นอะไร
What's wrong with being trans?
1562
01:19:24,160 --> 01:19:24,921
ไม่ใช่ครับ
No, no.
1563
01:19:24,946 --> 01:19:26,266
ไม่ได้มีปัญหาอะไรครับ
There's nothing wrong.
1564
01:19:26,346 --> 01:19:27,906
ผมถามเฉย ๆ ครับ / เพื่อนผมปากหมาไปหน่อยครับ
I was just asking. / My friend was foul-mouthed.
1565
01:19:27,986 --> 01:19:29,694
ขอโทษด้วยครับ / ผมไม่ได้ปากหมานะครับ
I'm sorry. / I wasn't foul-mouthed.
1566
01:19:29,719 --> 01:19:31,320
ผมถามเฉย ๆ ว่าเป็นอะไรตายครับ
I was just asking what he died of.
1567
01:19:31,345 --> 01:19:33,556
ผมสนับสนุน LGBTQ นะครับ ผมน่ะ
I support the LGBTQ community.
1568
01:19:33,581 --> 01:19:34,141
ครับ
Yes.
1569
01:19:34,166 --> 01:19:36,273
เขาก็สวยนะ สวยจนตาย
She was pretty. So pretty she died.
1570
01:19:36,896 --> 01:19:39,336
เดี๋ยวต่อไปจะเป็นการเอาผีลงโรงนะครับ
Next we'll place the body in the coffin.
1571
01:19:39,361 --> 01:19:40,137
ศพ
Body.
1572
01:19:42,581 --> 01:19:44,067
โอเค ๆ
Okay, okay.
1573
01:19:44,706 --> 01:19:46,881
มึงก็ทำเองเป็นอยู่
You can do this yourself.
1574
01:19:46,906 --> 01:19:48,747
แล้วมึงจะชวนกูมาทำไม
Why do you need me here?
1575
01:19:49,717 --> 01:19:50,717
ก็...
Well...
1576
01:19:50,957 --> 01:19:52,257
มีผู้ใหญ่อยู่
I feel better when
1577
01:19:52,397 --> 01:19:53,797
อุ่นใจกว่านะครับ
there's an elder.
1578
01:19:56,733 --> 01:19:57,733
เจิด
Joed?
1579
01:20:02,520 --> 01:20:03,480
เออ
Okay.
1580
01:20:04,507 --> 01:20:05,507
แป๊บนึง
Just a sec.
1581
01:20:07,060 --> 01:20:08,500
นี่ หน้าที่มึง
Here, your duty.
1582
01:20:09,187 --> 01:20:11,956
แล้วมึงเอาห่วงยางมาทำไม
Why did you bring a swim ring?
1583
01:20:15,737 --> 01:20:17,217
ผมจะไปเที่ยวน้ำตกครับ
I'm going to a waterfall.
1584
01:20:17,768 --> 01:20:20,106
ถึงมันจะมีความสุขขนาดไหน
No matter how happy you are,
1585
01:20:20,750 --> 01:20:22,683
แต่เราก็อยู่กับมันไม่ได้นะ
you can't stay with her,
1586
01:20:22,708 --> 01:20:23,860
เซียง
Siang.
1587
01:20:24,074 --> 01:20:25,288
โอ๊ย
Jeez,
1588
01:20:25,313 --> 01:20:26,688
ลุงก็พูดไป
don't overthink it.
1589
01:20:27,432 --> 01:20:28,815
เอาละ ผมพร้อมแล้ว
All right, I'm ready.
1590
01:20:28,840 --> 01:20:29,965
เอาละนะ / อืม
Here I go. / Mm.
1591
01:20:29,990 --> 01:20:31,492
รอปลุกกู
Wake me up.
1592
01:20:37,241 --> 01:20:38,563
เอาละ
All right.
1593
01:20:39,301 --> 01:20:40,302
ไปด้วยไหม
Wanna come with?
1594
01:20:40,327 --> 01:20:41,523
ไม่
No.
1595
01:21:06,869 --> 01:21:07,949
เราเลิกกันเถอะ
Let's break up.
1596
01:22:00,792 --> 01:22:01,791
ใบข้าว
Baikhao?
1597
01:22:22,747 --> 01:22:25,226
ทำไมไม่เอาชุดมาเปลี่ยนเล่นน้ำด้วย
Why didn't you bring clothes for swimming?
1598
01:22:28,120 --> 01:22:30,408
แต่ว่าตอนเข้ามา
When I took off,
1599
01:22:30,433 --> 01:22:32,635
เราก็เอาห่วงยางมาด้วยอยู่นะ
I brought a swim ring.
1600
01:22:33,618 --> 01:22:35,498
ไม่รู้มันหายไปไหน
Don't know where it went.
1601
01:22:37,128 --> 01:22:38,613
บรรยากาศดีนะ
Good atmosphere.
1602
01:22:40,044 --> 01:22:42,379
เราไม่คิดว่ามันจะสวยขนาดนี้
More beautiful than I expected.
1603
01:22:45,294 --> 01:22:47,457
เราว่าเรามาเล่นน้ำด้วยกันดีกว่าไหม
Let's swim together.
1604
01:22:48,041 --> 01:22:49,041
เนอะ
Please.
1605
01:22:50,626 --> 01:22:51,626
ไป
Come.
1606
01:22:52,493 --> 01:22:53,293
ดูสิ
Look.
1607
01:22:53,453 --> 01:22:54,934
ดูน้ำโคตรใส
The water is so clear.
1608
01:22:56,653 --> 01:22:57,789
ใบข้าว
Baikhao!
1609
01:22:57,814 --> 01:22:58,534
มา
Come!
1610
01:22:58,894 --> 01:23:00,074
มาเล่นน้ำด้วยกัน
Let's swim together.
1611
01:23:00,413 --> 01:23:01,414
มา
Come!
1612
01:23:12,794 --> 01:23:13,794
ใบข้าว
Baikhao?
1613
01:23:16,594 --> 01:23:18,394
ใบข้าว
Baikhao?
1614
01:23:28,914 --> 01:23:31,434
เป็นยังไงการงาน ทำศพของมึง
How's your undertaker job going?
1615
01:23:31,514 --> 01:23:32,514
เยอะครับพ่อ
Lots.
1616
01:23:32,714 --> 01:23:33,874
คนก็ตายแบบว่า...
So many...
1617
01:23:34,594 --> 01:23:35,635
ตายเยอะมากช่วงนี้
people died lately.
1618
01:23:36,795 --> 01:23:37,915
งั้นงานก็เยอะน่ะสิ
So you're busy?
1619
01:23:38,621 --> 01:23:39,141
โอ้โฮ
Wow.
1620
01:23:39,166 --> 01:23:40,886
มันก็ไม่อยากให้เยอะหรอกอะไรแบบนี้
I don't want to be busy like this.
1621
01:23:40,911 --> 01:23:42,312
ไม่อยากให้ใครตายนะ
I don't want anyone to die.
1622
01:23:42,955 --> 01:23:45,490
ถ้างั้นพรุ่งนี้ขออนุญาตไปศึกษาดูงาน
So tomorrow let me tag along
1623
01:23:45,515 --> 01:23:46,995
กับสัปเหร่อฝึกหัดหน่อยนะ
with the undertaker in training.
1624
01:23:48,595 --> 01:23:50,875
นี่ ดูกระเป๋าสัปเหร่อซะก่อน
Here, look at this undertaker bag.
1625
01:23:50,900 --> 01:23:53,340
จะทำได้รึเปล่า อยากเห็นเหมือนกันนั่นแหละ
Can you really do it? I want to see.
1626
01:23:53,365 --> 01:23:55,084
อยากบอกพ่อไว้เลยนะว่า
Just so you know,
1627
01:23:55,109 --> 01:23:57,452
ทุกวันนี้ไม่ได้เป็นฝึกหัดละนะ
I'm not a trainee anymore.
1628
01:23:57,564 --> 01:23:58,564
พ่อ
Dad.
1629
01:23:58,589 --> 01:23:59,268
อืม
Here,
1630
01:23:59,515 --> 01:24:00,676
ยูนิฟอร์มพ่อ
your uniform.
1631
01:24:00,891 --> 01:24:02,995
"ที่ปรึกษาพนักงานส่งวิญญาณ"
"Spirit send-off counselor."
1632
01:24:03,020 --> 01:24:04,460
เป็นไง / ที่ปรึกษาเลยเหรอ
How's that? / A counselor?
1633
01:24:04,651 --> 01:24:05,691
ที่ปรึกษา
A counselor.
1634
01:24:05,872 --> 01:24:07,912
ทำไมตัวเล็กจังลูก
Why is it so small?
1635
01:24:07,937 --> 01:24:09,137
พ่อจะใส่ได้เหรอเนี่ย
Will it fit me?
1636
01:24:09,162 --> 01:24:10,330
พ่อตัวใหญ่อยู่นะ
I'm quite big.
1637
01:24:10,355 --> 01:24:12,196
พ่อจะใส่ได้อยู่เหรอ พ่อแก่แล้ว
Can you put it on? You're old.
1638
01:24:12,375 --> 01:24:13,415
เป็นไงแจ๊ค
Does he look like a counselor?
1639
01:24:14,166 --> 01:24:15,166
ได้อยู่เพื่อน
He does.
1640
01:24:15,526 --> 01:24:16,166
พ่อ
Dad.
1641
01:24:16,246 --> 01:24:18,126
สีเข้ากับกางเกงอยู่นะ
The color matches my pants.
1642
01:24:18,566 --> 01:24:20,806
ใช่ พ่อจะใส่สีชมพูเหรอไปเผาศพ
Yes. Would you wear pink to a cremation?
1643
01:24:22,076 --> 01:24:23,957
เป็นไง / สุดยอดไปเลยเพื่อน
Does I look like a counselor? / Awesome, friend.
1644
01:24:24,156 --> 01:24:24,797
พ่อ
Dad.
1645
01:24:24,876 --> 01:24:25,997
เพื่อนกูนะเนี่ย
He's my friend.
1646
01:24:26,322 --> 01:24:28,284
ก่อนมึงมาก็อยู่กันแค่สองคน
It was just us two before you came back.
1647
01:24:30,127 --> 01:24:31,196
ฉิบหายละ
Shit.
1648
01:24:31,461 --> 01:24:32,597
พ่อเป็นโควิด
He has COVID.
1649
01:24:32,996 --> 01:24:33,917
เออ
Hey,
1650
01:24:35,646 --> 01:24:38,087
กูว่าจะพาพ่อไปรักษาอยู่ต่างประเทศน่ะ
I think I'm gonna take Dad abroad to be treated.
1651
01:24:39,459 --> 01:24:41,077
ค่ารักษามันแพงไหม
Is the treatment expensive?
1652
01:24:41,102 --> 01:24:42,542
มึงอย่าไปซีเรียสเรื่องนั้น
Don't worry about that.
1653
01:24:42,627 --> 01:24:44,338
กูปั่นสล็อตแป๊บเดียวก็ได้แล้ว
I'll get the money from one turn at a slot machine.
1654
01:24:44,757 --> 01:24:46,797
มึงอย่าพาพ่อไปที่นั่นที่นี่มากมาย
Don't take me to strange places.
1655
01:24:47,437 --> 01:24:49,917
ถ้าพ่อจะตาย ก็ให้พ่อตายอยู่บ้านดีกว่า
If I die, I'd rather die at home.
1656
01:24:51,316 --> 01:24:52,316
สาธุ
Sadhu.
1657
01:24:53,010 --> 01:24:56,970
อิมัสมิง กาเย เกสา โลมา นะขา ทันตา มังสัง นะหารู อัฏฐิ
(ritual prayer)
1658
01:24:56,995 --> 01:25:00,556
อัฏฐิมิญชัง วักกัง หะทะยัง ยะกะนัง กิโลมะกัง ปิหะกัง
(ritual prayer)
1659
01:25:00,581 --> 01:25:04,101
ปัปผาสัง อันตัง อันตะคุณัง อุทะริยัง กะรีสัง ปิตตัง
(ritual prayer)
1660
01:25:05,043 --> 01:25:08,043
เสมหัง ปุพโพ โลหิตัง เสโท เมโท อัสสุ วะสา
(ritual prayer)
1661
01:25:08,068 --> 01:25:11,309
เขโฬ สังฆาณิกา ละสิกา มุตตัง มัตถะเก มัตถะลุงคันติ
(ritual prayer)
1662
01:25:20,568 --> 01:25:21,649
ดอกไม้ล่ะ
Flowers?
1663
01:25:26,991 --> 01:25:27,991
เสร็จแล้วครับแม่
It's done, ma'am.
1664
01:25:29,199 --> 01:25:31,438
ขอบคุณมาก ๆ ที่มาช่วยจัดงานให้น้อง
Thank you very much for preparing her body.
1665
01:25:31,598 --> 01:25:33,878
ค่าทำศพน้องจะเอาเท่าไหร่เหรอคะ
How much do you want for it?
1666
01:25:35,418 --> 01:25:37,018
แม่เก็บไว้เถอะครับ
Keep it, ma'am.
1667
01:25:38,912 --> 01:25:40,072
ผมไม่เอาหรอกครับ
I don't want it.
1668
01:25:40,352 --> 01:25:41,111
แม่...
You...
1669
01:25:41,638 --> 01:25:43,358
จัดงานก็น่าจะหมดไปเยอะแล้วครับ
probably spent a lot already on the funeral.
1670
01:25:43,383 --> 01:25:44,583
ขอบคุณค่ะ
Thank you.
1671
01:25:46,932 --> 01:25:47,732
เป็นยังไง
What do you think?
1672
01:25:47,851 --> 01:25:48,691
ลูกชายพ่อเก่งไหม
Is your son good?
1673
01:25:48,752 --> 01:25:50,072
เก่ง ๆ เก่งขึ้นมาก
Yes, a lot better.
1674
01:25:50,217 --> 01:25:50,817
ไป
Let's go.
1675
01:25:51,432 --> 01:25:53,832
เมรุทำไมถึงทาสีสดใสล่ะ
Why did they make the crematorium so colorful?
1676
01:25:54,566 --> 01:25:57,646
เขาทำเพื่อไม่ให้น่ากลัวมากไง
So it doesn't look so scary.
1677
01:25:58,779 --> 01:25:59,619
ช่วยได้เหรอ
Does it really help?
1678
01:26:00,599 --> 01:26:02,639
เส้นแบ่งระหว่างคนเป็น คนตาย
The line between the living and the dead.
1679
01:26:02,664 --> 01:26:05,344
ไม่ให้ผีมันมารบกวน / เส้นแบ่งคนเป็น คนตาย
To keep out ghosts. / The line between the dead and the living.
1680
01:26:05,369 --> 01:26:07,527
เขตคน อย่ายุ่งวุ่นวายกับคน
So they don't mingle.
1681
01:26:07,552 --> 01:26:08,312
มึงก็ขีดไปเลย
Just draw the line.
1682
01:26:08,446 --> 01:26:09,446
เออ
Yeah.
1683
01:26:09,967 --> 01:26:11,625
แล้วก็ขีดเส้นแบ่ง
Then draw the line.
1684
01:26:12,426 --> 01:26:13,509
ป๊าด
There.
1685
01:26:14,960 --> 01:26:16,260
คนตายไปทางโน้น
The dead go there.
1686
01:26:16,639 --> 01:26:17,200
อุ๊ย
No.
1687
01:26:17,360 --> 01:26:18,241
คนตายไปทางนี้
The dead go here.
1688
01:26:18,320 --> 01:26:19,201
เอ๊ย คนตายไปทางนี้
No. The dead go here.
1689
01:26:19,280 --> 01:26:20,380
คนเป็นไปทางโน้น
The living go there.
1690
01:26:20,773 --> 01:26:22,213
น่าจะเป็นแบบนี้แหละ
This is the line.
1691
01:26:24,322 --> 01:26:27,123
อีกสองเดือนผมจะรับปริญญาแล้วนะ
My graduation ceremony is in two months.
1692
01:26:27,820 --> 01:26:29,521
พ่อว่างไปด้วยกันไหม
Are you free to attend?
1693
01:26:31,521 --> 01:26:33,201
อยากถ่ายรูปด้วยกัน
I want pictures of us.
1694
01:26:33,321 --> 01:26:34,681
มันก็น่าจะดีนะ
It should be good.
1695
01:26:36,720 --> 01:26:37,720
พ่อ
Dad?
1696
01:26:40,164 --> 01:26:41,164
พ่อ
Dad?
1697
01:26:41,641 --> 01:26:42,741
หลอกเล่นเหรอ
Is this a joke?
1698
01:26:43,401 --> 01:26:44,101
พ่อ
Dad?
1699
01:26:44,441 --> 01:26:45,441
พ่อ
Dad?
1700
01:26:46,241 --> 01:26:47,241
พ่อ
Dad?
1701
01:26:49,001 --> 01:26:49,682
พ่อ
Dad?
1702
01:26:49,802 --> 01:26:50,802
พ่อ
Dad?
1703
01:26:51,401 --> 01:26:52,401
พ่อ
Dad?
1704
01:26:52,841 --> 01:26:53,841
พ่อ
Dad?
1705
01:27:08,852 --> 01:27:09,852
พ่อ...
Dad...
1706
01:27:15,852 --> 01:27:16,452
ฮัลโหล
Hello?
1707
01:27:16,532 --> 01:27:17,333
แจ็ค
Jack?
1708
01:27:18,132 --> 01:27:18,732
พ่อ...
Dad...
1709
01:27:18,812 --> 01:27:19,692
พ่อเป็นอะไรก็ไม่รู้
Something's wrong with Dad.
1710
01:27:20,896 --> 01:27:23,076
มึงไปรอกูอยู่ที่โรงพยาบาลนะ
Meet me at the hospital.
1711
01:27:26,132 --> 01:27:28,412
อาการพ่อเริ่มทรุดหนักแล้วนะหมอแจ็ค
Your dad's condition is serious, Doctor Jack.
1712
01:27:30,373 --> 01:27:32,732
ให้เขานอนดูอาการสักสองสามวันนะ
Let we observe him for a few days.
1713
01:27:34,333 --> 01:27:35,473
ไม่ต้องคิดมากนะ
Don't worry.
1714
01:27:36,893 --> 01:27:38,173
เดี๋ยวพ่อก็หาย
He'll get better.
1715
01:27:42,453 --> 01:27:43,773
หมอว่ายังไงบ้าง
What did the doctor say?
1716
01:27:48,093 --> 01:27:49,553
อาการพ่อไม่ไหวแล้ว
He's too far gone.
1717
01:27:55,773 --> 01:27:59,674
ช่วงนี้อย่ารีบเดิน อย่าเพิ่งทำอะไรหนัก ๆ นะพ่อ
Don't walk too fast or exert yourself for now.
1718
01:28:00,453 --> 01:28:03,333
อาหารก็กินแต่ของอ่อน ๆ
Eat soft food.
1719
01:28:03,894 --> 01:28:06,474
กินโจ๊ก กินข้าวต้ม ไปก่อนนะคะพ่อ
Ear congee or rice soup for now.
1720
01:28:06,694 --> 01:28:09,654
ส่วนยาหนูแยกไว้ให้แล้วนะคะ
I already separated the meds for you.
1721
01:28:10,014 --> 01:28:10,894
อันนี้
Here.
1722
01:28:11,094 --> 01:28:13,474
นี่ กินก่อนอาหาร ถุงนี้
This one take before food. This bag.
1723
01:28:14,186 --> 01:28:18,065
มึงเข้าไปหาเขาน่ะ มึงอย่าหน้าบูดใส่เขานะ
When you approach him, don't make a sour face.
1724
01:28:18,854 --> 01:28:19,615
อือ
Okay.
1725
01:28:19,735 --> 01:28:21,415
มึงต้องยิ้ม
You must smile.
1726
01:28:22,094 --> 01:28:24,255
ให้เขาได้สบายใจ
So he's not worried.
1727
01:28:24,535 --> 01:28:25,710
ทำให้สนุกสนาน
Entertain him.
1728
01:28:25,735 --> 01:28:26,415
นี่
Like this.
1729
01:28:27,574 --> 01:28:28,255
เออ
Yeah.
1730
01:28:29,734 --> 01:28:30,814
ลองดู
Give it a try.
1731
01:28:33,975 --> 01:28:34,855
ไป
Go.
1732
01:28:39,975 --> 01:28:40,655
แจ็คเอ้ย
Jack?
1733
01:28:40,735 --> 01:28:41,615
หื้ม
Huh?
1734
01:28:42,975 --> 01:28:46,335
ไปซื้อลาบวัวขม ๆ มาให้พ่อกินสักคำหน่อย
Buy some bitter spicy minced beef for me to have a bite.
1735
01:28:46,415 --> 01:28:48,695
ยังกินไม่ได้พ่อ ยังกินไม่ได้เลยนะ
You can't eat that yet, sir.
1736
01:28:49,156 --> 01:28:52,319
ลาบวัวนี่รสจัด ยังกินไม่ได้เลย
Spicy minced beef has a strong taste. You can't eat it yet.
1737
01:28:52,415 --> 01:28:53,735
ต้องเชื่อหมอ
Listen to the doctor.
1738
01:28:55,775 --> 01:28:57,935
ลูกสะใภ้บอก ต้องเชื่อเขา
You must obey your daughter-in-law.
1739
01:29:01,175 --> 01:29:03,776
ให้พ่อกินครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายแล้วล่ะ
Let me eat it for the last time.
1740
01:29:04,936 --> 01:29:07,111
เอามาให้พ่อกินเถอะนะลูกนะ
Please get it for me, son.
1741
01:29:07,136 --> 01:29:08,959
อย่าดื้อสิครับคุณพ่อ
Don't be stubborn, Dad.
1742
01:29:09,536 --> 01:29:12,373
ฟังลูกสะใภ้หน่อยสิ เขาบอกกินไม่ได้
Listen to your daughter-in-law. She said no.
1743
01:29:14,856 --> 01:29:16,071
ผมขอถามหน่อย...
Let me ask you something...
1744
01:29:16,096 --> 01:29:17,856
ที่ใบข้าวออกมาหลอกชาวบ้าน
Is it because of me that Baikhao
1745
01:29:17,937 --> 01:29:19,696
มันเป็นเพราะผมหรือเปล่า
appears and scares people?
1746
01:29:23,097 --> 01:29:25,337
มีอะไรให้รีบทำรีบบอกนะ
Tell me now is something needs to be done.
1747
01:29:39,657 --> 01:29:40,657
ใบข้าว
Baikhao.
1748
01:29:44,938 --> 01:29:45,938
ใบข้าว
Baikhao?
1749
01:29:51,337 --> 01:29:52,338
โอ้
Wow,
1750
01:29:53,257 --> 01:29:55,397
มาหาเราถึงหน้าบ้านเลยเหรอ
you came to see at my house?
1751
01:29:58,057 --> 01:29:59,698
พอได้แล้วรึยังเซียง
Are you done, Siang?
1752
01:30:02,418 --> 01:30:03,418
ไม่
No.
1753
01:30:04,618 --> 01:30:05,778
เรายังไม่พอ
I'm not done.
1754
01:30:08,978 --> 01:30:09,978
ใบข้าว
Baikhao,
1755
01:30:12,018 --> 01:30:13,658
เราขอไปอยู่ด้วยได้ไหม
can I stay with you?
1756
01:30:18,858 --> 01:30:20,138
มันก็ดีอยู่ไม่ใช่เหรอ
Isn't this great?
1757
01:30:20,219 --> 01:30:22,519
การที่เรามาหาเธอทุกวันแบบนี้
Me visiting you every day like this?
1758
01:30:27,379 --> 01:30:28,859
เค้าต้องไปแล้วนะ
I have to go now.
1759
01:30:30,179 --> 01:30:31,779
เธอจะไปไหน
Where are you going?
1760
01:30:33,099 --> 01:30:33,899
อ๋อ
Right.
1761
01:30:33,979 --> 01:30:37,479
หรือว่าที่เขาจะขุดเธอขึ้นมาเผาใช่ไหม
Or you mean when they dig you up for cremation?
1762
01:30:39,420 --> 01:30:41,519
เฮ้ย อย่าเห็นแก่ตัวแบบนี้ดิวะ
Hey, don't be selfish.
1763
01:30:41,940 --> 01:30:45,000
มาทำให้คน ๆ นึงมีความสุข แล้วจะทิ้งกันไปแบบนี้เหรอ
You make someone so happy, and you're gonna leave him?
1764
01:30:46,779 --> 01:30:48,939
ใครกันแน่ที่เห็นแก่ตัว
Who's the selfish one here?
1765
01:30:50,619 --> 01:30:52,580
กูเหรอวะที่เห็นแก่ตัว
You're saying I'm selfish?
1766
01:31:01,340 --> 01:31:02,340
เออ
Yeah!
1767
01:31:05,340 --> 01:31:06,740
กูมันเห็นแก่ตัว
I was selfish.
1768
01:31:10,300 --> 01:31:12,580
กูเห็นแก่ตัวที่กูทิ้งมึง
I was selfish for leaving you.
1769
01:31:14,821 --> 01:31:17,301
กูเห็นแก่ตัวที่ยังรักมึงอยู่
I'm selfish for still loving you.
1770
01:31:20,980 --> 01:31:21,980
แล้วกูก็เห็นแก่ตัว
And I'm selfish
1771
01:31:22,171 --> 01:31:24,691
ที่กูยื้อมึงมาไว้ในเวลาของกู
for holding you back in my time.
1772
01:31:27,971 --> 01:31:29,931
ยอมรับความจริงเถอะเซียง
Accept the truth, Siang.
1773
01:31:32,604 --> 01:31:35,124
เรายอมรับความจริงว่าเธอได้ตายไปแล้ว
I accept that you're dead.
1774
01:31:36,755 --> 01:31:39,555
เรายอมรับความจริงที่เธอไม่ได้รักเราแล้ว
I accept that you don't love me anymore.
1775
01:31:42,215 --> 01:31:43,615
แต่เราขอได้ไหม
But I'm begging you.
1776
01:31:44,808 --> 01:31:46,608
อย่าทิ้งเราไปอีกได้ไหม
Don't leave me again.
1777
01:31:52,661 --> 01:31:53,661
ใบข้าว
Baikhao.
1778
01:31:55,502 --> 01:31:56,502
ใบข้าว
Baikhao.
1779
01:32:00,502 --> 01:32:01,502
ใบข้าว
Baikhao.
1780
01:32:01,982 --> 01:32:02,982
ใบข้าว
Baikhao.
1781
01:32:05,182 --> 01:32:06,182
ใบข้าว
Baikhao.
1782
01:32:10,222 --> 01:32:11,222
ใบข้าว
Baikhao!
1783
01:32:13,863 --> 01:32:14,863
ใบข้าว
Baikhao!
1784
01:32:19,082 --> 01:32:20,082
ใบข้าว
Baikhao!
1785
01:32:23,723 --> 01:32:24,723
ใบข้าว
Baikhao!
1786
01:32:29,353 --> 01:32:30,353
เซียงเป็นอะไร
What's wrong with you?
1787
01:32:32,273 --> 01:32:34,033
เซียงเอ๊ย เป็นอะไรลูก เป็นอะไร
Siang, what's the matter?
1788
01:32:34,113 --> 01:32:35,514
เป็นอะไร
Huh? What's wrong?
1789
01:32:35,539 --> 01:32:36,539
โอ๊ย
Damn it!
1790
01:32:36,569 --> 01:32:37,289
เซียง
Siang?
1791
01:32:37,314 --> 01:32:37,993
โอ๊ย
Damn it!
1792
01:32:39,273 --> 01:32:40,833
เซียง ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะลูก
Siang, why did you do that?
1793
01:32:40,858 --> 01:32:42,248
ทำไมถึงทำแบบนั้น
Why did you do that?
1794
01:32:42,273 --> 01:32:43,806
ไม่ต้องมายุ่งกับกู
Leave me alone!
1795
01:32:46,624 --> 01:32:47,464
ถอดจิต
Astral travel.
1796
01:32:48,823 --> 01:32:49,504
เซียง
Siang?
1797
01:32:50,064 --> 01:32:50,824
เซียง
Siang?
1798
01:32:50,904 --> 01:32:51,784
เซียง
Siang?
1799
01:32:51,984 --> 01:32:53,384
ลุก ลุกขึ้น
Get up.
1800
01:32:53,464 --> 01:32:54,624
โอ๊ย
Damn it!
1801
01:32:55,064 --> 01:32:55,784
พูดยากจัง
Will you listen?
1802
01:32:55,864 --> 01:32:56,664
โอ๊ย
Damn it!
1803
01:32:57,425 --> 01:32:58,624
อย่ามายุ่งกับกู
Leave me alone!
1804
01:33:00,304 --> 01:33:01,224
ปล่อยกู
Let go!
1805
01:33:02,744 --> 01:33:04,745
มึงหยุดยุ่งกับชีวิตกูได้แล้ว
Stop meddling in my life!
1806
01:33:06,785 --> 01:33:07,745
อย่าโมโห
Don't get angry.
1807
01:33:07,824 --> 01:33:08,744
เออ
Yeah.
1808
01:33:08,825 --> 01:33:10,145
เซียง มึงอย่าโมโห
Siang, don't get angry.
1809
01:33:15,065 --> 01:33:16,200
ยาย
Ma'am,
1810
01:33:16,225 --> 01:33:18,505
ไม่เป็นไรเดี๋ยวปริมพาไปเอง
don't worry. I'll take you there.
1811
01:33:28,225 --> 01:33:30,185
เป็นอะไร เดินดูหน่อยสิ
What's with you? Watch where you're going.
1812
01:33:33,306 --> 01:33:34,306
แตก
It cut.
1813
01:33:34,986 --> 01:33:36,186
หัวแตกไหมมืด
Did it break the skin, Mued?
1814
01:33:44,106 --> 01:33:45,106
เตะเข้าให้
I'm gonna kick you.
1815
01:33:45,146 --> 01:33:46,826
มันต้องเข้าอนามัยอีกทีนี้
You have to go to the clinic.
1816
01:33:47,426 --> 01:33:50,685
โอ้ ความคิดดี ไปอนามัยก่อนไหม
That's a good idea. Wanna stop by the clinic first?
1817
01:33:52,786 --> 01:33:53,786
เพื่อนครับ
Buddy!
1818
01:33:54,986 --> 01:33:56,946
ของที่สั่งได้แล้วครับเพื่อน
I have what you ordered, buddy.
1819
01:33:57,106 --> 01:33:58,266
คุณลูกค้าครับ
My dear client.
1820
01:33:59,666 --> 01:34:00,666
เพื่อน
Buddy!
1821
01:34:01,466 --> 01:34:02,466
โอ้ว
Hey!
1822
01:34:05,266 --> 01:34:05,986
โอ๊ย
Damn it!
1823
01:34:06,226 --> 01:34:06,866
เอ้า
Hey.
1824
01:34:10,627 --> 01:34:11,427
อะไรของมัน
What's with him?
1825
01:34:12,147 --> 01:34:13,147
ไป กลับ
Let's leave.
1826
01:34:13,707 --> 01:34:14,707
ไม่ได้
No.
1827
01:34:14,907 --> 01:34:16,307
ต้องคุยกับเพื่อนกูก่อน
Gotta talk to my friend first.
1828
01:34:16,906 --> 01:34:17,906
เป็นอะไรเพื่อน
What's wrong, buddy?
1829
01:34:23,107 --> 01:34:24,107
กูมาแล้ว
I'm here.
1830
01:34:26,147 --> 01:34:28,147
เหล้าจะเยียวยาทุกสิ่งเพื่อน
Booze heals all wounds.
1831
01:34:29,027 --> 01:34:30,027
ลอด
Lod!
1832
01:34:32,228 --> 01:34:33,228
อะไร
What?
1833
01:34:34,667 --> 01:34:36,128
มึงกลัวตายรึเปล่าวะ
Are you afraid of death?
1834
01:34:37,547 --> 01:34:38,907
เอ้า ไอ้ห่านี่
You asshole.
1835
01:34:39,627 --> 01:34:40,927
ทำไมถึงพูดแบบนี้
Why are you talking this way?
1836
01:34:41,548 --> 01:34:43,567
ใครแม่งจะไม่กลัวตายวะ
Who aren't afraid of death?
1837
01:34:45,028 --> 01:34:46,028
คิดเยอะไป
Don't worry.
1838
01:34:50,154 --> 01:34:51,814
คนที่ไม่กลัวตาย
People who aren't afraid of death
1839
01:34:52,699 --> 01:34:55,910
เขาอาจจะไม่มีใครให้คิดถึงแล้วก็ได้นะ
might not have anyone left to miss.
1840
01:34:57,768 --> 01:34:59,408
ว้าว
Wow.
1841
01:35:00,688 --> 01:35:02,488
สมแล้วที่เป็นน้องกู
You really are my little brother.
1842
01:35:04,168 --> 01:35:04,808
นั่ง นั่ง
Sit down.
1843
01:35:04,888 --> 01:35:05,968
นั่งก่อนครับน้อง
Sit down, bro.
1844
01:35:06,608 --> 01:35:07,708
นี่เหรอธุระ
Is this your errand?
1845
01:35:09,991 --> 01:35:11,689
ธุระที่ไม่พายายไปหาหมอ
Your errand of not taking your grandma to the doctor's.
1846
01:35:12,009 --> 01:35:13,009
นี่น่ะเหรอ
Is this it?
1847
01:35:16,029 --> 01:35:17,029
ไม่ทำอะไร
You do nothing.
1848
01:35:19,469 --> 01:35:21,189
พาแต่พวกเพื่อนกินเหล้า
All you do is drink with your friends.
1849
01:35:21,869 --> 01:35:23,409
กินให้มันตายไปเลย
Drink yourself to death.
1850
01:35:24,429 --> 01:35:25,549
ตายให้หมดนั่นแหละ
All of you.
1851
01:35:26,949 --> 01:35:29,669
ไม่สมเพชตัวเองบ้างเหรอ ห้ะ
Don't you pity yourself? Huh?
1852
01:35:29,749 --> 01:35:31,830
ทำตัวให้คนอื่นเดือดร้อน
All you do is cause problems.
1853
01:35:32,989 --> 01:35:34,889
ว่างมากก็ไปให้อาหารไก่
Feed the chicken if you're free.
1854
01:35:36,949 --> 01:35:38,469
เลือกแต่สิ่งไม่ดี
Making only bad choices.
1855
01:35:38,629 --> 01:35:40,310
ตายให้หมดนั่นแหละพวกมึง
Death to all of you.
1856
01:35:40,990 --> 01:35:42,830
ไม่ทำอะไร / รู้สึกผิดแทบไม่ทัน
Doing nothing. / Now I feel guilty.
1857
01:35:43,230 --> 01:35:44,430
ไม่กินดีกว่า
Let's not drink.
1858
01:35:46,710 --> 01:35:47,790
ความตายนี่
Death...
1859
01:35:48,670 --> 01:35:50,690
มันฆ่าเราได้แค่ครั้งเดียวเองนะ
kills us only once.
1860
01:35:52,270 --> 01:35:53,510
แต่ความรัก...
But love...
1861
01:35:54,270 --> 01:35:57,230
มันฆ่าเราไปได้เรื่อย ๆ ๆ
keeps killing us again and again
1862
01:35:57,510 --> 01:35:59,130
จนกว่าเราจะตายไปนะพี่
until we die, bro.
1863
01:36:00,470 --> 01:36:02,431
เอาออกมาใหม่ ถ้าพูดแบบนั้น
With that, let's get this out again.
1864
01:36:03,390 --> 01:36:04,471
เพราะว่า...
Because...
1865
01:36:04,790 --> 01:36:05,850
เจ็บเกิน
it's too painful!
1866
01:36:06,750 --> 01:36:07,771
เจ็บเกิน
Too painful!
1867
01:36:09,071 --> 01:36:11,051
โปรดไว้ชีวิตข้าเถิด ความรัก
Please spare me, love.
1868
01:36:12,830 --> 01:36:14,610
กูก็กลายเป็นคนอกหักซะเลย
I'm heartbroken now.
1869
01:36:16,070 --> 01:36:17,551
เข้าอนามัยอีกไหม
Wanna go to the clinic again?
1870
01:36:19,071 --> 01:36:20,951
เขาย้ายไปแล้วเถอะ / เหรอ
They moved. / Really?
1871
01:36:22,951 --> 01:36:24,431
เอาไหมครับเพื่อนมืด
Want some, Mued?
1872
01:36:24,591 --> 01:36:25,851
ได้เลยครับเพื่อนลอด
Of course, Lod.
1873
01:36:26,591 --> 01:36:27,711
เอาไหมครับเพื่อนเซียง
Want some, Siang?
1874
01:36:33,111 --> 01:36:34,131
เออ
Hey.
1875
01:36:35,391 --> 01:36:37,151
แล้ววันนี้มึงจะไปรึเปล่า
Are you going today?
1876
01:36:37,712 --> 01:36:39,152
งานเผาศพอีใบข้าว
Baikhao's cremation.
1877
01:36:55,632 --> 01:36:56,632
สาธุ
Sadhu.
1878
01:36:57,752 --> 01:37:00,392
เจ้าที่ เจ้าทาง เจ้าป่า เจ้าเขา
Guardian spirits
1879
01:37:00,472 --> 01:37:01,872
ปู่ย่า ตายายเอ๋ย
and ancestor spirits,
1880
01:37:02,233 --> 01:37:04,033
ต่อไปพวกเราจะนำศพ
next we will place the body
1881
01:37:04,513 --> 01:37:07,453
ของนางสาวสุทธิดา ธนะทรัพย์ หรือใบข้าว
of Miss Sutthida Thanasap or Baikhao
1882
01:37:07,953 --> 01:37:09,633
ขึ้นมาฌาปนกิจนะ
on the funeral pyre.
1883
01:37:11,553 --> 01:37:13,392
จะได้ทำตามธรรมเนียมปฏิบัติ
So it's done right
1884
01:37:13,993 --> 01:37:16,053
จารีตประเพณีของบ้านเรานั่นแหละ
according to our tradition.
1885
01:37:17,513 --> 01:37:19,733
เอาแคร่วางไว้ข้าง ๆ เลยครับ
Put that on the side there.
1886
01:37:20,393 --> 01:37:22,993
เดี๋ยวแม่ของใบข้าว เดินเข้ามา
Let Baikhao's mother approach.
1887
01:37:23,673 --> 01:37:24,673
ทั้งหมดเลยครับ
All of you.
1888
01:37:25,034 --> 01:37:26,793
พิธีตัดสายสัมพันธ์
A bond cutting ritual
1889
01:37:27,314 --> 01:37:30,074
มันก็คือการตัดสายสัมพันธ์ของครอบครัว
is the cutting of family bonds
1890
01:37:30,153 --> 01:37:33,353
ตัดให้ขาดระหว่างคนตายกับคนเป็น
between the dead and the living.
1891
01:37:34,594 --> 01:37:35,594
ไปครับ
You can go.
1892
01:37:36,113 --> 01:37:38,273
แล้วก็ให้เขาเดินไป
Her family will walk away
1893
01:37:38,354 --> 01:37:39,354
อย่าหันกลับมามอง
without looking back.
1894
01:37:39,833 --> 01:37:41,273
ถ้าเขาหันกลับมามอง
If they look back,
1895
01:37:41,354 --> 01:37:44,394
พิธีกรรมทั้งหมดของวันนี้จะไม่มีประโยชน์อะไรเลย / แม่ เซียงมาแม่
all the rituals today will be in vain. / Mom. Siang is here, mom.
1896
01:37:45,954 --> 01:37:46,714
อ้าว
Oh,
1897
01:37:46,994 --> 01:37:47,994
เซียง
Siang.
1898
01:37:48,909 --> 01:37:51,789
มาทำพิธีตัดสายสัมพันธ์กับน้อง
Come take part in the bond cutting ritual.
1899
01:37:59,394 --> 01:38:00,394
หันหลังก่อน
Turn around first.
1900
01:38:01,354 --> 01:38:03,475
แล้วทำไมมึงไม่มาช่วยกูทำศพ
Why didn't you help me prepare the body?
1901
01:38:05,235 --> 01:38:06,955
มึงอย่าห่วงอะไรเลยนะเพื่อน
Don't worry about anything, buddy.
1902
01:38:19,330 --> 01:38:20,330
เสร็จแล้วละทีนี้
After that,
1903
01:38:20,355 --> 01:38:23,315
ก็เอามีดขีดลงไปบนพื้น
use the knife draw a line
1904
01:38:23,395 --> 01:38:25,915
ขีดแบ่งเขตกันระหว่างคนเป็นคนตาย
to separate the living's world from the dead's world.
1905
01:38:25,996 --> 01:38:28,795
อย่าได้มายุ่งเกี่ยวข้องกันต่อไป
and stop all interactions.
1906
01:38:40,611 --> 01:38:41,651
เอ้า
Hey,
1907
01:38:41,676 --> 01:38:42,596
เซียง
Siang,
1908
01:38:42,621 --> 01:38:44,091
อย่าหันไปแบบนั้นสิลูก
don't look back.
1909
01:38:44,116 --> 01:38:44,996
หันกลับไป
Don't look back.
1910
01:38:45,076 --> 01:38:46,116
หันกลับไปนะเพื่อน
Turn around.
1911
01:38:46,996 --> 01:38:47,716
ไปเถอะ
Let's go.
1912
01:38:48,516 --> 01:38:49,316
เซียง
Siang.
1913
01:38:52,989 --> 01:38:53,670
หันกลับ
Turn around.
1914
01:38:54,359 --> 01:38:55,359
หันกลับไป
Turn around.
1915
01:38:56,036 --> 01:38:57,557
หันกลับ ๆ
Turn around.
1916
01:38:58,318 --> 01:38:59,478
หันกลับ
Turn around.
1917
01:39:00,541 --> 01:39:01,541
ไปเถอะเพื่อนไป
Come on, buddy.
1918
01:39:16,237 --> 01:39:17,557
นั่งลงก่อน
Sit down.
1919
01:39:38,678 --> 01:39:39,758
ฮัลโหล แจ็ค
Hello, Jack?
1920
01:39:40,238 --> 01:39:41,678
มีธุระอะไรรึเปล่า
What's going on?
1921
01:39:41,758 --> 01:39:42,958
กำลังทำศพอยู่ตอนนี้
I'm cremating a body.
1922
01:39:45,046 --> 01:39:45,926
พ่อ...
Dad...
1923
01:39:46,998 --> 01:39:49,118
พ่อเสียแล้วนะเจิด
Dad is passed away, Joed.
1924
01:39:53,209 --> 01:39:54,409
เอ้า เจิด
Hey, Joed.
1925
01:39:55,088 --> 01:39:56,529
มึงเผาให้เสร็จก่อนสิ
Finish the cremation.
1926
01:39:58,328 --> 01:39:59,328
มึงเป็นอะไร
What's wrong?
1927
01:40:00,684 --> 01:40:01,684
เป็นอะไร
What's wrong?
1928
01:40:01,709 --> 01:40:02,519
เจิด
Joed?
1929
01:40:02,708 --> 01:40:03,788
มีอะไรเหรอเจิด
What's wrong, Joed?
1930
01:40:05,468 --> 01:40:07,404
ไปเผาน้องให้แม่ก่อน
Cremate her for me first.
1931
01:40:07,589 --> 01:40:08,389
เจิด
Joed?
1932
01:40:09,109 --> 01:40:09,869
เจิด
Joed?
1933
01:40:09,949 --> 01:40:10,669
เป็นอะไร
What's wrong?
1934
01:40:12,429 --> 01:40:13,429
เป็นอะไรไป
What's the matter?
1935
01:40:14,629 --> 01:40:15,629
เผากันเลยครับ
Cremate her.
1936
01:40:33,870 --> 01:40:34,870
อย่า
No!
1937
01:40:35,229 --> 01:40:36,350
อย่าเผา
Don't cremate her.
1938
01:40:37,830 --> 01:40:39,630
อย่าเผาแฟนกู
Don't cremate my girlfriend.
1939
01:40:42,500 --> 01:40:43,620
เซียง อย่าสาด
Siang, don't!
1940
01:40:43,940 --> 01:40:44,660
เซียง
Siang!
1941
01:40:44,740 --> 01:40:45,620
พี่เซียง พี่เซียง
Siang! Siang!
1942
01:40:46,180 --> 01:40:47,300
เอามันออกไปก่อน
Get him out of here.
1943
01:40:48,901 --> 01:40:49,580
เซียง
Siang
1944
01:40:50,060 --> 01:40:51,820
กูขอ ปล่อยกู / หยุดก่อน
Please, let go. / Stop.
1945
01:40:51,845 --> 01:40:52,685
หยุด
Stop!
1946
01:40:52,710 --> 01:40:53,390
หยุด
Stop!
1947
01:40:54,737 --> 01:40:55,378
หยุด
Stop!
1948
01:40:55,593 --> 01:40:56,233
เซียง
Siang!
1949
01:40:56,740 --> 01:40:58,381
อย่าทำแบบนี้
Don't do this!
1950
01:40:59,620 --> 01:41:00,381
กูบอกให้หยุด
I said stop!
1951
01:41:01,501 --> 01:41:02,260
เซียง
Siang!
1952
01:41:02,380 --> 01:41:03,301
มึงนั่นแหละ
You stop!
1953
01:41:03,974 --> 01:41:05,181
ไอ้ควายนี่ไง
It was that asshole!
1954
01:41:05,206 --> 01:41:06,606
พอเถอะ เซียงพอ
Enough, Siang, enough.
1955
01:41:06,631 --> 01:41:09,916
มันเป็นตัวการที่ทำให้ใบข้าวต้องตาย แม่
He caused Baikhao's death, ma'am.
1956
01:41:10,207 --> 01:41:12,555
มึงพูดอะไรวะ มึงก็ด้วยนั่นแหละ
What did you say? You too!
1957
01:41:13,378 --> 01:41:16,322
มันเป็นตัวการทำให้ใบข้าวตาย
He caused Baikhao's death!
1958
01:41:19,401 --> 01:41:20,560
พามันกลับบ้านเร็ว
Take him home!
1959
01:41:20,826 --> 01:41:21,906
กลับ
Back home!
1960
01:41:27,361 --> 01:41:29,182
ทำไมจากไปไม่บอกไม่กล่าว
You left without saying goodbye.
1961
01:41:32,468 --> 01:41:33,468
แล้วอีกอย่าง
Besides,
1962
01:41:35,522 --> 01:41:37,562
ยังไม่ทันได้ไปรับปริญญาเลยนะ
I haven't got my diploma yet.
1963
01:41:40,122 --> 01:41:41,162
ไม่เป็นไร
It's okay.
1964
01:41:42,482 --> 01:41:43,682
ไม่จากวันนี้
If we don't part today,
1965
01:41:43,707 --> 01:41:45,387
วันหน้าก็จากกันเหมือนเดิม
we'll part one day anyway.
1966
01:41:47,802 --> 01:41:49,922
มันไม่มีอะไรมาการันตีได้หรอก
There's no guarantee
1967
01:41:50,922 --> 01:41:53,362
ว่าพรุ่งนี้พ่อจะมีชีวิตอยู่ไหม
if I'll still be here tomorrow.
1968
01:41:58,523 --> 01:42:00,323
มีความสุขกับปัจจุบัน
Be happy with today.
1969
01:42:02,603 --> 01:42:04,843
มีความสุขกับสิ่งที่ลูกเลือก
Be happy with your decisions.
1970
01:42:06,709 --> 01:42:09,109
มีความสุขกับชีวิตที่เหลืออยู่นะ
Be happy with the rest of your life.
1971
01:42:23,989 --> 01:42:25,470
ยกช่วยกัน
Lift him together.
1972
01:42:31,984 --> 01:42:33,784
พุธธังปัญจะขามิ
Buddham panja gami.
1973
01:42:34,224 --> 01:42:35,584
ธัมมังปัญจะขามิ
Dharmam panja gami.
1974
01:42:36,384 --> 01:42:38,464
สังฆังปัญจะขามิ
Sangham panja gami.
1975
01:42:54,635 --> 01:42:55,635
พ่อ
Dad?
1976
01:42:56,545 --> 01:42:57,545
กินข้าวนะ
Come eat.
1977
01:42:58,801 --> 01:42:59,842
คู่หรือคี่
Even or odd?
1978
01:43:02,264 --> 01:43:03,865
เต็มตีน เต็มตีน
In your face!
1979
01:43:07,784 --> 01:43:08,784
เฮ้ย
Hey!
1980
01:43:09,418 --> 01:43:10,418
เซียง
Siang?
1981
01:43:20,785 --> 01:43:22,606
พ่อมึงไปไม่ลาเลยนะเจิด
Your dad didn't say goodbye, Joed.
1982
01:43:23,967 --> 01:43:24,967
อืม
Mm.
1983
01:43:28,746 --> 01:43:31,326
แล้วที่แกบอกว่าจะพากูถอดจิตล่ะเพื่อน
What about your promise to help me astral travel?
1984
01:43:36,466 --> 01:43:38,526
พ่อมึงรับปากกับกูแล้วนะเพื่อน
Your dad promised me.
1985
01:43:38,786 --> 01:43:41,446
พ่อกูตาย มึงจะให้พ่อกูทำยังไง
He's dead. What's he supposed to do?
1986
01:43:42,666 --> 01:43:44,466
มึงหาทางช่วยกูสิวะ
Help me find a way.
1987
01:43:44,826 --> 01:43:46,106
ก็กูไม่รู้
I don't know how.
1988
01:43:47,786 --> 01:43:48,386
นะ
Please.
1989
01:43:48,626 --> 01:43:49,946
มึงพากูถอดจิตหน่อยเพื่อน
Help me astral travel.
1990
01:43:50,093 --> 01:43:51,093
นะ
Please!
1991
01:43:51,146 --> 01:43:52,307
เจิด / กูไม่รู้
Joed! / I don't know how.
1992
01:43:52,427 --> 01:43:53,547
มึงรู้อยู่
You know how.
1993
01:43:53,786 --> 01:43:54,967
มึงช่วยกูได้เพื่อน
You can help me.
1994
01:43:55,516 --> 01:43:56,037
ห้ะ
Huh?
1995
01:43:56,277 --> 01:43:57,797
มึงพากูถอดจิตหน่อยได้ไหม
Please help me astral travel.
1996
01:43:58,477 --> 01:43:59,477
นะเจิด
Please, Joed!
1997
01:44:00,196 --> 01:44:00,757
เจิด
Joed?
1998
01:44:00,837 --> 01:44:01,997
กูบอกว่ากูไม่รู้ / เจิด
I said I don't know how. / Joed?
1999
01:44:02,365 --> 01:44:04,245
เจิด / กูบอกว่ากูทำไม่เป็น
Joed! / I said I don't know how!
2000
01:44:04,437 --> 01:44:05,735
มึงจะมาเอาอะไร
What do you want?
2001
01:44:06,050 --> 01:44:07,065
เจิด
Joed?
2002
01:44:07,157 --> 01:44:07,757
เออ
Yeah!
2003
01:44:08,317 --> 01:44:09,157
เซียง / ใจเย็น
Siang? / Calm down.
2004
01:44:09,237 --> 01:44:09,837
เซียงพอ
Siang, stop.
2005
01:44:11,717 --> 01:44:13,157
ไอ้เหี้ยพ่อมึงตาย
Asshole! Fuck your dad!
2006
01:44:13,358 --> 01:44:13,958
เซียง
Siang!
2007
01:44:14,558 --> 01:44:15,237
รูปพ่อนะมึง
That's his picture.
2008
01:44:15,317 --> 01:44:16,397
เซียง พอ ๆ
Siang! Enough.
2009
01:44:16,877 --> 01:44:19,397
เฮ้ย พอ ๆ ๆ / เจิด ๆ ๆ
Hey, enough! / Joed, Joed, Joed!
2010
01:44:21,437 --> 01:44:22,598
มึงอย่าทำพ่อกูนะ
Don't disrespect my dad!
2011
01:44:24,437 --> 01:44:26,158
พอ ๆ
Enough. Enough
2012
01:44:27,141 --> 01:44:27,780
เจิด
Joed,
2013
01:44:27,927 --> 01:44:29,203
กูขอร้องนะเพื่อน
I'm begging you.
2014
01:44:29,228 --> 01:44:30,878
มึงช่วยกูถอดจิตหน่อยได้ไหม
Please help me astral travel.
2015
01:44:30,903 --> 01:44:32,041
ลอดพามันออกไป
Lod, take him.
2016
01:44:32,097 --> 01:44:33,303
กูไหว้แล้วเจิด
I'm begging you, Joed.
2017
01:44:33,558 --> 01:44:35,152
กูกราบตีนมึงก็ได้
I'll bow before your feet.
2018
01:44:35,958 --> 01:44:37,013
มึงตายไปเถอะไอ้เหี้ย
Go to hell, asshole!
2019
01:44:37,038 --> 01:44:38,118
เจิดพอแล้ว
Joed, enough!
2020
01:44:38,758 --> 01:44:39,838
พอ ๆ พอแล้ว
Enough! Enough!
2021
01:44:39,958 --> 01:44:41,559
เซียง
Siang.
2022
01:44:41,679 --> 01:44:42,918
มึงช่วยกูด้วยเพื่อน
Please help me.
2023
01:44:42,999 --> 01:44:43,959
เอามันออกไปที
Get him out of here!
2024
01:44:44,038 --> 01:44:45,198
พามันกลับไปก่อนไป
Take him home.
2025
01:44:45,279 --> 01:44:47,118
เจิดกูกราบตีน / เซียง กลับบ้าน
Joed, I'm bowing. / Siang, let's go home.
2026
01:44:47,398 --> 01:44:49,574
กูกราบตีนแล้วเพื่อน
I'm bowing before your feet.
2027
01:44:49,599 --> 01:44:52,179
เซียง กลับบ้าน / กูกราบตีนแล้วเจิด
Siang, let's go home / I'm bowing, Joed.
2028
01:44:53,279 --> 01:44:55,064
กูขอร้องได้ไหมเพื่อน
I'm begging you.
2029
01:44:55,398 --> 01:44:56,974
เอามันออกไปเลย
Take him away. / Siang.
2030
01:44:56,999 --> 01:44:58,974
เอาออกไป / กลับบ้าน ๆ
Take him away. / Let's go home.
2031
01:44:58,999 --> 01:45:00,354
มืด ๆ จับมัน
Mued, grab him.
2032
01:45:03,039 --> 01:45:05,519
ปล่อยกูลอด กูมีเรื่องคุยกับมัน เพื่อน
Let go, Lod. I have to talk to him.
2033
01:45:05,599 --> 01:45:07,430
เออ ค่อยว่ากัน / ขอโทษค่ะ
Do that later. / I'm sorry.
2034
01:45:09,079 --> 01:45:11,854
ปล่อยกูลอด
Let go, Lod!
2035
01:45:11,879 --> 01:45:13,319
พี่นั่งก่อนพี่ นั่งก่อน
Sit down. Sit!
2036
01:45:13,643 --> 01:45:14,974
มึงดูนี่
Look at that.
2037
01:45:14,999 --> 01:45:16,485
เซียง ดูก่อน
Siang, look at me.
2038
01:45:16,510 --> 01:45:18,735
แม่ ดูหลานแม่นะ
Look at your grandson.
2039
01:45:18,760 --> 01:45:20,853
มันไปรื้องานศพพ่อเขาแล้ว
He caused a scene at Sak's funeral.
2040
01:45:22,800 --> 01:45:26,005
ไปไหนมาลูก ยายเป็นห่วง
Where were you? I was so worried.
2041
01:45:26,030 --> 01:45:27,751
กินข้าวหรือยัง
Have you eaten?
2042
01:45:29,600 --> 01:45:30,560
อย่าร้องไห้
Don't cry.
2043
01:45:30,640 --> 01:45:33,053
ลูกเป็นคนดีนะ
You're a good person.
2044
01:45:33,240 --> 01:45:35,276
ยายมองหาก็ไม่เจอ
I was looking for you everywhere.
2045
01:45:36,160 --> 01:45:39,761
ยายได้ฝ้ายมาจากหลวงตา ยายจะผูกแขนให้นะลูก
I got these threads from the old monk. I'll tie it for you.
2046
01:45:39,840 --> 01:45:41,525
อย่าร้องไห้นะ
Don't cry.
2047
01:45:41,550 --> 01:45:43,751
สิ่งไม่ดีออกไป
May bad things go away.
2048
01:45:43,776 --> 01:45:46,256
สิ่งดี ๆ เข้ามานะลูก
May good things come, my dear.
2049
01:45:47,003 --> 01:45:48,684
อย่าได้ร้องไห้นะ
Don't cry.
2050
01:45:49,271 --> 01:45:52,231
เลิกร้อง อย่าไปกินเหล้าเสพยานะลูกนะ
Stop crying. Stop drinking and drugs.
2051
01:46:06,611 --> 01:46:08,051
ข้าวจี่ไหมลูก
Have some grilled sticky rice.
2052
01:46:08,571 --> 01:46:10,091
ยายปิ้งข้าวไว้รอ
I made it for you.
2053
01:46:10,611 --> 01:46:12,011
กินข้าวนะลูก
Have some.
2054
01:46:12,212 --> 01:46:14,331
เออ กินข้าวนะลูกนะ
There. Have some, dear.
2055
01:46:14,612 --> 01:46:16,052
กินข้าวให้มันมีแรง
So you gain some strength.
2056
01:46:16,131 --> 01:46:17,252
กินข้าวเถอะลูก
Have some.
2057
01:46:17,531 --> 01:46:19,652
อย่าร้องไห้ หยุดร้องไห้ได้แล้วลูกนะ
Don't cry. Stop crying, dear.
2058
01:46:21,292 --> 01:46:23,212
เออ อย่าร้องไห้
There. Don't cry.
2059
01:46:23,291 --> 01:46:25,211
กินข้าวนะลูกนะ
Eat some.
2060
01:46:25,772 --> 01:46:26,772
กินข้าว
Eat some.
2061
01:46:28,332 --> 01:46:30,132
กินข้าวนะลูกนะ
Have some, dear.
2062
01:46:33,892 --> 01:46:36,612
กัดกินนะลูก กัดกิน
Take a bite, dear.
2063
01:46:38,210 --> 01:46:39,210
ความรัก...
Love...
2064
01:46:39,914 --> 01:46:41,735
ก็ต้องรักษาด้วยความรัก
can only be healed with love.
2065
01:46:43,092 --> 01:46:46,452
ปริมดูมันนะ / กินเถอะ กินข้าวนะลูกนะ
Look at him, Prim. / Eat some more, dear.
2066
01:46:46,533 --> 01:46:49,253
จ้าลูก อย่าร้องไห้นะลูกนะ
Dear, don't cry. Don't cry.
2067
01:47:17,273 --> 01:47:21,233
พ่อจากไป อย่างไม่ มีวันกลับ
Dad is gone without returning
2068
01:47:22,154 --> 01:47:25,394
พ่อลาลับ จากไป ใจห่วงหา
Dad have left behind his loved ones
2069
01:47:26,314 --> 01:47:30,365
สิ่งที่พ่อ สอนสั่ง ก่อนอำลา
The lessons dad taught before departing
2070
01:47:30,794 --> 01:47:34,354
ทุกวาจา ลูกจำ ไม่เคยเลือน
His every word son would never forget.
2071
01:47:35,307 --> 01:47:39,068
พ่อทำงาน หนักหนัก เพื่อลูกลูก
He worked hard for his children,
2072
01:47:39,777 --> 01:47:44,017
คอยฝังปลูก ให้ทำดี ใครไม่เหมือน
Instilling in them all virtues like no others.
2073
01:47:45,275 --> 01:47:49,928
ถ้อยทุกคำ ลูกจำจด ไม่แชเชือน
Every word they will remember. They'll never go astray.
2074
01:47:50,531 --> 01:47:54,382
จะกี่เดือน กี่ปี ไม่ลืมคุณ
Months and years after They'll always be grateful.
2075
01:47:56,915 --> 01:47:58,635
พิธีทำศพ
(RITUALS FOR PREPARING THE DEAD)
2076
01:48:08,935 --> 01:48:09,816
ไปเถอะพวกเรา
Let's go.
2077
01:48:09,895 --> 01:48:11,575
มีอะไรไปทำ ไปช่วยข้างล่างกัน
What does he need? Let's help downstairs.
2078
01:48:12,096 --> 01:48:12,816
ไปช่วยข้างล่าง
Let's help downstairs.
2079
01:48:18,763 --> 01:48:21,382
มานะ จะโปรยทานตอนนี้แล้วนะ
Come on. I'm gonna throw coins now.
2080
01:48:37,670 --> 01:48:39,911
นายอัจฉริยะ ศรีธา
(MR. ATCHARIYA SITHA)
2081
01:48:39,936 --> 01:48:41,118
เอาแจกันมา
Get the vase.
2082
01:48:42,977 --> 01:48:43,977
หล่อเลย
Handsome.
2083
01:48:44,657 --> 01:48:45,857
บ้านอย่างสวย
Beautiful house.
2084
01:50:00,899 --> 01:50:02,459
มียายแค่คนเดียว
I have only one grandma.
2085
01:50:03,740 --> 01:50:05,740
จะตายหนีจากกันไปได้ยังไงล่ะ
How can I die and leave you?
2086
01:50:20,530 --> 01:50:22,530
วันนี้กินเม็ดเดียวพอ
You only need pill one today.
2087
01:50:24,785 --> 01:50:25,785
ยาอร่อยไหม
Is it delicious?
2088
01:50:25,810 --> 01:50:26,290
อร่อยดี
Yes.
2089
01:50:26,370 --> 01:50:28,523
มันไม่อร่อยหรอก โกหกเด็กน้อย
It's not! You're lying!
2090
01:50:47,461 --> 01:50:48,461
ทำอะไรล่ะ
What are you doing?
2091
01:50:48,501 --> 01:50:49,501
แกะหอมแดง
Peeling shallots.
2092
01:50:52,621 --> 01:50:53,741
แกะเยอะขนาดไหนล่ะ
How many do you have to peel?
2093
01:50:54,781 --> 01:50:55,821
แกะเยอะมาก
Lots.
2094
01:50:57,245 --> 01:50:58,245
กี่หัวแล้วล่ะ
How many have you peeled?
2095
01:50:58,954 --> 01:50:59,993
เจ็ด แปดหัวแล้ว
Seven or eight.
2096
01:51:00,018 --> 01:51:01,018
เก้าหัวแล้ว
Nine.
2097
01:51:18,142 --> 01:51:19,142
มีอะไร
What?
2098
01:51:27,102 --> 01:51:27,902
ปริม
Prim?
2099
01:51:27,983 --> 01:51:28,622
หือ
Huh?
2100
01:51:30,222 --> 01:51:32,102
ถ้าสมมุติว่าเราจะเริ่ม
If I start...
2101
01:51:32,502 --> 01:51:35,305
จีบปริมใหม่ ปริมจะว่าอะไรไหม
hitting on you again, will that be okay?
2102
01:51:40,783 --> 01:51:41,783
เป็นบ้าเหรอ
Are you crazy?
2103
01:51:46,062 --> 01:51:47,822
จะมาจีบใหม่ทำไม
Why will you hit on me again?
2104
01:51:48,715 --> 01:51:50,255
คนมันผูกพันไปแล้ว
We're already bonded.
2105
01:51:56,289 --> 01:51:57,389
เอาดี ๆ
Be serious.
2106
01:51:58,344 --> 01:51:59,344
แน่ะ
What?
2107
01:52:00,450 --> 01:52:03,710
ก่อนจะมาจีบใหม่ ไปหาหมอหูก่อนเถอะ
Before hitting on me again, go see an ear doctor.
2108
01:52:04,344 --> 01:52:05,344
เอา
Here.
2109
01:52:05,703 --> 01:52:07,743
จะจีบใหม่ต้องช่วยล้างจาน
Help me wash the dishes if you're hitting on me again.
2110
01:52:08,583 --> 01:52:09,583
แบบนั้น
If so,
2111
01:52:09,624 --> 01:52:11,966
กลับไปถอดจิตต่อดีกว่า
I'll rather astral travel again.
2112
01:52:12,624 --> 01:52:14,184
อ่า ล้อเล่น
Ah... I'm joking.
2113
01:52:17,304 --> 01:52:18,304
ไปล้าง
Wash them.
2114
01:52:18,624 --> 01:52:20,504
ถ้าไม่ล้าง ก็เรียกยายมาช่วยล้าง
If you don't, call your grandma to help.
2115
01:52:21,304 --> 01:52:22,304
เฮ้ย
Hey!
2116
01:52:22,374 --> 01:52:23,149
แม่
Grandma!
2117
01:52:23,174 --> 01:52:24,174
เฮ้ยเลยว่ะ
Sorry.
2118
01:52:24,814 --> 01:52:26,094
แม่มาล้าง
Help me wash, Grandma.
2119
01:52:26,215 --> 01:52:27,134
ไม่ ล้างไปเลย
No, you wash.
2120
01:52:27,214 --> 01:52:28,344
โอเค
Okay.
2121
01:52:28,574 --> 01:52:30,630
โอ๊ยแม่ ไม่ต้องไปช่วยมัน
Ma'am, don't help him.
2122
01:52:30,655 --> 01:52:32,182
กูเห็นชะตากูแล้ว
I foresee my fate.
2123
01:52:44,907 --> 01:52:49,307
ก็ขอบใจนะที่ทำให้เราไม่เหงาอยู่ช่วงหนึ่ง
Thank you for keeping me company for a while
2124
01:52:49,375 --> 01:52:50,430
ไหวไหม
You good?
2125
01:52:50,455 --> 01:52:52,132
ล้างจานไหวไหม
You good to wash?
2126
01:52:54,495 --> 01:52:55,870
เจิด
Joed!
2127
01:52:55,895 --> 01:52:57,776
เออ เดี๋ยวกูลงไป
Yeah, I'm coming.
2128
01:52:58,136 --> 01:52:59,270
พ่อ
Dad,
2129
01:52:59,295 --> 01:53:00,590
เจิดไปสอบก่อนนะ
I'm taking the exam today.
2130
01:53:00,615 --> 01:53:02,009
สวัสดีครับ
Bye.
2131
01:53:02,656 --> 01:53:03,831
ไป
Let's go.
2132
01:53:03,856 --> 01:53:07,456
แม่ง ขนาดมีเวลา ยังไม่เคยตรงต่อเวลาเลยนะ
Shit, even with extra time, you're never on time.
2133
01:53:21,976 --> 01:53:23,696
เมื่อไรจะเสร็จ
When will this be finished?
2134
01:53:23,776 --> 01:53:24,842
เฮ้ย
Hey!
2135
01:53:25,216 --> 01:53:26,442
ไอ้อ้วน
Chubby!
2136
01:53:27,096 --> 01:53:28,137
ทำให้มันเร็ว ๆ หน่อยได้ไหม
Do it quickly!
2137
01:53:28,216 --> 01:53:29,016
เออ ก็รีบทำอยู่
I'm trying.
2138
01:53:29,097 --> 01:53:30,616
ทำเหมือนรับจ้างรายวัน
This is not a daily paid job.
2139
01:53:30,696 --> 01:53:31,737
งานเหมานะเนี่ย
It's a contract job.
2140
01:53:31,817 --> 01:53:33,042
ก็ทำอยู่
I'm doing it!
2141
01:53:33,537 --> 01:53:34,659
ลอด
Lod?
2142
01:53:34,893 --> 01:53:37,659
บอกมันให้เอาต้นไม้ต้นนี้ออกไปด้วย
Tell him to cut down that tree.
2143
01:53:38,256 --> 01:53:39,671
ได้ยินไหมล่ะอ้วน
Hear that, Chubby?
2144
01:53:39,696 --> 01:53:41,872
เอาต้นไม้ต้นนี้ออกไปอีก
Cut down that tree!
2145
01:53:41,897 --> 01:53:43,857
น้ำครับ เฮียลอด
Water, Lod.
2146
01:53:43,882 --> 01:53:45,218
เหม็นเหล้า
You're stink of booze.
2147
01:53:45,243 --> 01:53:47,752
ทำงานยังไง กินเหล้าขนาดนี้
How could you come to work drunk?
2148
01:53:47,777 --> 01:53:49,544
ผมขอถามหน่อย
Let me ask you something.
2149
01:53:50,817 --> 01:53:51,993
สโตร์ผัก
Vegetable storage.
2150
01:53:52,018 --> 01:53:55,850
เราจะรื้อถอนออก หรือลอดจะเอาไปทำอะไรต่อ
You want it demolished. What will you do with the space?
2151
01:53:57,817 --> 01:54:00,727
มันเป็นเรื่องของนักธุรกิจ โต้ง
That's a question for businessmen, Tong.
2152
01:54:01,338 --> 01:54:04,561
พวกไม่มีการศึกษาอย่างเอ็งไม่รู้เรื่องหรอก
Low-educated people like you won't understand.
2153
01:54:05,338 --> 01:54:05,977
ไป
Go.
2154
01:54:06,058 --> 01:54:07,200
ไปทำงานต่อ
Get back to work.
2155
01:54:07,897 --> 01:54:09,312
หยุดกินเหล้าได้แล้ว
Stop drinking.
2156
01:54:09,337 --> 01:54:10,913
รักษาสุขภาพบ้าง
Take care of your health.
2157
01:54:10,938 --> 01:54:12,759
กินไม่เยอะหรอกครับ
I don't drink that much.
2158
01:54:12,858 --> 01:54:13,713
เออ
Hey,
2159
01:54:13,738 --> 01:54:14,900
ลอด
Lod,
2160
01:54:16,578 --> 01:54:19,217
กูมีเรื่องอยากจะคุยพอดีเลยว่ะ
I have something to talk to you.
2161
01:54:19,938 --> 01:54:20,938
อะไร
What?
2162
01:54:21,378 --> 01:54:22,378
มึงว่า...
What...
2163
01:54:22,859 --> 01:54:24,994
จะเกิดอะไรขึ้นวะ
do you think will happen
2164
01:54:25,019 --> 01:54:26,939
ถ้าเกิดกูจะไปเปิดร้านลาบที่ญี่ปุ่นน่ะ
if I open a spicy minced meat shop in Japan?
2165
01:54:27,018 --> 01:54:28,018
ขาดทุน
It'll fail!
2166
01:54:29,138 --> 01:54:30,299
ขาดทุนยับเยิน
Completely fail.
2167
01:54:32,419 --> 01:54:34,119
ตั้งหวังเจ๊งจำกัด
Hope To Fail Limited.
2168
01:54:35,738 --> 01:54:37,399
ไม่มีทางก้าวหน้าเพื่อน
It'll never thrive.
2169
01:54:38,535 --> 01:54:40,274
ตรงนี้ก็ยังไม่สำเร็จ
You haven't succeeded here.
2170
01:54:40,299 --> 01:54:42,401
มึงคิดว่าไปญี่ปุ่นจะสำเร็จเหรอ
You think you'll succeed in Japan?
2171
01:54:43,379 --> 01:54:45,168
มึงเป็นบ้าเหรอป่อง
Are you crazy, Pong?
2172
01:54:46,459 --> 01:54:49,485
มึงบวชแล้วก็ยังเป็นบ้าไม่หายเหรอป่อง
You were ordained but you're still crazy.
2173
01:54:50,299 --> 01:54:51,755
โอ๊ย
Jeez!
2174
01:54:51,780 --> 01:54:52,780
มืด
Mued!
2175
01:54:54,339 --> 01:54:55,020
ป่ะ กลับ
Let's go home.
2176
01:54:55,099 --> 01:54:56,994
ขี้เกียจคุยกับคนสติไม่ดี
I'm tired of talking to a madman.
2177
01:54:57,047 --> 01:54:58,555
ไม่ต้องกิน
You don't get to drink.
2178
01:54:58,580 --> 01:54:59,931
เจอกัน ๆ
See you later!
2179
01:55:01,059 --> 01:55:02,408
รีบทำ
Hurry!
2180
01:55:02,700 --> 01:55:03,931
กูว่าละ
I knew it.
2181
01:55:05,259 --> 01:55:06,959
มึงยังไม่เห็นภาพ
You haven't visualized it.
2182
01:55:12,707 --> 01:55:16,627
ไทบ้านเดอะซีรีส์ 3
(Thibaan The Series 3)
239920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.