All language subtitles for The.Undertaker.2023.1080p.WEBRip.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:03,881 สิริมงคล พร๊อพเพอร์ตี้ Sirimongkol Property 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,682 มูฟวี่ พาร์ทเนอร์ MVP Movie Partner 3 00:00:10,042 --> 00:00:14,842 ไทบ้าน สตูดิโอ Thibaan Studio 4 00:00:37,803 --> 00:00:38,443 พระ Venerable? 5 00:00:39,745 --> 00:00:40,523 พระ Venerable? 6 00:00:41,883 --> 00:00:43,058 พระ Venerable? 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,218 พี่ใบข้าว Baikhao... 8 00:00:44,243 --> 00:00:45,923 พี่ใบข้าวเขาตายแล้ว Baikhao is dead. 9 00:00:52,603 --> 00:00:53,938 แม่ Ma'am! 10 00:00:53,964 --> 00:00:57,924 อะนิจจา วะตะ สังขารา (ritual prayer) 11 00:00:58,404 --> 00:01:01,243 อุปปาทวยธัมมิโน (ritual prayer) 12 00:01:01,804 --> 00:01:05,644 อุปปัชชิตวา นิรุชฌันติ (ritual prayer) 13 00:01:05,724 --> 00:01:08,644 พวกเอ็งอย่าพากันดื่มเหล้าดึก ๆ ดื่น ๆ นักนะ Don't drink too late tonight. 14 00:01:09,964 --> 00:01:12,814 พวกเอ็งรู้ไหมว่าผีตายท้องกลมมันเฮี้ยน Don't you know pregnant ghosts are vengeful? 15 00:01:13,565 --> 00:01:14,699 บ้าน่า Bullshit. 16 00:01:14,830 --> 00:01:15,688 เรื่องจริงใช่ไหม Is that true? 17 00:01:15,713 --> 00:01:16,492 บ้าแล้ว Bullshit. 18 00:01:16,517 --> 00:01:17,821 เรื่องจริงไหมเนี่ย Is that true? 19 00:01:24,005 --> 00:01:25,737 สุขสันต์วันเกิดนะ Happy birthday. 20 00:01:38,565 --> 00:01:39,565 ใบข้าว Baikhao! 21 00:01:41,205 --> 00:01:43,845 สัปเหร่อ (THE UNDERTAKER) 22 00:02:06,846 --> 00:02:07,966 เอ็งเป็นน้องไอ้เหลี่ยมเหรอ You're Square's younger brother? 23 00:02:09,246 --> 00:02:10,446 ใครครับไอ้เหลี่ยม Who's Square? 24 00:02:11,926 --> 00:02:12,926 หมอแจ๊คไง Doctor Jack. 25 00:02:13,366 --> 00:02:14,366 อ๋อ Oh. 26 00:02:14,806 --> 00:02:15,806 ใช่ครับ Yes. 27 00:02:15,886 --> 00:02:18,046 เป็นพี่น้องกัน แต่ว่าคนละแม่ครับพี่ We're brothers but from different mothers. 28 00:02:18,127 --> 00:02:19,127 อ๋อ I see. 29 00:02:22,207 --> 00:02:23,607 แล้วทำไมกลับบ้าน Why are you back? 30 00:02:24,567 --> 00:02:26,046 ผมเพิ่งเรียนจบครับ I just graduated. 31 00:02:26,326 --> 00:02:27,707 เรียนนิติศาสตร์ครับ I studied law. 32 00:02:28,447 --> 00:02:32,167 ก็เลยกลับบ้านมาอ่านหนังสือรอสอบครับพี่ So I've come back home to study for the exam. 33 00:02:32,847 --> 00:02:34,487 ครับ / เออ ๆ ดีแล้ว Yes. / Mm. Good. 34 00:02:34,567 --> 00:02:36,513 หางานง่ายดี ปลัดหรืออะไรแบบนั้น Easy to find a job. Be a deputy chief. 35 00:02:36,853 --> 00:02:37,853 ตำแหน่งเยอะ Lots of jobs. 36 00:02:37,878 --> 00:02:39,702 ทนายครับ ผมอยากเป็นทนาย Lawyer. I want to be a lawyer. 37 00:02:39,727 --> 00:02:41,028 อ๋อ เหรอ / ใช่ครับ Really? / Yes. 38 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 ไม่ยาก ไม่ยาก Should be easy. 39 00:02:42,728 --> 00:02:45,047 ถ้ามีอะไรให้ช่วยบอกได้ If you need anything, let me know. 40 00:02:45,128 --> 00:02:49,847 ขายด่วน (For sale) 41 00:02:59,448 --> 00:03:00,448 สวัสดีครับ Hello. 42 00:03:02,968 --> 00:03:03,968 เอ้ย Whoa. 43 00:03:04,528 --> 00:03:06,048 มันโตขึ้นบ้างไหมเนี่ย Did you grow at all? 44 00:03:06,073 --> 00:03:07,063 อาศักดิ์ สวัสดีครับ Sak, hello. 45 00:03:07,088 --> 00:03:08,088 สวัสดีครับ Hello. 46 00:03:08,328 --> 00:03:09,944 เฮ้ย ดูดีขึ้นฉิบหายเลยว่ะ You look a lot better. 47 00:03:09,969 --> 00:03:10,784 มึงพูดประชดกู You're being sarcastic. 48 00:03:10,809 --> 00:03:12,683 กินข้าวกินน้ำหน่อยสิลูก / ป่ะ You should eat more. / Come. 49 00:03:12,708 --> 00:03:13,995 ขนของเลยนะครับ Unload his things. 50 00:03:14,328 --> 00:03:15,328 ยกของ ๆ Unload his things. 51 00:03:15,353 --> 00:03:16,453 เดี๋ยวช่วยยกเข้าไป I'll get them inside. 52 00:03:16,621 --> 00:03:17,721 วางตรงนี้แหละ Put them there. 53 00:03:17,922 --> 00:03:19,701 กูเพิ่งเคยเห็นบ้านมึงครั้งแรกนะเนี่ย I've never seen your house. 54 00:03:20,502 --> 00:03:22,765 เป็นถึงคุณหมอ มีปัญญาสร้างบ้านแค่นี้เองเหรอ Is this the best a doctor can do? 55 00:03:22,790 --> 00:03:24,413 ทำไมไม่ทำบ้านให้พ่อดี ๆ หน่อย Why didn't you build your dad a better house? 56 00:03:24,944 --> 00:03:25,664 มึงไม่เห็นเหรอ Don't you see that? 57 00:03:25,689 --> 00:03:27,288 บ้านกูกำลังขึ้นโครงสร้าง I just started building my house. 58 00:03:27,369 --> 00:03:28,889 มึงรู้จักไหมบ้านสไตล์นอร์ดิก Do you know a Nordic-styled house? 59 00:03:29,529 --> 00:03:30,729 สี่ชั้นเลยนะนั่น Four stories. 60 00:03:31,649 --> 00:03:32,529 พูดมากมึงอะ You talk too much. 61 00:03:33,895 --> 00:03:36,546 รีบยกของสิ รออะไร เดี๋ยวมันจะมืดก่อน Be quick about it. It's gonna be dark soon. 62 00:03:37,388 --> 00:03:38,558 กูถามมึงตรง ๆ นะ Let me ask you something. 63 00:03:39,610 --> 00:03:40,960 เรียนจบก็สูง You're highly educated. 64 00:03:41,609 --> 00:03:43,784 เขาไม่ได้สอนเรื่องมารยาททางสังคมเลยใช่ไหม Didn't they teach you social etiquette? 65 00:03:43,810 --> 00:03:45,425 มึงรู้จักไหมคำว่าช่วยเหลือ Do you know the word "help"? 66 00:03:48,496 --> 00:03:49,696 ช่วยยกของสิ Help unload these. 67 00:03:50,770 --> 00:03:52,045 มึงเห็นกูยกของหนักไหม You ever seen me lift heavy stuff? 68 00:03:52,810 --> 00:03:54,110 กูจ้างแล้วไม่ใช่เหรอ I hired you. 69 00:03:54,169 --> 00:03:58,210 ถึงเวลาใกล้ค่ำ พี่จะป้อนข้าวให้น้องตอนที่น้องร้องไห้ Near in dusk, I'll feed you when you're crying 70 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 พ่อ นี่ยา Dad, your meds. 71 00:04:00,050 --> 00:04:04,650 กินข้าวเข้าไปซะน้อง พี่จะพาไป Have some food and I'll take you 72 00:04:04,730 --> 00:04:05,730 มากินข้าว Let's eat. 73 00:04:06,330 --> 00:04:07,370 เออ นี่พ่อ By the way, Dad. 74 00:04:07,890 --> 00:04:10,370 ว่าง ๆ มึงไปช่วยพ่อทำศพนะ If you're free, go help Dad prepare the dead. 75 00:04:12,290 --> 00:04:14,330 หน้าอย่างมันเหรอจะมาช่วยพ่อทำศพ He'll never help me with the dead. 76 00:04:15,011 --> 00:04:17,491 ตอนเด็กมันกลัวผีจะตาย So scared of ghosts when he was a kid. 77 00:04:18,770 --> 00:04:19,770 กูกลัวผี I am scared. 78 00:04:20,531 --> 00:04:21,531 อีกอย่างนะ Besides, 79 00:04:21,811 --> 00:04:23,305 กูก็ต้องอ่านหนังสือสอบด้วย I have to study for the exam. 80 00:04:23,330 --> 00:04:24,571 มึงจะสอบพรุ่งนี้เหรอ Is your exam tomorrow? 81 00:04:24,931 --> 00:04:26,011 กว่าจะได้สอบ Until his exam, 82 00:04:26,531 --> 00:04:27,786 ให้มันมาช่วยพ่อ let him help you. 83 00:04:27,811 --> 00:04:29,971 อย่างน้อยช่วยหยิบจับเล็กๆ น้อยๆ ก็ยังดี At least let him help carry stuff for you. 84 00:04:31,211 --> 00:04:32,211 เออ It's fine. 85 00:04:32,771 --> 00:04:34,211 พ่อทำคนเดียวได้อยู่ I can still work alone. 86 00:04:34,411 --> 00:04:36,026 แค่ทำศพ / เก่ง เก่งเหลือเกิน Preparing the dead. / You're so good. 87 00:04:36,051 --> 00:04:37,131 ทำมาตั้งนานแล้ว I've done it forever. 88 00:04:38,491 --> 00:04:39,492 ได้ยินพ่อพูดไหม Did you hear Dad? 89 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 พ่ออวดเก่ง He's boasting. 90 00:04:40,651 --> 00:04:41,706 มึงดูสภาพพ่อหน่อย Look at his state. 91 00:04:41,731 --> 00:04:44,571 ถ้าพ่ออยากให้ไปช่วย เดี๋ยวพ่อบอกกูเองแหละ If he needs help, he'll tell me. 92 00:04:44,892 --> 00:04:45,827 มึงนี่... / เออ You... / Enough. 93 00:04:45,852 --> 00:04:48,132 มึงเคยบอกพ่อรึเปล่า... / เลิกทะเลาะกันซะ Have you ever told... / Stop arguing. 94 00:04:49,452 --> 00:04:50,931 พ่อทำเองได้อยู่หรอกน่า I can still work alone. 95 00:04:54,892 --> 00:04:55,892 แจ๊ค Jack. 96 00:04:56,092 --> 00:04:57,192 พี่ชายที่แสนดี My wonderful brother. 97 00:04:57,217 --> 00:04:58,257 มึงอาบน้ำเป็นเพื่อนกูหน่อยสิ Shower with me. 98 00:04:58,452 --> 00:04:59,612 ไม่งั้นก็เฝ้ากูหน้า... Or stay with me. Guard... 99 00:04:59,692 --> 00:05:01,052 กูหนาว / เฝ้ากูหน้าห้องน้ำ I'm cold. / Guard the door. 100 00:05:01,132 --> 00:05:02,132 ไม่เอา No. 101 00:05:02,292 --> 00:05:03,892 กูหนาว อาบเลย / แจ๊ค I'm cold. Go on! / Jack! 102 00:05:07,453 --> 00:05:08,453 มันเป็นที่แคบ Small space. 103 00:05:08,812 --> 00:05:10,112 ไม่กล้ามาหลอกกูหรอก You don't dare scare me. 104 00:05:11,452 --> 00:05:12,452 เชี่ย Shit. 105 00:05:14,372 --> 00:05:15,722 ผมเพิ่งมาวันแรก My first day back, 106 00:05:15,973 --> 00:05:17,053 ไม่กันผีก็กันคนแหละ protect me from ghosts or people. 107 00:05:17,552 --> 00:05:18,552 เหี้ย Shit! 108 00:05:19,732 --> 00:05:20,773 ไอ้สัตว์ Asshole! 109 00:05:26,133 --> 00:05:27,693 ทำไมปิดแน่นจัง Why did you close it so tightly? 110 00:05:34,253 --> 00:05:35,834 มาแล้วก็นอนกันเถอะ You're here. Let's sleep. 111 00:05:37,934 --> 00:05:39,293 กูปิดไฟเลยนะ I'll turn off the light. 112 00:05:45,814 --> 00:05:48,254 แล้วมึงจะเปิดหาพ่อมึงเหรอ What the heck? Who did you turn it on for? 113 00:05:49,174 --> 00:05:50,694 กูอาจจะกลัวความมืด I might be scared of the dark 114 00:05:50,774 --> 00:05:52,714 พอ ๆ กับที่กูกลัวผีเลยก็ได้ as much as I'm scared of ghosts. 115 00:05:52,974 --> 00:05:54,454 แต่กูแสบตา But it bothers my eyes. 116 00:05:59,174 --> 00:06:00,494 เอ้า ลูกอีห่านี่ You asshole. 117 00:06:05,254 --> 00:06:07,494 แล้วมึงเป็นแม่อะไรของมึง What the hell is wrong with you? 118 00:06:08,367 --> 00:06:09,367 เฮ้อ Damn. 119 00:06:14,055 --> 00:06:15,055 ไม่ทันกูหรอก I'm faster. 120 00:06:20,015 --> 00:06:21,015 พ่อ Dad! 121 00:06:21,054 --> 00:06:22,255 วันนี้... Today... 122 00:06:22,615 --> 00:06:24,615 งานบวชป่องลูกชายกู My son Pong's ordination ceremony 123 00:06:25,935 --> 00:06:27,375 มันจะต้องยิ่งใหญ่ is gonna be grand. 124 00:06:27,935 --> 00:06:29,435 พวกมึงเต็มที่เลย You guys go all out! 125 00:06:32,495 --> 00:06:37,336 ต้องอยู่คนเดียวให้ชิน Get used to being alone. 126 00:06:37,775 --> 00:06:38,775 การบวชนะ Being a monk 127 00:06:39,016 --> 00:06:41,396 ไม่ได้ช่วยให้มึงเป็นคนดีขึ้นหรอก doesn't make you a better person. 128 00:06:42,816 --> 00:06:43,816 สู้ สู้ Do your best. 129 00:06:44,253 --> 00:06:46,134 ดูเพื่อนอวยพรให้กันสิ Look how they blessing their friend. 130 00:06:49,015 --> 00:06:50,635 พระพุทธเจ้าไม่ชอบสิ่งนี้ Lord Buddha doesn't like this. 131 00:06:52,536 --> 00:06:54,071 อยากฝากพระพุทธเจ้า Dear Lord Buddha, 132 00:06:54,096 --> 00:06:56,496 ไอ้พวกบาปหนา หันหน้าเข้าหาศาสนา sinners who turn to religions 133 00:06:56,696 --> 00:06:58,696 เพื่อจะบรรเทาทุกข์ตัวเอง to relieve their own suffering, 134 00:06:58,736 --> 00:07:00,125 กูขอให้มึงตายในผ้าเหลือง let them die in yellow robes. 135 00:07:01,577 --> 00:07:02,833 หยุดเถอะอานนท์ Stop, Ānanda. 136 00:07:03,857 --> 00:07:04,857 หยุดเถอะ Stop. 137 00:07:04,882 --> 00:07:06,282 หยุดตอนนี้ก็ยังทัน It's not too late to stop. 138 00:07:06,896 --> 00:07:07,831 บวชพระ Being a monk 139 00:07:07,856 --> 00:07:09,589 มันไม่ง่ายเหมือนบวดฟักทองนะมึง isn't as easy as making a dessert. 140 00:07:10,457 --> 00:07:11,511 เอ้า / สวัสดีค่ะ Oh. / Hello. 141 00:07:12,176 --> 00:07:13,176 นั่นใครนะ Who's that? 142 00:07:13,657 --> 00:07:14,257 เจิด / ลูกชายเหรอ Joed. / Son? 143 00:07:14,329 --> 00:07:15,264 ใช่แล้ว Yes. 144 00:07:15,296 --> 00:07:16,436 เจิด / สวัสดีคับ Joed. / Hello. 145 00:07:17,257 --> 00:07:18,552 เรียบจบแล้วเหรอหลานชาย You graduated? 146 00:07:18,577 --> 00:07:20,985 ครับ จบแล้วครับ จบกฎหมายครับ Yes. Yes, I got a law degree. 147 00:07:22,017 --> 00:07:22,992 อยากเป็นทนาย Want to be a lawyer? 148 00:07:23,017 --> 00:07:24,017 ครับ ใช่ครับ Yes, I do. 149 00:07:24,777 --> 00:07:26,157 จะได้เหรอ Can you though? 150 00:07:26,657 --> 00:07:27,912 คนข้างบ้าน My neighbor 151 00:07:27,937 --> 00:07:31,351 เขาสอบได้ผู้พิพากษานะ เอ็งจะสอบได้รึเปล่า passed the exam and became a judge. Can you? 152 00:07:31,698 --> 00:07:32,898 มันไม่เหมาะหรอก It's not right. 153 00:07:33,777 --> 00:07:35,883 เป็นสัปเหร่อเหมือนพ่อนั่นแหละ Be an undertaker like your dad. 154 00:07:37,338 --> 00:07:38,338 แม่มึงสิ Asshole. 155 00:07:38,697 --> 00:07:39,697 ไอ้หรั่ง Rang! 156 00:07:40,590 --> 00:07:41,590 กระเด็น It splashed. 157 00:07:41,858 --> 00:07:43,057 โอ๊ย / เข้าปาก Jeez. / Into the mouth. 158 00:07:43,818 --> 00:07:44,818 ไอ้หรั่ง Rang! 159 00:07:46,298 --> 00:07:47,633 เข้าปาก / เนี่ย Into the mouth. / Hey! 160 00:07:47,658 --> 00:07:49,338 เมียมึงไม่ให้กินข้าวเหรอ / อือ Did you wife starve you? / Yeah. 161 00:07:52,538 --> 00:07:53,538 เซียง Siang! 162 00:07:53,578 --> 00:07:54,738 เอ้า แม่สวัสดีครับ Oh, hello, ma'am. 163 00:07:54,818 --> 00:07:56,738 สวัสดีลูก / มาแม่ มานั่งด้วยกัน Hello. / Sit with us. 164 00:07:56,818 --> 00:07:57,738 เอาเลยตามสบาย Go ahead. Enjoy. 165 00:07:57,818 --> 00:08:00,098 นี่ลาบคั่ว ลาบคั่วอร่อย ๆ แม่ Spicy minced beef. Very delicious. 166 00:08:00,458 --> 00:08:01,939 เออ พรุ่งนี้ Hey, tomorrow, 167 00:08:02,899 --> 00:08:05,858 แม่ว่าแม่จะไปหาที่เผาศพให้ใบข้าว I think I'm gonna attend Baikhao's cremation. 168 00:08:08,859 --> 00:08:10,279 ได้วันเผาแล้วเหรอครับแม่ Is the cremation date set? 169 00:08:10,498 --> 00:08:11,498 ยัง No. 170 00:08:12,139 --> 00:08:13,319 ยังไม่ได้เลย Not yet. 171 00:08:14,218 --> 00:08:15,879 ว่าจะไปหาไว้ก่อน I want to see her first. 172 00:08:18,019 --> 00:08:19,019 ถ้าหาก If... 173 00:08:19,979 --> 00:08:20,979 เซียงว่าง you're free, 174 00:08:21,699 --> 00:08:23,019 เซียงก็ไปนะลูก go see her. 175 00:08:23,859 --> 00:08:24,859 ครับแม่ I will. 176 00:08:25,299 --> 00:08:26,299 ไปก่อนนะ I'll go now. 177 00:08:26,739 --> 00:08:27,739 จ๊ะ Bye. 178 00:08:33,419 --> 00:08:34,419 เอ้า Hey, 179 00:08:34,739 --> 00:08:36,239 จะไม่ช่วยกันเหรอ aren't you gonna help? 180 00:08:36,339 --> 00:08:37,499 ทำเอาเลย Do it. 181 00:08:38,500 --> 00:08:40,220 ใครล่ะบอกให้มึงทุบ Who told you to smash it? 182 00:08:41,579 --> 00:08:42,579 เร็ว ๆ Hurry up. 183 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 น่ากลัวจังวะ This is so scary. 184 00:08:45,980 --> 00:08:47,260 พี่ก็เป็นบ้านะพี่ You were crazy. 185 00:08:48,015 --> 00:08:48,715 มันอยู่ดีดี It did nothing 186 00:08:48,740 --> 00:08:50,620 พี่ก็ไปทุบให้มันแตกละเอียด but you smashed it into pieces. 187 00:08:50,645 --> 00:08:52,285 ต้องเสียเวลามากับพี่เนี่ย Now I'm wasting my time with you. 188 00:08:54,740 --> 00:08:56,080 พ่อหนุ่มไม่เคยทุบ You non-smasher. 189 00:08:57,700 --> 00:08:59,200 ทั้งทุบทั้งเผา You smashed and burned. 190 00:08:59,421 --> 00:09:01,121 มันจะไม่เหลืออะไรแล้วนะ There's nothing left. 191 00:09:01,180 --> 00:09:02,820 ฝีมือตัวเองทั้งนั้น It's all your doing. 192 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 แต่ว่า... But... 193 00:09:06,741 --> 00:09:08,260 มาคิดดูอีกที when you think about it, 194 00:09:11,580 --> 00:09:12,581 เราสามคน we three... 195 00:09:13,301 --> 00:09:14,001 มึง you, 196 00:09:14,021 --> 00:09:14,721 กู me, 197 00:09:15,381 --> 00:09:16,081 มัน him. 198 00:09:17,941 --> 00:09:20,181 แม่งโคตรเหมือนกันเลยว่ะ Damn, we're so alike. 199 00:09:21,701 --> 00:09:22,701 เหมือนตรงไหน How so? 200 00:09:23,221 --> 00:09:24,661 ก็จมปลัก We're stuck, 201 00:09:25,781 --> 00:09:26,781 ยึดติด fixated, 202 00:09:27,421 --> 00:09:28,421 ไม่ปล่อยวาง won't let go. 203 00:09:30,181 --> 00:09:31,982 จะเป็นจะตายเรื่องความรัก Love is life and death. 204 00:09:32,422 --> 00:09:33,622 ใช่ไหมเซียง Right, Siang? 205 00:09:35,141 --> 00:09:36,141 ไอ้ควายเอ๊ย Asshole. 206 00:09:37,702 --> 00:09:39,242 เป็นไงเด็กปั้นค่ายกู How's my protégé? 207 00:09:41,262 --> 00:09:42,401 เก่งเหลือเกิน You're so good. 208 00:09:42,622 --> 00:09:43,622 เฮ้ย Hey! 209 00:09:44,542 --> 00:09:45,542 มีอะไร What? 210 00:09:46,622 --> 00:09:47,622 ไม่รู้ว่ะ I don't know. 211 00:09:51,862 --> 00:09:53,317 นั่นคือสิ่งที่กูต้องการตอนนี้ That's exactly what I want. 212 00:09:53,342 --> 00:09:54,342 เออ โอเค Okay. 213 00:09:55,823 --> 00:09:56,823 โอเค Okay. 214 00:09:57,023 --> 00:09:58,023 โอเค Okay. 215 00:09:59,822 --> 00:10:00,383 ไป Come on. 216 00:10:00,462 --> 00:10:01,637 เหี้ยงานหยาบ You half-assed it. 217 00:10:01,718 --> 00:10:03,118 ไปเร็ว / ไปกัน Come on. / Let's go. 218 00:10:03,143 --> 00:10:04,502 มาเร็ว ยืนทำอะไร Hurry. Don't stand there. 219 00:10:05,543 --> 00:10:06,623 ดึกมากแล้ว It's late. 220 00:10:06,703 --> 00:10:07,463 กลัวปูนไม่พอ It might need more cement. 221 00:10:09,648 --> 00:10:11,048 ไปก่อนแล้วนะ We'll go ahead. 222 00:10:13,636 --> 00:10:14,956 เอ้า เฮ้ย What? Hey! 223 00:10:16,023 --> 00:10:17,023 เฮ้ย Hey! 224 00:10:17,903 --> 00:10:18,903 เฮ้ย Hey! 225 00:10:22,143 --> 00:10:23,143 เอาละ All right, 226 00:10:23,463 --> 00:10:24,463 เตรียมพร้อมนะ get ready. 227 00:10:24,943 --> 00:10:26,823 พร้อมกัน ตั้งอกตั้งใจ Focus together. 228 00:10:27,943 --> 00:10:29,583 ตั้งใจภาวนา Focus and pray. 229 00:10:30,663 --> 00:10:33,383 เดี๋ยวจะพาบอกศพ บอกเจ้าที่เจ้าทาง I'll guide you to address the dead and guardian spirits. 230 00:10:34,464 --> 00:10:35,464 เวิร์ค Work. 231 00:10:36,783 --> 00:10:37,784 พี่ขอโทษนะ I'm sorry. 232 00:10:39,063 --> 00:10:41,663 พี่ไม่รู้ว่าพี่เธอเป็นโรคซึมเศร้า I didn't know your sister was depressed. 233 00:10:42,824 --> 00:10:44,384 ไม่เป็นไรหรอกพี่ Don't worry about it. 234 00:10:44,984 --> 00:10:46,844 เรื่องมันผ่านมานานแล้ว It was a long time ago. 235 00:10:47,144 --> 00:10:49,024 อีกอย่างพี่สาวก็ตายแล้ว Besides, she's dead now. 236 00:10:51,104 --> 00:10:52,404 เจ้าที่เจ้าทาง Guardian spirits, 237 00:10:53,104 --> 00:10:55,345 ปู่สังกะสาย่าสังกะสี Grandpa Sa and Grandma Si, 238 00:10:56,984 --> 00:10:59,824 วันนี้ข้าพเจ้าจะมาเสี่ยงทายโยนไข่ / เลือกเอานะลูก we're here today to toss eggs / Choose now, my dear. 239 00:10:59,864 --> 00:11:00,664 ไปอยู่ที่ไหน Where do you wanted to go. 240 00:11:00,784 --> 00:11:02,559 ตั้งเชิงตะกอนหาที่เผาศพ to find the funeral pyre location 241 00:11:02,584 --> 00:11:04,825 ให้นางสาวสุทธิดา ธนทรัพย์ for Miss Sutthida Thanasap. 242 00:11:05,905 --> 00:11:07,665 หรือนางสาวใบข้าวของเรานี่เอง Or our Baikhao. 243 00:11:09,825 --> 00:11:11,785 เอ๊ะ เป็นอะไรวันนี้ Hell. What's with today? 244 00:11:12,385 --> 00:11:15,525 ทำไมไม่แตกสักที ยังไม่เจอที่เผาอีกเหรอ Why won't the eggs break? Still haven't found the location. 245 00:11:22,586 --> 00:11:23,186 เหลือใครบ้าง Who hasn't tossed? 246 00:11:23,265 --> 00:11:24,586 ผมขอโยนได้ไหมครับ Can I toss one? 247 00:11:25,785 --> 00:11:27,866 เขาให้คนในครอบครัวโยน Only family members do it. 248 00:11:29,906 --> 00:11:31,685 เธอมีความเกี่ยวข้องอะไรกับศพ Who were you to the dead? 249 00:11:32,465 --> 00:11:33,806 ถึงอยากจะโยน Why do you want to do it? 250 00:11:34,505 --> 00:11:36,005 ผมเป็นแฟนเก่าครับ I'm her ex-boyfriend. 251 00:11:37,546 --> 00:11:38,585 เจ็บ Ouch. 252 00:11:39,305 --> 00:11:40,305 เจ็บมาก Double ouch. 253 00:11:46,346 --> 00:11:47,346 งั้นลองดู Give it a try. 254 00:11:54,546 --> 00:11:57,306 โอ้ แตกแล้ว Oh, it broke into pieces. 255 00:11:58,506 --> 00:11:59,308 น่าประหลาดใจ Amazing. 256 00:11:59,333 --> 00:12:00,333 เอ้า All right, 257 00:12:00,627 --> 00:12:02,077 ได้ที่เผาแล้ว we've got the location. 258 00:12:03,546 --> 00:12:06,306 ขึ้นอยู่กับญาติพี่น้องแล้วนะว่าจะเผาวันไหน It's up to her family now which day to cremate her. 259 00:12:06,387 --> 00:12:07,587 เลือกวันได้เลย Pick the date. 260 00:12:12,393 --> 00:12:14,433 เลือกวัน เวลา ตามสะดวกเลย Pick the date and time convenient to you. 261 00:12:21,187 --> 00:12:22,587 มึงว่าแปลกไหมวะ Was that weird? 262 00:12:25,987 --> 00:12:26,987 แปลกอะไร What was weird? 263 00:12:27,748 --> 00:12:29,148 ก็เรื่องเมื่อเช้า What happened this morning. 264 00:12:29,668 --> 00:12:31,508 ทำไมคนอื่นถึงโยนไม่แตก Why couldn't other people break the eggs? 265 00:12:32,587 --> 00:12:34,447 ทำไมกูถึงโยนแตกคนเดียว Why was I the only one who could? 266 00:12:35,107 --> 00:12:36,108 มึงโยนแรง You tossed hard. 267 00:12:36,988 --> 00:12:38,107 มึงโยนทิ้ง You threw it. 268 00:12:39,468 --> 00:12:40,868 ไม่แตกก็แปลกดิวะ Of course it broke. 269 00:12:41,988 --> 00:12:44,488 กูมีความรู้สึกว่าใบข้าวต้องมีอะไรอยากบอกกูแน่ ๆ I feel Baikhao wanted to tell me something. 270 00:12:44,708 --> 00:12:45,708 หลอน Imagination. 271 00:12:46,588 --> 00:12:47,588 มึงหลอน You're imagining things. 272 00:12:48,348 --> 00:12:49,848 มึงควรไปนอนนะเพื่อน Get some sleep, buddy 273 00:12:51,108 --> 00:12:52,108 เชื่อกู Trust me. 274 00:12:53,549 --> 00:12:54,549 เข้าใจไหม Understand? 275 00:12:57,989 --> 00:12:58,989 กูจะกลับแล้ว I'm gonna go. 276 00:12:59,429 --> 00:13:00,829 เมียกูกำลังท้อง My wife's pregnant. 277 00:13:01,268 --> 00:13:03,028 กลับไม่ตรงเวลาก็โกรธ She's mad when I'm late. 278 00:13:03,709 --> 00:13:05,528 ไม่รู้มันเป็นอะไรนักหนา I don't know what's wrong with her. 279 00:13:05,948 --> 00:13:07,749 อย่าทะเลาะกันกับเมียนะเพื่อน Don't fight with your wife. 280 00:13:08,029 --> 00:13:09,529 มึงอยากตายใช่ไหม You have a death wish? 281 00:13:10,149 --> 00:13:11,709 ไป เจอกัน Go! See you! 282 00:13:23,149 --> 00:13:24,249 แม่ / ว่าไง Grandma? / What? 283 00:13:24,916 --> 00:13:26,695 มีวิธีทำให้เห็นผีไหม Are there the ways to see ghosts? 284 00:13:27,549 --> 00:13:29,649 มีสิ อยากเห็นผีก็ไม่ยาก Yes, it's not hard to see ghosts. 285 00:13:29,870 --> 00:13:31,270 ใส่พระกลับหลัง Wear an amulet backward. 286 00:13:31,310 --> 00:13:32,525 ก้มมองระหว่างแขน Look under your arm. 287 00:13:32,550 --> 00:13:33,610 ยกแขนขึ้น Raise your elbow, 288 00:13:34,143 --> 00:13:35,555 เอากำปั้นลงดิน your fist on the ground. 289 00:13:35,889 --> 00:13:38,365 วิธีที่สอง เอาเสื้อคนตายมาใส่ The second way, wear the dead's clothes. 290 00:13:38,390 --> 00:13:42,430 วิธีที่สาม เอาน้ำตาหมาดำมาทาตา The third way, put a black dog's tear on your eyelids. 291 00:13:44,550 --> 00:13:45,859 มันจะเห็นจริง ๆ เหรอแม่ Will I really see ghosts? 292 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 เห็นจริง ๆ Really. 293 00:13:47,030 --> 00:13:48,471 จะอยากเห็นผีไปทำไม Why do you want to see ghosts? 294 00:13:48,496 --> 00:13:50,355 เออ / เดี๋ยวได้บวชอีกครั้งนะ Yeah. / Want to ordain again? 295 00:13:51,070 --> 00:13:52,630 ไม่ต้องอยากเห็นผีหรอกลูก Don't try to see them. 296 00:13:53,071 --> 00:13:54,171 เอาส้มไปกิน Eat some orange. 297 00:13:54,391 --> 00:13:55,831 ไม่อยากจะเห็นหรอก I don't want to. 298 00:13:56,230 --> 00:13:57,230 เหรอ Really? 299 00:13:57,670 --> 00:13:59,830 ใครจะสติไม่ดี ไร้สาระ อยากเห็นผี That would be crazy, wanting to see ghosts. 300 00:13:59,911 --> 00:14:01,111 ถามดูเฉย ๆ I was just curious. 301 00:14:03,910 --> 00:14:05,110 ร้องไห้ให้กูหน่อย Cry for me. 302 00:14:05,431 --> 00:14:06,431 เร็ว Hurry. 303 00:14:06,591 --> 00:14:07,651 กูขอหยดเดียว Just one drop. 304 00:14:08,151 --> 00:14:09,801 เอามา ร้องไห้ให้กูก่อน Give me some first. 305 00:14:10,484 --> 00:14:11,484 มานี่ Come here. 306 00:14:11,657 --> 00:14:13,437 ดำ ร้องไห้ให้กูก่อนดำ Dam. Give me some, Dam. 307 00:14:14,411 --> 00:14:15,411 ดำ Dam! 308 00:14:16,006 --> 00:14:17,006 ร้องไห้ให้กูก่อน Give me some first! 309 00:14:17,031 --> 00:14:19,391 เสียสติไปแล้ว / ดำ He's gone mad. / Dam! 310 00:14:19,472 --> 00:14:20,231 ร้องไห้ให้กูก่อน Give me some first. 311 00:14:20,312 --> 00:14:21,311 อย่าเพิ่งไป อย่าเพิ่ง ๆ Don't leave yet. 312 00:14:21,392 --> 00:14:23,432 อย่าไป ร้องไห้ให้กูก่อน / พอเมียตาย วิ่งตามร่วมเพศกับหมา Don't leave. Give me some first. / Wants to lay with dogs after his ex died. 313 00:14:23,751 --> 00:14:25,551 ตั้งข้อศอก มองลอดใต้หว่างแขน Raise the elbow, look under the arm. 314 00:14:26,632 --> 00:14:27,632 โอ๊ย ไอ้ห่านี่ ไปเลย Go away, asshole! 315 00:14:29,172 --> 00:14:30,172 วิธีที่สอง The second way. 316 00:14:34,619 --> 00:14:35,939 ใส่เสื้อผ้าคนตาย Wear the dead's clothes. 317 00:14:35,964 --> 00:14:36,964 เอาวะ Here goes nothing. 318 00:14:46,192 --> 00:14:47,292 กูบอกแล้วใช่ไหม I told her. 319 00:14:48,312 --> 00:14:49,612 ตอนยังไม่ตาย When she was alive, 320 00:14:50,032 --> 00:14:51,732 ให้ซื้อแต่ตัวใหญ่ ๆ I told her to buy big ones. 321 00:14:52,072 --> 00:14:53,572 ดูมันซื้อตัวเท่านี้ But she bought small ones. 322 00:14:53,793 --> 00:14:54,793 เอ้า All right. 323 00:14:55,752 --> 00:14:57,672 หนึ่ง สอง สาม One, two, three. 324 00:14:57,753 --> 00:14:58,753 มา Come. 325 00:15:01,833 --> 00:15:03,133 ทำไมไม่มาวะ Why didn't she come? 326 00:15:03,833 --> 00:15:05,033 น้ำตาหมาดำ A black dog's tear. 327 00:15:08,993 --> 00:15:10,293 เอามาทาตา Put it on the eyelids 328 00:15:10,873 --> 00:15:12,273 แล้วตั้งจิตอธิษฐาน and pray. 329 00:15:14,313 --> 00:15:16,713 เราก็จะเจอคนที่เราอยากเจอ We'll see who we want to see. 330 00:15:23,713 --> 00:15:25,114 หน้า... Shit! 331 00:15:27,034 --> 00:15:28,134 เป็นอะไรเซียง What's wrong with you? 332 00:15:28,300 --> 00:15:29,900 มึงมาทำเสียงดังโวยวายอะไรตรงนี้ Why are you being noisy here? 333 00:15:30,913 --> 00:15:32,494 กูไม่ได้อยากเจอเลยนะ I didn't want to see you. 334 00:15:32,634 --> 00:15:33,634 เฮ้ย Hey. 335 00:15:35,394 --> 00:15:36,474 เฮ้ยทำไม Hey, why...? 336 00:15:36,954 --> 00:15:37,954 น้าเหรอครับ It's you. 337 00:15:38,434 --> 00:15:39,434 เออ Yeah. 338 00:15:39,714 --> 00:15:41,114 พอดีว่าผมเอา... I just brought... 339 00:15:41,729 --> 00:15:44,089 ผมเอาเสื้อผ้ามาคืนใบข้าวครับ / เหรอ I brought back Baikhao's clothes. / Oh. 340 00:15:44,114 --> 00:15:45,114 ครับ Yes. 341 00:15:45,635 --> 00:15:47,448 ลืมไว้นานแล้วครับ / อ๋อ She left them behind long ago. / Oh. 342 00:15:48,067 --> 00:15:50,467 ครับ แต่ผมไม่มีเจตนาที่จะ... Yeah. But I didn't mean... 343 00:15:52,434 --> 00:15:53,774 อะไรเลยนะครับน้า to do anything untoward. 344 00:15:53,954 --> 00:15:55,835 ผมตั้งใจของผมนะครับ I meant to bring those back. 345 00:15:56,474 --> 00:15:57,875 ผมขอตัวก่อนนะครับ I'm gonna go now. 346 00:15:58,115 --> 00:16:00,355 อะไรของมันวะ What's wrong with him? 347 00:16:00,434 --> 00:16:01,434 เออ Hm. 348 00:16:01,754 --> 00:16:02,754 แปลกว่ะ Weird. 349 00:16:03,875 --> 00:16:06,395 พวกมึงพากูมาทำอะไรอยู่ที่นี่ Why did you guys bring me here? 350 00:16:07,355 --> 00:16:08,575 มึงไม่รู้เหรอว่า Don't you know 351 00:16:09,235 --> 00:16:12,475 มันยิ่งอยู่ใกล้ ๆ หลุมศพพี่ใบข้าวนะ this is close to Baikhao's grave. 352 00:16:13,356 --> 00:16:15,096 มึงจะกลัวอะไร มันก็แค่ผี What are you afraid of? They're just ghosts. 353 00:16:15,195 --> 00:16:16,715 กระโดดเตะปากก็ยังได้ I can kick them in the mouth. 354 00:16:17,776 --> 00:16:18,776 เฮ้ย Hey. 355 00:16:20,316 --> 00:16:21,475 ตัวใหญ่ A big one. 356 00:16:22,155 --> 00:16:23,796 เสร็จกู Gotcha. 357 00:16:27,675 --> 00:16:29,156 กูไปก่อนนะ Hey, I'm gonna go. 358 00:16:32,396 --> 00:16:35,136 เอ้า พวกมึงทำไมไม่รอกูด้วย What the heck? Why didn't you wait for me? 359 00:16:40,396 --> 00:16:41,636 ไป ไป Go, go. 360 00:16:42,236 --> 00:16:44,077 ไอ้มืด มันไม่ใช่แม่มึงนะนั่น Mued, that's not your mom. 361 00:16:44,156 --> 00:16:45,456 มาเร็ว / ไอ้มืด Come on! / Mued! 362 00:16:45,556 --> 00:16:47,297 ขอโทษนะครับ / วิ่ง ๆ ๆ I'm so sorry. / Run! 363 00:16:48,997 --> 00:16:49,997 เร็ว ๆ Hurry! 364 00:16:53,877 --> 00:16:57,757 รับสมัครทนายความ จำนวน 2 ตำแหน่ง NOW HIRING 2 LAWYERS 365 00:17:05,957 --> 00:17:07,797 ขับรถเสียงดังเนอะ That bike makes so much noise. 366 00:17:09,717 --> 00:17:10,817 ไปตายเถอะมึง Go to hell! 367 00:17:12,437 --> 00:17:14,717 รีบขับรถไปหาพ่อมึงเหรอ Speeding to see your dads? 368 00:17:32,478 --> 00:17:33,478 เหี้ย Hey! 369 00:17:33,733 --> 00:17:35,453 เอาสิเหล้า ยกมาสิ Give me booze. Bring it to me. 370 00:17:35,478 --> 00:17:38,598 ปิ๊ก ปิ๊ก... Beep, beep... 371 00:17:39,158 --> 00:17:40,158 เฮ้ย Hey. 372 00:17:41,413 --> 00:17:43,013 สุดยอด / ช่างรู้ใจ ช่างรู้ใจ Me likey. / You read my mind. 373 00:17:43,038 --> 00:17:44,158 ได้โปรดเรียกผมว่าบิดา Please call me "Father." 374 00:17:44,998 --> 00:17:45,998 พระบิดา Father. 375 00:17:46,839 --> 00:17:49,199 ไปได้สองตัวนี้มาจากไหนครับอาจารย์ Where did you pick up these two, teacher? 376 00:17:49,878 --> 00:17:51,305 ไปเจออยู่งานวัด At a temple fair. 377 00:17:51,644 --> 00:17:53,045 โน่น งานโยนไข่ At the egg tossing. 378 00:17:53,598 --> 00:17:54,598 พูดไป Bullshit. 379 00:17:55,479 --> 00:17:56,579 เอ้า น้องสาวลง Hey, get off. 380 00:17:56,598 --> 00:17:57,598 โอ้ Jeez. 381 00:17:57,654 --> 00:17:58,854 ถ้าได้ฆ่ากินจะไม่ปรุงอะไรเลย If you kill it, you won't season it at all. 382 00:17:58,879 --> 00:17:59,694 จะกินสด ๆ You'll eat it fresh. 383 00:17:59,719 --> 00:18:01,235 ขออนุญาตแนะนำสินค้า Let me introduce the merchandise. 384 00:18:02,119 --> 00:18:03,219 ขอบคุณเพื่อน Thanks, buddy. 385 00:18:03,552 --> 00:18:04,552 เชิญ อร่อยครับ Enjoy the food. 386 00:18:04,674 --> 00:18:07,094 พูดถึงเรื่องพิธีกรรมโยนไข่หน่อย Speaking of the egg tossing ritual, 387 00:18:07,119 --> 00:18:08,319 เชื่อกันรึเปล่า do you believe in it? 388 00:18:09,199 --> 00:18:10,199 โอ๊ย ไร้สาระ Oh, nonsense. 389 00:18:10,679 --> 00:18:11,239 ใช่ไหม Right? 390 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 ใช่ Right. 391 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 ผีใบข้าวหลอก Baikhao's ghost! 392 00:18:15,319 --> 00:18:15,919 โอ๊ย Shit! 393 00:18:16,079 --> 00:18:18,960 ผี ผีหลอก / เดี๋ยวผีจะหลอกมึงนะ Ghost! Ghost! / The ghost will get you! 394 00:18:20,800 --> 00:18:22,450 หลอกพ่อมึงเหรอเฮ้ย Did she scare your dad? 395 00:18:22,680 --> 00:18:24,180 หลอกแม่มึงเหรอ Did she scare your mom? 396 00:18:24,999 --> 00:18:25,999 หื้อ Huh. 397 00:18:26,200 --> 00:18:27,820 ผีใบข้าวแน่ ๆ เลย Must be Baikhao's ghost. 398 00:18:28,100 --> 00:18:29,720 กูเอาบุหรี่จี้ปากมึงนะ I'll burn your mouth with my cigarette. 399 00:18:29,800 --> 00:18:30,615 ผมผิดอะไร What did I do? 400 00:18:30,640 --> 00:18:31,415 มึงกลัวเหรอ Are you scared? 401 00:18:31,440 --> 00:18:33,280 กูสอนให้มึงกลัวเหรอ Did I teach you to be scared? 402 00:18:33,305 --> 00:18:34,415 พี่จะทำบุญให้มันอยู่ไหม I'm gonna make merit for her. 403 00:18:34,440 --> 00:18:35,415 ดื่ม Drink! 404 00:18:35,440 --> 00:18:36,640 หมูตุ๋น ๆ Have some braised pork. 405 00:18:38,520 --> 00:18:39,520 เฮ้ย Hey! 406 00:18:39,800 --> 00:18:41,050 เป็นอะไรไปพี่ What's the matter? 407 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 แบบนี้ก็เกินไปว่ะ This is too much. 408 00:18:44,801 --> 00:18:45,801 เป็นอะไรพี่ What's wrong? 409 00:18:48,080 --> 00:18:49,561 อะไรของพี่เนี่ย What's with you? 410 00:18:50,468 --> 00:18:52,768 เล่นอะไรอีกล่ะ มันเสียดายของ What are you playing at, wasting booze? 411 00:18:52,921 --> 00:18:53,641 เอ็งนี่นะ You, asshole. 412 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 มองอะไร What are you looking at? 413 00:18:55,801 --> 00:18:56,921 เขาเป็นบ้า แกหลอน He's gone mad. 414 00:18:57,001 --> 00:18:57,401 เอามานี่ Give it here. 415 00:18:57,481 --> 00:18:58,721 เสียดายของฉิบหายเลย You're wasting our booze. 416 00:18:58,801 --> 00:18:59,801 เอ้า Eh? 417 00:19:00,281 --> 00:19:01,281 เอ้านี่ Here you go. 418 00:19:02,841 --> 00:19:04,581 เลิกให้มันกิน มันเมาแล้ว Stop giving him booze. He's drunk. 419 00:19:04,606 --> 00:19:06,006 มันจะถึงคิวกูเหรอ Will it ever be my turn? 420 00:19:09,481 --> 00:19:10,881 จ้องอย่างเดียวเลยว่ะ He keeps staring. 421 00:19:12,421 --> 00:19:13,821 กลับไปนั่งที่เดิมดีกว่า Give me back my old seat. 422 00:19:14,588 --> 00:19:16,068 เอ้า จะไปแย่งเขาทำไม Hey, why are you stealing his seat? 423 00:19:16,842 --> 00:19:17,921 ทำอะไร What are you doing? 424 00:19:19,416 --> 00:19:20,330 ขยับไปทางนั้นหน่อย Scoot over. 425 00:19:20,355 --> 00:19:22,057 โอ๊ย แค่นี้ก็นั่งไม่พอ Can't you just sit down? 426 00:19:22,082 --> 00:19:23,352 เอามา กูจะกินเอง Give it. I'll drink it. 427 00:19:23,377 --> 00:19:25,337 ถึงกูตอนไหน รอนานแล้ว When is my turn? I've been waiting. 428 00:19:25,362 --> 00:19:26,643 มึงเป็นอะไร กูขอถามหน่อย What's wrong with you? 429 00:19:26,668 --> 00:19:27,487 เจ้าของวันเกิด อยู่เฉย ๆ ก่อน The birthday boy, stay still. 430 00:19:28,042 --> 00:19:29,082 กูว่าแล้ว I knew it! 431 00:19:29,442 --> 00:19:30,162 ไอ้ห่ามึง Asshole! 432 00:19:30,562 --> 00:19:31,562 ไอ้ห่ามึงนี่ Asshole! 433 00:19:31,762 --> 00:19:32,762 หลอกกูแล้ว She's here! 434 00:19:32,842 --> 00:19:33,562 ผีหลอก Ghost! 435 00:19:33,642 --> 00:19:35,242 ผีหลอก ผีหลอก / ใจเย็น ๆ Ghost! Ghost! / Calm down. 436 00:19:36,362 --> 00:19:38,122 หยุด ๆ แยก ๆ ๆ Stop! Don't fight! 437 00:19:38,203 --> 00:19:39,523 แยก / ผีหลอกกู Stop! / Ghost! 438 00:19:48,043 --> 00:19:49,482 มึงมาถีบกูทำไม Why did you kick me? 439 00:19:50,362 --> 00:19:51,362 เจิด Joed. 440 00:19:52,123 --> 00:19:53,203 ตื่นได้แล้วลูก Wake up, son. 441 00:19:53,563 --> 00:19:54,963 ไปส่งพ่อหน่อยเร็ว Give me a ride. 442 00:19:55,683 --> 00:19:56,783 จะไปไหน Where are you going? 443 00:19:57,003 --> 00:19:58,003 เร็ว ๆ Hurry. 444 00:19:58,022 --> 00:19:59,222 แต่เช้าจัง It's so early. 445 00:19:59,683 --> 00:20:00,683 เอ้า All right. 446 00:20:00,923 --> 00:20:05,564 ทีนี้ก็จะขอบรรจุร่างอันไร้วิญญาณของนายสิงห์ลงไปอยู่ในโลง Now I'm gonna place Sing's lifeless body in the coffin. 447 00:20:07,484 --> 00:20:08,963 พุทธัง ปัญจ คามิ Buddham panja gami. 448 00:20:09,483 --> 00:20:11,204 ธัมมัง ปัญจ คามิ Dharmam panja gami. 449 00:20:11,603 --> 00:20:13,523 สังฆัง ปัญจ คามิ Sangham panja gami. 450 00:20:13,604 --> 00:20:14,644 อจิรัง... Ajirang... 451 00:20:15,764 --> 00:20:17,123 วจยังกาโย watayang gayo. 452 00:20:17,204 --> 00:20:19,564 ลูก มากินข้าวนะลูกรัก Son, come eat! 453 00:20:19,643 --> 00:20:20,723 เร็ว ๆ นะ Hurry up! 454 00:20:21,884 --> 00:20:23,584 กินข้าวลูก กินข้าว Come eat, son. Come eat. 455 00:20:25,324 --> 00:20:26,324 พ่อ Dad? 456 00:20:30,684 --> 00:20:32,164 เขาเคาะโลงทำไม Why did she knock on the coffin? 457 00:20:32,404 --> 00:20:34,644 เขาเคาะบอกคนตาย She knocked to let the dead 458 00:20:34,725 --> 00:20:37,724 ให้ได้ยิน ให้รับรู้ว่าเขาเอาข้าวมาให้กิน know that she'd brought him food. 459 00:20:38,044 --> 00:20:40,644 เป็นคติธรรมสอนคนได้เหมือนกันว่า It's a lesson to teach people that 460 00:20:41,484 --> 00:20:42,784 ตอนมีชีวิตอยู่ when we are alive, 461 00:20:44,045 --> 00:20:47,765 ให้ช่วยกันหาข้าวหาน้ำ มาแบ่งญาติพี่น้องกิน we should provide others with food and water. 462 00:20:47,844 --> 00:20:49,564 เรียกให้มากินข้าว Calling them to eat now, 463 00:20:49,685 --> 00:20:51,419 มันคงลุกมากินไม่ได้หรอกใช่ไหม they won't get up to eat, right? 464 00:20:51,444 --> 00:20:53,245 ขนาดหายใจยังไม่ได้เลย They can't even breathe. 465 00:20:54,245 --> 00:20:56,838 บางความเชื่อมันก็เข้าใจยาก Some beliefs are hard to understand. 466 00:20:56,972 --> 00:20:57,972 จริง ๆ เลยนะ Truly. 467 00:20:59,365 --> 00:21:02,566 ผมว่าร้อยทั้งร้อยคงไม่มีใครเข้าใจนะพ่อ I bet you nobody understands that, dad. 468 00:21:04,525 --> 00:21:05,645 ให้รู้แค่ว่า Just remember 469 00:21:07,165 --> 00:21:08,965 ให้คนตายเป็นครู to take the dead as teachers 470 00:21:09,545 --> 00:21:11,666 แล้วเอาคนอยู่เป็นนักเรียน and the living as students. 471 00:21:14,192 --> 00:21:15,572 คนอยู่เป็นนักเรียนยังไง How are the living students? 472 00:21:15,805 --> 00:21:16,965 หลวงพี่ป่อง Venerable Pong! 473 00:21:18,246 --> 00:21:19,246 โยมป่อง Pong! 474 00:21:19,360 --> 00:21:21,981 โอ้ เป็นพระเรียกโยมไม่ได้ Oh, he's a monk. Can't just use his name. 475 00:21:22,006 --> 00:21:22,621 ไปไหนนะ Where is he? 476 00:21:22,646 --> 00:21:23,461 หลวงพี่ป่อง Venerable Pong! 477 00:21:23,486 --> 00:21:24,486 เอ้อ Yes? 478 00:21:26,178 --> 00:21:28,218 ว่าไง โยม / อ้าว What is it? / Hey! 479 00:21:28,366 --> 00:21:30,326 ขึ้นไปทำอะไรล่ะท่าน What are you doing up there? 480 00:21:31,046 --> 00:21:33,726 กิจของสงฆ์ มาหาพระมีอะไร Monk duties. What do you for need me for? 481 00:21:34,446 --> 00:21:37,446 เอ้า ก็มีเรื่องรบกวนท่าน What else? I have a favor to ask you. 482 00:21:38,006 --> 00:21:39,006 ขึ้นมาสิ Come up here. 483 00:21:42,686 --> 00:21:43,686 เหนื่อย I'm tired! 484 00:21:44,167 --> 00:21:45,167 เมื่อย I'm sore. 485 00:21:45,820 --> 00:21:48,020 กินข้าวอิ่ม ๆ ก็ต้องมาปีน Right after I ate a big meal. 486 00:21:48,527 --> 00:21:49,827 จะพูดยังไงดี How do I say this? 487 00:21:54,287 --> 00:21:55,767 หลวงพี่พอจะมีวิธี Do you know the ways 488 00:21:55,847 --> 00:21:58,327 ติดต่อกับคนที่ตายไปแล้วไหม to contact the dead? 489 00:22:00,433 --> 00:22:01,793 วิธีเห็นคนตายเหรอ The ways to see the dead? 490 00:22:01,860 --> 00:22:02,620 อือ Yeah. 491 00:22:04,087 --> 00:22:06,087 ได้ยินแว่ว ๆ มานะ I heard something about that. 492 00:22:08,647 --> 00:22:11,288 เออ มี ๆ Right, yes! Yes. 493 00:22:13,488 --> 00:22:14,488 เอาดี ๆ Tell me. 494 00:22:14,513 --> 00:22:15,513 มี Yes. 495 00:22:16,568 --> 00:22:17,808 มึงรู้จัก... Do you know... 496 00:22:19,328 --> 00:22:23,888 ไอ้ตัวเอไอที่ทำให้เห็นคนตายในโลกเมตาเวิร์สปะ the AI that allows you to see the dead in the metaverse 497 00:22:23,968 --> 00:22:26,008 ที่ดูผ่านแว่นวีอาร์ของเกาหลี through Korean VR goggles? 498 00:22:26,088 --> 00:22:27,248 อะไรล่ะทีนี้ What the heck? 499 00:22:28,074 --> 00:22:29,074 แล้ว... So... 500 00:22:29,648 --> 00:22:32,390 เกี่ยวอะไรกับใบข้าว ผมอยากเห็นใบข้าว What does this have to do with Baikhao? I wanna see her. 501 00:22:32,415 --> 00:22:34,074 หรือใบข้าวไปเกิดอยู่เกาหลี Or was she reborn in Korea? 502 00:22:34,609 --> 00:22:36,588 มันไม่ได้เกิดที่เกาหลี She wasn't reborn in Korea. 503 00:22:36,848 --> 00:22:39,289 มันก็จะทำให้มึงเห็นใบข้าวไง It will allow you to see Baikhao. 504 00:22:41,929 --> 00:22:44,169 จริงรึเปล่า แล้วต้องทำยังไง Really? What do I have to do? 505 00:22:45,129 --> 00:22:48,849 คือมันเป็นของอิมพอร์ตมาจากเกาหลี It's a product imported from Korea. 506 00:22:48,929 --> 00:22:52,049 มึงก็ต้องสั่งจากเกาหลีเข้ามา You have to order it from Korea. 507 00:22:53,089 --> 00:22:56,569 ถ้างั้นสั่งเลยหลวงพี่ ยืมเงินก่อน ออกให้ก่อน So order it now, sir. Front me the money. 508 00:22:57,449 --> 00:23:00,309 มันไม่ใช่ว่ามึงสั่งมาแล้ว มึงจะได้เห็นเลย You won't see her right away. 509 00:23:00,383 --> 00:23:03,224 คืออย่างน้อยเขาต้องเก็บข้อมูลของใบข้าว They will need Baikhao's data. 510 00:23:03,402 --> 00:23:06,102 อย่างน้อย ๆ ประมาณแปดเดือนได้ At least eight months' worth of data. 511 00:23:06,650 --> 00:23:08,690 นานเกินไปแปดเดือน Eight months are too long. 512 00:23:09,650 --> 00:23:11,410 ถ้ามึงอยากเห็นผี If you want to see ghosts, 513 00:23:12,650 --> 00:23:15,450 ทำไมไม่ไปหาคนที่เห็นผีวะ why don't you go to people who can see ghosts? 514 00:23:16,690 --> 00:23:18,170 แล้วใครเห็นผี Who can see ghosts? 515 00:23:19,490 --> 00:23:20,490 นู่น There. 516 00:23:28,690 --> 00:23:30,090 ไอ้โรเบิร์ตเนี่ยนะ You mean Robert? 517 00:23:30,810 --> 00:23:31,810 ใช่ Yes. 518 00:23:33,370 --> 00:23:36,330 มึงเป็นบ้าเหรอ จะให้กูไปถามคนบ้า Are you crazy, sending me to a madman? 519 00:23:37,770 --> 00:23:39,051 มึงไม่รู้อะไร Don't you know? 520 00:23:39,570 --> 00:23:42,450 คนประเภทนี้เขาจะเรียกว่ามีซิกเซ้นส์ These people have the sixth sense. 521 00:23:42,531 --> 00:23:47,251 อาจจะเอทเซ้นส์ ไนน์เซ้นส์ก็ได้ Sometimes even the eighth or ninth sense. 522 00:23:47,491 --> 00:23:47,971 อะไรวะ What's the hell? 523 00:23:48,051 --> 00:23:49,799 แต่ว่าถ้าเป็นเอนเตอร์เทน But if they have the entertaining sense, 524 00:23:49,824 --> 00:23:51,786 นี่ก็จะสนุก ๆ หน่อย you'll have some fun. 525 00:23:51,937 --> 00:23:53,937 มีความสนุก อะไรของหลวงพี่เนี่ย Some fun. What are you talking about? 526 00:23:55,531 --> 00:23:56,531 เปล่า Nothing. 527 00:23:56,651 --> 00:24:01,252 คนนี้มันน่าจะติดต่อกับแม่มันได้นะ He's supposed to able to contact his mom. 528 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 เซียง Siang, 529 00:24:04,051 --> 00:24:05,671 มึงมาก็ดีแล้ว it's good that you're here. 530 00:24:06,211 --> 00:24:07,632 ตอนที่มึงบวช When you were ordained, 531 00:24:08,052 --> 00:24:09,871 ระฆังมันตียังไงวะ how did you ring this bell? 532 00:24:11,932 --> 00:24:12,972 โอ๊ย Jeez. 533 00:24:13,826 --> 00:24:15,467 ก็ว่ายืนทำอะไรอยู่ตั้งนาน That's why you're up here for so long. 534 00:24:15,492 --> 00:24:17,347 ยังไม่ตีสักทีเพราะตีไม่เป็น You didn't ring it because you don't know how. 535 00:24:17,372 --> 00:24:20,252 ใช่ / โอ๊ย ก็ต้องให้รุ่นพี่สอน Yes. / Jeez. Your senior has to teach you. 536 00:24:29,693 --> 00:24:30,693 เบิร์ต Bert? 537 00:24:31,052 --> 00:24:33,752 มีคนบอกว่ามึงคุยกับแม่มึงที่ตายไปแล้วได้ They say you can talk to your dead mom. 538 00:24:39,593 --> 00:24:42,552 แล้วถ้าสมมุติว่า... So, hypothetically... 539 00:24:44,773 --> 00:24:46,373 กูอยากรู้วิธีล่ะ if I want to know how, 540 00:24:47,053 --> 00:24:48,503 มึงบอกวิธีกูได้ไหม would you tell me? 541 00:24:48,893 --> 00:24:50,793 วิธีที่คุยกับคนตาย The way to talk to the dead. 542 00:24:57,573 --> 00:25:02,653 ถ้าสมมุติว่ากูอยากคุยกับใบข้าว อยากเห็นใบข้าว If I want to talk to Baikhao, want to see her, 543 00:25:02,733 --> 00:25:03,813 กูต้องทำยังไงวะ what do I have to do? 544 00:25:03,894 --> 00:25:05,394 หักขานะ ไม่กิน I'll take your piece if you don't take mine. 545 00:25:08,094 --> 00:25:09,094 โอ๊ย Jeez. 546 00:25:11,414 --> 00:25:14,254 กูอยากรู้ว่าใบข้าวยังสบายดีไหม I want to know if Baikhao is doing well. 547 00:25:14,334 --> 00:25:15,334 โอ๊ย Jeez! 548 00:25:18,214 --> 00:25:20,314 กิน 10 เข้าฮอส กูชนะ I took 10 pieces, check! I won. 549 00:25:20,974 --> 00:25:22,494 มา บอกกูได้แล้ว Now tell me. 550 00:25:27,494 --> 00:25:28,534 อ้อ มา Oh, let's go. 551 00:25:30,854 --> 00:25:31,854 ชนะ I won. 552 00:25:33,175 --> 00:25:35,494 หรือว่าเสมอวะ ต้องเป็นกู Or was that a tie? Let me. 553 00:25:36,735 --> 00:25:37,735 ของกู Mine. 554 00:25:39,128 --> 00:25:40,128 กูชะ... I won... 555 00:25:40,975 --> 00:25:44,415 เฮ้อ ไปหมดแล้วสมงสมอง Jeez, all gone now, my brain. 556 00:25:55,856 --> 00:25:59,255 อาลัยลา เด็กแว้น แว้นแว้นดับ Goodbye, a speeding biker whose life was taken. 557 00:26:00,896 --> 00:26:04,576 เจ้าลาลับ จากไป ให้โหยหา Gone now, you are dearly missed. 558 00:26:05,216 --> 00:26:06,376 เพื่อนก็ตาย I lost a friend. 559 00:26:07,856 --> 00:26:09,896 คนที่เรารัก ก็เสียใจ Our loved ones are sad. 560 00:26:10,376 --> 00:26:14,576 คนช่างด่า ก็คือคน ขี้รำคาญ Those who complain are those annoyable. 561 00:26:16,016 --> 00:26:17,696 โอ๊ย พวกมึงนี่ Jeez, you assholes! 562 00:26:20,456 --> 00:26:24,816 กูรู้สึกว่ามึงยังสับสนในความคิดอยู่ I feel like you're still confused in your thoughts. 563 00:26:26,736 --> 00:26:32,897 หรือว่าอาจจะเป็นถ่านไฟเก่าที่กลับมาคุ Or is it because an old flame has been ignited. 564 00:26:33,737 --> 00:26:38,016 หรือไม่ก็เป็นเวลาของมึงแล้วที่มึงจะ... Or maybe this is your time to... 565 00:26:38,537 --> 00:26:39,537 เสียบ sneak in. 566 00:26:45,057 --> 00:26:47,297 มันก็มาแค่ร่างกายแหละ I'll only get her body. 567 00:26:47,977 --> 00:26:49,997 หัวใจเขาก็อยู่กับคนเก่า Her heart's still with him. 568 00:26:50,737 --> 00:26:52,057 ไอ้นั่นมันตายแล้ว He's dead now. 569 00:26:52,577 --> 00:26:54,178 มึงอย่ารีบพูด Don't say that just yet. 570 00:26:54,257 --> 00:26:57,017 ลองเสียบดูก่อน น้อง เชื่อพี่ Try sneaking in, bro. Trust me. 571 00:26:57,898 --> 00:26:59,037 ใช่ไหม เพื่อน Right, buddy? 572 00:27:00,538 --> 00:27:01,818 ใช่ไหม เพื่อน Right, buddy? 573 00:27:02,298 --> 00:27:04,117 มา ช่วยกันพลิกหน่อย Let's flip him together. 574 00:27:06,778 --> 00:27:08,712 เอ้า ทำไมคว่ำหน้าล่ะสัปเหร่อ Hey, why do we have put him on his front? 575 00:27:08,737 --> 00:27:11,018 ผีตายโหงให้คว่ำหน้าก่อนค่อยเผา People died a violent death must be on their front before the cremation. 576 00:27:11,043 --> 00:27:13,003 จับขา แม่ประคองหัวลูกไว้นะ Grab his legs. Ma'am, you hold his head. 577 00:27:13,138 --> 00:27:15,138 นับนะ หนึ่ง สอง สาม On my count, one, two, three. 578 00:27:19,772 --> 00:27:21,593 เขาไม่ให้หยิบให้กันนะ Don't hand these out. 579 00:27:21,618 --> 00:27:24,778 จะแช่งกันให้ตายเหรอ หยิบเองได้ You'll be cursing me to die. I'll get it myself. 580 00:27:27,458 --> 00:27:28,658 คนอุตส่าห์มีน้ำใจ I meant well. 581 00:27:38,499 --> 00:27:40,339 สังโฆรักษา Holy monks, please protect him. 582 00:27:40,419 --> 00:27:44,979 เจ้าหนีไปให้รีบมา ให้กลับมาอยู่บ้านเรานะ If you fled, hurry back. Come back to our house. 583 00:27:45,179 --> 00:27:46,539 อยู่ไร่ อยู่นา Guard the fields. 584 00:27:46,619 --> 00:27:50,059 พ่อ เขาทำอะไรกัน Dad, what are they doing? 585 00:27:50,739 --> 00:27:53,139 เขาช่วยกันช้อนขวัญไอ้สิงห์ They're rounding up Sing's morale. 586 00:27:54,180 --> 00:27:55,179 ช้อนขวัญ Rounding up morale? 587 00:27:56,499 --> 00:28:00,180 ก็เป็นประเพณี พิธีกรรม ความเชื่ออย่างหนึ่งนั่นแหละ Yes. It's a tradition, a ritual, a belief. 588 00:28:00,260 --> 00:28:03,540 ตรงไหนที่เกิดเหตุ ญาติพี่น้องก็จะไปช้อนเอาขวัญ His family visit the place he died to round up his morale. 589 00:28:04,140 --> 00:28:05,119 กลับเข้าบ้าน Come back home. 590 00:28:05,144 --> 00:28:08,624 มาแล้ว มา ๆ ๆ Come here. Come, come, come. 591 00:28:09,300 --> 00:28:11,860 จะรู้ได้ยังไงว่าช้อนได้หรือไม่ได้ How do we know if they succeed? 592 00:28:12,100 --> 00:28:14,260 ก็ดูสิช้อนไปมั่ว They do it so randomly. 593 00:28:14,540 --> 00:28:16,860 กูไม่รู้หรอกว่าได้หรือไม่ได้ I don't know if they succeed, 594 00:28:16,940 --> 00:28:20,500 ถ้าทำแล้วสบายใจก็ปล่อยเขาทำไป but if it gives them comfort, then let them be. 595 00:28:20,581 --> 00:28:22,900 ถึงบ้านถึงเรือนแล้ว You're home now. 596 00:28:35,740 --> 00:28:37,141 ถ่านสองสามกระสอบ Just a few sacks of charcoal. 597 00:28:37,221 --> 00:28:39,066 ทำไมปวดคอจัง Why does my neck hurt so much? 598 00:28:42,181 --> 00:28:43,281 หลังก็ปวด My back hurts too. 599 00:28:44,621 --> 00:28:46,321 ทำไมปวดคอจัง Why does my neck hurt so much? 600 00:28:50,661 --> 00:28:52,301 หลังก็ปวด My back hurts too. 601 00:28:52,382 --> 00:28:54,742 ร้านหมูกระทะก็มาสั่งดึก ๆ ดื่น ๆ And the BBQ shop orders them so late. 602 00:28:54,782 --> 00:28:56,222 กูก็กลัว I'm scared. 603 00:29:03,782 --> 00:29:07,542 อย่ามาหลอกยายเลยนะ ไม่สนุก Don't scare me. It's not fun. 604 00:29:37,743 --> 00:29:39,343 เธอ เธอ Hey, hey! 605 00:29:39,823 --> 00:29:41,263 เธอ / ใบข้าว Hey. / Baikhao! 606 00:29:41,343 --> 00:29:43,143 เธอเป็นอะไร เธอเห็นอะไร / ใบข้าว What's wrong? What did you see? / Baikhao. 607 00:29:43,223 --> 00:29:46,343 ใบข้าวอะไร / ใบข้าว... Who's Baikhao? / Baikhao. 608 00:29:46,423 --> 00:29:47,423 ใคร Who? 609 00:29:48,983 --> 00:29:51,184 เธอเป็นอะไร เธอเห็นอะไร What's wrong? What did you see? 610 00:29:54,624 --> 00:29:56,704 เอ้า เอาออกไปเลย Okay, get him out! 611 00:29:57,384 --> 00:29:59,483 จับดี ๆ นะ ข้างนอก Don't drop him. Get him outside. 612 00:30:00,343 --> 00:30:03,644 ไม่รู้แหละมันฆ่าคนตาย นอนตายอยู่ ดูสิ I don't know. He killed people. Look at him. 613 00:30:13,704 --> 00:30:14,705 พวกเอ็งนี่ Hey, you guys! 614 00:30:15,984 --> 00:30:17,864 เขาเตะศพดังตึง ๆ They were kicking the body. 615 00:30:17,889 --> 00:30:20,049 มึงก็ไม่คิดที่จะช่วยเหรอ Didn't you think to stop them? 616 00:30:20,945 --> 00:30:23,465 ดีขนาดไหนแล้วที่ผมไม่เข้าไปเตะกับเขา It's a good thing I didn't join in. 617 00:30:23,545 --> 00:30:25,625 คนชั่วอย่างมันโดนแบบนี้ก็ถูกต้องแล้ว He was evil. He deserved it. 618 00:30:26,945 --> 00:30:30,105 เรียนกฎหมายมา 7-8 ปี มึงคิดได้แค่นี้เหรอ This is all you've got from 7-8 years of law education? 619 00:30:31,385 --> 00:30:34,185 ถ้าจรรยาบรรณของทนายคือความถูกต้อง If a lawyer's ethic is justice, 620 00:30:35,225 --> 00:30:39,225 จรรยาบรรณของสัปเหร่อก็คือไม่เลือกปฏิบัติศพ an undertaker's ethic is nondiscrimination toward the dead. 621 00:30:41,145 --> 00:30:44,905 แม้ร่ำรวย เงินทอง กองเทียมเมฆ Even with the fortune as high as the sky, 622 00:30:46,065 --> 00:30:49,986 มิอาจเสก ไม่ให้ร่าง สูญสลาย one cannot stop his body from decomposing. 623 00:30:50,865 --> 00:30:54,626 ทุกทุกอย่าง จางจาก พร้อมความตาย Everything departs with death. 624 00:30:55,586 --> 00:30:59,946 สิ่งเหลือไว้ คือความดี และเงินทอง What's left is goodness and money. 625 00:31:01,306 --> 00:31:04,586 นายตู้เป็นคนดีและมีอัธยาศัยดี... Tu was a good and friendly man... 626 00:31:05,346 --> 00:31:07,186 คนชั่วขนาดนี้ ยังอ่านประวัติมันดีอยู่นะ A man this evil still gets a nice eulogy. 627 00:31:07,266 --> 00:31:09,666 และยังเป็นที่รักของครอบครัวและผองเพื่อน ...loved by his family and friends. 628 00:31:11,866 --> 00:31:12,866 พี่น้อง All right, everyone. 629 00:31:14,066 --> 00:31:16,987 พี่น้องที่มาในงานศพ ส่งสการ... Those attending the funeral, let's send off the dead... 630 00:31:17,012 --> 00:31:20,932 มึงไม่เคยได้ยินเหรอ "คนดีสี่โมงเย็น" Have you ever heard the saying, "A good man at four o'clock", 631 00:31:21,922 --> 00:31:22,802 หลังจากนั้นชั่ว and a bad man after that? 632 00:31:22,827 --> 00:31:25,906 นายตู้แกเป็นคนดี คนดีของบ้านโนนคูณเราเลยแหละ Tu was a good man of Nonkhun. 633 00:31:27,014 --> 00:31:29,514 ถ้าไม่ตายก็จะทำโล่ให้ If he wasn't dead, he'd deserve an award. 634 00:31:30,022 --> 00:31:33,322 เวลากลางคืนที่ไม่หลับไม่นอน ไม่ใช่อะไรนะ He didn't sleep at night, busy doing things. 635 00:31:33,347 --> 00:31:35,387 เขาไม่ได้ดีดตามที่พี่น้องเข้าใจนะ He wasn't doing bad things like you thought. 636 00:31:35,467 --> 00:31:36,387 พี่น้องเข้าใจผิด You misunderstood. 637 00:31:36,787 --> 00:31:40,527 เฮ้ย เจิด พ่อมึงเป็นสัปเหร่อมากี่ปีแล้ววะ Hey, Joed. How long has your dad been an undertaker? 638 00:31:41,348 --> 00:31:43,787 พี่น้องนอนหลับอย่างสบายใจ You guys were sound asleep 639 00:31:44,627 --> 00:31:45,987 ไม่รู้ว่ะ I don't know. 640 00:31:46,067 --> 00:31:51,168 ตั้งแต่เกิดมาจนโตก็เห็นแกทำอาชีพนี้อาชีพเดียว It's the only thing I've seen him do since I was born. 641 00:31:53,267 --> 00:31:56,747 แสดงว่าพ่อมึงต้องมีประสบการณ์ขนหัวลุก That means he must have had scary experiences. 642 00:31:57,788 --> 00:31:59,027 ที่เยอะมาก ๆ So many. 643 00:32:03,188 --> 00:32:05,348 มึงว่าพ่อมึงเห็นผีไหม Do you think he can see ghosts? 644 00:32:07,308 --> 00:32:10,788 ถามแกดูดิ กูว่าอาจจะเคยเห็นบ้างแหละ Ask him. I bet he's seen some. 645 00:32:12,988 --> 00:32:15,748 กูแม่งอยากเห็นผีเหมือนพ่อมึงว่ะ I want to see ghosts like he does. 646 00:32:17,268 --> 00:32:18,268 ไอดอลเลย He's my idol. 647 00:32:21,909 --> 00:32:22,909 เอ้า / พ่อ Whoa! / Dad! 648 00:32:24,588 --> 00:32:25,949 เดินยังไงเนี่ย Watch your steps. 649 00:32:29,589 --> 00:32:32,369 ไหวไหมลุง ให้ช่วยเรียกรถโรงพยาบาลไหม Are you okay? Want me to call an ambulance? 650 00:32:32,394 --> 00:32:34,514 ไม่เป็นไร เดี๋ยวพาไปอนามัยนี่แหละ It's okay. I'll take him to the clinic. 651 00:32:34,549 --> 00:32:35,789 โอ๊ย Jeez. 652 00:32:36,589 --> 00:32:38,629 บอกให้อยู่เฉย ๆ ไม่เชื่อ I told you to stop working. 653 00:32:39,269 --> 00:32:41,230 ทำไมชอบโชว์พาวเวอร์ Why do you keep showing off? 654 00:32:41,749 --> 00:32:44,149 เต็มที่กับหน้าที่มาก Always put in 100 percent at work. 655 00:32:44,629 --> 00:32:46,610 กลัวแม่ชีไม่รักหรือไง Worried nuns won't love you? 656 00:32:48,030 --> 00:32:49,609 พ่อเป็นอะไรมากไหม How bad is Dad doing? 657 00:32:51,349 --> 00:32:53,229 น่าจะได้นั่งรถเข็น He'll end up in a wheelchair. 658 00:32:53,350 --> 00:32:54,469 มึงแช่งพ่อ You cursed him. 659 00:32:55,590 --> 00:32:59,030 เอ้า ก็แกเจ็บมึงก็ดูสิ ไม่ลืมตาหรือไง Well, he's in pain. Look at him. Are you blind? 660 00:33:00,710 --> 00:33:02,230 พ่อเป็นแค่นั้นเหรอ Is that all that's wrong with him? 661 00:33:03,710 --> 00:33:05,070 แกเป็นมะเร็งด้วย He has cancer too. 662 00:33:06,110 --> 00:33:08,070 ระยะที่ 3-4 แล้ว Stage 3 or 4 now. 663 00:33:08,825 --> 00:33:10,885 กูได้สาระอะไรจากมึงบ้าง Will I ever get anything real from you? 664 00:33:10,910 --> 00:33:13,391 กูจะโกหกหาแม่มึงเหรอ ลูกอีห่า Why would I lie to you, asshole? 665 00:33:13,631 --> 00:33:14,910 กูจริงจัง I'm serious. 666 00:33:16,005 --> 00:33:17,526 มึงเคยพาพ่อไปหาหมอสักครั้งไหม Have you ever taken him to see doctors? 667 00:33:17,551 --> 00:33:20,270 แกยอมไปซะที่ไหนล่ะ He wouldn't go. 668 00:33:20,351 --> 00:33:22,511 หาครั้งสุดเมื่อสองปีที่แล้ว The last time I took him was two years ago. 669 00:33:23,390 --> 00:33:27,271 เอ้า หมอแจ๊คมารับพ่อ เอารถเข็นมา Hey, Doctor Jack. Get a wheelchair for your dad. 670 00:33:27,791 --> 00:33:30,611 มารับพ่อ ไปเอารถเข็นมา จะให้ฉันทำยังไงนี่ Get a wheelchair for him. What do I do? 671 00:33:34,991 --> 00:33:37,351 ค่อย ๆ เดี๋ยว อยู่นิ่ง ๆ ก่อน Hey, easy. Stay still. 672 00:33:38,271 --> 00:33:41,172 ไปยังไงมายังไงถึงได้นั่งรถเข็นแบบนี้วะ What did do you to end up in a wheelchair? 673 00:33:41,527 --> 00:33:44,687 ใกล้จะไปนอนในโลงกับเขาแล้วมั้งเพื่อน Are you going to sleep in a coffin soon, pal? 674 00:33:44,712 --> 00:33:47,632 กูว่ามึงเป็นสัปเหร่อแทนกูดีกว่าว่ะ I want you to take my place as an undertaker. 675 00:33:50,987 --> 00:33:52,727 เป็นไปไม่ได้หรอกเพื่อน It's not possible, pal. 676 00:33:52,752 --> 00:33:55,112 มึงก็รู้ว่าทำอาชีพสัปเหร่อ You know an undertaker 677 00:33:55,192 --> 00:33:57,632 มันไม่ค่อยได้เงินจากญาติเขา doesn't get much money from the dead's family. 678 00:33:58,192 --> 00:34:01,632 อีกอย่างกูก็ดูแลคนตายมาเยอะแล้วว่ะเพื่อน Besides, I already took care of so many dead people. 679 00:34:02,472 --> 00:34:05,092 ให้กูได้ดูแลครอบครัวตอนที่ยังมีชีวิตอยู่บ้าง Let me take care of my family when they're still alive. 680 00:34:05,392 --> 00:34:06,392 นะ Please. 681 00:34:06,952 --> 00:34:09,392 กายกรรม / กายกรรม Bodily actions. / Bodily actions. 682 00:34:09,952 --> 00:34:12,112 วจีกรรม / วจีกรรม Verbal actions. / Verbal actions. 683 00:34:13,712 --> 00:34:15,993 มโนกรรม / มโนกรรม Mental actions. / Mental actions. 684 00:34:16,633 --> 00:34:19,672 สบประมาท พลาดพลั้ง Recklessness. / Recklessness. 685 00:34:19,753 --> 00:34:20,992 พ่อดูแล้ว Looking at your dad, 686 00:34:22,312 --> 00:34:24,093 ปล่อยให้แกทำคนเดียว if you let him do this alone, 687 00:34:24,313 --> 00:34:26,413 ปีหน้าโน้นแหละถึงจะได้เผา the cremation will take place next year. 688 00:34:26,753 --> 00:34:30,193 ลุงเป็นผู้ใหญ่บ้านก็ช่วยแกสิ You're the village head, you go help. 689 00:34:31,033 --> 00:34:32,393 ฉันช่วยไม่ได้หรอก I can't help. 690 00:34:33,713 --> 00:34:36,434 ไอ้ศักดิ์พ่อมึง ไม่ใช่พ่อกู Sak is your dad, not mine. 691 00:34:41,954 --> 00:34:42,954 พ่อ Dad? 692 00:34:43,313 --> 00:34:44,313 ยาอะไรเนี่ย What's this? 693 00:34:45,074 --> 00:34:47,654 ยาบำรุงธรรมดานี่แหละ เอามานี่ Just regular tonics. Give me that. 694 00:34:48,348 --> 00:34:49,528 ไปหาอะไรทำไป Go find something to do. 695 00:34:49,553 --> 00:34:51,153 อ้าว ไปไงมาไง เซียง Oh, what's up, Siang? 696 00:34:51,194 --> 00:34:52,194 ใครตายหละ Who died? 697 00:34:52,714 --> 00:34:53,754 แม่มึงตายเหรอ Your mom? 698 00:34:55,474 --> 00:34:56,474 โอ๊ย เจิด Jeez, Joed. 699 00:34:57,034 --> 00:34:58,674 กูเตะปากพ่อมึงได้ไหม Can I kick your dad in the mouth? 700 00:35:00,674 --> 00:35:02,914 ลุงพอจะรู้เรื่องถอดจิตไหม Do you know anything about astral travel? 701 00:35:04,395 --> 00:35:06,235 เอ็งจะถอดจิตไปหาใคร Who will you travel to see? 702 00:35:09,874 --> 00:35:11,674 ผมจะถอดไปหาใบข้าว I'll travel to see Baikhao. 703 00:35:13,794 --> 00:35:17,874 มึงอยากเจออะไรเขาอีก เรื่องมันผ่านมานานแล้ว Why do you want to see her, son? It was a long time ago. 704 00:35:19,515 --> 00:35:21,275 ผีตายทั้งกลมน่ะ With pregnant ghosts, 705 00:35:22,155 --> 00:35:24,695 ต้องทำพิธีสะกดวิญญาณไว้นะ we must perform a spirit suppression ritual. 706 00:35:24,875 --> 00:35:26,635 ไม่งั้นก็จะเฮี้ยน Otherwise they'll be vengeful. 707 00:35:27,275 --> 00:35:28,995 ลุงเป็นคนสะกดวิญญาณไว้เหรอ Did you perform the ritual? 708 00:35:29,995 --> 00:35:30,995 แล้ว... And... 709 00:35:31,115 --> 00:35:32,735 แล้วถ้าสะกดไว้ And if her spirit is suppressed, 710 00:35:32,875 --> 00:35:35,375 แสดงว่าก็ต้องมีวิธีถอนออกใช่ไหม there must be a way to undo it. 711 00:35:36,475 --> 00:35:38,955 กูไม่ทำให้มึงหรอก มันอันตราย I'm not doing it. It's dangerous. 712 00:35:39,275 --> 00:35:40,475 เผื่อผีใบข้าว What would you do if Baikhao's ghost 713 00:35:40,500 --> 00:35:42,541 ออกมาหลอกมาหลอนชาวบ้านทำยังไง comes out and scares people? 714 00:35:42,851 --> 00:35:44,051 ถอนให้ผมหน่อย Please do it for me. 715 00:35:44,076 --> 00:35:46,155 อย่ามาร่ำไรให้มาก Don't waste your time groveling. 716 00:35:50,251 --> 00:35:51,251 พ่อ Dad? 717 00:35:51,276 --> 00:35:52,276 อื้อ Mm? 718 00:35:52,876 --> 00:35:55,836 ผมว่าพ่อเลิกเป็นสัปเหร่อเถอะ I think you should quit being an undertaker. 719 00:35:59,156 --> 00:36:01,636 ถ้ากูเลิกทำ ใครจะมาทำแทนกู If I quit, who will take my place? 720 00:36:02,237 --> 00:36:05,157 ทั้งตำบลมีกูเป็นสัปเหร่อคนเดียว I'm the only undertaker in this entire subdistrict. 721 00:36:05,916 --> 00:36:07,596 ไอ้คมเขาก็เลิกทำแล้ว Khom already quit. 722 00:36:12,596 --> 00:36:15,097 หรือมึงจะมาเป็นสัปเหร่อแทนกู Or are you going to take my place? 723 00:36:19,676 --> 00:36:20,837 ประกาศ ๆ Attention. 724 00:36:22,037 --> 00:36:24,677 นี่คือเสียงประกาศจากผู้ใหญ่บ้าน This is the voice of your village head. 725 00:36:24,917 --> 00:36:27,117 ผู้ใหญ่บ้านคำตันคนเดิม Your old village head, Khamtan. 726 00:36:27,637 --> 00:36:29,837 วันนี้มีงานดี ๆ มานำเสนอ There's a good job offer today. 727 00:36:30,717 --> 00:36:31,717 งานเดิน Traveling job. 728 00:36:32,197 --> 00:36:33,678 เงินไม่ค่อยดีเท่าไหร่ Not much money. 729 00:36:33,997 --> 00:36:36,378 ขึ้นอยู่กับเจ้าของงานจะให้ Depends on the hosts' generosity. 730 00:36:36,798 --> 00:36:39,757 คือว่าตอนนี้บ้านเราขาดสัปเหร่อ We're in need of an undertaker right now. 731 00:36:40,197 --> 00:36:41,197 พี่ครับ Hi. 732 00:36:41,397 --> 00:36:43,518 เอ้า เจิด เฮ้ย สวัสดีครับ Oh, Joed. Hey. Hello there. 733 00:36:43,598 --> 00:36:44,533 เป็นไง How are you? 734 00:36:44,558 --> 00:36:47,997 พี่เคยบอกว่าถ้ามีปัญหาอะไรให้พี่ช่วย You said if I have problems, 735 00:36:48,022 --> 00:36:49,482 ให้มาหา ผมก็เลยมา to come see you, so I came. 736 00:36:49,678 --> 00:36:50,678 อ้อ Right. 737 00:36:52,878 --> 00:36:55,278 พี่สนใจเป็นสัปเหร่อไหม Do you want to be an undertaker? 738 00:36:55,838 --> 00:36:57,158 ผมว่าพี่เหมาะนะ I think you're perfect. 739 00:36:57,198 --> 00:36:59,478 ทั้งหนวด หน้าตา Your facial hair. Your look. 740 00:37:01,039 --> 00:37:02,339 กูไม่ใช่พุทธ I'm not a Buddhist. 741 00:37:03,199 --> 00:37:04,699 คงจะทำให้เอ็งไม่ได้หรอก I can't do it. 742 00:37:06,205 --> 00:37:07,765 ไม่ใช่พุทธ... / หุบปาก Not a Buddhist... / Shut up! 743 00:37:08,558 --> 00:37:09,679 หุบปากไปเลย Shut your mouth. 744 00:37:10,159 --> 00:37:11,599 เข้าใจไหมกูไม่ทำ Understand? I won't do it. 745 00:37:11,679 --> 00:37:13,318 ไม่เอา กูกลัว No way. I'm scared. 746 00:37:13,839 --> 00:37:16,479 กูเห็นผีกูยังขี้แตก กูจะไปทำอะไรได้ I'll poop my pants if I see ghosts. Why would I do that? 747 00:37:16,558 --> 00:37:17,359 รายได้ดีนะพี่ It's good money. 748 00:37:17,439 --> 00:37:18,079 ไม่เอา No! 749 00:37:18,799 --> 00:37:21,899 พวกพี่สนใจรับงานพาร์ทไทม์แบบฟรีแลนซ์ไหม Do you want a part-time freelance job? 750 00:37:22,799 --> 00:37:25,219 งานพ่องานแม่มึงอะไร พาร์ทไทม์ ฟรีแลนซ์ What is a part-time freelance job? 751 00:37:25,244 --> 00:37:27,344 พาร์ทไทม์คือไม่ประจำครับ Part-time is not full-time. 752 00:37:27,369 --> 00:37:31,129 ส่วนฟรีแลนซ์ก็ในสถานที่ที่แตกต่างกันไปครับ And freelance is like working different jobs 753 00:37:31,154 --> 00:37:32,954 รับสมัคร... / สัปเหร่อครับ Hiring... / Undertaker. 754 00:37:32,979 --> 00:37:33,979 สัปเหร่อ Undertaker? 755 00:37:35,079 --> 00:37:36,179 มีความสุขนะ Oh, you look happy. 756 00:37:36,879 --> 00:37:38,879 น่าจะชอบนะบ้านไหนมีคนตาย You probably enjoy it when people die. 757 00:37:38,919 --> 00:37:39,919 ชอบไหม Do you enjoy it? 758 00:37:40,100 --> 00:37:41,140 ชอบไหม / ไม่ครับ Do you enjoy it? / No. 759 00:37:41,205 --> 00:37:41,846 ชอบไหม Do you enjoy it? 760 00:37:41,959 --> 00:37:42,840 คงคอยดูอยู่สินะ You probably wait for it. 761 00:37:44,200 --> 00:37:46,040 ไหนดู มีอะไรน่าสนใจไหม Let's see. What's interesting about it? 762 00:37:46,065 --> 00:37:46,785 ก็... Well... 763 00:37:47,226 --> 00:37:50,255 ดีกว่านั่งกินเหล้าแล้วก็ไปหารับจ้างเกี่ยวข้าว it's better than drinking and taking rice harvest jobs. 764 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 เอ้า เฮ้ย Hey. 765 00:37:51,560 --> 00:37:52,680 ไอ้เหี้ยนี่แม่ง Bastard. 766 00:37:53,480 --> 00:37:54,960 ค่อย ๆ ใจเย็น Easy. Calm down. 767 00:37:54,985 --> 00:37:56,265 มึงคิดว่ากูว่างเหรอ / เดี๋ยวไอ้หรั่งก็มาด่าหรอก You think I'm free? / Herb will yell at us. 768 00:37:56,290 --> 00:37:57,295 กูว่างเหรอ I'm free? 769 00:37:57,320 --> 00:37:58,653 กูว่างมากใช่ไหม I'm so free? 770 00:37:58,678 --> 00:38:01,073 มึงคิดว่ากูกินเหล้าแล้วทำงานไม่ได้ใช่ไหม / เออ You think I drink so I can't work? / Right. 771 00:38:01,206 --> 00:38:02,206 พ่อ Dad. 772 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 ถ้างั้น... So... 773 00:38:06,280 --> 00:38:07,940 ผมเป็นสัปเหร่อให้พ่อก็ได้ I'm gonna take your place. 774 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 แต่ว่า... But... 775 00:38:11,081 --> 00:38:12,501 ผมไม่กล้าทำคนเดียวนะ I'm afraid to work alone. 776 00:38:12,681 --> 00:38:14,681 จะให้พ่อทำยังไงล่ะ What do you want me to do? 777 00:38:18,641 --> 00:38:20,201 ทำยากฉิบหาย It's so hard to do. 778 00:38:20,721 --> 00:38:21,721 อะไรล่ะ Do what? 779 00:38:22,801 --> 00:38:24,081 ถอดไปไหน Where are you gonna go? 780 00:38:30,562 --> 00:38:31,681 โอ๊ย Jeez! 781 00:38:35,281 --> 00:38:37,602 มันเป็นยังไง ว่างเหรอครอบครัวนี้ What? You guys have nothing to do? 782 00:38:37,627 --> 00:38:39,834 ยังไง ไม่มีคนตายเหรอวันนี้ What? No dead people today? 783 00:38:39,859 --> 00:38:41,620 มึงอยากเจอใบข้าวไหม Do you still want to see Baikhao? 784 00:38:49,988 --> 00:38:51,728 ทำไมอยู่ดี ๆ ถึงพูดแบบนี้ Why did you bring that up suddenly? 785 00:38:52,162 --> 00:38:53,722 มันเรื่องใหญ่ไหม Are you serious? 786 00:38:54,762 --> 00:38:56,642 ถ้ามึงยังอยากเจอใบข้าว If you still want to see Baikhao, 787 00:38:56,762 --> 00:38:59,162 กูมีวิธีทำให้มึงเจอมันได้ I have a way for you to see her. 788 00:38:59,762 --> 00:39:02,722 แต่ว่ามึงต้องมาเป็นสัปเหร่อช่วยไอ้เจิดมัน But you have to be an undertaker and help Joed. 789 00:39:03,563 --> 00:39:04,682 มึงทำได้ไหม Will you do it? 790 00:39:06,203 --> 00:39:09,003 ถ้าลุงรับปากว่าทำให้ผมเห็นใบข้าวได้ If you promise you'll help me see Baikhao, 791 00:39:10,643 --> 00:39:12,983 ข้อเสนอนี้ก็น่าสนใจอยู่นะครับ I'm interested in this offer. 792 00:39:15,483 --> 00:39:18,523 ถ้ามึงรับปากแล้ว มึงไปบ้านกูตอนไหน If you promise, when you come to my house, 793 00:39:18,603 --> 00:39:20,403 กูก็จะสอนมึงตอนนั้น I'll teach you how. 794 00:39:22,123 --> 00:39:23,363 กูจะสอนให้เอง I'll train you. 795 00:39:26,443 --> 00:39:27,443 ได้ครับ Deal. 796 00:39:28,243 --> 00:39:29,563 โอเค โอ๊ย... Okay. Ow... 797 00:39:29,643 --> 00:39:30,763 อย่าดึงแรงครับรั้วจะพัง Don't pull too hard. You'll break the fence. 798 00:39:30,788 --> 00:39:32,058 ไปละนะ / ครับผม I'm gonna go. / Yes. 799 00:39:32,083 --> 00:39:33,083 โอเค Okay. 800 00:39:33,898 --> 00:39:34,898 ไปเรา Let's go. 801 00:39:34,923 --> 00:39:36,884 ไปจัดสถานที่รอมันอยู่บ้าน Get our house ready for him. 802 00:39:38,204 --> 00:39:39,204 สัญญาแล้วนะ You promised. 803 00:39:39,284 --> 00:39:40,484 ตามกูไปฝึก Come train with me. 804 00:39:44,464 --> 00:39:45,464 แม่งเอ๊ย Holy. 805 00:39:45,604 --> 00:39:47,184 เกือบน่ากลัวแล้ว That was almost scary. 806 00:39:47,604 --> 00:39:50,484 เจิดเอ้ย หยอดจาระบีให้รถพ่อมึงด้วย Joed, put some lubricant in his wheelchair. 807 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 มา Come here. 808 00:39:53,404 --> 00:39:54,404 เริ่มเลย Let's start. 809 00:39:56,339 --> 00:39:57,339 เริ่มอะไรครับ Start what? 810 00:39:57,364 --> 00:40:00,325 เอ้า ก็เริ่มเรียนรู้การเป็นสัปเหร่อน่ะสิ Start learning how to be an undertaker, 811 00:40:00,404 --> 00:40:03,085 เผื่อมีคนตาย เข้ามาจะไม่ทันการ In case someone dies. It'll be too late to learn then. 812 00:40:04,204 --> 00:40:04,804 อุ๊ย Jeez. 813 00:40:04,885 --> 00:40:07,005 ทำไมรีบจังผมยังไม่พร้อมเลย Why so soon? I'm not ready yet. 814 00:40:07,804 --> 00:40:10,125 คนตายเขาก็ไม่พร้อมตายก็ยังตาย The dead are not ready to die either. 815 00:40:10,204 --> 00:40:11,365 เอาไปดู Read it. 816 00:40:11,750 --> 00:40:12,940 เซียง นอนลงมา Siang, lie down. 817 00:40:12,965 --> 00:40:13,765 ครับ ห้ะ Yes. Huh? 818 00:40:13,845 --> 00:40:15,285 นอนลงมา เป็นศพ Lie down, be a corpse. 819 00:40:15,885 --> 00:40:16,885 หา Huh? 820 00:40:17,045 --> 00:40:18,725 เออ พ่อกูให้นอนก็นอน / มาเร็ว ๆ Do as you're told, lie down. / Come on. 821 00:40:18,805 --> 00:40:20,285 แล้วผ้าอะไรเนี่ย And what is this cloth? 822 00:40:20,605 --> 00:40:22,125 ผ้าห่อศพนี่แหละ / โอ้ For wrapping the dead. / Jeez. 823 00:40:22,205 --> 00:40:23,325 ซักแล้วเรียบร้อย It's washed. 824 00:40:23,405 --> 00:40:25,685 ซักแล้วคิดว่าจะรู้สึกดีขึ้นงั้นเหรอ You think that makes me feel better? 825 00:40:25,766 --> 00:40:26,606 ไม่เหม็น ดมดู It doesn't smell. Smell it. 826 00:40:26,685 --> 00:40:27,725 อื้อหือ Jeez. 827 00:40:27,806 --> 00:40:29,606 ตั้งแต่ดึงลงมาแล้ว Since pull it down. 828 00:40:29,631 --> 00:40:30,891 นอนลงไป เร็ว ๆ And lie down. Hurry. 829 00:40:32,446 --> 00:40:34,026 มา พ่อจะอธิบายให้ฟัง Come, I'll explain. 830 00:40:34,486 --> 00:40:35,686 ถ้ามีคนตายในบ้าน If someone dies at home, 831 00:40:35,711 --> 00:40:37,660 การไปแจ้งตายเป็นหน้าที่ของผู้ใหญ่บ้าน the village head must report the death. 832 00:40:37,685 --> 00:40:40,325 แต่ว่าในส่วนของเรา เราต้อง... / ทำไมต้องไปแจ้งตายครับ Our job is we have to... / Why must it be reported? 833 00:40:40,350 --> 00:40:41,350 เอ้า Duh, 834 00:40:41,375 --> 00:40:43,181 ตอนเกิดเราก็ยังแจ้งเกิด when we're born, it's reported, 835 00:40:43,206 --> 00:40:45,050 ตอนตายเราก็ต้องแจ้งเขาด้วย so when we die, it must be reported too. 836 00:40:45,075 --> 00:40:47,581 พอแจ้งตายแล้ว เราก็ต้องไปดูกับญาติพี่น้องเขา After that, we go with the dead's family 837 00:40:47,606 --> 00:40:49,861 ว่าเขาอาบน้ำให้ศพแบบไหน to see how the dead is washed. 838 00:40:49,886 --> 00:40:52,047 แต่งตัวให้ศพให้สวยงาม Dress the dead properly 839 00:40:52,072 --> 00:40:54,072 ค่อยนำศพบรรจุลงโลง before putting them in a coffin. 840 00:40:54,153 --> 00:40:55,661 ทีนี้การบรรจุศพลงโลง There's a detailed ritual 841 00:40:55,686 --> 00:40:57,406 ก็จะมีพิธีกรรมยิบย่อยอยู่ while placing the dead in a coffin. 842 00:40:57,593 --> 00:41:00,273 คาถาในนั้นพ่อเขียนไว้แล้ว I wrote down the ritual prayer. 843 00:41:02,127 --> 00:41:03,647 สวดเสร็จสามวัน After three days of chanting rites, 844 00:41:03,726 --> 00:41:05,087 ก็เอาไปวัด เอาไปเผา take the dead to a temple and cremate them. 845 00:41:05,221 --> 00:41:06,862 เผาเสร็จ เก็บอัฐิ After that, collect the ashes. 846 00:41:06,887 --> 00:41:08,526 ขึ้นอยู่กับญาติว่าจะเก็บอัฐิไว้ยังไง It's up to the dead's family 847 00:41:08,551 --> 00:41:10,704 หรือจะเอาไปลอยอังคาร if the ashes are scattered over water 848 00:41:10,729 --> 00:41:12,089 หรือเก็บไว้บ้านก็แล้วแต่เขา or kept at home. 849 00:41:12,346 --> 00:41:15,026 แต่ว่าก็จบสิ้นหน้าที่เราแล้ว จบแค่นั้น That's when our job is done. That's all. 850 00:41:16,047 --> 00:41:17,407 เข้าใจไหม เซียง Understand? Siang? 851 00:41:18,247 --> 00:41:20,968 ครับ ผมเข้าใจทุกอย่างครับ ผมไม่เข้าใจอย่างเดียว Yes, I understand everything except one thing. 852 00:41:21,047 --> 00:41:23,248 ลุงจะให้กูนอนทำไมครับ Why did you make me lie down? 853 00:41:23,327 --> 00:41:25,048 บอกกูนั่งดี ๆ กูก็ฟังได้ I could listen sitting up. 854 00:41:25,127 --> 00:41:26,128 พูดกับพ่อกูเพราะ ๆ Speak politely with my dad. 855 00:41:26,207 --> 00:41:26,968 เออ ขอโทษ Okay, sorry. 856 00:41:27,047 --> 00:41:28,247 กูพูดกับมึงนะเมื่อกี้ I was talking to you. 857 00:41:28,327 --> 00:41:30,688 แต่สายตากูหันมามองพ่อมึงเฉย ๆ My eyes just landed on your dad. 858 00:41:34,327 --> 00:41:35,688 พระป่อง Venerable Pong? 859 00:41:38,523 --> 00:41:39,127 โอ้ Oh, 860 00:41:39,152 --> 00:41:40,752 ได้ฉันสปาเก็ตตี้เลย ดีจัง why do you get to eat spaghetti? Nice. 861 00:41:42,768 --> 00:41:44,248 บาปนะเป็นพระ That's a sin for a monk. 862 00:41:45,168 --> 00:41:47,928 ฉันไม่ได้เคี้ยว ถือว่าไม่บาปครับโยมพ่อ I wasn't chewing, so it's not a sin, Dad. 863 00:41:49,769 --> 00:41:51,248 พ่อเอาไปรษณีย์มาส่ง I'm dropping off your parcel. 864 00:41:54,170 --> 00:41:55,864 งั้นพ่อกลับก่อนนะ I'm gonna go. 865 00:41:55,889 --> 00:41:56,768 ครับ Okay. 866 00:41:57,042 --> 00:41:58,521 สบายจังเป็นพระ Monks live comfortably. 867 00:41:59,089 --> 00:42:00,648 กินข้าวเย็นก็ได้ They can have dinner. 868 00:42:26,970 --> 00:42:28,010 ศักดิ์ Sak? 869 00:42:29,970 --> 00:42:30,690 ศักดิ์ Sak? 870 00:42:30,715 --> 00:42:31,815 ว่าไงเพื่อน What's up, pal? 871 00:42:32,010 --> 00:42:33,449 กูขับรถมาดี ๆ I was riding my scooter. 872 00:42:34,689 --> 00:42:36,810 ผีใบข้าวมันซ้อนท้ายรถกู Baikhao's ghost was sitting behind me. 873 00:42:39,130 --> 00:42:40,210 กูต้องทำยังไง What am I supposed to do? 874 00:42:40,235 --> 00:42:41,875 กลัวทำไมแค่ผีใบข้าว Why are you afraid? It's just Baikhao. 875 00:42:42,410 --> 00:42:43,210 ช่วยกูได้ไหม Can you help me? 876 00:42:43,345 --> 00:42:44,865 เขาอาจจะขอติดรถมึง She's probably tagging along 877 00:42:44,890 --> 00:42:47,290 ไปลงบ้านเขาเฉย ๆ ก็ได้เพื่อน to get off at her house, pal. 878 00:42:47,315 --> 00:42:48,636 ลงบ้านยังไง How? 879 00:42:51,209 --> 00:42:53,129 กูเลยบ้านมันมา 3 กิโลแล้วนะ I'm 3 kilometers past her house. 880 00:43:05,211 --> 00:43:06,091 ผี Ghost. 881 00:43:06,651 --> 00:43:07,811 ผีไม่ดี Bad ghost. 882 00:43:09,131 --> 00:43:09,971 ผีบ้า Crazy ghost. 883 00:43:10,331 --> 00:43:11,451 มึงหลอกคนแก่ You're scaring an elder. 884 00:43:12,051 --> 00:43:13,431 มึงไม่มีทางเจริญหรอก You'll never prosper. 885 00:43:30,172 --> 00:43:31,132 ควายเอ๊ย Shit! 886 00:43:33,692 --> 00:43:34,692 พระป่อง Venerable Pong? 887 00:43:34,852 --> 00:43:36,152 พ่อขอนอนด้วยนะ Let me stay over. 888 00:43:47,172 --> 00:43:47,853 มา Come on. 889 00:43:47,932 --> 00:43:50,733 ถึงเวลาผมแล้ว ผมทวงสัญญาละ It's my turn. Make good on your promise. 890 00:43:50,812 --> 00:43:51,818 สัญญาอะไร What promise? 891 00:43:51,843 --> 00:43:54,308 อ้าว ก็แนะนำวิธีถอดจิตผมสิ Duh. Teach me how to astral travel. 892 00:43:54,333 --> 00:43:56,093 เอ้า เจิด รับผิดชอบเลยไอ้สัตว์ Hey, Joed, take responsibility, asshole. 893 00:43:56,853 --> 00:43:58,013 ทำไมมัดแน่นจัง Why did you tie so tightly? 894 00:43:58,079 --> 00:43:59,079 เอาไว้นี่ก่อน Leave it on. 895 00:43:59,973 --> 00:44:00,773 เอาเลยเหรอ Right now? 896 00:44:00,852 --> 00:44:01,493 เอ้า Duh. 897 00:44:01,572 --> 00:44:03,372 มึงจะไม่ให้กูได้พักได้ผ่อนเลยเหรอ Aren't you gonna let me rest first? 898 00:44:03,453 --> 00:44:05,653 ขนาดผมยังไม่พร้อม ลุงก็ยังให้ผมเล่นเป็นศพแล้ว You made me do this when I wasn't ready. 899 00:44:06,133 --> 00:44:07,133 มา Start. 900 00:44:07,413 --> 00:44:10,353 กูจะพยายามอธิบายให้มึงเข้าใจง่าย ๆ I'm gonna try to explain it in layman's terms. 901 00:44:10,773 --> 00:44:13,213 การถอดจิตมันก็คือการพาตัว Astral travel is when you take yourself 902 00:44:13,238 --> 00:44:17,919 หรือจิตของมึงออกไปที่ใดที่หนึ่ง ในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง or your soul somewhere for a time. 903 00:44:19,213 --> 00:44:21,773 เราจะพาจิตของเราไปที่ไหนก็ได้ We can take our soul anywhere. 904 00:44:23,254 --> 00:44:25,214 มันก็จะเป็นเหมือนเวลามึงฝันนั่นแหละ It's like when you dream. 905 00:44:26,134 --> 00:44:27,854 แต่มันเกิดขึ้นจริง But it actually happens. 906 00:44:32,374 --> 00:44:33,514 แบบนั้นแหละ That's how it is. 907 00:44:39,454 --> 00:44:40,014 มึงหัวเราะอะไร Why did you laugh? 908 00:44:40,094 --> 00:44:40,894 โอ๊ย Jeez! 909 00:44:41,454 --> 00:44:43,734 กูนึกว่ากูฟังสปอยล์หนัง ดร.สเตรนจ์ I thought I was listening to Dr. Strange spoilers. 910 00:44:45,174 --> 00:44:46,174 มัลติเวิร์ส Multiverse. 911 00:44:46,655 --> 00:44:48,395 ครั้งหน้าผมจะไม่เป็น... Next time I won't... 912 00:44:48,455 --> 00:44:49,535 ยังไงนะ นี่เหรอ What? Do this? 913 00:44:49,614 --> 00:44:51,974 จะไม่เปิดประตูมิติได้เหรอ พูดเรื่อยเปื่อย I can't open a dimensional portal. Nonsense. 914 00:44:52,055 --> 00:44:53,515 มึงเห็นไอ้โรเบิร์ตไหม Have you seen Robert? 915 00:44:54,455 --> 00:44:55,894 ทำไม โรเบิร์ตทำไม Why? What about Robert? 916 00:44:56,855 --> 00:44:59,335 ไอ้โรเบิร์ตน่ะมันถอดจิตไปหาแม่มัน He astral traveled to his mom 917 00:44:59,774 --> 00:45:01,394 ตอนแม่มันตายใหม่ ๆ when his mom had just died. 918 00:45:03,215 --> 00:45:06,395 มันเป็นอย่างที่มึงเห็นเพราะมันกลับออกมาไม่ทัน He's the way he is because he didn't get out in time. 919 00:45:08,468 --> 00:45:10,428 มันเป็นเรื่องเล่นไหมล่ะ Is this a laughing matter? 920 00:45:10,655 --> 00:45:12,395 มึงอยากเป็นบ้าเหมือนมันรึไง Do you want to be like him? 921 00:45:12,535 --> 00:45:13,535 หา Huh? 922 00:45:14,136 --> 00:45:15,136 ก็พูดไป Bullshit! 923 00:45:17,350 --> 00:45:18,350 โอ๊ย Jeez! 924 00:45:18,375 --> 00:45:19,176 โอ๊ย Golly! 925 00:45:19,255 --> 00:45:20,736 อย่าพูดให้ผมเกลียดเลย Don't make me hate you. 926 00:45:20,815 --> 00:45:22,376 พ่อมึงหนักมากแล้วนะไอ้สัตว์ Your dad is too far gone, asshole. 927 00:45:23,616 --> 00:45:24,135 อุ๊ย Jeez. 928 00:45:24,216 --> 00:45:25,856 อย่ากินเหล้ามากนัก Lay off the booze. 929 00:45:25,935 --> 00:45:27,776 นี่แหละ ถอดจงถอดจิต So that's astral travel? 930 00:45:27,855 --> 00:45:29,496 กูไม่น่าตบปากรับคำ I shouldn't have promised. 931 00:45:29,856 --> 00:45:31,216 คิดอะไรของกูวะ What was I thinking? 932 00:45:32,856 --> 00:45:34,736 ไร้สาระสนเทศจริง ๆ เลยเชียว That is absolutely ridiculous. 933 00:45:35,696 --> 00:45:36,616 โอ๊ย Golly. 934 00:45:38,195 --> 00:45:41,695 นะถอดโมถอนพุทธทอนธาเคลื่อน May she be released with the Buddha's power. 935 00:45:42,463 --> 00:45:44,635 กูจะถอดด้วยนะ กูจะถอดด้วยโม Let me release her with the Buddha's power. 936 00:45:45,136 --> 00:45:47,776 กูจะถอดด้วยอิติปิโสนะโมพุทธายะ Let me release her with Itipiso Namo Buddhaya. 937 00:45:47,801 --> 00:45:49,551 อาตมะจุปะที (ritual prayer) 938 00:45:49,576 --> 00:45:50,776 พะสังอังขุ (ritual prayer) 939 00:45:51,043 --> 00:45:52,323 พะสังวิชา (ritual prayer) 940 00:45:53,457 --> 00:45:56,137 โอม กะ ยะ ปะ นะ มะ ปะ ปุ (ritual prayer) 941 00:46:00,777 --> 00:46:02,257 หมุดมันหลุดตัวนึง One of the pins came off. 942 00:46:04,137 --> 00:46:05,137 เสร็จแล้วเหรอครับลุง Are you done? 943 00:46:08,137 --> 00:46:10,217 เอาปูนมาฉาบไว้เหมือนเดิม Get some cement to fix this. 944 00:46:11,897 --> 00:46:13,137 อีกแล้ว / เอ้า มึงยก Again? / Lift this. 945 00:46:14,897 --> 00:46:16,298 ฉาบปูนอีกแล้วกู Fixing cement again. 946 00:46:18,218 --> 00:46:20,018 เดี๋ยวทุบเดี๋ยวฉาบอยู่นี่แหละชีวิตกู It's either smashing or fixing cement. 947 00:46:20,098 --> 00:46:21,098 เอานี่ Here. 948 00:46:22,577 --> 00:46:23,377 อะไรครับ What's this? 949 00:46:23,498 --> 00:46:25,258 วิธีถอดจิตที่ถูกต้อง How to astral travel correctly. 950 00:46:26,018 --> 00:46:27,098 เอาไปลองทำดู Give it a try. 951 00:46:30,738 --> 00:46:31,738 ขอบคุณครับ Thank you. 952 00:46:33,138 --> 00:46:34,138 ไป Come. 953 00:46:34,538 --> 00:46:35,538 กูกลับก่อน I'm gonna go. 954 00:46:40,899 --> 00:46:42,459 อะไรของมึงอีกเนี่ย What now? 955 00:46:46,179 --> 00:46:47,179 ก็... Well... 956 00:46:47,658 --> 00:46:48,658 กูจะถอดจิต I'm gonna astral travel. 957 00:46:50,099 --> 00:46:51,699 และกูอยากให้มึงช่วย And I need your help. 958 00:46:52,419 --> 00:46:53,419 คือว่า... The thing is... 959 00:46:53,859 --> 00:46:54,859 ถ้ากู... if I... 960 00:46:55,619 --> 00:46:56,778 ถ้ากูถอดไปแล้ว if I'm gone 961 00:46:57,339 --> 00:46:59,819 ถ้าธูปเล่มนี้ใกล้หมด and this joss stick is about to burn out, 962 00:47:00,299 --> 00:47:03,079 มึงต้องรีบปลุกกูก่อนที่ธูปจะหมด you have to wake me up before it does. 963 00:47:04,019 --> 00:47:05,019 ถอดจิต Astral travel? 964 00:47:06,779 --> 00:47:07,779 แบบไหนวะ How? 965 00:47:09,659 --> 00:47:12,020 กูจะอธิบายให้ฟังง่าย ๆ Okay, I'll explain in simple terms. 966 00:47:12,425 --> 00:47:14,105 การถอดจิตก็คือ Astral travel is 967 00:47:14,260 --> 00:47:16,579 การพาร่างหรือจิตของเรา when we take our self or our soul 968 00:47:17,219 --> 00:47:20,460 ไปพบหรือไปเจอกับจิตที่เราอยากจะเจอ to meet or see the soul we want to see. 969 00:47:21,100 --> 00:47:22,660 เราสามารถไปได้หมดเลย We can go anywhere. 970 00:47:23,580 --> 00:47:25,699 แต่ว่ามีข้อแม้อยู่หนึ่งข้อ But with one condition. 971 00:47:27,019 --> 00:47:30,620 มึงต้องรีบกลับมา We have to get back 972 00:47:30,700 --> 00:47:32,480 ให้ทันก่อนธูปจะหมด before the joss sticks burns out. 973 00:47:33,820 --> 00:47:35,100 ถ้ากลับมาไม่ทัน If we don't, 974 00:47:36,300 --> 00:47:37,820 เราจะติดอยู่ในโลก... we'll get stuck... 975 00:47:38,900 --> 00:47:41,540 แห่งความฝันตลอดไป in the dream world forever. 976 00:47:42,581 --> 00:47:45,600 ไม่ได้กลับมา เพราะฉะนั้นแล้วกูก็เลย... We'll never get back. That's why I... 977 00:47:46,740 --> 00:47:49,460 รบกวนมึงหน่อยจ่า มาปลุกกู need you to wake me up. 978 00:47:50,341 --> 00:47:52,721 ไปหมดแล้วสมงสมองเพื่อนกู You're gone completely mad, buddy. 979 00:47:52,926 --> 00:47:53,926 กูว่าแล้ว I knew it. 980 00:47:54,247 --> 00:47:56,027 ช่วงนี้ทำไมของถูก It's why you've been treating me well. 981 00:47:57,014 --> 00:47:58,934 กลับไปเล่นอีกแล้วเหรอเพื่อน Are you using again? 982 00:48:00,194 --> 00:48:01,314 บำบัดไหม Wanna go to rehab? 983 00:48:02,934 --> 00:48:05,874 มึงจะถอดจิตพิธีกรรมอะไรของมึงเนี่ย What's this astral travel ritual of yours? 984 00:48:06,073 --> 00:48:07,073 หา Huh? 985 00:48:07,440 --> 00:48:10,100 มึงคิดว่ามึงถอดจิตแล้วมึงจะไป You think you can just astral travel 986 00:48:10,125 --> 00:48:11,975 ในที่ที่มึงอยากไปได้เหรอ to where you wanna go? 987 00:48:12,135 --> 00:48:15,414 หรือว่าไปอยู่ในมัลติเวิร์สของใบข้าวเหรอ Or go to Baikhao's multiverse? 988 00:48:15,961 --> 00:48:16,961 โน No! 989 00:48:17,242 --> 00:48:18,642 โนพอมแพมเพื่อน No possible, buddy. 990 00:48:19,182 --> 00:48:20,382 เป็นไปไม่ได้ It's impossible. 991 00:48:21,974 --> 00:48:23,794 แต่กูคิดว่ามันเป็นไปได้ But I think it's possible. 992 00:48:25,662 --> 00:48:26,962 มา เริ่มกันเลย Come on. Let's start. 993 00:48:27,741 --> 00:48:28,741 มีไฟแช็กไหม You got a lighter? 994 00:48:29,048 --> 00:48:30,048 ไม่ No. 995 00:48:30,375 --> 00:48:31,755 ไปเอามาหน่อยอยู่นั่น Go get them over there. 996 00:48:32,589 --> 00:48:34,354 โอ๊ย ใช้แต่กู Jeez, ordering me around. 997 00:48:38,375 --> 00:48:39,375 เอา Here. 998 00:48:40,302 --> 00:48:41,623 จะห้ามก็ไม่ได้ I can't stop you. 999 00:48:42,033 --> 00:48:44,121 จะให้ไปต่อก็ยังไงอยู่ It feels wrong to let you do it. 1000 00:48:44,462 --> 00:48:45,263 เอ้า Hey. 1001 00:48:47,255 --> 00:48:48,776 ไม่ไปไม่ได้เหรอเพื่อน Can you not go, buddy? 1002 00:48:48,801 --> 00:48:50,101 กูตัดสินใจแล้วลอด I made my decision, Lod. 1003 00:48:54,083 --> 00:48:55,643 แต่กูไม่เหลือใครเลยนะ But I don't have anyone else. 1004 00:48:55,756 --> 00:48:56,556 อือ Yeah. 1005 00:48:57,236 --> 00:48:59,056 กูก็อยากไปเจอใบข้าว But I want to see Baikhao. 1006 00:49:05,323 --> 00:49:08,003 ไป กลับไป เดี๋ยวกูตั้งนาฬิกาปลุกเอง Go home. I'll just set my alarm. 1007 00:49:08,443 --> 00:49:09,563 ไอ้สัตว์เอ๊ย Asshole! 1008 00:49:09,883 --> 00:49:11,619 มันจะไม่เสร็จซักที I'm never getting this done. 1009 00:49:11,644 --> 00:49:12,364 เฮ้อ Jeez. 1010 00:49:19,243 --> 00:49:21,564 ดอกนี้เพื่อเธอ ใบข้าว This joss stick is for you, Baikhao. 1011 00:49:25,684 --> 00:49:26,724 โอเคนะเพื่อน Okay, buddy? 1012 00:49:28,724 --> 00:49:29,444 หนึ่ง One, 1013 00:49:29,724 --> 00:49:30,444 สอง two, 1014 00:49:30,524 --> 00:49:31,124 สาม three, 1015 00:49:31,204 --> 00:49:31,804 สี่ four, 1016 00:49:32,724 --> 00:49:33,404 ห้า five, 1017 00:49:33,484 --> 00:49:34,044 หก six, 1018 00:49:34,069 --> 00:49:35,230 เจ็ด แปด เก้า โอเค seven, eight, nine, okay. 1019 00:49:36,524 --> 00:49:37,484 แล้วเจอกัน See you later. 1020 00:49:46,704 --> 00:49:50,745 การถอดจิตมันก็คือการพาตัวเองหรือจิต Astral travel is when you take yourself or your soul 1021 00:49:50,775 --> 00:49:53,015 ไปที่ใดที่หนึ่ง ในช่วงเวลาหนึ่ง somewhere for a time. 1022 00:49:53,095 --> 00:49:54,575 เรื่องมันก็ผ่านมานานแล้วนะเพื่อน It was a long time ago. 1023 00:49:55,495 --> 00:49:56,415 มึงอยากบอกอยู่เหรอ You still want to tell me? 1024 00:49:56,535 --> 00:49:58,335 จมปลัก ยึดติด Stuck, fixated, 1025 00:49:58,415 --> 00:50:00,975 ไม่ปล่อยวาง จะเป็นจะตายเพราะความรัก won't let go. Love is life and death. 1026 00:50:01,095 --> 00:50:01,895 กูคิดถึง I miss her. 1027 00:50:02,095 --> 00:50:03,597 ผมว่าเขายังรักท่านอยู่นะพระ I think she still loves you. 1028 00:50:04,616 --> 00:50:08,175 กูรู้สึกว่าใบข้าวมีอะไรจะบอกกูแน่ ๆ I feel Baikhao wanted to tell me something. 1029 00:50:09,865 --> 00:50:11,465 มึงต้องทำหลังเที่ยงคืน You must travel after midnight. 1030 00:50:12,586 --> 00:50:15,145 จิตของเราจะละเอียดกว่าปกติ Our soul is more refined then. 1031 00:50:21,746 --> 00:50:23,146 ใบข้าว Baikhao! 1032 00:50:28,226 --> 00:50:29,186 เซียง Siang? 1033 00:50:43,907 --> 00:50:48,107 ผมว่า บางครั้งความสุขอาจจะอยู่ตรงหน้าก็ได้ I think happiness may already be in front of me. 1034 00:50:51,347 --> 00:50:52,067 เชี่ย Shit. 1035 00:50:55,414 --> 00:50:56,494 กูอยู่ไหนเนี่ย Where am I? 1036 00:50:57,126 --> 00:50:59,412 เงื่อนไขของการถอดจิตนั้น The condition of astral travel is 1037 00:51:00,253 --> 00:51:02,694 มันจะมีโลกให้มึงเลือกอยู่สามโลก you have to choose between three worlds: 1038 00:51:03,667 --> 00:51:04,947 คือโลกวิญญาณ the spirit world, 1039 00:51:05,753 --> 00:51:07,133 โลกความตาย the death world. 1040 00:51:07,387 --> 00:51:07,908 ใบข้าว Baikhao! 1041 00:51:07,933 --> 00:51:09,433 แล้วก็โลกความจริง And the real world. 1042 00:51:10,874 --> 00:51:11,874 ใบข้าว Baikhao! 1043 00:51:13,548 --> 00:51:16,548 บัดนี้... Right now... 1044 00:51:21,548 --> 00:51:30,028 สวัสดีพี่น้อง เสียงฆ้องดังกังวาน Greetings with the gong sound 1045 00:52:19,390 --> 00:52:23,670 อนิจจา วต สังขารา Aniccā vata saṅkhārā 1046 00:52:23,750 --> 00:52:27,470 อุปปาทวยธัมมิโน Uppāda vaya dhamminō 1047 00:52:27,550 --> 00:52:31,191 อุปปัชชิตวา นิรุชชันติ Uuppajjitvā nirujjhanti 1048 00:52:37,991 --> 00:52:41,391 สัพเพ สัตตา มะรัน ติจะ (ritual prayer) 1049 00:52:41,471 --> 00:52:44,871 มะริงสุ จะ มะริสสะเร (ritual prayer) 1050 00:52:44,951 --> 00:52:48,591 ตะเถวาหัง มะริสสามิ (ritual prayer) 1051 00:52:48,671 --> 00:52:54,231 นัตถิเม เอตถะสังสะโยฯ (ritual prayer) 1052 00:52:57,661 --> 00:52:58,661 เซียง Siang. 1053 00:53:00,541 --> 00:53:01,541 เซียง Siang. 1054 00:53:06,822 --> 00:53:08,061 เซียง Siang. 1055 00:53:10,101 --> 00:53:11,101 เซียง Siang. 1056 00:53:22,628 --> 00:53:23,628 เซียง Siang. 1057 00:53:25,175 --> 00:53:26,575 ธูปจะหมดแล้ว The joss stick is about to burn out. 1058 00:53:26,792 --> 00:53:27,792 เพื่อนตื่น Wake up! 1059 00:53:31,007 --> 00:53:31,807 เซียง Siang! 1060 00:53:31,832 --> 00:53:32,633 ใบ... เฮ้ย Bai... Hey! 1061 00:53:34,292 --> 00:53:36,892 เฮ้ย อะไรวะ Hey! What was that? 1062 00:53:37,732 --> 00:53:39,013 เซียง เพื่อน Siang! 1063 00:53:40,732 --> 00:53:41,733 กูขอโทษนะ I'm sorry. 1064 00:53:41,812 --> 00:53:42,933 อื้อ Mm. 1065 00:53:45,053 --> 00:53:46,673 เพื่อนกูฟื้นคืนชีพแล้ว My friend's back! 1066 00:53:47,413 --> 00:53:48,413 ลอด Lod! 1067 00:53:49,533 --> 00:53:50,933 มันถอดได้จริง ๆ I really traveled. 1068 00:53:51,053 --> 00:53:51,533 เฮ้ย Hey, 1069 00:53:51,613 --> 00:53:53,053 กูถอดจิตได้ลอด I could really travel, Lod. 1070 00:53:53,253 --> 00:53:55,473 แต่ว่าทำไมมึงรีบปลุกกูจัง But why did you wake me up so quickly? 1071 00:53:56,213 --> 00:53:57,213 ดูนั่นสิ Look at that. 1072 00:53:58,013 --> 00:54:00,533 มึงบอกกูนะว่าถ้าธูปหมดให้ปลุก You told me to wake you up before the joss sticks burned out. 1073 00:54:01,334 --> 00:54:02,334 โอ๊ย Jeez. 1074 00:54:03,254 --> 00:54:04,714 เฮ้ย เมื่อกี้เนี่ย... Hey, I was just... 1075 00:54:04,894 --> 00:54:06,494 กูถอดจิตได้จริง ๆ I could really travel. 1076 00:54:06,574 --> 00:54:07,874 แล้วกูแม่งไปได้ And I could go... 1077 00:54:08,054 --> 00:54:09,054 กูไป... I could go... 1078 00:54:09,494 --> 00:54:11,134 กูไปได้ทุกที่เลย I could go anywhere. 1079 00:54:11,213 --> 00:54:12,734 แล้วมันเหมือนจริงมากเลย And it felt so real. 1080 00:54:13,654 --> 00:54:15,454 เหมือนกับ... / มึงฝัน It's like... / You were dreaming. 1081 00:54:16,574 --> 00:54:18,494 ไม่ใช่ กูไม่ได้ฝัน กูรู้เลยว่ากูไม่ได้ฝัน No, I wasn't dreaming. I knew I wasn't. 1082 00:54:18,519 --> 00:54:20,619 มึงฝัน มึงหลับไงเพื่อน You were dreaming. You were sleeping. 1083 00:54:22,574 --> 00:54:23,594 โว้ย Jeez. 1084 00:54:28,455 --> 00:54:29,714 แบ่งกันใส่ ๆ Let's share these. 1085 00:54:37,215 --> 00:54:38,215 เยี่ยม Awesome. 1086 00:54:41,814 --> 00:54:42,814 ลูก Honey. 1087 00:54:43,335 --> 00:54:44,015 แน่ะ Hey, 1088 00:54:44,150 --> 00:54:45,230 ทำอะไรอีกทีนี้ what are you doing now? 1089 00:54:45,255 --> 00:54:47,655 อ้าว ก็ปักกันผีกันสางนั่นแหละ For protection against evil spirits. 1090 00:54:47,680 --> 00:54:49,240 คนท้องใหม่ ท้องแรก It's her first pregnancy. 1091 00:54:49,265 --> 00:54:50,350 ไร้สาระจริง ๆ Nonsense. 1092 00:54:50,375 --> 00:54:51,590 ไร้สาระยังไง How? 1093 00:54:51,615 --> 00:54:54,055 คนแก่โบราณก็ทำแบบนี้ คนท้องแรกน่ะ Our ancestors did this for first pregnancies. 1094 00:54:54,080 --> 00:54:55,160 คนแก่กลัวผีนะเนี่ย Old people are scared of ghosts. 1095 00:54:55,185 --> 00:54:56,385 ไม่ได้กลัวสักหน่อย We're not. 1096 00:54:58,569 --> 00:54:59,569 เนอะ Right. 1097 00:55:10,096 --> 00:55:11,096 พ่อคำตัน Khamtan? 1098 00:55:12,456 --> 00:55:14,056 ตอนเช้าไปไหนมา Where did you go this morning? 1099 00:55:15,536 --> 00:55:16,776 ก็ไม่ได้ไปไหนนะ I didn't go anywhere. 1100 00:55:18,696 --> 00:55:19,896 ฉันไปนอนวัด I crashed at the temple. 1101 00:55:20,222 --> 00:55:21,722 แล้วทำไมไปนอนวัด Why did you do that? 1102 00:55:22,242 --> 00:55:23,842 ฉันเอาของไปให้พระ I dropped off Pong a parcel. 1103 00:55:25,896 --> 00:55:26,896 มันดึก It was late. 1104 00:55:27,216 --> 00:55:28,471 ฉันก็เลยนอนที่วัด So I stayed over. 1105 00:55:28,496 --> 00:55:31,177 เออ พ่อคำตัน สองสามวันก่อนน่ะ By the way, Khamtan, a few days ago, 1106 00:55:31,697 --> 00:55:34,866 ฉันเห็นผีใบข้าวเดินผ่านหน้าบ้านเรา I saw Baikhao's ghost walking past our house. 1107 00:55:38,177 --> 00:55:39,877 ผมไปโผล่อยู่หลุมศพ I ended up at her grave. 1108 00:55:40,177 --> 00:55:41,977 เหมือนจะเจอใบข้าวนี่แหละ I thought I saw Baikhao 1109 00:55:42,057 --> 00:55:43,057 แต่ว่า... but... 1110 00:55:43,577 --> 00:55:44,737 แต่ว่าก็ไม่เห็น but I didn't. 1111 00:55:45,017 --> 00:55:47,517 มึงว่ามันทำได้ง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ Do you think it's that easy? 1112 00:55:47,872 --> 00:55:49,712 ผมว่าเมื่อคืนที่ผมไม่เห็นน่ะ I think I didn't see her last night 1113 00:55:49,737 --> 00:55:51,018 เพราะว่าผมใช้ธูปอันเล็ก because I used a small joss stick 1114 00:55:51,777 --> 00:55:52,657 มันก็เลยหมดเร็ว so it burned out quickly. 1115 00:55:52,737 --> 00:55:53,857 แล้วถ้าผมใช้ธูปนี่ล่ะ What if I use this one? 1116 00:55:53,937 --> 00:55:54,738 ไอ้บ้า Idiot. 1117 00:55:55,057 --> 00:55:56,457 มันไม่เกี่ยวกับธูป It's not about the joss stick. 1118 00:55:56,925 --> 00:55:58,578 ถ้างั้นพาผมไปทำหน่อย Then guide me through it. 1119 00:55:59,137 --> 00:55:59,817 ไม่ ๆ Nope. 1120 00:56:00,338 --> 00:56:01,818 พาผมไปทำหน่อย Guide me through it. 1121 00:56:02,384 --> 00:56:04,464 ไม่ กูไม่ทำ No, I won't. 1122 00:56:08,191 --> 00:56:09,191 เอา All right, 1123 00:56:09,318 --> 00:56:10,998 ไปเอากระถางธูปมา get the joss stick pot. 1124 00:56:12,098 --> 00:56:14,178 ไฟแช็กด้วย ธูปหนึ่งดอก มา And a lighter and one joss stick. 1125 00:56:16,058 --> 00:56:18,038 เตรียมใบพลูเก้าใบ นับดู Prepare nine betel leaves. 1126 00:56:19,272 --> 00:56:20,592 เอาดอกไม้วาง Put down the flowers. 1127 00:56:22,378 --> 00:56:23,378 เอา นับเอาเอง Count them. 1128 00:56:26,578 --> 00:56:27,739 เอาย่ามมา Hand me the bag. 1129 00:56:37,219 --> 00:56:39,439 เดี๋ยวก่อนให้กูถามมึงให้แน่ใจก่อน Wait, I have to ask you again. 1130 00:56:41,579 --> 00:56:43,219 มึงจะทำจริง ๆ ใช่ไหม Are you really doing this? 1131 00:56:45,779 --> 00:56:46,619 ครับ Yes. 1132 00:56:46,644 --> 00:56:47,844 ผมตั้งใจไว้แล้ว I made up my mind. 1133 00:56:54,659 --> 00:56:56,139 อะ มีสมาธินะ Okay, concentrate. 1134 00:56:58,739 --> 00:56:59,980 จำไว้นะเซียง Remember, Siang. 1135 00:57:00,260 --> 00:57:02,960 ในหนึ่งวันมึงจะถอดจิตได้ครั้งเดียวเท่านั้น You can only astral travel once in one day. 1136 00:57:03,220 --> 00:57:06,299 และมึงจะมีเวลาในนั้นแค่ธูปหนึ่งดอกหมด And you'll only have the time until one joss stick burns out. 1137 00:57:06,380 --> 00:57:08,460 จะต้องมีคนรอปลุกมึงด้วย Someone must be there to wake you up. 1138 00:57:08,940 --> 00:57:10,220 หรือทางที่ดี Ideally, 1139 00:57:10,300 --> 00:57:12,580 ก็ต้องเป็นคนที่รู้วิธีการถอดจิต that person should know how to astral travel. 1140 00:57:12,900 --> 00:57:13,900 เหมือนกู Like me. 1141 00:57:34,324 --> 00:57:37,444 บัดนี้... Right now... 1142 00:58:20,102 --> 00:58:21,102 เซียง Siang. 1143 00:58:22,103 --> 00:58:23,103 ใบข้าว Baikhao! 1144 00:58:43,172 --> 00:58:44,172 ใบข้าว Baikhao. 1145 00:59:05,104 --> 00:59:06,104 ใบข้าว Baikhao. 1146 00:59:10,504 --> 00:59:11,704 สบายดีไหมเธอ Are you well? 1147 00:59:14,065 --> 00:59:15,104 สบายดี I am. 1148 00:59:17,425 --> 00:59:18,425 แล้ว... So... 1149 00:59:19,504 --> 00:59:21,884 แล้วเป็นอะไร ทำไมเธอถึงไม่มาหาเราเลย So what's wrong? Why haven't you visited me? 1150 00:59:22,496 --> 00:59:23,616 เราขอโทษ I'm sorry. 1151 00:59:25,984 --> 00:59:26,785 ไม่ No. 1152 00:59:27,985 --> 00:59:29,545 เธอไม่ได้ผิดอะไร You did nothing wrong. 1153 00:59:30,171 --> 00:59:31,771 เธอไม่ต้องขอโทษเรา No need to apologize. 1154 00:59:33,185 --> 00:59:34,645 แล้วเซียงมาทำอะไร What are you doing here? 1155 00:59:38,265 --> 00:59:39,265 เราคิดถึง I miss... 1156 00:59:41,585 --> 00:59:42,746 เราคิดถึงเธอ I miss you. 1157 00:59:46,625 --> 00:59:47,625 เรา... I... 1158 00:59:48,305 --> 00:59:49,405 เรารู้สึกผิด I feel guilty. 1159 00:59:50,186 --> 00:59:51,665 เราอยากมาขอโทษ I want to apologize. 1160 00:59:56,866 --> 00:59:59,566 ถ้าตอนนั้นเราตัดสินใจไปเรียนต่อกับเธอ If I chose to go to school with you, 1161 01:00:02,506 --> 01:00:04,646 ตอนนี้เราคงไม่ต้องเลิกกัน we wouldn't have broken up. 1162 01:00:05,506 --> 01:00:07,346 แล้วเธอคงไม่ต้องเจอผู้ชายเหี้ย ๆ แบบนี้ And you wouldn't have met that asshole 1163 01:00:07,371 --> 01:00:09,091 จนเธอต้องฆ่าตัวตาย and killed yourself. 1164 01:00:10,706 --> 01:00:12,426 เรายังมีอีกตั้งหลายอย่าง There are so many things 1165 01:00:12,791 --> 01:00:14,747 ที่เรายังไม่ได้ทำกับเธอ I haven't done with you. 1166 01:00:18,969 --> 01:00:20,329 เราอยากมาขอโทษ I want to apologize. 1167 01:00:21,627 --> 01:00:23,387 มันไม่มีประโยชน์หรอกเซียง It's no use, Siang. 1168 01:00:23,946 --> 01:00:25,786 เราไม่ได้รักกันแล้ว We're not in love anymore. 1169 01:00:27,347 --> 01:00:28,347 ไม่ No. 1170 01:00:29,147 --> 01:00:30,247 เราไม่เชื่อ I don't believe that. 1171 01:00:36,227 --> 01:00:37,227 เธอ Hey, 1172 01:00:38,347 --> 01:00:39,547 เราต้องไปแล้ว I have to go now. 1173 01:00:40,828 --> 01:00:42,767 เธอจำได้ไหมที่เราเคยสัญญากันไว้ Do you remember the promise we made 1174 01:00:42,860 --> 01:00:44,307 ว่าเราจะไปเที่ยวด้วยกัน that we'd take a trip? 1175 01:00:45,323 --> 01:00:47,208 ถ้า... ถ้าเรามาครั้งหน้า If... If I come again, 1176 01:00:47,233 --> 01:00:48,693 เราไปเที่ยวน้ำตกกันนะ let's go to a waterfall. 1177 01:00:49,240 --> 01:00:50,240 โอเคไหม Okay? 1178 01:00:59,628 --> 01:01:00,908 ทำไมไม่ได้กลิ่นธูปวะ Why can't I smell incense? 1179 01:01:01,348 --> 01:01:02,748 ถ้ามึงไม่ได้กลิ่นธูป If you can't smell incense, 1180 01:01:03,060 --> 01:01:04,573 ให้มึงรีบกลับมาเลย you must leave. 1181 01:01:05,214 --> 01:01:07,055 ตามแสงสว่างที่เกิดขึ้น Follow the light. 1182 01:01:23,289 --> 01:01:24,289 ลุง Sir! 1183 01:01:26,089 --> 01:01:27,089 ขอบคุณครับ Thank you! 1184 01:01:29,249 --> 01:01:30,249 ผมเห็นแล้ว I saw her. 1185 01:01:33,529 --> 01:01:34,729 ผมเห็นใบข้าวแล้ว I saw Baikhao. 1186 01:01:42,689 --> 01:01:43,689 อ้าว Oh! 1187 01:01:44,210 --> 01:01:47,930 คนแก่สองคนนี้มาทำอะไรดึกดื่น What are you two old-timers doing here so late? 1188 01:01:48,010 --> 01:01:49,706 ค่อย ๆ นะพ่อ Easy, Dad. 1189 01:01:50,050 --> 01:01:51,050 เดี๋ยว ๆ Wait. 1190 01:01:51,170 --> 01:01:53,930 รอนานแล้วนะ ทำอะไรอยู่ I've been waiting. What were you? 1191 01:01:59,810 --> 01:02:01,650 ว่ายังไง มีอะไร So what's going on? 1192 01:02:02,930 --> 01:02:06,690 เราอยากให้เอาศพอีใบข้าวขึ้นมาเผาเร็ว ๆ We want you to dig up Baikhao's body for cremation quickly. 1193 01:02:06,715 --> 01:02:08,515 เร็วน่ะมันเร็วได้อยู่ You can make a request, 1194 01:02:08,890 --> 01:02:10,971 แต่ว่ามันไม่มีใครทำน่ะสิ but there's nobody to do it. 1195 01:02:11,931 --> 01:02:13,331 ถ้าจะพึ่งไอ้เจิด Joed still doesn't know 1196 01:02:13,371 --> 01:02:15,850 ก็ยังทำอะไรไม่เป็นสักอย่าง how to do anything. 1197 01:02:17,370 --> 01:02:19,211 ก็จะให้กูทำยังไงล่ะ What you do expect me to do? 1198 01:02:19,890 --> 01:02:24,891 รอให้ขากูดีขึ้นนู่นแหละ ถึงจะได้ทำ you have to wait for my leg to heal before doing anything. 1199 01:02:25,931 --> 01:02:27,091 อือ เอา All right. 1200 01:02:28,051 --> 01:02:29,451 ถ้าช่วยเราไม่ได้ If you can't help, 1201 01:02:30,371 --> 01:02:32,071 ก็ขอให้หายไว ๆ นะ then I wish you speedy recovery. 1202 01:02:33,051 --> 01:02:34,251 เราจะกลับก่อน We're gonna go. 1203 01:02:35,131 --> 01:02:36,251 เอาแบบนั้นเหรอ If that's what you want. 1204 01:02:36,331 --> 01:02:38,452 เออ ๆ ไป Okay, let's go. 1205 01:02:42,772 --> 01:02:44,271 มีอะไรกินบ้างล่ะ What food do we have? 1206 01:02:45,571 --> 01:02:46,171 หลายอย่าง Lots. 1207 01:02:46,252 --> 01:02:48,610 ตาคำตันยังไม่กลับบ้านเหรอ Aren't we going home? 1208 01:02:53,692 --> 01:02:54,252 เฮ้ย Hey! 1209 01:03:11,391 --> 01:03:12,391 เฮ้ย Hey! 1210 01:03:13,973 --> 01:03:15,633 ไม่ชวนกูกินข้าวหน่อยเหรอ Aren't you gonna invite us? 1211 01:03:16,772 --> 01:03:18,693 เอาเลยครับ เอาเลย อย่านั่งเงียบ Please, enjoy. Don't just sit in silence. 1212 01:03:18,853 --> 01:03:21,713 มาขอเขากินข้าวแล้ว... / แล้วจะพูดทำไม You asked for food... / Stop talking. 1213 01:03:25,500 --> 01:03:26,500 ลุง Sir? 1214 01:03:26,973 --> 01:03:27,973 ลุงว่างไหม Are you free? 1215 01:03:28,653 --> 01:03:29,653 อะไรล่ะอ้อม What, Aom? 1216 01:03:30,133 --> 01:03:33,253 ผัวฉันมันนอนตายเมื่อเช้า My husband died this morning. 1217 01:03:33,333 --> 01:03:34,933 เจิด / อะไร Joed! / What? 1218 01:03:36,133 --> 01:03:37,333 มีงานเข้าแล้ว We got a job! 1219 01:03:41,293 --> 01:03:42,494 กูไม่ไปไม่ได้เหรอ Can I not go? 1220 01:03:42,774 --> 01:03:43,774 มึงไม่ไปได้ยังไง How can you not go? 1221 01:03:43,813 --> 01:03:45,174 มึงตกลงกับพ่อกูไว้แล้ว You made a deal with my dad. 1222 01:03:45,494 --> 01:03:47,054 กูขอคืนสัญญาตกลง I'm canceling our deal. 1223 01:03:48,054 --> 01:03:51,134 อีกอย่างกูทำเครื่องแบบมาให้มึงเรียบร้อย Besides, I had your uniform made. 1224 01:03:54,389 --> 01:03:55,949 ทำศพก็ต้องมีเครื่องแบบด้วยเหรอ Why do we need uniforms to prepare the dead? 1225 01:03:55,974 --> 01:03:57,014 ตัวนี้อุปกรณ์เสริม An accessory. 1226 01:03:58,134 --> 01:03:59,414 ไม่ไปไม่ได้เหรอจ่า Can I not go? 1227 01:03:59,494 --> 01:04:00,094 ไม่ได้ No. 1228 01:04:00,119 --> 01:04:02,389 กูปวดขี้ / เออ เดี๋ยวไปขี้บ้านงาน I need to poop. / You can poop there. 1229 01:04:02,414 --> 01:04:04,495 กูปวดท้อง / เออ เดี๋ยวกูหายาให้กิน My tummy hurts. / Okay, I'll find you some meds there. 1230 01:04:13,394 --> 01:04:15,153 ศพแรกก็เอากูเลย This is a bad start. 1231 01:04:15,415 --> 01:04:16,830 จงภูมิใจซะมึง Count yourself lucky 1232 01:04:16,855 --> 01:04:18,141 ที่มีกูเป็นผู้ช่วย for having me as your assistant. 1233 01:04:19,455 --> 01:04:20,812 รออยู่นี่แหละ You wait here. 1234 01:04:21,554 --> 01:04:22,195 กูไปด้วย I'm going with you. 1235 01:04:22,220 --> 01:04:23,020 หือ No. 1236 01:04:23,675 --> 01:04:25,125 ดูไว้ เผื่อศพ... Watch him in case... 1237 01:04:25,708 --> 01:04:26,808 โดดมาเต้นอีก he gets up and dances. 1238 01:04:26,840 --> 01:04:28,190 เป็นความผิดมึงนะ It'd be your fault. 1239 01:04:28,435 --> 01:04:29,195 ไปก่อน I'm gonna go. 1240 01:04:29,275 --> 01:04:30,035 ไปนานไหม Will you be long? 1241 01:04:30,315 --> 01:04:31,315 เออ สักพัก Yeah, a while. 1242 01:04:37,956 --> 01:04:38,556 เซียง Siang. 1243 01:04:40,236 --> 01:04:42,636 มึงพาพี่เฮิร์บมา กูเข้าใจนะแต่ว่า... I understand why you brought Herb here... 1244 01:04:42,996 --> 01:04:45,196 มึงนิมนต์พระป่องมาทำไม but why did you bring Venerable Pong? 1245 01:04:45,795 --> 01:04:46,795 เอ้า Duh. 1246 01:04:48,435 --> 01:04:52,156 กูจะรู้เหรอ ใครพอช่วยกูได้กูก็เรียกมาหมดแหละ I don't know. I brought everyone who can help us. 1247 01:04:56,596 --> 01:04:57,276 ปะ All right, 1248 01:04:57,516 --> 01:04:58,276 เริ่ม start. 1249 01:05:00,342 --> 01:05:01,342 ยังไง How? 1250 01:05:01,716 --> 01:05:02,716 ไม่รู้ No idea. 1251 01:05:02,836 --> 01:05:03,636 โอ๊ย Jeez. 1252 01:05:04,956 --> 01:05:06,156 มึงเอามาทำไม Why did you bring those? 1253 01:05:07,196 --> 01:05:07,957 เอ้า Oh, 1254 01:05:08,036 --> 01:05:10,317 ก็กูเห็นในหนังผีฝรั่ง well, I saw them in western horror movies. 1255 01:05:11,116 --> 01:05:13,557 ผีฝรั่งมันกลัวไม้กางเขนกับกระเทียมไง Western ghosts are afraid of a cross and garlic. 1256 01:05:14,283 --> 01:05:15,284 เฮิร์บ Herb? 1257 01:05:18,556 --> 01:05:19,556 เฮิร์บ Herb. 1258 01:05:22,517 --> 01:05:24,797 คนตาย มึงเอากระเทียมมาทำไม He's dead. Why did you bring garlic? 1259 01:05:26,823 --> 01:05:27,823 ว่าแต่... But... 1260 01:05:28,517 --> 01:05:30,537 ตอนพ่อมึงตาย มึงทำไงเฮิร์บ what did you do when your dad died? 1261 01:05:31,397 --> 01:05:32,837 พ่อกูยังไม่ตาย ไอ้สัตว์ My dad's not dead, asshole. 1262 01:05:32,918 --> 01:05:33,957 มันถาม He asked. 1263 01:05:34,037 --> 01:05:35,298 มึงเหรอ / กู ๆ Oh, that was you? / That was me. 1264 01:05:36,677 --> 01:05:37,277 ขอโทษครับหลวงพี่ Sorry, venerable. 1265 01:05:37,358 --> 01:05:38,957 มึงไม่กลัวบาปเหรอ ตบหัวพระ Don't you know it's a sin to smack a monk's head? 1266 01:05:39,038 --> 01:05:39,837 ไม่ กูนับถือคริสต์ No, I'm a Christian. 1267 01:05:40,358 --> 01:05:41,158 ขอโทษครับหลวงพี่ Sorry, venerable. 1268 01:05:41,237 --> 01:05:41,717 อืม Mm. 1269 01:05:42,003 --> 01:05:43,003 ยังไงต่อทีนี้ What's next? 1270 01:05:43,198 --> 01:05:45,878 ยังไงต่ออะไรล่ะ มึงไม่ถามพ่อมึงล่ะเจิด Who knows? Why don't you ask your dad, Joed? 1271 01:05:46,318 --> 01:05:49,078 พี่ เผื่อมันมีในนี้ Here. In case it has an instruction. 1272 01:05:49,277 --> 01:05:51,318 มา โก นพ มะ คน Ma ko nop ma khon. 1273 01:05:51,343 --> 01:05:51,943 อ่า Okay. 1274 01:05:52,484 --> 01:05:53,684 โทรหาพ่อมึงเลย Call your dad. 1275 01:05:54,218 --> 01:05:55,218 ฮัลโหลพ่อ Hello, dad? 1276 01:05:55,638 --> 01:05:59,878 ทำไมไม่บอกว่าศพที่ตายเป็นฝรั่ง Why didn't you say the dead was a western man? 1277 01:06:01,365 --> 01:06:02,365 พี่สาวครับ Ma'am? 1278 01:06:02,638 --> 01:06:03,638 พี่สาว Ma'am? 1279 01:06:04,158 --> 01:06:05,998 ศพนับถือศาสนาอะไรครับ What religion did he practice? 1280 01:06:06,639 --> 01:06:07,898 เขานับถือคริสต์ He was a Christian. 1281 01:06:08,518 --> 01:06:10,398 "ตามประเพณีของชาวคริสต์นั้น "According to Christian traditions, 1282 01:06:10,423 --> 01:06:11,674 มีความเชื่อว่า it is believed 1283 01:06:11,699 --> 01:06:13,567 ก่อนที่จะมีผู้เสียชีวิต before someone dies, 1284 01:06:13,965 --> 01:06:15,507 ทางญาติและครอบครัว his or her family 1285 01:06:15,672 --> 01:06:18,507 จะเชิญบาทหลวงมาทำพิธีศีลเจิม will invite a priest to perform the last rites 1286 01:06:18,719 --> 01:06:21,305 เป็นการให้พรก่อนเสียชีวิต" to bless him or her prior to death." 1287 01:06:22,252 --> 01:06:23,582 ว่าไงนะ What? 1288 01:06:24,025 --> 01:06:25,025 ไม่ทันแล้ว It's too late. 1289 01:06:26,305 --> 01:06:28,165 ผู้เสียชีวิตได้ตายไปแล้ว The dead already died. 1290 01:06:31,646 --> 01:06:32,746 ทำยังไงทีนี้ What do we do? 1291 01:06:33,799 --> 01:06:34,799 ผมว่า... I think... 1292 01:06:36,080 --> 01:06:37,480 เชิญบาทหลวงดีกว่าครับ we should invite a priest. 1293 01:06:38,052 --> 01:06:39,052 พี่เฮิร์บ Herb. 1294 01:06:39,077 --> 01:06:40,614 มีเบอร์บาทหลวงไหมครับ Do you have a priest's number? 1295 01:06:40,639 --> 01:06:42,120 ไม่มี มีแต่เบอร์เมีย No, I only have my wife's number. 1296 01:06:43,506 --> 01:06:45,067 บาทหลวงไม่มี เอาบาตรพระแทนไหมล่ะ Can we use an alms bowl instead? 1297 01:06:46,279 --> 01:06:47,580 "ข้าแต่พระเจ้า "Dear Heavenly Father, 1298 01:06:47,900 --> 01:06:49,500 พระองค์คือพระผู้สร้าง You are the Creator 1299 01:06:50,006 --> 01:06:51,244 และพระผู้ไถ่ and the Savior 1300 01:06:51,613 --> 01:06:53,103 ของผู้ที่มีความเชื่อ of believers. 1301 01:06:53,580 --> 01:06:55,740 ขอโปรดให้วิญญาณของข้าบริการ Please free the souls of 1302 01:06:56,067 --> 01:06:57,587 ผู้ล่วงลับของพระองค์ your late servants 1303 01:06:58,007 --> 01:07:00,446 ได้รับการยกบาปทั้งสิ้นของเรา from all our sins 1304 01:07:00,786 --> 01:07:03,666 โดยผ่านคำเสนอวิงวอนของข้าพเจ้าทั้งหลาย through our prayers, 1305 01:07:04,067 --> 01:07:06,733 พวกเขาจะได้รับการอภัยในบาปโทษ so they are granted remission of all their sins 1306 01:07:06,758 --> 01:07:09,350 ที่พวกเขาปรารถนานั้นเทอญ as they wish. 1307 01:07:09,375 --> 01:07:11,075 พระองค์ผู้ทรงจำเริญ Almighty God 1308 01:07:11,100 --> 01:07:13,618 และครองราชย์ตลอดนิรันดร" and the eternal Ruler." 1309 01:07:13,643 --> 01:07:15,483 อาเมน / อาเมน Amen. / Amen. 1310 01:07:16,094 --> 01:07:17,229 สาธุ Sadhu. 1311 01:07:17,254 --> 01:07:18,312 สาธุแม่มึงเหรอ Sadhu my ass. 1312 01:07:19,681 --> 01:07:20,681 อาเมน Amen. 1313 01:07:21,971 --> 01:07:22,971 อาเมน Amen. 1314 01:07:24,601 --> 01:07:25,841 ต่อไป Next, 1315 01:07:25,866 --> 01:07:28,852 ให้ญาติพี่น้องนำดอกไม้ไปวางไว้ที่หลุมศพได้เลยครับ you all can put flowers on his coffin. 1316 01:07:29,600 --> 01:07:31,214 บาทหลวงทำไมพูดลาววะ Why does the priest speak Isan dialect? 1317 01:07:33,297 --> 01:07:34,337 เห็นไหม See? 1318 01:07:34,362 --> 01:07:36,042 มึงเกือบพากูทำไปมั่วซั่ว You almost led me astray. 1319 01:07:37,602 --> 01:07:39,176 กูจะไปรู้เหรอ How was I supposed to know? 1320 01:07:39,201 --> 01:07:41,442 เกิดมากูเพิ่งเคยทำศพฝรั่งนี่แหละ This is my first time preparing a westerner's body. 1321 01:07:42,561 --> 01:07:43,736 คนเหมือนกัน They're people too. 1322 01:07:43,761 --> 01:07:45,008 ตายเหมือนกัน They die too. 1323 01:07:45,434 --> 01:07:47,669 ต่างกันแค่พิธีกรรม The only difference is the rituals. 1324 01:07:49,562 --> 01:07:51,062 ดอกไม้เราล่ะ What about our flowers? 1325 01:07:52,102 --> 01:07:56,852 เจ้าสี่ขา มาลาลับ จากเราแล้ว Our four-legged friend has left us 1326 01:07:58,002 --> 01:08:02,123 โอ้เพื่อนแก้ว ตายไป ไม่กลับหลัง Oh, dearest friend, you're not coming back 1327 01:08:03,478 --> 01:08:07,399 เคยเป็นเพื่อน เคยเฝ้าบ้าน เคยเห่าดัง You used to be my company, guard my house, bark loudly 1328 01:08:08,923 --> 01:08:13,162 หมดสิ้นหวัง ไม่มีแล้ว เจ้าเพื่อนเอย Now you are no more, my dearest friend 1329 01:08:19,563 --> 01:08:21,178 แม่มึงเหรอ Can you believe this? 1330 01:08:21,203 --> 01:08:23,254 ใหญ่กว่างานศพคนอีก Bigger than a human funeral. 1331 01:08:30,764 --> 01:08:32,437 เจริญมั้ยล่ะมึง Is this a good idea? 1332 01:08:32,804 --> 01:08:34,529 ทำศพหมา Preparing a dog's body. 1333 01:08:36,404 --> 01:08:38,866 กูว่าคนเรานี่ก็แปลกเนอะ I think people are strange. 1334 01:08:39,703 --> 01:08:43,179 ชอบทำให้สิ่งที่เรารักมีความสุขมากที่สุด They do things they love that make them happiest 1335 01:08:43,204 --> 01:08:44,752 โดยที่ไม่ถามว่า without asking 1336 01:08:45,550 --> 01:08:47,881 เขาจะต้องการอยู่ไหมน่ะ if their pet wants these things. 1337 01:08:48,083 --> 01:08:51,027 แล้วถ้ามึงเป็นหมามึงชอบไหม If you were a dog, would you like this? 1338 01:08:51,650 --> 01:08:52,785 ชอบสิ Yes. 1339 01:08:52,810 --> 01:08:56,368 มันคือการแสดงออกถึงความรักครั้งสุดท้าย It's an expression of love for the last time. 1340 01:08:59,984 --> 01:09:02,035 แล้วถ้ามึงเป็นหมาล่ะ What if you were a dog? 1341 01:09:02,237 --> 01:09:04,860 กูขอเป็นหมาเปอร์เซีย I would be a Persian dog. 1342 01:09:06,160 --> 01:09:07,180 หมาฝรั่งเหรอ A western dog? 1343 01:09:07,205 --> 01:09:08,205 อืม Mm. 1344 01:09:09,351 --> 01:09:12,900 แล้วทำไงต่อไป So... what's next? 1345 01:09:12,925 --> 01:09:15,154 ต้องมัดตราสังหมาไหม Do we need to use sacred threads? 1346 01:09:16,765 --> 01:09:18,205 กูว่าไม่ต้องมัดหรอก I don't think it's necessary. 1347 01:09:18,230 --> 01:09:20,425 ทำให้สวย ๆ เดี๋ยวเขาก็ชอบเองแหละ Make this pretty. The dog will like it. 1348 01:09:20,982 --> 01:09:23,740 ชัวร์ไหม โทรถามพ่อมึงดูก่อนไหม Are you sure? Wanna ask your dad first? 1349 01:09:23,765 --> 01:09:25,540 อือ ทำเลย Just do it. 1350 01:09:25,565 --> 01:09:27,593 โรย ๆ อีกครั้งนึง Scatter the flowers again. 1351 01:09:27,959 --> 01:09:31,637 ต่อไปเป็นการโรยดอกไม้อีกครั้งนึงนะครับ / ครับ We'll scatter the flowers again. / Yes. 1352 01:09:33,892 --> 01:09:36,316 เพื่อความสวยงาม To make it beautiful. 1353 01:09:46,366 --> 01:09:50,446 อะนิจจา วะตะ สังขารา (ritual prayer) 1354 01:09:50,526 --> 01:09:54,086 อุปปาทวยธัมมิโน (ritual prayer) 1355 01:09:55,353 --> 01:09:57,164 เปิดได้ยังไงวะ How did it open? 1356 01:09:58,406 --> 01:10:02,846 เตสัง วูปะสะโม สุโขฯ (ritual prayer) 1357 01:10:04,607 --> 01:10:07,766 สัพเพ สัตตา มะรัน ติจะ (ritual prayer) 1358 01:10:07,847 --> 01:10:10,046 มะริงสุจะ มะริสสะเร (ritual prayer) 1359 01:10:10,127 --> 01:10:11,622 เหนื่อยว่ะ So tired. 1360 01:10:11,647 --> 01:10:15,567 ตะเถวาหัง มะริสสามิ (ritual prayer) 1361 01:10:15,727 --> 01:10:20,367 นัตถิเม เอตถะสังสะโยฯ (ritual prayer) 1362 01:10:43,608 --> 01:10:44,688 โห Whoa! 1363 01:10:46,514 --> 01:10:50,581 เกจิป่องปัญโญวิ่งเพื่อพ่อแต่เช้าเลยนะ Venerable Pong, running off to your dad at this hour. 1364 01:10:54,049 --> 01:10:57,928 เลียจนเสร็จ บอกว่าเผ็ดเพราะเธอกินพริก After a long lick, it's spicy because you ate chilies. 1365 01:11:03,849 --> 01:11:07,115 ร้านปิดแล้วน้องสาว พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่ We're closed, Miss. Come back tomorrow. 1366 01:11:21,369 --> 01:11:22,449 นมบูด Expired milk. 1367 01:11:22,975 --> 01:11:24,890 อีสวย กูบอกมึงกี่ครั้งแล้ว Suay, how many times must I tell you 1368 01:11:24,969 --> 01:11:26,425 ว่าอย่าเอานมบูดมาขาย not to sell expired milk? 1369 01:11:26,450 --> 01:11:28,370 มึงนี่ไม่สนใจผู้บริโภคเลย You don't care about consumers at all. 1370 01:11:28,450 --> 01:11:29,792 อีควาย Idiot. 1371 01:11:47,170 --> 01:11:50,530 มึงจะหลอกกูอยู่แค่นี้หรอกเหรอ Are you gonna keep scaring me like this? 1372 01:11:55,371 --> 01:11:59,015 ไอ้เซียงมันอยากเห็นมึง มึงทำไมไม่ไปหามัน Siang wants to see you. Why don't you go to him? 1373 01:11:59,040 --> 01:12:00,540 ไอ้แม่... Your crazy bitch! 1374 01:12:05,225 --> 01:12:08,864 ไอ้เซียงมันรักมึง มันมีอะไรกับมึงคนเดียว Siang loves you. You were the only one he slept with. 1375 01:12:08,890 --> 01:12:11,928 มึงก็ไม่ไปหามัน มาหากูทำไม Why don't you go to him? Why did to come to me? 1376 01:12:13,211 --> 01:12:15,371 มา มา กูจะหันหน้าไปสู้มึง I'm gonna turn around and face you. 1377 01:12:15,451 --> 01:12:16,816 มา Come on. 1378 01:12:17,651 --> 01:12:20,447 เหี้ยเอ้ย ไม่กล้า สัตว์เอ้ย Shit, I can't. Shit! 1379 01:12:21,727 --> 01:12:23,263 อีผีเหี้ย You asshole ghost. 1380 01:12:24,532 --> 01:12:25,532 พระป่อง Venerable Pong? 1381 01:12:27,532 --> 01:12:29,812 พระป่อง ทำไมมานอนที่นี่ Venerable Pong, why are you sleeping here? 1382 01:12:33,732 --> 01:12:34,820 เฮ้ย ๆ Hey! 1383 01:12:34,845 --> 01:12:37,045 เป็นพระ ๆ ไม่ต้องไหว้ You're a monk. Don't have to pray me. 1384 01:12:38,252 --> 01:12:43,292 เมื่อคืนผมน่าจะโดนโยมผีใบข้าวหลอกครับ I think Baikhao's ghost scared me last night. 1385 01:12:44,292 --> 01:12:45,292 อ้าว What? 1386 01:12:46,772 --> 01:12:48,612 พระโดนผีหลอก A monk scared by a ghost? 1387 01:12:50,933 --> 01:12:53,892 มีใครเห็นผีใบข้าวเหมือนกูไหม Has anybody seen Baikhao's ghost like I have? 1388 01:12:55,052 --> 01:12:56,873 ไม่รู้ว่าเหตุผลอะไรเหมือนกัน I don't know why. 1389 01:12:57,572 --> 01:12:58,572 อยู่ดี ๆ Suddenly, 1390 01:12:59,612 --> 01:13:01,333 พวกเราก็เห็นผีใบข้าว we see Baikhao's ghost. 1391 01:13:01,652 --> 01:13:04,713 กูคิดว่าจะเอาศพขึ้นมาเผาเร็วกว่านี้ดีไหม Do you think we should dig up her body for cremation earlier? 1392 01:13:04,738 --> 01:13:06,638 แล้วเร็วที่สุดวันไหนพ่อ When's the fastest, sir? 1393 01:13:07,173 --> 01:13:10,053 ก็แค่ต้องรอให้สัปเหร่อหายป่วยก่อน We just have to wait for the undertaker to heal. 1394 01:13:10,693 --> 01:13:12,533 อย่างนี้เราต้องจ้างหมอผีไหมครับ Do we have to hire a shaman? 1395 01:13:12,933 --> 01:13:15,573 วู้ มันยุคสมัยไหนแล้วพี่ Whoo, what year is this? 1396 01:13:16,069 --> 01:13:17,468 จะมาหมอพงหมอผีอะไร Why do we need a shaman? 1397 01:13:17,493 --> 01:13:19,293 เขาแค่ปรากฏตัวให้เห็นเฉย ๆ She just appeared before you. 1398 01:13:19,374 --> 01:13:21,374 เขาไม่ได้มาหักคอพี่เลย She didn't break your neck. 1399 01:13:21,622 --> 01:13:23,981 ไม่ใช่หนัง แม่นาคพระโขนง นะ This is not one of Mae Nak Phra Khanong movies. 1400 01:13:24,006 --> 01:13:25,727 จะได้มาจ้างหมอพงหมอผี Why would we hire a shaman? 1401 01:13:26,094 --> 01:13:28,593 หรือจะให้จ้างหมอฟัน มาถอนฟันแม่มึง We'll hire a dentist to remove your teeth. 1402 01:13:29,334 --> 01:13:30,334 ต่อยเลยไหม Wanna fight? 1403 01:13:30,374 --> 01:13:31,753 เลิกพูดซะ สันดาน Shut up, asshole. 1404 01:13:32,574 --> 01:13:33,814 ประกาศ ๆ Attention. 1405 01:13:35,574 --> 01:13:37,594 นี่คือเสียงประกาศจากผู้ใหญ่บ้านนะ This is the voice of your village head. 1406 01:13:38,094 --> 01:13:40,894 เป็นประกาศเคอร์ฟิวฉบับแรก This is the first curfew announcement. 1407 01:13:41,414 --> 01:13:44,534 ภายในสิบห้าวัน นับตั้งแต่นี้เป็นต้นไป Fifteen days from now, 1408 01:13:46,294 --> 01:13:50,294 ห้ามคนไหนออกจากบ้านตอนกลางคืน being out at night 1409 01:13:51,974 --> 01:13:53,275 โดยเด็ดขาด is strictly forbidden. 1410 01:13:54,255 --> 01:13:55,255 ปิดประตู Close your doors. 1411 01:13:55,615 --> 01:13:56,715 ให้ยายนอนด้วยนะ Let me sleep with you. 1412 01:13:56,815 --> 01:13:58,095 ยายมานอนกับผมทำไม Why are you here? 1413 01:13:58,174 --> 01:13:59,374 เอ้า ก็คิดถึงหลานเนอะ I miss you. 1414 01:13:59,455 --> 01:14:00,454 จะมาคิดถึงอะไร Why? 1415 01:14:00,535 --> 01:14:01,735 เตียงยิ่งเล็ก ๆ อยู่ The bed is already small. 1416 01:14:01,815 --> 01:14:02,488 อือ Please. 1417 01:14:02,513 --> 01:14:04,433 ถือว่ากูประกาศเตือนแล้วนะ Consider yourself warned. 1418 01:14:06,594 --> 01:14:07,594 เอ๊ย Shit! 1419 01:14:14,454 --> 01:14:16,994 ต่อไปเป็นการล้างหน้าศพนะครับ Next we will wash the dead's face. 1420 01:14:19,295 --> 01:14:20,295 อะไรน่ะ What's that? 1421 01:14:20,696 --> 01:14:22,176 เอ้า ก็ล้างหน้าศพไง For the washing. 1422 01:14:22,895 --> 01:14:23,895 เจิด Joed, 1423 01:14:24,056 --> 01:14:25,696 สติ ใจเย็น ๆ focus, calm down. 1424 01:14:26,696 --> 01:14:27,696 เอาดี ๆ นะ Do it well. 1425 01:14:30,068 --> 01:14:31,068 เหี้ย Shit! 1426 01:14:32,216 --> 01:14:33,216 ไอ้เจิด Joed! 1427 01:14:36,656 --> 01:14:37,656 เซียง Siang? 1428 01:14:37,711 --> 01:14:38,711 แอลกอฮอล์ Alcohol. 1429 01:14:38,736 --> 01:14:39,776 เอามาทำอะไรเจิด What for, Joed? 1430 01:14:39,856 --> 01:14:40,656 เอามาล้างแผลศพ Cleaning the wound. 1431 01:14:40,736 --> 01:14:42,177 เป็นบ้าเหรอเจิด Are you crazy, Joed? 1432 01:14:46,416 --> 01:14:48,231 จะไม่ช่วยกูหน่อยเหรอเพื่อน Aren't you gonna help me, buddy? 1433 01:14:48,409 --> 01:14:49,713 ทำยังไงต่อครับ What's next? 1434 01:14:49,803 --> 01:14:51,071 มึงมีพลาสเตอร์ไหม Do you have a bandage? 1435 01:14:51,096 --> 01:14:52,312 พลาสเตอร์ A bandage? 1436 01:14:52,337 --> 01:14:52,896 เออ Yeah. 1437 01:14:52,977 --> 01:14:53,496 เฮ้ย Hey! 1438 01:14:54,151 --> 01:14:56,992 กูไม่รู้ว่าจะตกใจที่มีดสับหรือมีพลาสเตอร์ I'm not sure if I'm shocked by your chopping or your having a bandage. 1439 01:14:57,017 --> 01:15:00,376 อะจิรัง วะตะยัง กาโย ปะฐะวิงอะธิเสสสะติ (ritual prayer) 1440 01:15:02,057 --> 01:15:03,057 อะไร What's that? 1441 01:15:04,108 --> 01:15:05,272 ทำต่อเอานะสัปเหร่อ Continue, undertaker. 1442 01:15:05,297 --> 01:15:05,887 ทำดู Do it. 1443 01:15:05,912 --> 01:15:07,192 ผมต้องทำแบบไหนก่อนดีครับ How do I start? 1444 01:15:07,217 --> 01:15:08,472 เอ้า มึงเคยทำแบบไหนล่ะ How do you usually do it? 1445 01:15:08,497 --> 01:15:09,192 อันนี้แม่ใครครับ Whose mother was she? 1446 01:15:09,217 --> 01:15:09,832 แม่กู Mine. 1447 01:15:09,857 --> 01:15:10,512 ปั้นขา Mold her legs. 1448 01:15:10,537 --> 01:15:11,913 ไม่อ้วน ๆ แม่กูขาไม่อ้วน Not fat legs. My mom's legs weren't fat. 1449 01:15:11,938 --> 01:15:13,032 จริง ๆ เราควรช่วยกันนะ We should do this together. 1450 01:15:13,057 --> 01:15:13,858 แก้ให้มันเท่ากัน Make them the same size. 1451 01:15:13,883 --> 01:15:15,232 มีกี่ขาครับ แม่พี่แม่พี่มีกี่ขา How many legs did your mom have? 1452 01:15:15,257 --> 01:15:16,192 แล้วแม่มึงมีกี่ขาล่ะ How many do yours? 1453 01:15:16,217 --> 01:15:17,152 แม่พี่มีกี่หัว How many head did she have? 1454 01:15:17,177 --> 01:15:18,898 แม่กูมีหัวเดียว แหม ไอ้นี่แม่ง One, you asshole. 1455 01:15:18,977 --> 01:15:20,218 ก็ไม่ได้เก่ง I'm not a pro. 1456 01:15:20,298 --> 01:15:21,058 มันจะไม่เสร็จ Get it done. 1457 01:15:21,138 --> 01:15:22,537 ฮัลโหลครับ ป๋า ครับ Hello, sir? 1458 01:15:23,514 --> 01:15:25,833 ศพอยู่ไหน อะไรนะครับ Where's the body? What? 1459 01:15:25,858 --> 01:15:27,953 อิสลามมันต้องภายใน 24 ชั่วโมงนะครับ A Muslim funeral has to be done in 24 hours. 1460 01:15:27,978 --> 01:15:30,818 ตอนนี้ป๋าต้องโทรหาญาติเขาครับ You have to call his family. 1461 01:15:31,298 --> 01:15:33,073 ญาติมาไม่ทันเหรอครับ His family won't be here in time? 1462 01:15:33,098 --> 01:15:35,058 ครับ ๆ เดี๋ยวผมไปครับ Yes, yes, I'll be there. 1463 01:15:35,698 --> 01:15:37,098 จะได้เป็นต่อไหมสัปเหร่อ Will you be able to keep this job? 1464 01:15:37,178 --> 01:15:37,978 เพื่อน มีอะไร Buddy, what? 1465 01:15:38,298 --> 01:15:41,058 ป๋าคำตันโทรมา มีศพอิสลาม Khamtan called. A Muslim's body. 1466 01:15:41,138 --> 01:15:42,419 ศพอิสลาม A Muslim's body? 1467 01:15:46,938 --> 01:15:47,657 แมลงวัน Flies. 1468 01:15:47,682 --> 01:15:49,135 อาบน้ำศพ Wash the body. 1469 01:15:49,819 --> 01:15:52,058 ยกศพขึ้นให้อยู่ในท่านั่ง Get the body to sit up. 1470 01:15:53,258 --> 01:15:54,019 ทำไมมันหนักมากเลยวะ Why is he so heavy? 1471 01:15:54,044 --> 01:15:56,674 แล้วทำการรีดอุจจาระออก And force out the stool. 1472 01:15:56,699 --> 01:15:57,458 หือ Huh? 1473 01:15:58,019 --> 01:15:59,019 เอาน้ำมาราด Pour water. 1474 01:16:00,899 --> 01:16:03,459 เอามือล้วงลึกเข้าไปในทวารทั้งสอง Put your fingers in both orifices 1475 01:16:03,539 --> 01:16:05,939 โดยผู้ล้วงไม่ต้องมอง without looking. 1476 01:16:07,979 --> 01:16:08,659 อะไร what? 1477 01:16:09,540 --> 01:16:11,507 สาม เอาน้ำอาบทั่วตัวเลยทีนี้ Three, wash the whole body. 1478 01:16:11,739 --> 01:16:13,819 กลั้นหายใจนะพี่ เผื่อมันเข้าจมูกพี่นะ Hold your breath, sir, in case it gets in your nose. 1479 01:16:14,220 --> 01:16:15,220 เขาตายแล้ว He's dead. 1480 01:16:17,393 --> 01:16:18,992 เออ กูสงสัย Hey, I'm curious. 1481 01:16:19,620 --> 01:16:20,980 แล้วทำไมเขาต้อง Why bodies must be 1482 01:16:22,020 --> 01:16:24,140 จัดการศพก่อน 24 ชั่วโมง taken care of within 24 hours? 1483 01:16:24,260 --> 01:16:25,235 เท่าที่กูเคยอ่านมานะ From what I've read, 1484 01:16:25,260 --> 01:16:26,019 อ่าฮะ Uh-huh. 1485 01:16:26,100 --> 01:16:26,820 หนึ่ง One, 1486 01:16:27,000 --> 01:16:28,120 ลดค่าใช้จ่าย it saves money. 1487 01:16:28,860 --> 01:16:29,660 สอง Two, 1488 01:16:30,060 --> 01:16:31,500 ป้องกันโรคระบาดจากศพ it prevents an outbreak. 1489 01:16:32,620 --> 01:16:33,340 สาม Three, 1490 01:16:33,780 --> 01:16:35,180 เขาไม่รู้วิธีการรักษาสภาพศพ they didn't know how to preserve bodies. 1491 01:16:35,346 --> 01:16:36,332 อ๋อ I see. 1492 01:16:36,519 --> 01:16:37,515 แล้วข้อที่สี่ And four, 1493 01:16:37,540 --> 01:16:38,140 ข้อนี้ดี this reason is good. 1494 01:16:38,540 --> 01:16:39,260 แล้วกูก็ชอบ I like it. 1495 01:16:40,501 --> 01:16:42,980 รีบทำ รีบเสร็จ เพื่อที่ไม่ให้ญาติโศกเศร้านาน A quick ceremony helps shorten the grief. 1496 01:16:43,060 --> 01:16:43,795 เฮ้ย Hey! 1497 01:16:43,820 --> 01:16:45,140 แม่งโคตรเจ๋งเลยว่ะ That's awesome. 1498 01:16:45,165 --> 01:16:46,245 ข้อสุดท้าย Lastly, 1499 01:16:47,221 --> 01:16:50,121 ยิ่งฝังไวเท่าไร ยิ่งย่อยสลายไวเท่านั้น The sooner the burial, the faster the decomposition. 1500 01:16:50,260 --> 01:16:52,140 มึงนี่ รู้เยอะเนอะเพื่อน You know a lot, buddy. 1501 01:16:52,221 --> 01:16:54,541 กูว่าตอนนี้มึงนี่เก่งกว่าพ่อมึงแล้วนะ I think you're better than your dad now. 1502 01:16:55,861 --> 01:16:56,541 กู... I... 1503 01:16:56,621 --> 01:16:57,821 กูสัปเหร่อกูเกิล I'm a Google undertaker. 1504 01:16:57,901 --> 01:16:59,873 แหม ถ่อมตัว You're being humble. 1505 01:17:01,619 --> 01:17:03,299 เออ กูถามมึงหน่อย Let me ask you something. 1506 01:17:03,501 --> 01:17:05,941 แล้วทำไมมึงมาเป็นสัปเหร่อแทนพ่อมึงวะ Why did you take your dad's place? 1507 01:17:07,581 --> 01:17:09,061 เพื่อให้เขาสบายใจ To ease his worries. 1508 01:17:21,402 --> 01:17:23,223 พี่เป็นแฟนผู้ตายรึเปล่าครับ Were you her boyfriend? 1509 01:17:26,742 --> 01:17:27,302 เซียง Siang. 1510 01:17:27,327 --> 01:17:28,489 ถ้ากูไม่เห็นโรงศพข้างหลัง If I didn't see the coffin, 1511 01:17:28,514 --> 01:17:30,034 กูนึกว่าคอนเสิร์ตแบล็กพิงก์นะนี่ I'd have thought this was a Black Pink concert. 1512 01:17:30,842 --> 01:17:31,840 ไม่ต่างเท่าไหร่ Same difference. 1513 01:17:33,461 --> 01:17:36,582 แล้วมึงกับกูทำไมไม่ใส่ชุดเหมือนกับเขา Why aren't we wearing this color too? 1514 01:17:36,742 --> 01:17:37,702 เอามานี่ Grab those. 1515 01:17:45,303 --> 01:17:46,902 เดี๋ยวเริ่มพิธีนะครับ I'm gonna start the ceremony. 1516 01:17:47,382 --> 01:17:49,983 ปุโตชิเว พยาหัตเถ ทะนังปาเถ (ritual prayer) 1517 01:17:52,079 --> 01:17:53,888 กูมัดตราสัง ส่วนมึงแต่งหน้า I'm gonna tie sacred threads. You do the makeup. 1518 01:17:53,913 --> 01:17:54,953 กูเนี่ยนะแต่งหน้า I do the makeup? 1519 01:17:55,073 --> 01:17:55,753 เออ Yeah. 1520 01:17:55,833 --> 01:17:56,953 กูถามมึงหน่อยเจิด Tell me, Joed. 1521 01:17:57,073 --> 01:17:57,553 ว่า What? 1522 01:17:57,953 --> 01:18:00,713 เพราะอะไรเขาถึงต้องมัดตราสังสามที่วะ Why must the dead be tied at three places. 1523 01:18:02,233 --> 01:18:03,208 ตามความเชื่อเลยนะ According to the beliefs, 1524 01:18:03,233 --> 01:18:04,233 อือฮึ Uh-huh. 1525 01:18:04,273 --> 01:18:07,553 เขาว่ากันว่า มัดที่คอมันคือบ่วงรักลูก They say the one around the neck ties the love for their children. 1526 01:18:08,473 --> 01:18:09,953 ส่วนมัดที่มือที่กูมัดอยู่ตอนนี้ The one around the hands that I'm doing now 1527 01:18:10,033 --> 01:18:11,873 มันคือบ่วงรักผัว รักเมีย ties the love for their spouse. 1528 01:18:13,594 --> 01:18:15,609 ส่วนมัดสุดท้าย อยู่ตีน And the last one around the feet 1529 01:18:15,634 --> 01:18:17,113 แบบนั้นคือบ่วงรักสมบัติ ties the love for their possessions. 1530 01:18:20,554 --> 01:18:21,919 แต่ว่าเพื่อน But, buddy, 1531 01:18:24,504 --> 01:18:26,704 เขาเป็นกะเทย เขาไม่มีลูก he's trans. He didn't have children. 1532 01:18:27,534 --> 01:18:28,614 เอ๊ะ หรือว่ามี Or did he? 1533 01:18:29,014 --> 01:18:30,094 เขามีลูก He had them. 1534 01:18:30,694 --> 01:18:31,694 ลูกกระโปก His balls. 1535 01:18:31,934 --> 01:18:33,609 ลูกอัณฑะสองใบ His two testicles. 1536 01:18:33,694 --> 01:18:35,414 แล้วต้องมัดอยู่ไหมตรงคอเนี่ย Must his neck still be tied? 1537 01:18:35,660 --> 01:18:37,705 ก็ต้องมัดเหมือนเดิมนั่นแหละ Yes, it must still be tied. 1538 01:18:38,744 --> 01:18:40,880 บางตำราเขาเรียกว่ามัดผีไว้ Some say it's to tie the dead's ghost. 1539 01:18:40,905 --> 01:18:44,544 ส่วนบางตำรา เขาก็บอกว่ามัดไว้เพื่อให้มันแน่นขึ้นเท่านั้น Some say it's just to tighten things up. 1540 01:18:44,658 --> 01:18:46,617 เท่ากับว่าความเชื่อกับวิทยาศาสตร์ So it's beliefs versus science. 1541 01:18:46,642 --> 01:18:47,322 อือ Mm. 1542 01:18:47,678 --> 01:18:49,638 แม่งโคตรแจ่มเลยว่ะ This is so awesome. 1543 01:18:49,825 --> 01:18:50,504 มึงลองคิดดูนะ Can you imagine? 1544 01:18:50,529 --> 01:18:54,569 ถ้าสมมุติว่างานศพในหมู่บ้านเราเป็นแบบนี้ทุกงาน If all funerals at our village are like this, 1545 01:18:54,972 --> 01:18:56,600 แม่งออกข่าวได้เลยนะ we'll make the news. 1546 01:18:56,625 --> 01:18:58,066 มึงเห็นไหมเจิด See that, Joed? 1547 01:18:58,091 --> 01:18:59,804 พวงหรีดอันนี้ That wreath. 1548 01:19:00,231 --> 01:19:01,671 โคตรสวยเลย So pretty. 1549 01:19:01,696 --> 01:19:03,846 มีห่านสองตัวเลยนะ There are two geese. 1550 01:19:03,937 --> 01:19:05,520 ไอ้เซียง / ห้ะ Siang! / Huh? 1551 01:19:05,545 --> 01:19:07,225 ใครเขาให้ทักวะ ว่าพวงหรีดสวย You can't compliment a wreath. 1552 01:19:07,250 --> 01:19:08,915 เดี๋ยวก็มีคนตายเยอะหรอกไอ้นี่ A lot of people will die. 1553 01:19:09,265 --> 01:19:10,440 เอ้า Oh? 1554 01:19:10,465 --> 01:19:12,913 ก็มันสวย กูก็ว่ามันสวย It's pretty, so I say it's pretty. 1555 01:19:12,938 --> 01:19:14,771 อย่าบอกนะว่ามึงเชื่อน่ะเจิด Don't tell me you believe it, Joed. 1556 01:19:14,796 --> 01:19:16,520 ไร้สาระสนเทศจริง ๆ เลย Absolute nonsense. 1557 01:19:16,545 --> 01:19:17,546 ขอโทษด้วยครับ Apologies. 1558 01:19:17,571 --> 01:19:19,211 ต่อไป... / เขาเป็นอะไรตายนะครับ Next... / What was he died of? 1559 01:19:20,038 --> 01:19:21,279 เป็นกะเทยตายจ๊ะ She died as trans. 1560 01:19:21,646 --> 01:19:22,401 เป็นอะไร What? 1561 01:19:22,426 --> 01:19:23,426 เป็นกะเทยแล้วเป็นอะไร What's wrong with being trans? 1562 01:19:24,160 --> 01:19:24,921 ไม่ใช่ครับ No, no. 1563 01:19:24,946 --> 01:19:26,266 ไม่ได้มีปัญหาอะไรครับ There's nothing wrong. 1564 01:19:26,346 --> 01:19:27,906 ผมถามเฉย ๆ ครับ / เพื่อนผมปากหมาไปหน่อยครับ I was just asking. / My friend was foul-mouthed. 1565 01:19:27,986 --> 01:19:29,694 ขอโทษด้วยครับ / ผมไม่ได้ปากหมานะครับ I'm sorry. / I wasn't foul-mouthed. 1566 01:19:29,719 --> 01:19:31,320 ผมถามเฉย ๆ ว่าเป็นอะไรตายครับ I was just asking what he died of. 1567 01:19:31,345 --> 01:19:33,556 ผมสนับสนุน LGBTQ นะครับ ผมน่ะ I support the LGBTQ community. 1568 01:19:33,581 --> 01:19:34,141 ครับ Yes. 1569 01:19:34,166 --> 01:19:36,273 เขาก็สวยนะ สวยจนตาย She was pretty. So pretty she died. 1570 01:19:36,896 --> 01:19:39,336 เดี๋ยวต่อไปจะเป็นการเอาผีลงโรงนะครับ Next we'll place the body in the coffin. 1571 01:19:39,361 --> 01:19:40,137 ศพ Body. 1572 01:19:42,581 --> 01:19:44,067 โอเค ๆ Okay, okay. 1573 01:19:44,706 --> 01:19:46,881 มึงก็ทำเองเป็นอยู่ You can do this yourself. 1574 01:19:46,906 --> 01:19:48,747 แล้วมึงจะชวนกูมาทำไม Why do you need me here? 1575 01:19:49,717 --> 01:19:50,717 ก็... Well... 1576 01:19:50,957 --> 01:19:52,257 มีผู้ใหญ่อยู่ I feel better when 1577 01:19:52,397 --> 01:19:53,797 อุ่นใจกว่านะครับ there's an elder. 1578 01:19:56,733 --> 01:19:57,733 เจิด Joed? 1579 01:20:02,520 --> 01:20:03,480 เออ Okay. 1580 01:20:04,507 --> 01:20:05,507 แป๊บนึง Just a sec. 1581 01:20:07,060 --> 01:20:08,500 นี่ หน้าที่มึง Here, your duty. 1582 01:20:09,187 --> 01:20:11,956 แล้วมึงเอาห่วงยางมาทำไม Why did you bring a swim ring? 1583 01:20:15,737 --> 01:20:17,217 ผมจะไปเที่ยวน้ำตกครับ I'm going to a waterfall. 1584 01:20:17,768 --> 01:20:20,106 ถึงมันจะมีความสุขขนาดไหน No matter how happy you are, 1585 01:20:20,750 --> 01:20:22,683 แต่เราก็อยู่กับมันไม่ได้นะ you can't stay with her, 1586 01:20:22,708 --> 01:20:23,860 เซียง Siang. 1587 01:20:24,074 --> 01:20:25,288 โอ๊ย Jeez, 1588 01:20:25,313 --> 01:20:26,688 ลุงก็พูดไป don't overthink it. 1589 01:20:27,432 --> 01:20:28,815 เอาละ ผมพร้อมแล้ว All right, I'm ready. 1590 01:20:28,840 --> 01:20:29,965 เอาละนะ / อืม Here I go. / Mm. 1591 01:20:29,990 --> 01:20:31,492 รอปลุกกู Wake me up. 1592 01:20:37,241 --> 01:20:38,563 เอาละ All right. 1593 01:20:39,301 --> 01:20:40,302 ไปด้วยไหม Wanna come with? 1594 01:20:40,327 --> 01:20:41,523 ไม่ No. 1595 01:21:06,869 --> 01:21:07,949 เราเลิกกันเถอะ Let's break up. 1596 01:22:00,792 --> 01:22:01,791 ใบข้าว Baikhao? 1597 01:22:22,747 --> 01:22:25,226 ทำไมไม่เอาชุดมาเปลี่ยนเล่นน้ำด้วย Why didn't you bring clothes for swimming? 1598 01:22:28,120 --> 01:22:30,408 แต่ว่าตอนเข้ามา When I took off, 1599 01:22:30,433 --> 01:22:32,635 เราก็เอาห่วงยางมาด้วยอยู่นะ I brought a swim ring. 1600 01:22:33,618 --> 01:22:35,498 ไม่รู้มันหายไปไหน Don't know where it went. 1601 01:22:37,128 --> 01:22:38,613 บรรยากาศดีนะ Good atmosphere. 1602 01:22:40,044 --> 01:22:42,379 เราไม่คิดว่ามันจะสวยขนาดนี้ More beautiful than I expected. 1603 01:22:45,294 --> 01:22:47,457 เราว่าเรามาเล่นน้ำด้วยกันดีกว่าไหม Let's swim together. 1604 01:22:48,041 --> 01:22:49,041 เนอะ Please. 1605 01:22:50,626 --> 01:22:51,626 ไป Come. 1606 01:22:52,493 --> 01:22:53,293 ดูสิ Look. 1607 01:22:53,453 --> 01:22:54,934 ดูน้ำโคตรใส The water is so clear. 1608 01:22:56,653 --> 01:22:57,789 ใบข้าว Baikhao! 1609 01:22:57,814 --> 01:22:58,534 มา Come! 1610 01:22:58,894 --> 01:23:00,074 มาเล่นน้ำด้วยกัน Let's swim together. 1611 01:23:00,413 --> 01:23:01,414 มา Come! 1612 01:23:12,794 --> 01:23:13,794 ใบข้าว Baikhao? 1613 01:23:16,594 --> 01:23:18,394 ใบข้าว Baikhao? 1614 01:23:28,914 --> 01:23:31,434 เป็นยังไงการงาน ทำศพของมึง How's your undertaker job going? 1615 01:23:31,514 --> 01:23:32,514 เยอะครับพ่อ Lots. 1616 01:23:32,714 --> 01:23:33,874 คนก็ตายแบบว่า... So many... 1617 01:23:34,594 --> 01:23:35,635 ตายเยอะมากช่วงนี้ people died lately. 1618 01:23:36,795 --> 01:23:37,915 งั้นงานก็เยอะน่ะสิ So you're busy? 1619 01:23:38,621 --> 01:23:39,141 โอ้โฮ Wow. 1620 01:23:39,166 --> 01:23:40,886 มันก็ไม่อยากให้เยอะหรอกอะไรแบบนี้ I don't want to be busy like this. 1621 01:23:40,911 --> 01:23:42,312 ไม่อยากให้ใครตายนะ I don't want anyone to die. 1622 01:23:42,955 --> 01:23:45,490 ถ้างั้นพรุ่งนี้ขออนุญาตไปศึกษาดูงาน So tomorrow let me tag along 1623 01:23:45,515 --> 01:23:46,995 กับสัปเหร่อฝึกหัดหน่อยนะ with the undertaker in training. 1624 01:23:48,595 --> 01:23:50,875 นี่ ดูกระเป๋าสัปเหร่อซะก่อน Here, look at this undertaker bag. 1625 01:23:50,900 --> 01:23:53,340 จะทำได้รึเปล่า อยากเห็นเหมือนกันนั่นแหละ Can you really do it? I want to see. 1626 01:23:53,365 --> 01:23:55,084 อยากบอกพ่อไว้เลยนะว่า Just so you know, 1627 01:23:55,109 --> 01:23:57,452 ทุกวันนี้ไม่ได้เป็นฝึกหัดละนะ I'm not a trainee anymore. 1628 01:23:57,564 --> 01:23:58,564 พ่อ Dad. 1629 01:23:58,589 --> 01:23:59,268 อืม Here, 1630 01:23:59,515 --> 01:24:00,676 ยูนิฟอร์มพ่อ your uniform. 1631 01:24:00,891 --> 01:24:02,995 "ที่ปรึกษาพนักงานส่งวิญญาณ" "Spirit send-off counselor." 1632 01:24:03,020 --> 01:24:04,460 เป็นไง / ที่ปรึกษาเลยเหรอ How's that? / A counselor? 1633 01:24:04,651 --> 01:24:05,691 ที่ปรึกษา A counselor. 1634 01:24:05,872 --> 01:24:07,912 ทำไมตัวเล็กจังลูก Why is it so small? 1635 01:24:07,937 --> 01:24:09,137 พ่อจะใส่ได้เหรอเนี่ย Will it fit me? 1636 01:24:09,162 --> 01:24:10,330 พ่อตัวใหญ่อยู่นะ I'm quite big. 1637 01:24:10,355 --> 01:24:12,196 พ่อจะใส่ได้อยู่เหรอ พ่อแก่แล้ว Can you put it on? You're old. 1638 01:24:12,375 --> 01:24:13,415 เป็นไงแจ๊ค Does he look like a counselor? 1639 01:24:14,166 --> 01:24:15,166 ได้อยู่เพื่อน He does. 1640 01:24:15,526 --> 01:24:16,166 พ่อ Dad. 1641 01:24:16,246 --> 01:24:18,126 สีเข้ากับกางเกงอยู่นะ The color matches my pants. 1642 01:24:18,566 --> 01:24:20,806 ใช่ พ่อจะใส่สีชมพูเหรอไปเผาศพ Yes. Would you wear pink to a cremation? 1643 01:24:22,076 --> 01:24:23,957 เป็นไง / สุดยอดไปเลยเพื่อน Does I look like a counselor? / Awesome, friend. 1644 01:24:24,156 --> 01:24:24,797 พ่อ Dad. 1645 01:24:24,876 --> 01:24:25,997 เพื่อนกูนะเนี่ย He's my friend. 1646 01:24:26,322 --> 01:24:28,284 ก่อนมึงมาก็อยู่กันแค่สองคน It was just us two before you came back. 1647 01:24:30,127 --> 01:24:31,196 ฉิบหายละ Shit. 1648 01:24:31,461 --> 01:24:32,597 พ่อเป็นโควิด He has COVID. 1649 01:24:32,996 --> 01:24:33,917 เออ Hey, 1650 01:24:35,646 --> 01:24:38,087 กูว่าจะพาพ่อไปรักษาอยู่ต่างประเทศน่ะ I think I'm gonna take Dad abroad to be treated. 1651 01:24:39,459 --> 01:24:41,077 ค่ารักษามันแพงไหม Is the treatment expensive? 1652 01:24:41,102 --> 01:24:42,542 มึงอย่าไปซีเรียสเรื่องนั้น Don't worry about that. 1653 01:24:42,627 --> 01:24:44,338 กูปั่นสล็อตแป๊บเดียวก็ได้แล้ว I'll get the money from one turn at a slot machine. 1654 01:24:44,757 --> 01:24:46,797 มึงอย่าพาพ่อไปที่นั่นที่นี่มากมาย Don't take me to strange places. 1655 01:24:47,437 --> 01:24:49,917 ถ้าพ่อจะตาย ก็ให้พ่อตายอยู่บ้านดีกว่า If I die, I'd rather die at home. 1656 01:24:51,316 --> 01:24:52,316 สาธุ Sadhu. 1657 01:24:53,010 --> 01:24:56,970 อิมัสมิง กาเย เกสา โลมา นะขา ทันตา มังสัง นะหารู อัฏฐิ (ritual prayer) 1658 01:24:56,995 --> 01:25:00,556 อัฏฐิมิญชัง วักกัง หะทะยัง ยะกะนัง กิโลมะกัง ปิหะกัง (ritual prayer) 1659 01:25:00,581 --> 01:25:04,101 ปัปผาสัง อันตัง อันตะคุณัง อุทะริยัง กะรีสัง ปิตตัง (ritual prayer) 1660 01:25:05,043 --> 01:25:08,043 เสมหัง ปุพโพ โลหิตัง เสโท เมโท อัสสุ วะสา (ritual prayer) 1661 01:25:08,068 --> 01:25:11,309 เขโฬ สังฆาณิกา ละสิกา มุตตัง มัตถะเก มัตถะลุงคันติ (ritual prayer) 1662 01:25:20,568 --> 01:25:21,649 ดอกไม้ล่ะ Flowers? 1663 01:25:26,991 --> 01:25:27,991 เสร็จแล้วครับแม่ It's done, ma'am. 1664 01:25:29,199 --> 01:25:31,438 ขอบคุณมาก ๆ ที่มาช่วยจัดงานให้น้อง Thank you very much for preparing her body. 1665 01:25:31,598 --> 01:25:33,878 ค่าทำศพน้องจะเอาเท่าไหร่เหรอคะ How much do you want for it? 1666 01:25:35,418 --> 01:25:37,018 แม่เก็บไว้เถอะครับ Keep it, ma'am. 1667 01:25:38,912 --> 01:25:40,072 ผมไม่เอาหรอกครับ I don't want it. 1668 01:25:40,352 --> 01:25:41,111 แม่... You... 1669 01:25:41,638 --> 01:25:43,358 จัดงานก็น่าจะหมดไปเยอะแล้วครับ probably spent a lot already on the funeral. 1670 01:25:43,383 --> 01:25:44,583 ขอบคุณค่ะ Thank you. 1671 01:25:46,932 --> 01:25:47,732 เป็นยังไง What do you think? 1672 01:25:47,851 --> 01:25:48,691 ลูกชายพ่อเก่งไหม Is your son good? 1673 01:25:48,752 --> 01:25:50,072 เก่ง ๆ เก่งขึ้นมาก Yes, a lot better. 1674 01:25:50,217 --> 01:25:50,817 ไป Let's go. 1675 01:25:51,432 --> 01:25:53,832 เมรุทำไมถึงทาสีสดใสล่ะ Why did they make the crematorium so colorful? 1676 01:25:54,566 --> 01:25:57,646 เขาทำเพื่อไม่ให้น่ากลัวมากไง So it doesn't look so scary. 1677 01:25:58,779 --> 01:25:59,619 ช่วยได้เหรอ Does it really help? 1678 01:26:00,599 --> 01:26:02,639 เส้นแบ่งระหว่างคนเป็น คนตาย The line between the living and the dead. 1679 01:26:02,664 --> 01:26:05,344 ไม่ให้ผีมันมารบกวน / เส้นแบ่งคนเป็น คนตาย To keep out ghosts. / The line between the dead and the living. 1680 01:26:05,369 --> 01:26:07,527 เขตคน อย่ายุ่งวุ่นวายกับคน So they don't mingle. 1681 01:26:07,552 --> 01:26:08,312 มึงก็ขีดไปเลย Just draw the line. 1682 01:26:08,446 --> 01:26:09,446 เออ Yeah. 1683 01:26:09,967 --> 01:26:11,625 แล้วก็ขีดเส้นแบ่ง Then draw the line. 1684 01:26:12,426 --> 01:26:13,509 ป๊าด There. 1685 01:26:14,960 --> 01:26:16,260 คนตายไปทางโน้น The dead go there. 1686 01:26:16,639 --> 01:26:17,200 อุ๊ย No. 1687 01:26:17,360 --> 01:26:18,241 คนตายไปทางนี้ The dead go here. 1688 01:26:18,320 --> 01:26:19,201 เอ๊ย คนตายไปทางนี้ No. The dead go here. 1689 01:26:19,280 --> 01:26:20,380 คนเป็นไปทางโน้น The living go there. 1690 01:26:20,773 --> 01:26:22,213 น่าจะเป็นแบบนี้แหละ This is the line. 1691 01:26:24,322 --> 01:26:27,123 อีกสองเดือนผมจะรับปริญญาแล้วนะ My graduation ceremony is in two months. 1692 01:26:27,820 --> 01:26:29,521 พ่อว่างไปด้วยกันไหม Are you free to attend? 1693 01:26:31,521 --> 01:26:33,201 อยากถ่ายรูปด้วยกัน I want pictures of us. 1694 01:26:33,321 --> 01:26:34,681 มันก็น่าจะดีนะ It should be good. 1695 01:26:36,720 --> 01:26:37,720 พ่อ Dad? 1696 01:26:40,164 --> 01:26:41,164 พ่อ Dad? 1697 01:26:41,641 --> 01:26:42,741 หลอกเล่นเหรอ Is this a joke? 1698 01:26:43,401 --> 01:26:44,101 พ่อ Dad? 1699 01:26:44,441 --> 01:26:45,441 พ่อ Dad? 1700 01:26:46,241 --> 01:26:47,241 พ่อ Dad? 1701 01:26:49,001 --> 01:26:49,682 พ่อ Dad? 1702 01:26:49,802 --> 01:26:50,802 พ่อ Dad? 1703 01:26:51,401 --> 01:26:52,401 พ่อ Dad? 1704 01:26:52,841 --> 01:26:53,841 พ่อ Dad? 1705 01:27:08,852 --> 01:27:09,852 พ่อ... Dad... 1706 01:27:15,852 --> 01:27:16,452 ฮัลโหล Hello? 1707 01:27:16,532 --> 01:27:17,333 แจ็ค Jack? 1708 01:27:18,132 --> 01:27:18,732 พ่อ... Dad... 1709 01:27:18,812 --> 01:27:19,692 พ่อเป็นอะไรก็ไม่รู้ Something's wrong with Dad. 1710 01:27:20,896 --> 01:27:23,076 มึงไปรอกูอยู่ที่โรงพยาบาลนะ Meet me at the hospital. 1711 01:27:26,132 --> 01:27:28,412 อาการพ่อเริ่มทรุดหนักแล้วนะหมอแจ็ค Your dad's condition is serious, Doctor Jack. 1712 01:27:30,373 --> 01:27:32,732 ให้เขานอนดูอาการสักสองสามวันนะ Let we observe him for a few days. 1713 01:27:34,333 --> 01:27:35,473 ไม่ต้องคิดมากนะ Don't worry. 1714 01:27:36,893 --> 01:27:38,173 เดี๋ยวพ่อก็หาย He'll get better. 1715 01:27:42,453 --> 01:27:43,773 หมอว่ายังไงบ้าง What did the doctor say? 1716 01:27:48,093 --> 01:27:49,553 อาการพ่อไม่ไหวแล้ว He's too far gone. 1717 01:27:55,773 --> 01:27:59,674 ช่วงนี้อย่ารีบเดิน อย่าเพิ่งทำอะไรหนัก ๆ นะพ่อ Don't walk too fast or exert yourself for now. 1718 01:28:00,453 --> 01:28:03,333 อาหารก็กินแต่ของอ่อน ๆ Eat soft food. 1719 01:28:03,894 --> 01:28:06,474 กินโจ๊ก กินข้าวต้ม ไปก่อนนะคะพ่อ Ear congee or rice soup for now. 1720 01:28:06,694 --> 01:28:09,654 ส่วนยาหนูแยกไว้ให้แล้วนะคะ I already separated the meds for you. 1721 01:28:10,014 --> 01:28:10,894 อันนี้ Here. 1722 01:28:11,094 --> 01:28:13,474 นี่ กินก่อนอาหาร ถุงนี้ This one take before food. This bag. 1723 01:28:14,186 --> 01:28:18,065 มึงเข้าไปหาเขาน่ะ มึงอย่าหน้าบูดใส่เขานะ When you approach him, don't make a sour face. 1724 01:28:18,854 --> 01:28:19,615 อือ Okay. 1725 01:28:19,735 --> 01:28:21,415 มึงต้องยิ้ม You must smile. 1726 01:28:22,094 --> 01:28:24,255 ให้เขาได้สบายใจ So he's not worried. 1727 01:28:24,535 --> 01:28:25,710 ทำให้สนุกสนาน Entertain him. 1728 01:28:25,735 --> 01:28:26,415 นี่ Like this. 1729 01:28:27,574 --> 01:28:28,255 เออ Yeah. 1730 01:28:29,734 --> 01:28:30,814 ลองดู Give it a try. 1731 01:28:33,975 --> 01:28:34,855 ไป Go. 1732 01:28:39,975 --> 01:28:40,655 แจ็คเอ้ย Jack? 1733 01:28:40,735 --> 01:28:41,615 หื้ม Huh? 1734 01:28:42,975 --> 01:28:46,335 ไปซื้อลาบวัวขม ๆ มาให้พ่อกินสักคำหน่อย Buy some bitter spicy minced beef for me to have a bite. 1735 01:28:46,415 --> 01:28:48,695 ยังกินไม่ได้พ่อ ยังกินไม่ได้เลยนะ You can't eat that yet, sir. 1736 01:28:49,156 --> 01:28:52,319 ลาบวัวนี่รสจัด ยังกินไม่ได้เลย Spicy minced beef has a strong taste. You can't eat it yet. 1737 01:28:52,415 --> 01:28:53,735 ต้องเชื่อหมอ Listen to the doctor. 1738 01:28:55,775 --> 01:28:57,935 ลูกสะใภ้บอก ต้องเชื่อเขา You must obey your daughter-in-law. 1739 01:29:01,175 --> 01:29:03,776 ให้พ่อกินครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายแล้วล่ะ Let me eat it for the last time. 1740 01:29:04,936 --> 01:29:07,111 เอามาให้พ่อกินเถอะนะลูกนะ Please get it for me, son. 1741 01:29:07,136 --> 01:29:08,959 อย่าดื้อสิครับคุณพ่อ Don't be stubborn, Dad. 1742 01:29:09,536 --> 01:29:12,373 ฟังลูกสะใภ้หน่อยสิ เขาบอกกินไม่ได้ Listen to your daughter-in-law. She said no. 1743 01:29:14,856 --> 01:29:16,071 ผมขอถามหน่อย... Let me ask you something... 1744 01:29:16,096 --> 01:29:17,856 ที่ใบข้าวออกมาหลอกชาวบ้าน Is it because of me that Baikhao 1745 01:29:17,937 --> 01:29:19,696 มันเป็นเพราะผมหรือเปล่า appears and scares people? 1746 01:29:23,097 --> 01:29:25,337 มีอะไรให้รีบทำรีบบอกนะ Tell me now is something needs to be done. 1747 01:29:39,657 --> 01:29:40,657 ใบข้าว Baikhao. 1748 01:29:44,938 --> 01:29:45,938 ใบข้าว Baikhao? 1749 01:29:51,337 --> 01:29:52,338 โอ้ Wow, 1750 01:29:53,257 --> 01:29:55,397 มาหาเราถึงหน้าบ้านเลยเหรอ you came to see at my house? 1751 01:29:58,057 --> 01:29:59,698 พอได้แล้วรึยังเซียง Are you done, Siang? 1752 01:30:02,418 --> 01:30:03,418 ไม่ No. 1753 01:30:04,618 --> 01:30:05,778 เรายังไม่พอ I'm not done. 1754 01:30:08,978 --> 01:30:09,978 ใบข้าว Baikhao, 1755 01:30:12,018 --> 01:30:13,658 เราขอไปอยู่ด้วยได้ไหม can I stay with you? 1756 01:30:18,858 --> 01:30:20,138 มันก็ดีอยู่ไม่ใช่เหรอ Isn't this great? 1757 01:30:20,219 --> 01:30:22,519 การที่เรามาหาเธอทุกวันแบบนี้ Me visiting you every day like this? 1758 01:30:27,379 --> 01:30:28,859 เค้าต้องไปแล้วนะ I have to go now. 1759 01:30:30,179 --> 01:30:31,779 เธอจะไปไหน Where are you going? 1760 01:30:33,099 --> 01:30:33,899 อ๋อ Right. 1761 01:30:33,979 --> 01:30:37,479 หรือว่าที่เขาจะขุดเธอขึ้นมาเผาใช่ไหม Or you mean when they dig you up for cremation? 1762 01:30:39,420 --> 01:30:41,519 เฮ้ย อย่าเห็นแก่ตัวแบบนี้ดิวะ Hey, don't be selfish. 1763 01:30:41,940 --> 01:30:45,000 มาทำให้คน ๆ นึงมีความสุข แล้วจะทิ้งกันไปแบบนี้เหรอ You make someone so happy, and you're gonna leave him? 1764 01:30:46,779 --> 01:30:48,939 ใครกันแน่ที่เห็นแก่ตัว Who's the selfish one here? 1765 01:30:50,619 --> 01:30:52,580 กูเหรอวะที่เห็นแก่ตัว You're saying I'm selfish? 1766 01:31:01,340 --> 01:31:02,340 เออ Yeah! 1767 01:31:05,340 --> 01:31:06,740 กูมันเห็นแก่ตัว I was selfish. 1768 01:31:10,300 --> 01:31:12,580 กูเห็นแก่ตัวที่กูทิ้งมึง I was selfish for leaving you. 1769 01:31:14,821 --> 01:31:17,301 กูเห็นแก่ตัวที่ยังรักมึงอยู่ I'm selfish for still loving you. 1770 01:31:20,980 --> 01:31:21,980 แล้วกูก็เห็นแก่ตัว And I'm selfish 1771 01:31:22,171 --> 01:31:24,691 ที่กูยื้อมึงมาไว้ในเวลาของกู for holding you back in my time. 1772 01:31:27,971 --> 01:31:29,931 ยอมรับความจริงเถอะเซียง Accept the truth, Siang. 1773 01:31:32,604 --> 01:31:35,124 เรายอมรับความจริงว่าเธอได้ตายไปแล้ว I accept that you're dead. 1774 01:31:36,755 --> 01:31:39,555 เรายอมรับความจริงที่เธอไม่ได้รักเราแล้ว I accept that you don't love me anymore. 1775 01:31:42,215 --> 01:31:43,615 แต่เราขอได้ไหม But I'm begging you. 1776 01:31:44,808 --> 01:31:46,608 อย่าทิ้งเราไปอีกได้ไหม Don't leave me again. 1777 01:31:52,661 --> 01:31:53,661 ใบข้าว Baikhao. 1778 01:31:55,502 --> 01:31:56,502 ใบข้าว Baikhao. 1779 01:32:00,502 --> 01:32:01,502 ใบข้าว Baikhao. 1780 01:32:01,982 --> 01:32:02,982 ใบข้าว Baikhao. 1781 01:32:05,182 --> 01:32:06,182 ใบข้าว Baikhao. 1782 01:32:10,222 --> 01:32:11,222 ใบข้าว Baikhao! 1783 01:32:13,863 --> 01:32:14,863 ใบข้าว Baikhao! 1784 01:32:19,082 --> 01:32:20,082 ใบข้าว Baikhao! 1785 01:32:23,723 --> 01:32:24,723 ใบข้าว Baikhao! 1786 01:32:29,353 --> 01:32:30,353 เซียงเป็นอะไร What's wrong with you? 1787 01:32:32,273 --> 01:32:34,033 เซียงเอ๊ย เป็นอะไรลูก เป็นอะไร Siang, what's the matter? 1788 01:32:34,113 --> 01:32:35,514 เป็นอะไร Huh? What's wrong? 1789 01:32:35,539 --> 01:32:36,539 โอ๊ย Damn it! 1790 01:32:36,569 --> 01:32:37,289 เซียง Siang? 1791 01:32:37,314 --> 01:32:37,993 โอ๊ย Damn it! 1792 01:32:39,273 --> 01:32:40,833 เซียง ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะลูก Siang, why did you do that? 1793 01:32:40,858 --> 01:32:42,248 ทำไมถึงทำแบบนั้น Why did you do that? 1794 01:32:42,273 --> 01:32:43,806 ไม่ต้องมายุ่งกับกู Leave me alone! 1795 01:32:46,624 --> 01:32:47,464 ถอดจิต Astral travel. 1796 01:32:48,823 --> 01:32:49,504 เซียง Siang? 1797 01:32:50,064 --> 01:32:50,824 เซียง Siang? 1798 01:32:50,904 --> 01:32:51,784 เซียง Siang? 1799 01:32:51,984 --> 01:32:53,384 ลุก ลุกขึ้น Get up. 1800 01:32:53,464 --> 01:32:54,624 โอ๊ย Damn it! 1801 01:32:55,064 --> 01:32:55,784 พูดยากจัง Will you listen? 1802 01:32:55,864 --> 01:32:56,664 โอ๊ย Damn it! 1803 01:32:57,425 --> 01:32:58,624 อย่ามายุ่งกับกู Leave me alone! 1804 01:33:00,304 --> 01:33:01,224 ปล่อยกู Let go! 1805 01:33:02,744 --> 01:33:04,745 มึงหยุดยุ่งกับชีวิตกูได้แล้ว Stop meddling in my life! 1806 01:33:06,785 --> 01:33:07,745 อย่าโมโห Don't get angry. 1807 01:33:07,824 --> 01:33:08,744 เออ Yeah. 1808 01:33:08,825 --> 01:33:10,145 เซียง มึงอย่าโมโห Siang, don't get angry. 1809 01:33:15,065 --> 01:33:16,200 ยาย Ma'am, 1810 01:33:16,225 --> 01:33:18,505 ไม่เป็นไรเดี๋ยวปริมพาไปเอง don't worry. I'll take you there. 1811 01:33:28,225 --> 01:33:30,185 เป็นอะไร เดินดูหน่อยสิ What's with you? Watch where you're going. 1812 01:33:33,306 --> 01:33:34,306 แตก It cut. 1813 01:33:34,986 --> 01:33:36,186 หัวแตกไหมมืด Did it break the skin, Mued? 1814 01:33:44,106 --> 01:33:45,106 เตะเข้าให้ I'm gonna kick you. 1815 01:33:45,146 --> 01:33:46,826 มันต้องเข้าอนามัยอีกทีนี้ You have to go to the clinic. 1816 01:33:47,426 --> 01:33:50,685 โอ้ ความคิดดี ไปอนามัยก่อนไหม That's a good idea. Wanna stop by the clinic first? 1817 01:33:52,786 --> 01:33:53,786 เพื่อนครับ Buddy! 1818 01:33:54,986 --> 01:33:56,946 ของที่สั่งได้แล้วครับเพื่อน I have what you ordered, buddy. 1819 01:33:57,106 --> 01:33:58,266 คุณลูกค้าครับ My dear client. 1820 01:33:59,666 --> 01:34:00,666 เพื่อน Buddy! 1821 01:34:01,466 --> 01:34:02,466 โอ้ว Hey! 1822 01:34:05,266 --> 01:34:05,986 โอ๊ย Damn it! 1823 01:34:06,226 --> 01:34:06,866 เอ้า Hey. 1824 01:34:10,627 --> 01:34:11,427 อะไรของมัน What's with him? 1825 01:34:12,147 --> 01:34:13,147 ไป กลับ Let's leave. 1826 01:34:13,707 --> 01:34:14,707 ไม่ได้ No. 1827 01:34:14,907 --> 01:34:16,307 ต้องคุยกับเพื่อนกูก่อน Gotta talk to my friend first. 1828 01:34:16,906 --> 01:34:17,906 เป็นอะไรเพื่อน What's wrong, buddy? 1829 01:34:23,107 --> 01:34:24,107 กูมาแล้ว I'm here. 1830 01:34:26,147 --> 01:34:28,147 เหล้าจะเยียวยาทุกสิ่งเพื่อน Booze heals all wounds. 1831 01:34:29,027 --> 01:34:30,027 ลอด Lod! 1832 01:34:32,228 --> 01:34:33,228 อะไร What? 1833 01:34:34,667 --> 01:34:36,128 มึงกลัวตายรึเปล่าวะ Are you afraid of death? 1834 01:34:37,547 --> 01:34:38,907 เอ้า ไอ้ห่านี่ You asshole. 1835 01:34:39,627 --> 01:34:40,927 ทำไมถึงพูดแบบนี้ Why are you talking this way? 1836 01:34:41,548 --> 01:34:43,567 ใครแม่งจะไม่กลัวตายวะ Who aren't afraid of death? 1837 01:34:45,028 --> 01:34:46,028 คิดเยอะไป Don't worry. 1838 01:34:50,154 --> 01:34:51,814 คนที่ไม่กลัวตาย People who aren't afraid of death 1839 01:34:52,699 --> 01:34:55,910 เขาอาจจะไม่มีใครให้คิดถึงแล้วก็ได้นะ might not have anyone left to miss. 1840 01:34:57,768 --> 01:34:59,408 ว้าว Wow. 1841 01:35:00,688 --> 01:35:02,488 สมแล้วที่เป็นน้องกู You really are my little brother. 1842 01:35:04,168 --> 01:35:04,808 นั่ง นั่ง Sit down. 1843 01:35:04,888 --> 01:35:05,968 นั่งก่อนครับน้อง Sit down, bro. 1844 01:35:06,608 --> 01:35:07,708 นี่เหรอธุระ Is this your errand? 1845 01:35:09,991 --> 01:35:11,689 ธุระที่ไม่พายายไปหาหมอ Your errand of not taking your grandma to the doctor's. 1846 01:35:12,009 --> 01:35:13,009 นี่น่ะเหรอ Is this it? 1847 01:35:16,029 --> 01:35:17,029 ไม่ทำอะไร You do nothing. 1848 01:35:19,469 --> 01:35:21,189 พาแต่พวกเพื่อนกินเหล้า All you do is drink with your friends. 1849 01:35:21,869 --> 01:35:23,409 กินให้มันตายไปเลย Drink yourself to death. 1850 01:35:24,429 --> 01:35:25,549 ตายให้หมดนั่นแหละ All of you. 1851 01:35:26,949 --> 01:35:29,669 ไม่สมเพชตัวเองบ้างเหรอ ห้ะ Don't you pity yourself? Huh? 1852 01:35:29,749 --> 01:35:31,830 ทำตัวให้คนอื่นเดือดร้อน All you do is cause problems. 1853 01:35:32,989 --> 01:35:34,889 ว่างมากก็ไปให้อาหารไก่ Feed the chicken if you're free. 1854 01:35:36,949 --> 01:35:38,469 เลือกแต่สิ่งไม่ดี Making only bad choices. 1855 01:35:38,629 --> 01:35:40,310 ตายให้หมดนั่นแหละพวกมึง Death to all of you. 1856 01:35:40,990 --> 01:35:42,830 ไม่ทำอะไร / รู้สึกผิดแทบไม่ทัน Doing nothing. / Now I feel guilty. 1857 01:35:43,230 --> 01:35:44,430 ไม่กินดีกว่า Let's not drink. 1858 01:35:46,710 --> 01:35:47,790 ความตายนี่ Death... 1859 01:35:48,670 --> 01:35:50,690 มันฆ่าเราได้แค่ครั้งเดียวเองนะ kills us only once. 1860 01:35:52,270 --> 01:35:53,510 แต่ความรัก... But love... 1861 01:35:54,270 --> 01:35:57,230 มันฆ่าเราไปได้เรื่อย ๆ ๆ keeps killing us again and again 1862 01:35:57,510 --> 01:35:59,130 จนกว่าเราจะตายไปนะพี่ until we die, bro. 1863 01:36:00,470 --> 01:36:02,431 เอาออกมาใหม่ ถ้าพูดแบบนั้น With that, let's get this out again. 1864 01:36:03,390 --> 01:36:04,471 เพราะว่า... Because... 1865 01:36:04,790 --> 01:36:05,850 เจ็บเกิน it's too painful! 1866 01:36:06,750 --> 01:36:07,771 เจ็บเกิน Too painful! 1867 01:36:09,071 --> 01:36:11,051 โปรดไว้ชีวิตข้าเถิด ความรัก Please spare me, love. 1868 01:36:12,830 --> 01:36:14,610 กูก็กลายเป็นคนอกหักซะเลย I'm heartbroken now. 1869 01:36:16,070 --> 01:36:17,551 เข้าอนามัยอีกไหม Wanna go to the clinic again? 1870 01:36:19,071 --> 01:36:20,951 เขาย้ายไปแล้วเถอะ / เหรอ They moved. / Really? 1871 01:36:22,951 --> 01:36:24,431 เอาไหมครับเพื่อนมืด Want some, Mued? 1872 01:36:24,591 --> 01:36:25,851 ได้เลยครับเพื่อนลอด Of course, Lod. 1873 01:36:26,591 --> 01:36:27,711 เอาไหมครับเพื่อนเซียง Want some, Siang? 1874 01:36:33,111 --> 01:36:34,131 เออ Hey. 1875 01:36:35,391 --> 01:36:37,151 แล้ววันนี้มึงจะไปรึเปล่า Are you going today? 1876 01:36:37,712 --> 01:36:39,152 งานเผาศพอีใบข้าว Baikhao's cremation. 1877 01:36:55,632 --> 01:36:56,632 สาธุ Sadhu. 1878 01:36:57,752 --> 01:37:00,392 เจ้าที่ เจ้าทาง เจ้าป่า เจ้าเขา Guardian spirits 1879 01:37:00,472 --> 01:37:01,872 ปู่ย่า ตายายเอ๋ย and ancestor spirits, 1880 01:37:02,233 --> 01:37:04,033 ต่อไปพวกเราจะนำศพ next we will place the body 1881 01:37:04,513 --> 01:37:07,453 ของนางสาวสุทธิดา ธนะทรัพย์ หรือใบข้าว of Miss Sutthida Thanasap or Baikhao 1882 01:37:07,953 --> 01:37:09,633 ขึ้นมาฌาปนกิจนะ on the funeral pyre. 1883 01:37:11,553 --> 01:37:13,392 จะได้ทำตามธรรมเนียมปฏิบัติ So it's done right 1884 01:37:13,993 --> 01:37:16,053 จารีตประเพณีของบ้านเรานั่นแหละ according to our tradition. 1885 01:37:17,513 --> 01:37:19,733 เอาแคร่วางไว้ข้าง ๆ เลยครับ Put that on the side there. 1886 01:37:20,393 --> 01:37:22,993 เดี๋ยวแม่ของใบข้าว เดินเข้ามา Let Baikhao's mother approach. 1887 01:37:23,673 --> 01:37:24,673 ทั้งหมดเลยครับ All of you. 1888 01:37:25,034 --> 01:37:26,793 พิธีตัดสายสัมพันธ์ A bond cutting ritual 1889 01:37:27,314 --> 01:37:30,074 มันก็คือการตัดสายสัมพันธ์ของครอบครัว is the cutting of family bonds 1890 01:37:30,153 --> 01:37:33,353 ตัดให้ขาดระหว่างคนตายกับคนเป็น between the dead and the living. 1891 01:37:34,594 --> 01:37:35,594 ไปครับ You can go. 1892 01:37:36,113 --> 01:37:38,273 แล้วก็ให้เขาเดินไป Her family will walk away 1893 01:37:38,354 --> 01:37:39,354 อย่าหันกลับมามอง without looking back. 1894 01:37:39,833 --> 01:37:41,273 ถ้าเขาหันกลับมามอง If they look back, 1895 01:37:41,354 --> 01:37:44,394 พิธีกรรมทั้งหมดของวันนี้จะไม่มีประโยชน์อะไรเลย / แม่ เซียงมาแม่ all the rituals today will be in vain. / Mom. Siang is here, mom. 1896 01:37:45,954 --> 01:37:46,714 อ้าว Oh, 1897 01:37:46,994 --> 01:37:47,994 เซียง Siang. 1898 01:37:48,909 --> 01:37:51,789 มาทำพิธีตัดสายสัมพันธ์กับน้อง Come take part in the bond cutting ritual. 1899 01:37:59,394 --> 01:38:00,394 หันหลังก่อน Turn around first. 1900 01:38:01,354 --> 01:38:03,475 แล้วทำไมมึงไม่มาช่วยกูทำศพ Why didn't you help me prepare the body? 1901 01:38:05,235 --> 01:38:06,955 มึงอย่าห่วงอะไรเลยนะเพื่อน Don't worry about anything, buddy. 1902 01:38:19,330 --> 01:38:20,330 เสร็จแล้วละทีนี้ After that, 1903 01:38:20,355 --> 01:38:23,315 ก็เอามีดขีดลงไปบนพื้น use the knife draw a line 1904 01:38:23,395 --> 01:38:25,915 ขีดแบ่งเขตกันระหว่างคนเป็นคนตาย to separate the living's world from the dead's world. 1905 01:38:25,996 --> 01:38:28,795 อย่าได้มายุ่งเกี่ยวข้องกันต่อไป and stop all interactions. 1906 01:38:40,611 --> 01:38:41,651 เอ้า Hey, 1907 01:38:41,676 --> 01:38:42,596 เซียง Siang, 1908 01:38:42,621 --> 01:38:44,091 อย่าหันไปแบบนั้นสิลูก don't look back. 1909 01:38:44,116 --> 01:38:44,996 หันกลับไป Don't look back. 1910 01:38:45,076 --> 01:38:46,116 หันกลับไปนะเพื่อน Turn around. 1911 01:38:46,996 --> 01:38:47,716 ไปเถอะ Let's go. 1912 01:38:48,516 --> 01:38:49,316 เซียง Siang. 1913 01:38:52,989 --> 01:38:53,670 หันกลับ Turn around. 1914 01:38:54,359 --> 01:38:55,359 หันกลับไป Turn around. 1915 01:38:56,036 --> 01:38:57,557 หันกลับ ๆ Turn around. 1916 01:38:58,318 --> 01:38:59,478 หันกลับ Turn around. 1917 01:39:00,541 --> 01:39:01,541 ไปเถอะเพื่อนไป Come on, buddy. 1918 01:39:16,237 --> 01:39:17,557 นั่งลงก่อน Sit down. 1919 01:39:38,678 --> 01:39:39,758 ฮัลโหล แจ็ค Hello, Jack? 1920 01:39:40,238 --> 01:39:41,678 มีธุระอะไรรึเปล่า What's going on? 1921 01:39:41,758 --> 01:39:42,958 กำลังทำศพอยู่ตอนนี้ I'm cremating a body. 1922 01:39:45,046 --> 01:39:45,926 พ่อ... Dad... 1923 01:39:46,998 --> 01:39:49,118 พ่อเสียแล้วนะเจิด Dad is passed away, Joed. 1924 01:39:53,209 --> 01:39:54,409 เอ้า เจิด Hey, Joed. 1925 01:39:55,088 --> 01:39:56,529 มึงเผาให้เสร็จก่อนสิ Finish the cremation. 1926 01:39:58,328 --> 01:39:59,328 มึงเป็นอะไร What's wrong? 1927 01:40:00,684 --> 01:40:01,684 เป็นอะไร What's wrong? 1928 01:40:01,709 --> 01:40:02,519 เจิด Joed? 1929 01:40:02,708 --> 01:40:03,788 มีอะไรเหรอเจิด What's wrong, Joed? 1930 01:40:05,468 --> 01:40:07,404 ไปเผาน้องให้แม่ก่อน Cremate her for me first. 1931 01:40:07,589 --> 01:40:08,389 เจิด Joed? 1932 01:40:09,109 --> 01:40:09,869 เจิด Joed? 1933 01:40:09,949 --> 01:40:10,669 เป็นอะไร What's wrong? 1934 01:40:12,429 --> 01:40:13,429 เป็นอะไรไป What's the matter? 1935 01:40:14,629 --> 01:40:15,629 เผากันเลยครับ Cremate her. 1936 01:40:33,870 --> 01:40:34,870 อย่า No! 1937 01:40:35,229 --> 01:40:36,350 อย่าเผา Don't cremate her. 1938 01:40:37,830 --> 01:40:39,630 อย่าเผาแฟนกู Don't cremate my girlfriend. 1939 01:40:42,500 --> 01:40:43,620 เซียง อย่าสาด Siang, don't! 1940 01:40:43,940 --> 01:40:44,660 เซียง Siang! 1941 01:40:44,740 --> 01:40:45,620 พี่เซียง พี่เซียง Siang! Siang! 1942 01:40:46,180 --> 01:40:47,300 เอามันออกไปก่อน Get him out of here. 1943 01:40:48,901 --> 01:40:49,580 เซียง Siang 1944 01:40:50,060 --> 01:40:51,820 กูขอ ปล่อยกู / หยุดก่อน Please, let go. / Stop. 1945 01:40:51,845 --> 01:40:52,685 หยุด Stop! 1946 01:40:52,710 --> 01:40:53,390 หยุด Stop! 1947 01:40:54,737 --> 01:40:55,378 หยุด Stop! 1948 01:40:55,593 --> 01:40:56,233 เซียง Siang! 1949 01:40:56,740 --> 01:40:58,381 อย่าทำแบบนี้ Don't do this! 1950 01:40:59,620 --> 01:41:00,381 กูบอกให้หยุด I said stop! 1951 01:41:01,501 --> 01:41:02,260 เซียง Siang! 1952 01:41:02,380 --> 01:41:03,301 มึงนั่นแหละ You stop! 1953 01:41:03,974 --> 01:41:05,181 ไอ้ควายนี่ไง It was that asshole! 1954 01:41:05,206 --> 01:41:06,606 พอเถอะ เซียงพอ Enough, Siang, enough. 1955 01:41:06,631 --> 01:41:09,916 มันเป็นตัวการที่ทำให้ใบข้าวต้องตาย แม่ He caused Baikhao's death, ma'am. 1956 01:41:10,207 --> 01:41:12,555 มึงพูดอะไรวะ มึงก็ด้วยนั่นแหละ What did you say? You too! 1957 01:41:13,378 --> 01:41:16,322 มันเป็นตัวการทำให้ใบข้าวตาย He caused Baikhao's death! 1958 01:41:19,401 --> 01:41:20,560 พามันกลับบ้านเร็ว Take him home! 1959 01:41:20,826 --> 01:41:21,906 กลับ Back home! 1960 01:41:27,361 --> 01:41:29,182 ทำไมจากไปไม่บอกไม่กล่าว You left without saying goodbye. 1961 01:41:32,468 --> 01:41:33,468 แล้วอีกอย่าง Besides, 1962 01:41:35,522 --> 01:41:37,562 ยังไม่ทันได้ไปรับปริญญาเลยนะ I haven't got my diploma yet. 1963 01:41:40,122 --> 01:41:41,162 ไม่เป็นไร It's okay. 1964 01:41:42,482 --> 01:41:43,682 ไม่จากวันนี้ If we don't part today, 1965 01:41:43,707 --> 01:41:45,387 วันหน้าก็จากกันเหมือนเดิม we'll part one day anyway. 1966 01:41:47,802 --> 01:41:49,922 มันไม่มีอะไรมาการันตีได้หรอก There's no guarantee 1967 01:41:50,922 --> 01:41:53,362 ว่าพรุ่งนี้พ่อจะมีชีวิตอยู่ไหม if I'll still be here tomorrow. 1968 01:41:58,523 --> 01:42:00,323 มีความสุขกับปัจจุบัน Be happy with today. 1969 01:42:02,603 --> 01:42:04,843 มีความสุขกับสิ่งที่ลูกเลือก Be happy with your decisions. 1970 01:42:06,709 --> 01:42:09,109 มีความสุขกับชีวิตที่เหลืออยู่นะ Be happy with the rest of your life. 1971 01:42:23,989 --> 01:42:25,470 ยกช่วยกัน Lift him together. 1972 01:42:31,984 --> 01:42:33,784 พุธธังปัญจะขามิ Buddham panja gami. 1973 01:42:34,224 --> 01:42:35,584 ธัมมังปัญจะขามิ Dharmam panja gami. 1974 01:42:36,384 --> 01:42:38,464 สังฆังปัญจะขามิ Sangham panja gami. 1975 01:42:54,635 --> 01:42:55,635 พ่อ Dad? 1976 01:42:56,545 --> 01:42:57,545 กินข้าวนะ Come eat. 1977 01:42:58,801 --> 01:42:59,842 คู่หรือคี่ Even or odd? 1978 01:43:02,264 --> 01:43:03,865 เต็มตีน เต็มตีน In your face! 1979 01:43:07,784 --> 01:43:08,784 เฮ้ย Hey! 1980 01:43:09,418 --> 01:43:10,418 เซียง Siang? 1981 01:43:20,785 --> 01:43:22,606 พ่อมึงไปไม่ลาเลยนะเจิด Your dad didn't say goodbye, Joed. 1982 01:43:23,967 --> 01:43:24,967 อืม Mm. 1983 01:43:28,746 --> 01:43:31,326 แล้วที่แกบอกว่าจะพากูถอดจิตล่ะเพื่อน What about your promise to help me astral travel? 1984 01:43:36,466 --> 01:43:38,526 พ่อมึงรับปากกับกูแล้วนะเพื่อน Your dad promised me. 1985 01:43:38,786 --> 01:43:41,446 พ่อกูตาย มึงจะให้พ่อกูทำยังไง He's dead. What's he supposed to do? 1986 01:43:42,666 --> 01:43:44,466 มึงหาทางช่วยกูสิวะ Help me find a way. 1987 01:43:44,826 --> 01:43:46,106 ก็กูไม่รู้ I don't know how. 1988 01:43:47,786 --> 01:43:48,386 นะ Please. 1989 01:43:48,626 --> 01:43:49,946 มึงพากูถอดจิตหน่อยเพื่อน Help me astral travel. 1990 01:43:50,093 --> 01:43:51,093 นะ Please! 1991 01:43:51,146 --> 01:43:52,307 เจิด / กูไม่รู้ Joed! / I don't know how. 1992 01:43:52,427 --> 01:43:53,547 มึงรู้อยู่ You know how. 1993 01:43:53,786 --> 01:43:54,967 มึงช่วยกูได้เพื่อน You can help me. 1994 01:43:55,516 --> 01:43:56,037 ห้ะ Huh? 1995 01:43:56,277 --> 01:43:57,797 มึงพากูถอดจิตหน่อยได้ไหม Please help me astral travel. 1996 01:43:58,477 --> 01:43:59,477 นะเจิด Please, Joed! 1997 01:44:00,196 --> 01:44:00,757 เจิด Joed? 1998 01:44:00,837 --> 01:44:01,997 กูบอกว่ากูไม่รู้ / เจิด I said I don't know how. / Joed? 1999 01:44:02,365 --> 01:44:04,245 เจิด / กูบอกว่ากูทำไม่เป็น Joed! / I said I don't know how! 2000 01:44:04,437 --> 01:44:05,735 มึงจะมาเอาอะไร What do you want? 2001 01:44:06,050 --> 01:44:07,065 เจิด Joed? 2002 01:44:07,157 --> 01:44:07,757 เออ Yeah! 2003 01:44:08,317 --> 01:44:09,157 เซียง / ใจเย็น Siang? / Calm down. 2004 01:44:09,237 --> 01:44:09,837 เซียงพอ Siang, stop. 2005 01:44:11,717 --> 01:44:13,157 ไอ้เหี้ยพ่อมึงตาย Asshole! Fuck your dad! 2006 01:44:13,358 --> 01:44:13,958 เซียง Siang! 2007 01:44:14,558 --> 01:44:15,237 รูปพ่อนะมึง That's his picture. 2008 01:44:15,317 --> 01:44:16,397 เซียง พอ ๆ Siang! Enough. 2009 01:44:16,877 --> 01:44:19,397 เฮ้ย พอ ๆ ๆ / เจิด ๆ ๆ Hey, enough! / Joed, Joed, Joed! 2010 01:44:21,437 --> 01:44:22,598 มึงอย่าทำพ่อกูนะ Don't disrespect my dad! 2011 01:44:24,437 --> 01:44:26,158 พอ ๆ Enough. Enough 2012 01:44:27,141 --> 01:44:27,780 เจิด Joed, 2013 01:44:27,927 --> 01:44:29,203 กูขอร้องนะเพื่อน I'm begging you. 2014 01:44:29,228 --> 01:44:30,878 มึงช่วยกูถอดจิตหน่อยได้ไหม Please help me astral travel. 2015 01:44:30,903 --> 01:44:32,041 ลอดพามันออกไป Lod, take him. 2016 01:44:32,097 --> 01:44:33,303 กูไหว้แล้วเจิด I'm begging you, Joed. 2017 01:44:33,558 --> 01:44:35,152 กูกราบตีนมึงก็ได้ I'll bow before your feet. 2018 01:44:35,958 --> 01:44:37,013 มึงตายไปเถอะไอ้เหี้ย Go to hell, asshole! 2019 01:44:37,038 --> 01:44:38,118 เจิดพอแล้ว Joed, enough! 2020 01:44:38,758 --> 01:44:39,838 พอ ๆ พอแล้ว Enough! Enough! 2021 01:44:39,958 --> 01:44:41,559 เซียง Siang. 2022 01:44:41,679 --> 01:44:42,918 มึงช่วยกูด้วยเพื่อน Please help me. 2023 01:44:42,999 --> 01:44:43,959 เอามันออกไปที Get him out of here! 2024 01:44:44,038 --> 01:44:45,198 พามันกลับไปก่อนไป Take him home. 2025 01:44:45,279 --> 01:44:47,118 เจิดกูกราบตีน / เซียง กลับบ้าน Joed, I'm bowing. / Siang, let's go home. 2026 01:44:47,398 --> 01:44:49,574 กูกราบตีนแล้วเพื่อน I'm bowing before your feet. 2027 01:44:49,599 --> 01:44:52,179 เซียง กลับบ้าน / กูกราบตีนแล้วเจิด Siang, let's go home / I'm bowing, Joed. 2028 01:44:53,279 --> 01:44:55,064 กูขอร้องได้ไหมเพื่อน I'm begging you. 2029 01:44:55,398 --> 01:44:56,974 เอามันออกไปเลย Take him away. / Siang. 2030 01:44:56,999 --> 01:44:58,974 เอาออกไป / กลับบ้าน ๆ Take him away. / Let's go home. 2031 01:44:58,999 --> 01:45:00,354 มืด ๆ จับมัน Mued, grab him. 2032 01:45:03,039 --> 01:45:05,519 ปล่อยกูลอด กูมีเรื่องคุยกับมัน เพื่อน Let go, Lod. I have to talk to him. 2033 01:45:05,599 --> 01:45:07,430 เออ ค่อยว่ากัน / ขอโทษค่ะ Do that later. / I'm sorry. 2034 01:45:09,079 --> 01:45:11,854 ปล่อยกูลอด Let go, Lod! 2035 01:45:11,879 --> 01:45:13,319 พี่นั่งก่อนพี่ นั่งก่อน Sit down. Sit! 2036 01:45:13,643 --> 01:45:14,974 มึงดูนี่ Look at that. 2037 01:45:14,999 --> 01:45:16,485 เซียง ดูก่อน Siang, look at me. 2038 01:45:16,510 --> 01:45:18,735 แม่ ดูหลานแม่นะ Look at your grandson. 2039 01:45:18,760 --> 01:45:20,853 มันไปรื้องานศพพ่อเขาแล้ว He caused a scene at Sak's funeral. 2040 01:45:22,800 --> 01:45:26,005 ไปไหนมาลูก ยายเป็นห่วง Where were you? I was so worried. 2041 01:45:26,030 --> 01:45:27,751 กินข้าวหรือยัง Have you eaten? 2042 01:45:29,600 --> 01:45:30,560 อย่าร้องไห้ Don't cry. 2043 01:45:30,640 --> 01:45:33,053 ลูกเป็นคนดีนะ You're a good person. 2044 01:45:33,240 --> 01:45:35,276 ยายมองหาก็ไม่เจอ I was looking for you everywhere. 2045 01:45:36,160 --> 01:45:39,761 ยายได้ฝ้ายมาจากหลวงตา ยายจะผูกแขนให้นะลูก I got these threads from the old monk. I'll tie it for you. 2046 01:45:39,840 --> 01:45:41,525 อย่าร้องไห้นะ Don't cry. 2047 01:45:41,550 --> 01:45:43,751 สิ่งไม่ดีออกไป May bad things go away. 2048 01:45:43,776 --> 01:45:46,256 สิ่งดี ๆ เข้ามานะลูก May good things come, my dear. 2049 01:45:47,003 --> 01:45:48,684 อย่าได้ร้องไห้นะ Don't cry. 2050 01:45:49,271 --> 01:45:52,231 เลิกร้อง อย่าไปกินเหล้าเสพยานะลูกนะ Stop crying. Stop drinking and drugs. 2051 01:46:06,611 --> 01:46:08,051 ข้าวจี่ไหมลูก Have some grilled sticky rice. 2052 01:46:08,571 --> 01:46:10,091 ยายปิ้งข้าวไว้รอ I made it for you. 2053 01:46:10,611 --> 01:46:12,011 กินข้าวนะลูก Have some. 2054 01:46:12,212 --> 01:46:14,331 เออ กินข้าวนะลูกนะ There. Have some, dear. 2055 01:46:14,612 --> 01:46:16,052 กินข้าวให้มันมีแรง So you gain some strength. 2056 01:46:16,131 --> 01:46:17,252 กินข้าวเถอะลูก Have some. 2057 01:46:17,531 --> 01:46:19,652 อย่าร้องไห้ หยุดร้องไห้ได้แล้วลูกนะ Don't cry. Stop crying, dear. 2058 01:46:21,292 --> 01:46:23,212 เออ อย่าร้องไห้ There. Don't cry. 2059 01:46:23,291 --> 01:46:25,211 กินข้าวนะลูกนะ Eat some. 2060 01:46:25,772 --> 01:46:26,772 กินข้าว Eat some. 2061 01:46:28,332 --> 01:46:30,132 กินข้าวนะลูกนะ Have some, dear. 2062 01:46:33,892 --> 01:46:36,612 กัดกินนะลูก กัดกิน Take a bite, dear. 2063 01:46:38,210 --> 01:46:39,210 ความรัก... Love... 2064 01:46:39,914 --> 01:46:41,735 ก็ต้องรักษาด้วยความรัก can only be healed with love. 2065 01:46:43,092 --> 01:46:46,452 ปริมดูมันนะ / กินเถอะ กินข้าวนะลูกนะ Look at him, Prim. / Eat some more, dear. 2066 01:46:46,533 --> 01:46:49,253 จ้าลูก อย่าร้องไห้นะลูกนะ Dear, don't cry. Don't cry. 2067 01:47:17,273 --> 01:47:21,233 พ่อจากไป อย่างไม่ มีวันกลับ Dad is gone without returning 2068 01:47:22,154 --> 01:47:25,394 พ่อลาลับ จากไป ใจห่วงหา Dad have left behind his loved ones 2069 01:47:26,314 --> 01:47:30,365 สิ่งที่พ่อ สอนสั่ง ก่อนอำลา The lessons dad taught before departing 2070 01:47:30,794 --> 01:47:34,354 ทุกวาจา ลูกจำ ไม่เคยเลือน His every word son would never forget. 2071 01:47:35,307 --> 01:47:39,068 พ่อทำงาน หนักหนัก เพื่อลูกลูก He worked hard for his children, 2072 01:47:39,777 --> 01:47:44,017 คอยฝังปลูก ให้ทำดี ใครไม่เหมือน Instilling in them all virtues like no others. 2073 01:47:45,275 --> 01:47:49,928 ถ้อยทุกคำ ลูกจำจด ไม่แชเชือน Every word they will remember. They'll never go astray. 2074 01:47:50,531 --> 01:47:54,382 จะกี่เดือน กี่ปี ไม่ลืมคุณ Months and years after They'll always be grateful. 2075 01:47:56,915 --> 01:47:58,635 พิธีทำศพ (RITUALS FOR PREPARING THE DEAD) 2076 01:48:08,935 --> 01:48:09,816 ไปเถอะพวกเรา Let's go. 2077 01:48:09,895 --> 01:48:11,575 มีอะไรไปทำ ไปช่วยข้างล่างกัน What does he need? Let's help downstairs. 2078 01:48:12,096 --> 01:48:12,816 ไปช่วยข้างล่าง Let's help downstairs. 2079 01:48:18,763 --> 01:48:21,382 มานะ จะโปรยทานตอนนี้แล้วนะ Come on. I'm gonna throw coins now. 2080 01:48:37,670 --> 01:48:39,911 นายอัจฉริยะ ศรีธา (MR. ATCHARIYA SITHA) 2081 01:48:39,936 --> 01:48:41,118 เอาแจกันมา Get the vase. 2082 01:48:42,977 --> 01:48:43,977 หล่อเลย Handsome. 2083 01:48:44,657 --> 01:48:45,857 บ้านอย่างสวย Beautiful house. 2084 01:50:00,899 --> 01:50:02,459 มียายแค่คนเดียว I have only one grandma. 2085 01:50:03,740 --> 01:50:05,740 จะตายหนีจากกันไปได้ยังไงล่ะ How can I die and leave you? 2086 01:50:20,530 --> 01:50:22,530 วันนี้กินเม็ดเดียวพอ You only need pill one today. 2087 01:50:24,785 --> 01:50:25,785 ยาอร่อยไหม Is it delicious? 2088 01:50:25,810 --> 01:50:26,290 อร่อยดี Yes. 2089 01:50:26,370 --> 01:50:28,523 มันไม่อร่อยหรอก โกหกเด็กน้อย It's not! You're lying! 2090 01:50:47,461 --> 01:50:48,461 ทำอะไรล่ะ What are you doing? 2091 01:50:48,501 --> 01:50:49,501 แกะหอมแดง Peeling shallots. 2092 01:50:52,621 --> 01:50:53,741 แกะเยอะขนาดไหนล่ะ How many do you have to peel? 2093 01:50:54,781 --> 01:50:55,821 แกะเยอะมาก Lots. 2094 01:50:57,245 --> 01:50:58,245 กี่หัวแล้วล่ะ How many have you peeled? 2095 01:50:58,954 --> 01:50:59,993 เจ็ด แปดหัวแล้ว Seven or eight. 2096 01:51:00,018 --> 01:51:01,018 เก้าหัวแล้ว Nine. 2097 01:51:18,142 --> 01:51:19,142 มีอะไร What? 2098 01:51:27,102 --> 01:51:27,902 ปริม Prim? 2099 01:51:27,983 --> 01:51:28,622 หือ Huh? 2100 01:51:30,222 --> 01:51:32,102 ถ้าสมมุติว่าเราจะเริ่ม If I start... 2101 01:51:32,502 --> 01:51:35,305 จีบปริมใหม่ ปริมจะว่าอะไรไหม hitting on you again, will that be okay? 2102 01:51:40,783 --> 01:51:41,783 เป็นบ้าเหรอ Are you crazy? 2103 01:51:46,062 --> 01:51:47,822 จะมาจีบใหม่ทำไม Why will you hit on me again? 2104 01:51:48,715 --> 01:51:50,255 คนมันผูกพันไปแล้ว We're already bonded. 2105 01:51:56,289 --> 01:51:57,389 เอาดี ๆ Be serious. 2106 01:51:58,344 --> 01:51:59,344 แน่ะ What? 2107 01:52:00,450 --> 01:52:03,710 ก่อนจะมาจีบใหม่ ไปหาหมอหูก่อนเถอะ Before hitting on me again, go see an ear doctor. 2108 01:52:04,344 --> 01:52:05,344 เอา Here. 2109 01:52:05,703 --> 01:52:07,743 จะจีบใหม่ต้องช่วยล้างจาน Help me wash the dishes if you're hitting on me again. 2110 01:52:08,583 --> 01:52:09,583 แบบนั้น If so, 2111 01:52:09,624 --> 01:52:11,966 กลับไปถอดจิตต่อดีกว่า I'll rather astral travel again. 2112 01:52:12,624 --> 01:52:14,184 อ่า ล้อเล่น Ah... I'm joking. 2113 01:52:17,304 --> 01:52:18,304 ไปล้าง Wash them. 2114 01:52:18,624 --> 01:52:20,504 ถ้าไม่ล้าง ก็เรียกยายมาช่วยล้าง If you don't, call your grandma to help. 2115 01:52:21,304 --> 01:52:22,304 เฮ้ย Hey! 2116 01:52:22,374 --> 01:52:23,149 แม่ Grandma! 2117 01:52:23,174 --> 01:52:24,174 เฮ้ยเลยว่ะ Sorry. 2118 01:52:24,814 --> 01:52:26,094 แม่มาล้าง Help me wash, Grandma. 2119 01:52:26,215 --> 01:52:27,134 ไม่ ล้างไปเลย No, you wash. 2120 01:52:27,214 --> 01:52:28,344 โอเค Okay. 2121 01:52:28,574 --> 01:52:30,630 โอ๊ยแม่ ไม่ต้องไปช่วยมัน Ma'am, don't help him. 2122 01:52:30,655 --> 01:52:32,182 กูเห็นชะตากูแล้ว I foresee my fate. 2123 01:52:44,907 --> 01:52:49,307 ก็ขอบใจนะที่ทำให้เราไม่เหงาอยู่ช่วงหนึ่ง Thank you for keeping me company for a while 2124 01:52:49,375 --> 01:52:50,430 ไหวไหม You good? 2125 01:52:50,455 --> 01:52:52,132 ล้างจานไหวไหม You good to wash? 2126 01:52:54,495 --> 01:52:55,870 เจิด Joed! 2127 01:52:55,895 --> 01:52:57,776 เออ เดี๋ยวกูลงไป Yeah, I'm coming. 2128 01:52:58,136 --> 01:52:59,270 พ่อ Dad, 2129 01:52:59,295 --> 01:53:00,590 เจิดไปสอบก่อนนะ I'm taking the exam today. 2130 01:53:00,615 --> 01:53:02,009 สวัสดีครับ Bye. 2131 01:53:02,656 --> 01:53:03,831 ไป Let's go. 2132 01:53:03,856 --> 01:53:07,456 แม่ง ขนาดมีเวลา ยังไม่เคยตรงต่อเวลาเลยนะ Shit, even with extra time, you're never on time. 2133 01:53:21,976 --> 01:53:23,696 เมื่อไรจะเสร็จ When will this be finished? 2134 01:53:23,776 --> 01:53:24,842 เฮ้ย Hey! 2135 01:53:25,216 --> 01:53:26,442 ไอ้อ้วน Chubby! 2136 01:53:27,096 --> 01:53:28,137 ทำให้มันเร็ว ๆ หน่อยได้ไหม Do it quickly! 2137 01:53:28,216 --> 01:53:29,016 เออ ก็รีบทำอยู่ I'm trying. 2138 01:53:29,097 --> 01:53:30,616 ทำเหมือนรับจ้างรายวัน This is not a daily paid job. 2139 01:53:30,696 --> 01:53:31,737 งานเหมานะเนี่ย It's a contract job. 2140 01:53:31,817 --> 01:53:33,042 ก็ทำอยู่ I'm doing it! 2141 01:53:33,537 --> 01:53:34,659 ลอด Lod? 2142 01:53:34,893 --> 01:53:37,659 บอกมันให้เอาต้นไม้ต้นนี้ออกไปด้วย Tell him to cut down that tree. 2143 01:53:38,256 --> 01:53:39,671 ได้ยินไหมล่ะอ้วน Hear that, Chubby? 2144 01:53:39,696 --> 01:53:41,872 เอาต้นไม้ต้นนี้ออกไปอีก Cut down that tree! 2145 01:53:41,897 --> 01:53:43,857 น้ำครับ เฮียลอด Water, Lod. 2146 01:53:43,882 --> 01:53:45,218 เหม็นเหล้า You're stink of booze. 2147 01:53:45,243 --> 01:53:47,752 ทำงานยังไง กินเหล้าขนาดนี้ How could you come to work drunk? 2148 01:53:47,777 --> 01:53:49,544 ผมขอถามหน่อย Let me ask you something. 2149 01:53:50,817 --> 01:53:51,993 สโตร์ผัก Vegetable storage. 2150 01:53:52,018 --> 01:53:55,850 เราจะรื้อถอนออก หรือลอดจะเอาไปทำอะไรต่อ You want it demolished. What will you do with the space? 2151 01:53:57,817 --> 01:54:00,727 มันเป็นเรื่องของนักธุรกิจ โต้ง That's a question for businessmen, Tong. 2152 01:54:01,338 --> 01:54:04,561 พวกไม่มีการศึกษาอย่างเอ็งไม่รู้เรื่องหรอก Low-educated people like you won't understand. 2153 01:54:05,338 --> 01:54:05,977 ไป Go. 2154 01:54:06,058 --> 01:54:07,200 ไปทำงานต่อ Get back to work. 2155 01:54:07,897 --> 01:54:09,312 หยุดกินเหล้าได้แล้ว Stop drinking. 2156 01:54:09,337 --> 01:54:10,913 รักษาสุขภาพบ้าง Take care of your health. 2157 01:54:10,938 --> 01:54:12,759 กินไม่เยอะหรอกครับ I don't drink that much. 2158 01:54:12,858 --> 01:54:13,713 เออ Hey, 2159 01:54:13,738 --> 01:54:14,900 ลอด Lod, 2160 01:54:16,578 --> 01:54:19,217 กูมีเรื่องอยากจะคุยพอดีเลยว่ะ I have something to talk to you. 2161 01:54:19,938 --> 01:54:20,938 อะไร What? 2162 01:54:21,378 --> 01:54:22,378 มึงว่า... What... 2163 01:54:22,859 --> 01:54:24,994 จะเกิดอะไรขึ้นวะ do you think will happen 2164 01:54:25,019 --> 01:54:26,939 ถ้าเกิดกูจะไปเปิดร้านลาบที่ญี่ปุ่นน่ะ if I open a spicy minced meat shop in Japan? 2165 01:54:27,018 --> 01:54:28,018 ขาดทุน It'll fail! 2166 01:54:29,138 --> 01:54:30,299 ขาดทุนยับเยิน Completely fail. 2167 01:54:32,419 --> 01:54:34,119 ตั้งหวังเจ๊งจำกัด Hope To Fail Limited. 2168 01:54:35,738 --> 01:54:37,399 ไม่มีทางก้าวหน้าเพื่อน It'll never thrive. 2169 01:54:38,535 --> 01:54:40,274 ตรงนี้ก็ยังไม่สำเร็จ You haven't succeeded here. 2170 01:54:40,299 --> 01:54:42,401 มึงคิดว่าไปญี่ปุ่นจะสำเร็จเหรอ You think you'll succeed in Japan? 2171 01:54:43,379 --> 01:54:45,168 มึงเป็นบ้าเหรอป่อง Are you crazy, Pong? 2172 01:54:46,459 --> 01:54:49,485 มึงบวชแล้วก็ยังเป็นบ้าไม่หายเหรอป่อง You were ordained but you're still crazy. 2173 01:54:50,299 --> 01:54:51,755 โอ๊ย Jeez! 2174 01:54:51,780 --> 01:54:52,780 มืด Mued! 2175 01:54:54,339 --> 01:54:55,020 ป่ะ กลับ Let's go home. 2176 01:54:55,099 --> 01:54:56,994 ขี้เกียจคุยกับคนสติไม่ดี I'm tired of talking to a madman. 2177 01:54:57,047 --> 01:54:58,555 ไม่ต้องกิน You don't get to drink. 2178 01:54:58,580 --> 01:54:59,931 เจอกัน ๆ See you later! 2179 01:55:01,059 --> 01:55:02,408 รีบทำ Hurry! 2180 01:55:02,700 --> 01:55:03,931 กูว่าละ I knew it. 2181 01:55:05,259 --> 01:55:06,959 มึงยังไม่เห็นภาพ You haven't visualized it. 2182 01:55:12,707 --> 01:55:16,627 ไทบ้านเดอะซีรีส์ 3 (Thibaan The Series 3) 239920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.