All language subtitles for The.Old.Way.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,115 --> 00:02:00,615 When we take it upon ourselves to act against our best interests... 2 00:02:03,331 --> 00:02:05,750 and the best interests of our community, 3 00:02:07,084 --> 00:02:10,796 we have to understand that there are consequences for those actions, 4 00:02:11,881 --> 00:02:16,381 and we must respect the hierarchy of power that's handed down to us from God. 5 00:02:19,263 --> 00:02:22,015 I did not ask for this responsibility. 6 00:02:22,892 --> 00:02:26,103 I did rise to power under my own volition. 7 00:02:26,187 --> 00:02:30,687 But the drive to do so was placed inside of me by a higher power. 8 00:02:32,276 --> 00:02:33,277 Jimmy. 9 00:02:34,737 --> 00:02:36,739 It's God's will that I stand here today. 10 00:02:39,241 --> 00:02:43,119 Take a hard look at your lives, people. 11 00:02:46,248 --> 00:02:48,708 Do you believe that anything happens without the will of God? 12 00:02:49,460 --> 00:02:51,962 If it were God's will that he wanted one of you to be in charge... 13 00:02:52,046 --> 00:02:52,880 Hey, Briggs. 14 00:02:52,963 --> 00:02:55,048 ...do you not think he would have given you the drive? 15 00:02:55,132 --> 00:02:57,551 Keep a sharp eye out for the brother. 16 00:02:57,635 --> 00:02:59,553 Boss thinks he might try something. 17 00:03:00,137 --> 00:03:01,680 He did not. 18 00:03:01,764 --> 00:03:05,309 God blessed me with the means and the mental fortitude 19 00:03:05,393 --> 00:03:08,020 to grow my interests in this community. 20 00:03:08,604 --> 00:03:11,815 Not only was I able to open up Clark's Mercantile and Trade, 21 00:03:11,899 --> 00:03:14,568 but I was able to lure in the railroad. 22 00:03:14,652 --> 00:03:19,152 Now, I know that many of you do not agree with my methods. 23 00:03:20,449 --> 00:03:23,034 Let me assure you, Mr. McCallister here has had every opportunity 24 00:03:23,119 --> 00:03:25,913 to do right by this community, but he's flat-out refused. 25 00:03:27,206 --> 00:03:28,290 Jimmy. 26 00:03:28,374 --> 00:03:31,502 You go on home now. Don't stay here and watch this. 27 00:03:32,253 --> 00:03:33,629 You hear me, son? 28 00:03:34,255 --> 00:03:35,673 Go home. 29 00:03:35,756 --> 00:03:36,757 Go! 30 00:03:40,928 --> 00:03:42,346 James, is it? 31 00:03:42,430 --> 00:03:45,182 You understand what's happening here today? 32 00:03:47,893 --> 00:03:50,937 Well, your father is teaching you a valuable lesson. 33 00:03:51,021 --> 00:03:53,398 Go home. Go! 34 00:03:54,942 --> 00:03:56,026 Know your place. 35 00:03:58,529 --> 00:03:59,988 He stole from me. 36 00:04:00,656 --> 00:04:03,033 Yes, he did-- Yes, he did. 37 00:04:04,702 --> 00:04:07,079 He stole from all these good people. 38 00:04:07,163 --> 00:04:08,998 That makes him a sinner. 39 00:04:09,081 --> 00:04:11,166 You know where in the world sinners go? 40 00:04:11,917 --> 00:04:15,670 I can tell you, sure as hell ain't Wyoming. 41 00:04:17,923 --> 00:04:18,924 Let him hang. 42 00:04:23,679 --> 00:04:25,138 Shoot the wagon driver. 43 00:04:27,975 --> 00:04:29,017 Pa! 44 00:04:31,812 --> 00:04:32,813 Get Briggs! 45 00:04:41,614 --> 00:04:42,489 Goddamn it. 46 00:04:45,785 --> 00:04:47,661 Please help me! 47 00:04:53,417 --> 00:04:55,085 Dad. Are you okay? 48 00:04:59,924 --> 00:05:01,800 Help me. Help me. Help me. 49 00:05:04,011 --> 00:05:05,095 Get the doc. 50 00:05:14,939 --> 00:05:15,940 You owe me more. 51 00:05:26,075 --> 00:05:27,409 -You okay? -Yeah. 52 00:05:31,872 --> 00:05:32,873 Mike? 53 00:05:35,459 --> 00:05:37,544 Oh, God. No. 54 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Paid in full. 55 00:05:50,891 --> 00:05:52,559 You killed my brother, you son of a-- 56 00:07:14,850 --> 00:07:18,311 Have to get these hung early so they have a chance to dry before the wind gets up. 57 00:07:22,399 --> 00:07:24,442 You gonna help me or just keep watching? 58 00:07:25,444 --> 00:07:26,778 I like watching you. 59 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 Yeah. 60 00:07:30,824 --> 00:07:32,367 You like watching me hang laundry? 61 00:07:34,870 --> 00:07:37,622 I like watching you do most things. 62 00:07:37,706 --> 00:07:39,708 And most things I do, I do for you. 63 00:07:39,792 --> 00:07:41,335 That's true. 64 00:07:41,418 --> 00:07:43,878 I suppose that might be why you like watching me. 65 00:07:43,963 --> 00:07:47,758 I reckon I'd enjoy watching you do other things, 66 00:07:47,841 --> 00:07:49,217 not just things for me. 67 00:07:51,053 --> 00:07:52,721 Like when I do things for our daughter? 68 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Yes. 69 00:07:55,641 --> 00:07:58,935 You're a good mother. Anyone can see that. 70 00:08:02,564 --> 00:08:03,606 Thank you. 71 00:08:11,740 --> 00:08:16,240 Now, I need you to be a good father today and walk our daughter to school. 72 00:08:16,620 --> 00:08:19,789 -Well, she's old enough to walk herself. -She needs you. 73 00:08:21,375 --> 00:08:22,542 I need you. 74 00:08:23,794 --> 00:08:26,379 And I can't walk her today since the wind is probably gonna get up 75 00:08:26,463 --> 00:08:28,423 and I need to finish hanging this laundry. 76 00:08:29,008 --> 00:08:32,803 - I have to open the store. -Then get going so you're not late. 77 00:08:34,179 --> 00:08:35,180 Brooke? 78 00:08:36,265 --> 00:08:39,059 You need to hurry. Your father's walking you to school today. 79 00:08:39,143 --> 00:08:40,394 Why can't you walk me? 80 00:08:40,477 --> 00:08:41,478 Brooke? 81 00:08:43,689 --> 00:08:44,690 Yes, sir? 82 00:08:46,608 --> 00:08:48,234 Listen to your mother. 83 00:08:48,819 --> 00:08:49,820 Thank you. 84 00:08:49,903 --> 00:08:52,363 Brooke, I have too many chores to get done this morning, so no arguing. 85 00:08:52,448 --> 00:08:54,783 Grab your schoolbooks and scoot before you're both late. 86 00:08:56,035 --> 00:08:59,038 I think you and your father could use a little walk together anyway. 87 00:09:00,539 --> 00:09:01,540 Go on. 88 00:09:10,257 --> 00:09:12,050 -We should have taken the horse. -No. 89 00:09:12,134 --> 00:09:14,928 Wasn't time to saddle the horse and walk you to school 90 00:09:15,012 --> 00:09:17,222 and be back at the store on time to open. 91 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 -Wouldn't we be faster on a horse? -Undoubtedly. 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Then wouldn't the time we saved by being faster 93 00:09:22,269 --> 00:09:24,938 have made up for the time it would have taken to saddle a horse? 94 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 No. 95 00:10:05,395 --> 00:10:09,690 "No classes today as Miss Valerie has taken ill"? 96 00:10:11,860 --> 00:10:13,194 What do you think she's ill with? 97 00:10:14,029 --> 00:10:15,030 Pox? 98 00:10:19,034 --> 00:10:20,326 It's probably pox. 99 00:10:20,410 --> 00:10:22,870 You need to walk home now. I have to open the store. 100 00:10:24,289 --> 00:10:26,374 Mama says I'm not allowed to walk home alone. 101 00:10:26,458 --> 00:10:27,584 That's nonsense. 102 00:10:28,544 --> 00:10:30,087 You say I should listen to Mama. 103 00:10:31,672 --> 00:10:32,964 This is different. 104 00:10:34,633 --> 00:10:36,968 Mama won't like it if you make me walk home alone. 105 00:11:05,747 --> 00:11:07,540 Sit there and finish your studies. 106 00:11:08,417 --> 00:11:11,378 I finished my studies. The teacher needs to assign new ones. 107 00:11:12,379 --> 00:11:15,006 Then sit there and read a book. 108 00:11:29,730 --> 00:11:31,148 Morning, Mr. Jeffries. 109 00:11:31,231 --> 00:11:33,858 Morning, Mr. Briggs. How's your day? 110 00:11:33,942 --> 00:11:35,944 Very well. How can I help you? 111 00:11:36,028 --> 00:11:38,739 Well, I'll tell you, Mr. Briggs. 112 00:11:38,822 --> 00:11:40,865 My mother done got it in her head yesterday 113 00:11:40,949 --> 00:11:43,576 that she wanted to bake a cake for the church potluck this week. 114 00:11:43,660 --> 00:11:45,995 And now, last year she made a pie. 115 00:11:46,079 --> 00:11:48,623 But the apples she used grow on Mr. Johnson's apple tree. 116 00:11:48,707 --> 00:11:51,376 You know, the one out back by the outhouse. 117 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 And wouldn't you know it, them apples tasted plumb like shit. 118 00:11:54,087 --> 00:11:55,963 It made anybody who eat them sick to their gut. 119 00:11:56,048 --> 00:12:00,385 I tell you, I think the shit from that outhouse has soaked down to the root 120 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 and changed the way a basic apple can taste. 121 00:12:03,263 --> 00:12:06,015 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey. 122 00:12:06,099 --> 00:12:09,393 And because of that, he won't let Mama have no more apples for her apple pie, 123 00:12:09,478 --> 00:12:12,731 which, as far as I'm concerned, is fine by me and Mama 124 00:12:12,814 --> 00:12:15,942 because, as I mentioned before, the apples taste like shit anyhow. 125 00:12:18,528 --> 00:12:21,572 Well, that left a dilemma for Mama. 126 00:12:23,283 --> 00:12:25,827 If she's not gonna bake a pie for this week's potluck, 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,245 what could she possibly make? 128 00:12:28,747 --> 00:12:30,665 -A cake. -Exactly. 129 00:12:31,375 --> 00:12:32,834 Mama's gonna bake a cake 130 00:12:32,918 --> 00:12:35,503 and bring it to the church potluck after church on Sunday. 131 00:12:37,256 --> 00:12:40,384 Was there something that you needed from the store, Mr. Jeffries? 132 00:12:40,467 --> 00:12:43,052 There I go, blundering on around about Mama. 133 00:12:43,136 --> 00:12:46,222 I done forgot you don't know why I'm here. Mama needs some flour. 134 00:12:47,140 --> 00:12:48,683 The sack she has is full of weevils, 135 00:12:48,767 --> 00:12:50,894 and she don't think she can sift them all out this time. 136 00:12:50,978 --> 00:12:53,897 -How many pounds? -Just a 20-pound bag will do. 137 00:13:12,749 --> 00:13:14,876 I didn't-- I didn't see you there. 138 00:13:16,253 --> 00:13:19,631 I wasn't really gonna steal them. Just a game I play with your daddy. 139 00:13:24,052 --> 00:13:27,430 Twenty pounds of flour. That'll be one dollar and a nickel. 140 00:13:28,348 --> 00:13:30,975 Yeah. Could you apply it to my mother's account? 141 00:13:31,059 --> 00:13:33,644 -Of course. -Thank you, Mr. Briggs. 142 00:13:34,479 --> 00:13:36,189 Hope to see you at the luncheon on Sunday. 143 00:13:36,815 --> 00:13:37,816 Madam. 144 00:13:43,030 --> 00:13:44,322 You finished reading your book? 145 00:13:45,615 --> 00:13:47,742 He tried to steal some jelly beans. 146 00:13:49,661 --> 00:13:51,287 -What? -That man. 147 00:13:52,539 --> 00:13:53,831 Mr. Jeffries. 148 00:13:55,334 --> 00:13:58,003 I caught him taking some jelly beans and he put them back. 149 00:13:58,837 --> 00:14:00,338 He put them back? 150 00:14:01,381 --> 00:14:02,382 He did. 151 00:14:04,426 --> 00:14:06,761 I'll discuss this with him next time he's in my store. 152 00:14:11,933 --> 00:14:12,934 You want one? 153 00:14:13,560 --> 00:14:14,561 No. 154 00:14:16,104 --> 00:14:17,105 Then what do you want? 155 00:14:18,857 --> 00:14:21,025 His hands were dirty. 156 00:16:16,516 --> 00:16:19,685 Pardon me, ma'am. Didn't mean to frighten you. 157 00:16:21,188 --> 00:16:23,064 We weren't sure if anyone was home. 158 00:16:23,648 --> 00:16:27,401 Someone is home. Me. How can I help you? 159 00:16:28,403 --> 00:16:29,404 Yes, ma'am. 160 00:16:30,113 --> 00:16:34,033 First, let me apologize for the rudeness of my introduction. 161 00:16:34,117 --> 00:16:35,409 My name is James McCallister, 162 00:16:35,494 --> 00:16:38,455 and me and my companions have been on the road for several days now. 163 00:16:39,247 --> 00:16:41,958 We're plumb tired, and we're more than a little lost. 164 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 Companions? 165 00:16:45,754 --> 00:16:46,755 Yes, ma'am. 166 00:16:47,255 --> 00:16:49,882 That's Boots there up by the road. 167 00:16:50,467 --> 00:16:54,179 He didn't wanna ride up to the house and frighten folks, being polite. 168 00:16:54,262 --> 00:16:57,473 And behind you, that's Big Mike. 169 00:16:57,557 --> 00:16:59,016 Thousand pardons, Miss. 170 00:16:59,100 --> 00:17:03,187 I was just around back checking to see if there was anybody in your garden. 171 00:17:04,189 --> 00:17:05,940 -Was there? -Nope. 172 00:17:07,943 --> 00:17:10,236 Well, you gentlemen should have just knocked. 173 00:17:10,320 --> 00:17:12,947 -We did knock, ma'am. -It's true. 174 00:17:13,907 --> 00:17:16,868 Saw Big Mike step up to that door there and give it a rap. 175 00:17:16,952 --> 00:17:18,954 Most definitely witnessed that with mine own. 176 00:17:20,747 --> 00:17:24,250 Must not have knocked too loud. Certainly didn't hear it in the house. 177 00:17:27,045 --> 00:17:28,296 Nevertheless. 178 00:17:29,214 --> 00:17:32,675 Well, if you gentlemen will just allow me a moment to put the laundry down, 179 00:17:32,759 --> 00:17:37,259 I will happily point you in the direction of town. 180 00:17:38,640 --> 00:17:41,768 It's about a half hour's walk up the road, and they've got hotels 181 00:17:41,851 --> 00:17:45,437 and saloons and a hot bathhouse with a brand-new shower. 182 00:17:45,522 --> 00:17:48,816 -That would be an act of kindness, ma'am. -We would be much obliged. 183 00:17:50,110 --> 00:17:51,736 My husband will be along any minute, 184 00:17:51,820 --> 00:17:54,989 so he might even be able to show you the way himself. 185 00:17:56,575 --> 00:17:58,743 -Your husband? -Yes, sir, my husband. 186 00:17:59,536 --> 00:18:01,746 He should be along any moment. 187 00:18:01,830 --> 00:18:03,414 Would your husband happen to have been 188 00:18:03,498 --> 00:18:05,875 that fellow we saw walking down the road earlier, 189 00:18:06,835 --> 00:18:08,002 walking with a little girl? 190 00:18:10,046 --> 00:18:12,381 Yes, he was walking our daughter to school. 191 00:18:17,470 --> 00:18:18,471 Ain't that something? 192 00:18:18,555 --> 00:18:21,641 A grown man walking a little girl to school. 193 00:18:23,059 --> 00:18:24,477 We certainly live in a new age. 194 00:18:25,395 --> 00:18:28,356 -Sure does seem like it. -Sure does. 195 00:18:28,440 --> 00:18:32,068 You said town's about a half an hour walk up the road? 196 00:18:33,028 --> 00:18:34,029 That's right. 197 00:18:35,989 --> 00:18:39,325 Well, the man's sure been gone a long time 198 00:18:39,409 --> 00:18:41,828 if he's just walking your daughter to school and back. 199 00:18:45,332 --> 00:18:47,751 Sure hope nothing happened to hold him up. 200 00:18:57,594 --> 00:18:58,595 Go help him, 201 00:18:59,596 --> 00:19:02,473 -You all right? -The bitch kicked me in the balls. 202 00:19:02,557 --> 00:19:05,184 You just got your ass whupped by an unarmed woman doing her laundry. 203 00:19:05,268 --> 00:19:07,019 You sure you have balls? 204 00:19:25,372 --> 00:19:26,539 Open up, missy. 205 00:19:27,749 --> 00:19:29,292 We're coming in, one way or another. 206 00:19:30,710 --> 00:19:32,920 Might as well not piss us off in the meantime. 207 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Madam? 208 00:19:47,686 --> 00:19:50,563 I think you got the wrong idea about me and the fellas. 209 00:19:51,856 --> 00:19:53,816 Ain't no sense running off and hiding. 210 00:19:55,318 --> 00:19:57,194 Don't wanna hurt nobody. 211 00:19:57,278 --> 00:20:00,114 We need to quit peckerin' around and get back on the trail. 212 00:20:00,949 --> 00:20:03,076 That marshal can't be too far behind. 213 00:20:03,159 --> 00:20:05,578 Day, day and a half at most. 214 00:20:06,621 --> 00:20:09,415 We need to keep moving unless you fools want to end up back in jail. 215 00:20:09,499 --> 00:20:11,584 Eustice, you shut your damn mouth. 216 00:20:12,252 --> 00:20:15,046 Now, I know you're scared and you're hiding. 217 00:20:15,130 --> 00:20:19,008 But if you just poke your head out, you'll see we don't got any guns. 218 00:20:20,176 --> 00:20:21,343 We just wanna talk. 219 00:20:48,913 --> 00:20:50,247 Go on. Go get her. 220 00:20:51,040 --> 00:20:52,041 Bring her back. 221 00:21:15,023 --> 00:21:16,482 -You gonna live? -Yeah. 222 00:21:32,624 --> 00:21:34,917 Bring her over! Quickly, now. 223 00:21:44,469 --> 00:21:48,222 -Her arm's all busted up. -That's fine. That's fine. 224 00:21:49,307 --> 00:21:53,686 I feel like we got off to a bad start, and I'm gonna put that on you. 225 00:21:54,395 --> 00:21:58,190 Now, when we first met, I introduced myself, did I not? 226 00:21:58,274 --> 00:22:01,819 I said my name loud and clear. 227 00:22:02,946 --> 00:22:06,074 You did not do me the same honor, did you? 228 00:22:08,827 --> 00:22:11,663 I said, did you? 229 00:22:12,747 --> 00:22:14,665 You'll get no honor from me. 230 00:22:15,333 --> 00:22:16,625 Tell me this, then. 231 00:22:18,545 --> 00:22:20,672 Is this your husband? Hmm? 232 00:22:22,090 --> 00:22:24,175 Is he the man we saw walking down the street this morning? 233 00:22:25,510 --> 00:22:28,137 Is your husband the Colton Briggs? 234 00:22:28,930 --> 00:22:31,015 You heard of my husband, have you? 235 00:22:32,684 --> 00:22:34,727 I've certainly heard of your husband. 236 00:22:35,895 --> 00:22:37,563 We're like family, me and him. 237 00:22:37,647 --> 00:22:38,648 Good. 238 00:22:40,024 --> 00:22:43,569 It saves me the trouble of explaining it to you. 239 00:22:46,281 --> 00:22:50,493 You boys are in a world of hurt. 240 00:22:52,036 --> 00:22:54,705 -Who the shit is Colton Briggs? -Are you serious? 241 00:22:54,789 --> 00:22:56,207 Colton Briggs? 242 00:22:56,875 --> 00:22:59,919 -This is Colton Briggs' place? -Eustice. Quiet. 243 00:23:00,545 --> 00:23:01,546 That's right. 244 00:23:03,965 --> 00:23:05,591 And I'm his wife. 245 00:23:07,927 --> 00:23:12,306 And you hit me in the face with your gun... 246 00:23:14,976 --> 00:23:16,227 broke my arm, 247 00:23:17,395 --> 00:23:19,230 shot his horse. 248 00:23:24,903 --> 00:23:28,281 You boys have woke up the devil. 249 00:23:30,867 --> 00:23:34,287 Goddamn it, Jimmy, you're bringing hell down on us. 250 00:23:34,871 --> 00:23:39,125 I absolutely know your husband. 251 00:23:40,627 --> 00:23:41,919 We go way back. 252 00:23:42,962 --> 00:23:45,547 In fact, I owe him a debt. 253 00:23:56,601 --> 00:23:58,853 That'll do. It's time to head home. 254 00:24:02,690 --> 00:24:05,025 Mama didn't come to get me from school. 255 00:24:05,109 --> 00:24:07,528 You weren't at school. You were here. 256 00:24:07,612 --> 00:24:10,823 Yes, but wouldn't she come here to find me if I wasn't at school? 257 00:24:28,591 --> 00:24:31,093 Hey, Marshal. Better come on out here. 258 00:24:38,142 --> 00:24:39,434 Who are those men? 259 00:24:40,186 --> 00:24:42,396 What do we got here? Family? 260 00:24:42,480 --> 00:24:45,816 It looks like the father and daughter from that picture on the mantel in there. 261 00:24:51,864 --> 00:24:54,575 They must have been away when those fellas came through. 262 00:24:54,659 --> 00:24:58,329 Thank God they're okay. A little bit of luck, finally. 263 00:25:00,540 --> 00:25:01,874 Lucky indeed. 264 00:25:04,836 --> 00:25:06,212 Tell the others to come outside. 265 00:25:06,295 --> 00:25:09,006 We shouldn't be making ourselves comfortable in these folks' home. 266 00:25:15,471 --> 00:25:17,681 Hey, guys, family's here. 267 00:25:18,599 --> 00:25:21,226 -They're still alive? -Yep. 268 00:25:23,187 --> 00:25:24,354 Shit. 269 00:25:27,817 --> 00:25:29,401 Is this you folks' home? 270 00:25:34,615 --> 00:25:36,658 I wanna apologize for my men. 271 00:25:36,743 --> 00:25:40,371 We didn't realize that no one was home and-- 272 00:25:40,455 --> 00:25:41,581 My wife was home. 273 00:25:44,751 --> 00:25:48,755 Yes, sir. |-- I apologize again. 274 00:25:49,964 --> 00:25:51,924 My name is US Marshal Franklin Jarrett. 275 00:25:52,008 --> 00:25:53,217 I know who you are. 276 00:25:54,552 --> 00:25:55,594 Where's Ruth? 277 00:25:59,223 --> 00:26:01,225 I'm afraid you have me at a loss, sir. 278 00:26:02,769 --> 00:26:03,770 Do I know you? 279 00:26:11,027 --> 00:26:12,278 Briggs? 280 00:26:15,656 --> 00:26:17,199 Well, holy shit, man. 281 00:26:21,037 --> 00:26:25,332 I apologize, little lady. That language is not appropriate. 282 00:26:28,878 --> 00:26:30,796 You have a family? 283 00:26:36,010 --> 00:26:37,511 Well, that is a good thing. 284 00:26:39,055 --> 00:26:42,808 A man needs a family. It grounds him. 285 00:26:43,810 --> 00:26:46,979 -Evens him out. This is good. -Marshal. 286 00:26:56,572 --> 00:27:00,701 I'm sorry, Briggs, but we need to talk. 287 00:27:03,329 --> 00:27:05,664 Somewhere private, preferably. 288 00:27:14,340 --> 00:27:16,884 Why don't you boys go help him dig that hole. 289 00:27:18,010 --> 00:27:19,678 Says he don't want our help. 290 00:27:19,762 --> 00:27:21,638 Says we should have been better at our jobs. 291 00:27:22,431 --> 00:27:23,515 He ain't wrong. 292 00:27:24,433 --> 00:27:25,892 Go get them horses ready. 293 00:27:36,112 --> 00:27:37,113 Little lady... 294 00:27:39,115 --> 00:27:41,742 I had Smiley heat up some of that condensed milk 295 00:27:41,826 --> 00:27:43,285 and put a little brown sugar in it. 296 00:27:43,369 --> 00:27:45,621 It's good. Make you feel better. 297 00:27:59,385 --> 00:28:00,844 I never knew your mama... 298 00:28:02,763 --> 00:28:04,431 but I know she was a good woman... 299 00:28:06,851 --> 00:28:08,143 'cause I did know your daddy... 300 00:28:10,062 --> 00:28:11,646 years and years ago. 301 00:28:13,566 --> 00:28:15,818 You meet a lot of people in this business 302 00:28:15,902 --> 00:28:18,821 and the faces, a lot of times, just disappear over the years. 303 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 But not your daddy. 304 00:28:23,367 --> 00:28:25,202 No, sir, not him. 305 00:28:27,496 --> 00:28:31,333 Your daddy was about the meanest son of a bitch I ever met. 306 00:28:32,668 --> 00:28:33,877 Pardon my language. 307 00:28:33,961 --> 00:28:36,546 But I never met anybody like him. 308 00:28:38,591 --> 00:28:40,593 Just the way he would look at you, just-- 309 00:28:42,803 --> 00:28:44,429 Like he was looking through you. 310 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 Like you were nothing. 311 00:28:52,104 --> 00:28:56,604 And I don't say this lightly, but your daddy was a violent man. 312 00:28:57,443 --> 00:29:00,112 I've seen him shoot three cowboys one time. 313 00:29:00,196 --> 00:29:01,530 Now, it was a fair fight, 314 00:29:01,614 --> 00:29:04,575 but I don't think his blood raised an ounce. 315 00:29:05,409 --> 00:29:08,036 I can't say he was a criminal. I don't know that. 316 00:29:08,120 --> 00:29:12,620 But I can say that he was not what I would call a good man. 317 00:29:15,086 --> 00:29:16,128 Not back then. 318 00:29:18,130 --> 00:29:19,673 Why are you telling me this? 319 00:29:28,516 --> 00:29:30,518 I guess I just want you to understand... 320 00:29:32,520 --> 00:29:34,605 how good a woman your mama was. 321 00:29:35,815 --> 00:29:39,109 She took the coldest killer that I've ever met 322 00:29:39,193 --> 00:29:41,320 and she turned him into a family man. 323 00:29:42,113 --> 00:29:43,531 Minding the store. 324 00:29:45,950 --> 00:29:47,493 Raising a little lady. 325 00:29:47,576 --> 00:29:49,661 That was a good thing your mama done. 326 00:29:51,789 --> 00:29:53,540 My father used to kill people? 327 00:29:54,542 --> 00:29:58,045 Yeah, but that was years ago. 328 00:29:59,922 --> 00:30:02,174 I haven't even seen my father hold a gun. 329 00:30:02,258 --> 00:30:05,135 Well, that's 'cause he's a good man now. 330 00:30:06,137 --> 00:30:07,888 Because of what your mama done. 331 00:30:10,808 --> 00:30:12,100 You carry a gun. 332 00:30:13,269 --> 00:30:14,520 Are you a good man? 333 00:30:16,355 --> 00:30:17,689 I try to be. 334 00:30:18,607 --> 00:30:20,317 My mama's dead now. 335 00:30:24,363 --> 00:30:26,323 Is my father still a good man? 336 00:30:44,717 --> 00:30:46,969 Would you like for me to say a few words? 337 00:30:47,053 --> 00:30:48,637 You said plenty of words. 338 00:30:49,347 --> 00:30:50,556 None of 'em helped. 339 00:30:56,228 --> 00:30:57,812 There's something you should know. 340 00:30:59,190 --> 00:31:02,776 Them fellas left a mess in your barn. 341 00:31:04,278 --> 00:31:06,280 Not something your little girl should see. 342 00:31:07,198 --> 00:31:10,284 So you'll wanna clean that up before you let her go in there. 343 00:31:11,410 --> 00:31:13,829 I reckon we'll be hitting the trail. 344 00:31:13,913 --> 00:31:16,165 I figure we're only a few hours behind 'em. 345 00:31:16,248 --> 00:31:18,792 And I think I've got a pretty good idea where they're going. 346 00:31:18,876 --> 00:31:21,628 Tell me the names of the men who did this. 347 00:31:22,546 --> 00:31:23,713 Tell me where they're going. 348 00:31:26,092 --> 00:31:29,178 No, sir, I don't think I can do that. 349 00:31:30,763 --> 00:31:34,600 It's been a few years since the world has seen the old Colton Briggs, 350 00:31:34,683 --> 00:31:38,895 and I think the world is probably pretty happy leaving that just right where it is. 351 00:31:38,979 --> 00:31:42,524 Tell me the names of the men responsible for the death of my wife. 352 00:31:42,608 --> 00:31:44,192 Briggs, listen to yourself. 353 00:31:44,276 --> 00:31:48,113 You see that little girl over there? She just lost her mama. 354 00:31:48,739 --> 00:31:50,198 She needs her father now. 355 00:31:51,742 --> 00:31:55,245 Whatever changes happened to you that that woman gave you, 356 00:31:55,329 --> 00:31:56,621 don't let 'em die with her. 357 00:31:57,248 --> 00:32:00,709 That little girl needs the man that she knows and loves. 358 00:32:01,585 --> 00:32:04,504 You know, ever since we were granted statehood, 359 00:32:05,256 --> 00:32:08,884 this here land is now part of a new country. 360 00:32:09,593 --> 00:32:12,887 We got laws. We got due process. 361 00:32:12,972 --> 00:32:15,766 Folks just don't go around killing other folks. 362 00:32:16,392 --> 00:32:17,976 That ain't the world anymore. 363 00:32:18,686 --> 00:32:20,646 Keep right by your daughter. 364 00:32:21,522 --> 00:32:23,524 Keep right by God. 365 00:32:24,358 --> 00:32:28,153 I will find those murderous sons of bitches. 366 00:32:28,237 --> 00:32:31,031 I will catch them, we will take them to trial 367 00:32:31,115 --> 00:32:32,491 and they will hang. 368 00:32:32,575 --> 00:32:34,410 I promise that to you. 369 00:32:35,744 --> 00:32:37,245 Take care of your daughter. 370 00:32:37,913 --> 00:32:41,124 As long as that little girl is alive, 371 00:32:41,792 --> 00:32:44,669 there's no room for vengeance in your life. 372 00:33:05,733 --> 00:33:08,277 -What do we do now? -Go to bed. 373 00:33:49,568 --> 00:33:50,860 I need you. 374 00:35:17,239 --> 00:35:18,782 As long as she's alive. 375 00:35:44,099 --> 00:35:46,601 Mama wouldn't like you pointing that gun at me. 376 00:36:09,124 --> 00:36:10,208 Get dressed. 377 00:36:10,292 --> 00:36:13,628 Those are pants. No dresses. 378 00:36:13,712 --> 00:36:15,171 We leave in 15 minutes. 379 00:36:23,180 --> 00:36:24,306 This is Mama's horse. 380 00:36:24,390 --> 00:36:27,559 Yeah. They killed mine. We'll have to travel light. 381 00:36:28,811 --> 00:36:30,854 He can't run with both of us. 382 00:36:30,938 --> 00:36:33,565 If we're gonna catch up with those men, we're gonna need another horse. 383 00:36:33,649 --> 00:36:35,525 Yeah, we'll find one along the way. 384 00:37:13,021 --> 00:37:14,856 This is a good time for us to do this. 385 00:37:15,441 --> 00:37:18,527 My teacher at school is sick. If it's pox, she could be sick for days. 386 00:37:18,610 --> 00:37:20,111 She could die. 387 00:37:20,195 --> 00:37:21,863 We'll get a new teacher. 388 00:37:23,782 --> 00:37:25,200 I forgot my schoolbooks. 389 00:37:25,284 --> 00:37:27,494 -Think they burned up in the fire. -We'll get new books. 390 00:37:27,578 --> 00:37:29,705 -What about my clothes? -We'll get new clothes. 391 00:37:29,788 --> 00:37:32,707 -Why did we burn the old ones? -Because we're not going back! 392 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 We're not going back. 393 00:37:38,338 --> 00:37:41,424 As soon as I finish what I have to do, we'll find a new place 394 00:37:42,801 --> 00:37:44,636 and we'll replace everything you lost. 395 00:37:46,847 --> 00:37:48,056 Except Mama. 396 00:38:03,197 --> 00:38:04,364 Give me the belt. 397 00:38:07,117 --> 00:38:08,201 You gonna whup me? 398 00:38:22,007 --> 00:38:23,008 Take that. 399 00:38:24,510 --> 00:38:29,010 Over there by that tree off the path, you can sleep for 30 minutes, not longer. 400 00:38:29,807 --> 00:38:32,059 Then we'll eat and we'll get back on trail. 401 00:38:32,142 --> 00:38:34,477 We'll do that every four hours until we catch 'em. 402 00:38:35,938 --> 00:38:37,648 Aren't those men getting further away? 403 00:38:37,731 --> 00:38:40,692 They're only men. They need sleep as well. They'll wait for us. 404 00:38:40,776 --> 00:38:43,111 But if we keep going, we can be there sooner before anything-- 405 00:38:43,195 --> 00:38:45,655 Won't do us any good if we get there dead tired 406 00:38:46,448 --> 00:38:48,491 or if our horse dies from exhaustion. 407 00:38:49,284 --> 00:38:51,035 It's not enough that we find these men. 408 00:38:51,745 --> 00:38:56,245 We need to be ready to kill 'em because they'll be meaning to kill us. 409 00:39:23,485 --> 00:39:26,613 That seem strange to you, that little girl last night? 410 00:39:27,906 --> 00:39:28,907 How do you mean? 411 00:39:30,117 --> 00:39:31,827 Well, her mama had just been killed. 412 00:39:32,703 --> 00:39:35,414 She's sitting there right next to the body, 413 00:39:35,497 --> 00:39:36,956 not a tear on her face. 414 00:39:39,042 --> 00:39:40,752 Hell, I never even met the woman. 415 00:39:40,836 --> 00:39:43,588 I cried more about it than her own daughter. 416 00:39:44,923 --> 00:39:47,425 Well, she's probably just shocked from the news. 417 00:39:47,509 --> 00:39:49,844 I mean, her mom was just killed. She ain't never coming back. 418 00:39:50,888 --> 00:39:53,599 Gotta be hard for any youngster to understand. 419 00:39:55,142 --> 00:39:56,351 I suppose so. 420 00:40:02,274 --> 00:40:03,650 Holy shit! 421 00:40:06,320 --> 00:40:07,904 Come on, come on, come on. 422 00:40:18,624 --> 00:40:20,459 Holy shit, son. 423 00:40:21,126 --> 00:40:22,168 How'd you do that? 424 00:40:30,260 --> 00:40:31,427 My leg is busted. 425 00:40:42,898 --> 00:40:45,108 That one's a shooter. Shit! 426 00:40:45,192 --> 00:40:46,568 The marshal. 427 00:40:46,652 --> 00:40:48,236 You didn't shoot the marshal? 428 00:40:56,870 --> 00:41:00,582 Goddamn it. That asshole started the ambush before we were in position. 429 00:41:09,174 --> 00:41:10,258 What do we do? 430 00:41:10,342 --> 00:41:11,509 You see Briggs? 431 00:41:11,593 --> 00:41:13,595 Shit, boss, I don't know what he looks like. 432 00:41:15,222 --> 00:41:18,099 You'll know him when you see him. I promise you that. 433 00:41:30,696 --> 00:41:32,072 Get down, Smiley! 434 00:41:35,075 --> 00:41:35,950 Dumbass. 435 00:41:36,034 --> 00:41:38,119 Let's see how far them bastards get now. 436 00:41:41,415 --> 00:41:43,166 Boss is pulling out. 437 00:41:43,250 --> 00:41:45,502 Next reload, let's get up that hill. 438 00:41:49,548 --> 00:41:51,132 Holy shit! I'm out of here. 439 00:41:56,638 --> 00:41:58,097 God help us! 440 00:42:13,238 --> 00:42:14,280 Is it time to leave? 441 00:42:15,198 --> 00:42:18,117 I heard gunshots coming from across the canyon. 442 00:42:18,744 --> 00:42:20,454 -When? -Ten minutes ago. 443 00:42:20,537 --> 00:42:21,788 Why didn't you wake me? 444 00:42:23,415 --> 00:42:24,749 No reason to hurry. 445 00:42:25,667 --> 00:42:29,253 Gunshots might have a way of speeding some folks up, 446 00:42:30,130 --> 00:42:33,967 but they have a nasty habit of slowing other folks down. 447 00:42:38,680 --> 00:42:41,474 We'll find out what happened soon enough, either way. 448 00:42:46,354 --> 00:42:47,605 I can't believe it. 449 00:42:49,608 --> 00:42:51,735 You want to tell me what the hell just happened? 450 00:42:51,818 --> 00:42:53,277 What the hell, boss? 451 00:42:53,904 --> 00:42:56,239 Those guys up front, they were about to go behind the hill. 452 00:42:56,323 --> 00:42:57,615 I wouldn't have seen 'em if I waited. 453 00:42:57,699 --> 00:43:00,785 You were supposed to shoot the marshal first, huh? 454 00:43:01,286 --> 00:43:04,122 Instead, genius here decides to shoot the first guy he sees, 455 00:43:04,206 --> 00:43:07,167 chasing everybody, including the marshal, into cover. 456 00:43:07,250 --> 00:43:11,750 You know, I go to enormous pains to invite Colton Briggs to come find me. 457 00:43:12,172 --> 00:43:15,091 You go ahead and leave a perfectly healthy lawman between us. 458 00:43:15,175 --> 00:43:17,510 It's like you're trying to work against me. 459 00:43:19,346 --> 00:43:21,056 Is that what's happening here? 460 00:43:21,848 --> 00:43:23,266 You're working against me? 461 00:43:27,854 --> 00:43:30,857 No, boss. I'm with you. 462 00:43:31,983 --> 00:43:33,943 I just messed up. That's all. 463 00:43:34,653 --> 00:43:36,154 I certainly hope so. 464 00:43:37,030 --> 00:43:39,782 'Cause if that lawman stops Briggs before he can get to me, 465 00:43:41,660 --> 00:43:42,827 there will be hell to pay. 466 00:43:44,538 --> 00:43:46,248 It don't matter for nothing. 467 00:43:49,042 --> 00:43:51,252 You got something to say, old man? 468 00:43:51,336 --> 00:43:53,087 If Colton Briggs decides he's coming, 469 00:43:53,880 --> 00:43:56,632 you might as well set an extra plate at the table 470 00:43:56,716 --> 00:43:58,426 "cause Colton Briggs is coming. 471 00:44:12,274 --> 00:44:13,275 What's going on? 472 00:44:13,358 --> 00:44:14,692 There's a rider coming. 473 00:44:16,153 --> 00:44:18,155 One of the men who killed Mama? 474 00:44:20,073 --> 00:44:22,366 Maybe one of the men from the posse? 475 00:44:22,450 --> 00:44:24,243 Either way, we need his horse. 476 00:44:25,245 --> 00:44:27,163 -Are you going to kill him? -When I take his horse, 477 00:44:27,247 --> 00:44:29,040 chances are he won't like me doing that. 478 00:44:29,124 --> 00:44:31,292 I don't think Mama would like you killing no lawman. 479 00:44:31,376 --> 00:44:33,169 I don't know if he is a lawman. 480 00:44:33,253 --> 00:44:35,755 Chances are he won't stop and give me time to ask. 481 00:44:38,091 --> 00:44:40,551 Can't you think of another way to stop him? 482 00:44:53,481 --> 00:44:56,775 He'll be coming from that direction. You stand there and get him to stop. 483 00:44:57,819 --> 00:45:00,988 -How? -Cry. Make him feel sorry for you. 484 00:45:03,825 --> 00:45:05,201 I don't know how. 485 00:45:09,748 --> 00:45:10,915 What'd you just say? 486 00:45:13,460 --> 00:45:15,462 I don't know how to cry. 487 00:45:17,714 --> 00:45:19,966 Now, you listen to me. 488 00:45:20,050 --> 00:45:22,969 People in this world expect you to act like they do. 489 00:45:23,595 --> 00:45:26,055 They expect you to laugh at their jokes and sigh at their babies 490 00:45:26,139 --> 00:45:27,807 and cry at their funerals. 491 00:45:27,891 --> 00:45:30,310 If you can't learn to do those things, they won't accept you. 492 00:45:30,393 --> 00:45:31,394 They'll push you out. 493 00:45:31,478 --> 00:45:35,231 Do you want to make it in this world? Answer me. Do you want to fit in? 494 00:45:36,358 --> 00:45:38,485 Then you're gonna have to figure out how to act like them. 495 00:45:40,904 --> 00:45:43,323 You remember last summer when the parson's daughter died? 496 00:45:43,907 --> 00:45:45,116 Remember how his wife cried? 497 00:45:48,828 --> 00:45:51,497 A little louder. "My baby! My baby!" 498 00:45:52,874 --> 00:45:54,417 My baby! My baby! 499 00:45:55,919 --> 00:45:57,128 That'll have to do. Keep it up. 500 00:46:07,555 --> 00:46:08,722 You okay, little girl? 501 00:46:09,516 --> 00:46:10,558 My baby, my baby! 502 00:46:11,434 --> 00:46:13,477 Baby? What baby? What are you getting at? 503 00:46:14,980 --> 00:46:16,606 You're getting off that horse. 504 00:46:21,278 --> 00:46:22,904 You should have gone with Mark. 505 00:46:23,655 --> 00:46:25,365 He looked pretty bad. 506 00:46:25,448 --> 00:46:28,284 What, and leave you two here without protection? 507 00:46:28,952 --> 00:46:30,453 I ain't helpless. 508 00:46:30,537 --> 00:46:31,746 Don't shoot. Don't shoot. 509 00:46:31,830 --> 00:46:34,123 -It's me. -Shit, Mark. 510 00:46:35,041 --> 00:46:36,459 Scared the hell out of us. 511 00:46:37,502 --> 00:46:41,005 What the hell are you doing back here? Where's your horse? 512 00:46:41,089 --> 00:46:42,090 Ask them. 513 00:46:43,133 --> 00:46:44,134 What the hell? 514 00:46:46,845 --> 00:46:47,846 I'm sorry, guys. 515 00:46:49,931 --> 00:46:51,057 Now, Briggs. 516 00:46:51,933 --> 00:46:54,226 I know you're upset. Hell, I don't blame you. 517 00:46:54,311 --> 00:46:57,522 But whatever you think you're doing, you need to let these boys go. 518 00:46:59,399 --> 00:47:01,109 Fetch that Rossi and bring it here. 519 00:47:04,904 --> 00:47:06,739 My father wants your shotgun. 520 00:47:07,907 --> 00:47:09,408 Do what she says, Greg. 521 00:47:11,995 --> 00:47:15,456 I will blow this little girl's brains all over this valley. 522 00:47:19,836 --> 00:47:20,878 Do you hear me? 523 00:47:23,256 --> 00:47:26,175 I said I will blow her brains all over this valley. 524 00:47:27,344 --> 00:47:29,012 I'll pull the trigger right now. 525 00:47:41,316 --> 00:47:42,567 He cries pretty good. 526 00:47:45,904 --> 00:47:48,281 I'm gonna try to do it like him next time. 527 00:47:50,283 --> 00:47:52,410 Both of you put your hands behind your back. 528 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Is this enough wood? 529 00:48:02,128 --> 00:48:05,214 That wood's too green. Needs to burn hotter. 530 00:48:05,924 --> 00:48:08,927 See the tip of that? Should burn so hot, it glows red. 531 00:48:09,928 --> 00:48:13,431 That's dry wood. Burns hotter, burns faster. 532 00:48:24,067 --> 00:48:26,903 Listen to me, Briggs. Just listen to me. 533 00:48:28,113 --> 00:48:32,117 Up till now, you haven't committed any crimes that you can't walk away from. 534 00:48:34,452 --> 00:48:36,495 I understand that you're under a lot of pressure. 535 00:48:36,579 --> 00:48:40,082 The pain of losing your wife, I can't imagine it. 536 00:48:40,166 --> 00:48:42,084 Any man might've done the same thing, 537 00:48:42,168 --> 00:48:45,087 made some of the same decisions that you've made. 538 00:48:45,171 --> 00:48:48,549 But you are about to cross a line that you can't get back from. 539 00:48:49,217 --> 00:48:53,717 Assaulting a US marshal, murdering a US marshal, 540 00:48:53,847 --> 00:48:57,475 that is trouble that you have not encountered before. 541 00:48:59,561 --> 00:49:01,145 Are you sure about that? 542 00:49:06,234 --> 00:49:07,944 What about your daughter, Briggs? 543 00:49:08,027 --> 00:49:10,070 You're making her an accessory. 544 00:49:11,030 --> 00:49:14,616 These men here need medical attention. You're preventing them from getting it. 545 00:49:14,701 --> 00:49:19,201 No, you are by not telling me what I want to know. 546 00:49:19,330 --> 00:49:22,791 I'm a federal marshal. You're asking me to participate in murder. 547 00:49:22,876 --> 00:49:25,837 -You're protecting a killer. -From another Killer. 548 00:49:28,381 --> 00:49:29,382 Correct. 549 00:49:36,264 --> 00:49:39,600 -Is this dry enough? -Good. Put it on the fire. 550 00:49:39,684 --> 00:49:41,394 We'll be ready to start soon. 551 00:49:44,189 --> 00:49:45,857 If anything happens to my men, 552 00:49:45,940 --> 00:49:49,526 I swear to God, I will hunt you down and I will kill you myself. 553 00:49:55,492 --> 00:49:58,036 Like you hunted down the man who Killed my wife? 554 00:49:58,745 --> 00:50:00,163 The man who killed your men? 555 00:50:00,872 --> 00:50:03,791 The man responsible for everything happening right now? 556 00:50:06,336 --> 00:50:08,421 I'll take my chances. 557 00:50:08,505 --> 00:50:10,548 -Rip his shirt. -Don't you touch me! 558 00:50:11,674 --> 00:50:13,133 Give him the stick like I showed you. 559 00:50:15,762 --> 00:50:18,055 -Please, don't! -James McCallister. 560 00:50:21,392 --> 00:50:22,768 Name's James McCallister. 561 00:50:22,852 --> 00:50:27,352 He rides with three men-- Michael Arlene and Boots Miller and Eustice Bedford. 562 00:50:28,858 --> 00:50:30,276 They're all hardened criminals. 563 00:50:30,360 --> 00:50:33,529 Word is he promised them a share of a lock box he's got stashed somewhere 564 00:50:33,613 --> 00:50:36,157 if they bust him out of the prison in Powell County, 565 00:50:36,241 --> 00:50:37,909 and they're headed to Colorado. 566 00:50:37,992 --> 00:50:40,494 Somebody told me he's got a little Mexican girl down there 567 00:50:40,578 --> 00:50:42,913 in a town he likes called Santa Rosa. 568 00:50:42,997 --> 00:50:45,624 The trail I was on meant that he was headed that way, 569 00:50:45,708 --> 00:50:47,292 and that's all I know about it. 570 00:50:47,377 --> 00:50:48,378 I swear it. 571 00:50:50,171 --> 00:50:51,172 Hold him. 572 00:50:51,798 --> 00:50:53,841 -No. No. -You son of a bitch! 573 00:50:53,925 --> 00:50:56,177 I'm gonna Kill you, you son of a bitch! 574 00:51:03,226 --> 00:51:04,644 Bring me the iron. 575 00:51:08,898 --> 00:51:12,151 Pinch the flesh on either side of the wound and push it together. 576 00:51:13,111 --> 00:51:17,281 We have to burn it with the iron, or he'll bleed out soon. 577 00:51:21,494 --> 00:51:23,120 Smells like Mama's rabbit chops. 578 00:51:23,955 --> 00:51:25,373 That's the whiskey. 579 00:51:28,418 --> 00:51:29,669 Makes me hungry. 580 00:51:36,217 --> 00:51:37,635 Bullet was poisoning him. 581 00:51:37,719 --> 00:51:39,846 He's got a chance now. 582 00:51:39,929 --> 00:51:42,723 But these men are not walking out of this canyon. 583 00:51:45,768 --> 00:51:50,189 If I get to Santa Rosa and there's no James McCallister, 584 00:51:50,273 --> 00:51:53,276 no Mexican girl, no gang of four, 585 00:51:53,359 --> 00:51:55,652 I will come back here and I will kill these two men 586 00:51:55,737 --> 00:51:57,905 before you can return with help. 587 00:51:58,573 --> 00:52:00,241 And then I will wait for you. 588 00:52:01,159 --> 00:52:04,579 And no matter how many men you bring back with you, I will kill you first. 589 00:52:05,830 --> 00:52:09,208 I will kill you before you even see me. 590 00:52:10,752 --> 00:52:12,503 Do you understand? 591 00:52:15,381 --> 00:52:17,383 We're taking your guns and your horse. 592 00:52:18,092 --> 00:52:21,678 Gotta leave me a horse, Briggs. You can't take my horse! 593 00:52:21,763 --> 00:52:23,139 Take your mother's horse. 594 00:52:23,222 --> 00:52:25,849 -This one suits me fine. -Damn it, don't question me. 595 00:52:25,933 --> 00:52:27,935 You've got more experience with your mother's horse. 596 00:52:28,019 --> 00:52:30,146 She knows you. Fewer surprises. Now, get up. 597 00:52:53,503 --> 00:52:55,671 I'll leave your horse tied up in Santa Rosa. 598 00:52:56,422 --> 00:52:57,506 I'm no horse thief. 599 00:52:58,383 --> 00:53:00,510 Justice is gonna find you, Briggs! 600 00:53:01,928 --> 00:53:04,555 You hear me? Goddamn you! 601 00:53:05,348 --> 00:53:06,807 Justice will catch you! 602 00:53:44,095 --> 00:53:46,263 There. Just like I told you boys. 603 00:53:46,347 --> 00:53:48,140 Let's crack her open, see what we got. 604 00:53:52,019 --> 00:53:54,021 Oh, Lordy. 605 00:54:00,153 --> 00:54:04,653 "El banco Londres y Mexico." 606 00:54:05,074 --> 00:54:07,076 -What the hell? -Now settle down. 607 00:54:08,453 --> 00:54:09,704 What the hell, boss? 608 00:54:09,787 --> 00:54:12,122 Where's the money, boss? 609 00:54:12,206 --> 00:54:16,543 Now, if I was crossing you, I would've killed you already. 610 00:54:17,253 --> 00:54:18,254 But I didn't. 611 00:54:21,048 --> 00:54:22,841 Nothing but a dirty rat. 612 00:54:25,344 --> 00:54:26,845 You ain't too bright now, is you? 613 00:54:27,430 --> 00:54:30,182 That's okay. That's why you got me. I got brains. 614 00:54:30,266 --> 00:54:32,977 And my brains know that since we busted out of jail, 615 00:54:33,060 --> 00:54:35,812 we're gonna have to lay low for a while, at least a year or so. 616 00:54:36,564 --> 00:54:38,148 And any of you boys got any idea 617 00:54:38,232 --> 00:54:40,651 what kind of money they spend down in old Mexico? 618 00:54:41,903 --> 00:54:43,946 Right there, that's enough dinero 619 00:54:44,030 --> 00:54:46,782 for each of us to live like kings for as long as we need. 620 00:54:46,866 --> 00:54:51,287 Each of you get an equal share as long as you stick with me. 621 00:54:51,996 --> 00:54:54,957 Or we can split it up here and part ways friends. 622 00:54:55,625 --> 00:54:56,751 But I will tell you this-- 623 00:54:56,834 --> 00:54:59,086 That money, well, 624 00:55:00,379 --> 00:55:02,297 ain't worth a nickel this side of the border. 625 00:55:02,381 --> 00:55:04,800 Not unless you know where to spend it. 626 00:55:04,884 --> 00:55:07,720 And, boys, I do. 627 00:55:10,264 --> 00:55:12,099 And what about this Briggs fellow? 628 00:55:12,183 --> 00:55:14,727 Yeah, we're gonna have to figure that out and fast. 629 00:55:14,811 --> 00:55:16,270 It's all part of the plan. 630 00:55:16,354 --> 00:55:19,440 Should we wait for him and set an ambush like we did for the marshal? 631 00:55:19,524 --> 00:55:22,026 We don't know how far behind us Briggs might be. 632 00:55:22,109 --> 00:55:24,528 We could be sitting in the bush for days. 633 00:55:24,612 --> 00:55:28,699 Too, Briggs ain't the type of man to walk into an ambush unprepared. 634 00:55:29,867 --> 00:55:31,368 Then how do we hunt him down? 635 00:55:31,452 --> 00:55:33,829 I thought I made myself clear. 636 00:55:34,747 --> 00:55:36,165 We ain't hunting nobody. 637 00:55:38,501 --> 00:55:40,085 Briggs is hunting us. 638 00:56:00,940 --> 00:56:03,776 -What do we need that for? -It's good firewood. 639 00:56:06,863 --> 00:56:09,323 -It was on someone's grave. -So? 640 00:56:11,409 --> 00:56:12,952 It belongs to someone. 641 00:56:16,080 --> 00:56:20,209 Nothing belongs to the dead because the dead don't need anything. 642 00:56:20,793 --> 00:56:23,754 Only the living need to possess things. 643 00:56:23,838 --> 00:56:26,549 The living need food, water, shelter, 644 00:56:27,466 --> 00:56:31,052 clothes, family, money, land. 645 00:56:32,013 --> 00:56:35,683 But the dead, the dead have already been tended to. 646 00:56:36,350 --> 00:56:37,851 Once they're put in the ground, 647 00:56:38,477 --> 00:56:40,145 they have all they need. 648 00:56:40,229 --> 00:56:41,730 They're not selfish. 649 00:56:42,773 --> 00:56:44,649 I like the dead. 650 00:57:09,216 --> 00:57:12,177 I don't like this. There's a sheriff. 651 00:57:12,762 --> 00:57:15,598 No, sheriff's in Denver. Two days away. 652 00:57:15,681 --> 00:57:17,557 We cut the telegraph lines coming into town, 653 00:57:17,642 --> 00:57:19,393 which means it'll be upwards of four days 654 00:57:19,477 --> 00:57:22,396 before any sheriff can get the news that we're here and do anything about it. 655 00:57:23,105 --> 00:57:25,065 That office is where they keep the bad folks 656 00:57:25,149 --> 00:57:27,359 until the lawmen can come pick 'em up. 657 00:57:30,988 --> 00:57:35,488 Still, feeling mighty exposed riding into town like this. 658 00:57:35,576 --> 00:57:37,911 You need to question my every call? 659 00:57:39,664 --> 00:57:42,625 Now, I need you boys to set a guard at the edge of town. 660 00:57:42,708 --> 00:57:45,127 Anyone rides in, you let me know. 661 00:57:45,711 --> 00:57:48,922 And rotate every couple hours. Y'all look like dog shit. 662 00:57:49,006 --> 00:57:52,926 I need you rested when Briggs gets here, or you're no use to me. Understand? 663 00:57:55,012 --> 00:57:57,848 And ladies, I assume you're well rested. 664 00:57:57,932 --> 00:58:00,517 I am in need of your services. 665 00:58:00,601 --> 00:58:02,686 You heard him. Who wants first watch? 666 00:58:06,107 --> 00:58:07,650 Well, I'll take first watch. 667 00:58:07,733 --> 00:58:10,360 But you better come and relieve me in four hours. 668 00:58:13,030 --> 00:58:14,531 Give me a hand with this. 669 00:58:27,670 --> 00:58:29,713 The marshal said you used to kill people. 670 00:58:29,797 --> 00:58:33,967 The marshal should guard his words when speaking to children. 671 00:58:38,931 --> 00:58:41,350 -Is it true? -Yes. 672 00:58:48,190 --> 00:58:49,691 He said you gave it up. 673 00:58:51,444 --> 00:58:53,446 He said you gave it up for Mama. 674 00:58:58,034 --> 00:58:59,035 Is that true? 675 00:59:08,127 --> 00:59:10,170 He said Mama changed you. 676 00:59:14,258 --> 00:59:15,717 My entire life, 677 00:59:17,094 --> 00:59:18,887 even as a boy, I knew. 678 00:59:20,681 --> 00:59:22,474 I knew I was different. 679 00:59:25,436 --> 00:59:28,397 My mother always said I didn't cry as a baby. 680 00:59:29,356 --> 00:59:30,648 I didn't laugh. 681 00:59:32,526 --> 00:59:37,026 When my mother died I was very young, but I didn't shed a tear at her funeral. 682 00:59:37,490 --> 00:59:39,617 Lots of folks did, but I didn't. 683 00:59:40,534 --> 00:59:44,079 Growing up, the other kids would play games and joke with each other, 684 00:59:44,163 --> 00:59:48,663 and they would cry if they got hurt or if they were scared, 685 00:59:48,876 --> 00:59:50,085 and I'd watch 'em. 686 00:59:51,712 --> 00:59:53,755 I got pretty good at pretending. 687 00:59:55,424 --> 00:59:57,050 Good enough, anyway. 688 00:59:58,135 --> 01:00:00,971 Pretending I was like the other kids. 689 01:00:02,181 --> 01:00:03,640 Pretending I was... 690 01:00:05,226 --> 01:00:06,393 normal. 691 01:00:07,728 --> 01:00:12,107 But that's when I realized I had never known fear. 692 01:00:13,692 --> 01:00:18,029 My whole life I'd seen fear in the eyes of every man I ever met, 693 01:00:18,114 --> 01:00:20,157 come to expect it. 694 01:00:20,241 --> 01:00:24,203 Grown men terrified when they had no reason to be. 695 01:00:28,332 --> 01:00:32,794 I remember this one man was looking for me "cause I'd shot a couple of his friends. 696 01:00:33,838 --> 01:00:36,507 He caught up with me in a bathhouse, 697 01:00:36,590 --> 01:00:39,926 my pistols lying out of reach next to my clothes. 698 01:00:40,010 --> 01:00:42,679 And I remember seeing this man 699 01:00:42,763 --> 01:00:46,433 holding a gun on a cold, naked man sitting in a tub, 700 01:00:46,517 --> 01:00:48,727 and yet he was the one shaking, 701 01:00:49,353 --> 01:00:50,812 too scared to move. 702 01:00:53,190 --> 01:00:56,651 So I stood up from my bath, 703 01:00:56,735 --> 01:01:00,697 and I quietly walked over to the man, 704 01:01:00,781 --> 01:01:03,074 and I took his pistol away... 705 01:01:06,370 --> 01:01:08,538 and then I shot him dead with it. 706 01:01:11,000 --> 01:01:13,168 He didn't even beg for his life. 707 01:01:18,799 --> 01:01:21,968 And even though I could recognize fear in men, 708 01:01:23,053 --> 01:01:26,014 even to a point where I could use it against them, 709 01:01:26,765 --> 01:01:30,602 I can honestly say I had no idea what it actually felt like. 710 01:01:32,771 --> 01:01:34,230 It was as if... 711 01:01:36,066 --> 01:01:37,400 I'd been born 712 01:01:38,944 --> 01:01:40,737 dead inside. 713 01:01:42,573 --> 01:01:47,035 But I didn't care 'cause I was dead inside. 714 01:02:00,883 --> 01:02:02,718 How did Mama change that? 715 01:02:05,846 --> 01:02:09,140 When I met your mother, there was no introduction. 716 01:02:09,225 --> 01:02:11,393 There was no getting to know each other. 717 01:02:12,978 --> 01:02:15,897 And in that first moment I saw her... 718 01:02:19,193 --> 01:02:20,360 I felt something. 719 01:02:23,364 --> 01:02:25,115 Something I never felt before. 720 01:02:26,909 --> 01:02:27,910 Love? 721 01:02:30,371 --> 01:02:31,372 Fear. 722 01:02:33,332 --> 01:02:36,960 Fear she wouldn't talk to me. Fear she wouldn't love me. 723 01:02:38,671 --> 01:02:41,548 Fear I couldn't make her my wife. 724 01:02:44,677 --> 01:02:46,720 Fear of losing her. 725 01:02:53,394 --> 01:02:55,687 She was the only thing I ever feared 726 01:02:56,647 --> 01:02:58,815 and the only thing I ever loved. 727 01:03:11,996 --> 01:03:14,623 When they told me Mama was dead, I didn't know how to feel. 728 01:03:14,707 --> 01:03:16,792 She was your mother. 729 01:03:16,875 --> 01:03:20,086 You feel sad. You feel loss. 730 01:03:21,213 --> 01:03:22,797 Is that how you felt? 731 01:03:23,716 --> 01:03:24,925 I felt pain. 732 01:03:27,636 --> 01:03:29,888 Like a part of me was killed with her. 733 01:03:32,099 --> 01:03:33,767 Do you still feel like that? 734 01:03:39,523 --> 01:03:42,734 Mama died, and I didn't feel anything. 735 01:03:47,823 --> 01:03:49,282 It was as if I died... 736 01:03:55,164 --> 01:03:56,331 like I was lost. 737 01:03:58,125 --> 01:04:01,294 Like I was lying in my bed, in my room... 738 01:04:04,173 --> 01:04:05,465 in our house... 739 01:04:10,346 --> 01:04:14,266 but I felt like I would never find my way back to those things again. 740 01:04:15,392 --> 01:04:16,559 You will. 741 01:04:29,198 --> 01:04:30,991 Do you know the man who killed Mama? 742 01:04:32,117 --> 01:04:34,410 The man the marshal told us about? 743 01:04:36,080 --> 01:04:37,623 James McCallister. 744 01:04:41,585 --> 01:04:44,629 Tomorrow, after the sun comes up... 745 01:04:47,341 --> 01:04:48,884 can you teach me how to shoot? 746 01:04:55,057 --> 01:04:56,058 Good. 747 01:04:58,727 --> 01:04:59,978 I think I'd like that. 748 01:05:17,663 --> 01:05:18,914 Son of a bitch! 749 01:05:21,458 --> 01:05:22,542 Damn it! 750 01:05:23,335 --> 01:05:25,920 Now remember, keep your left eye closed. 751 01:05:26,004 --> 01:05:28,923 Let the barrel drift right above your target. 752 01:05:29,007 --> 01:05:30,967 When you're ready, 753 01:05:31,051 --> 01:05:34,095 gently breathe all the air out of your lungs 754 01:05:34,179 --> 01:05:35,638 and let the barrel fall. 755 01:05:35,722 --> 01:05:39,308 Time it so your breath ends just as you line up your shot. 756 01:05:40,352 --> 01:05:43,438 At the bottom of your breath, squeeze the trigger. 757 01:05:43,522 --> 01:05:45,941 Don't pull. Squeeze with your whole hand. 758 01:05:55,951 --> 01:05:57,452 Were you aiming for the hat? 759 01:05:57,536 --> 01:06:00,872 Just below it. I was aiming for his chest. 760 01:06:00,956 --> 01:06:03,375 You pulled. You didn't squeeze. 761 01:06:07,087 --> 01:06:08,254 Let's try it again. 762 01:06:14,970 --> 01:06:16,554 What's wrong? 763 01:06:17,973 --> 01:06:19,599 Can I try the pistol? 764 01:06:25,147 --> 01:06:26,815 Remember to squeeze. 765 01:06:26,899 --> 01:06:27,900 Don't pull. 766 01:06:51,673 --> 01:06:52,924 Morning, Eustice. 767 01:06:53,008 --> 01:06:56,344 Those turkey bungholes never relieved me of duty last night. 768 01:06:56,887 --> 01:06:58,471 Left me sitting out there all night. 769 01:06:58,555 --> 01:06:59,973 Is that so? 770 01:07:01,058 --> 01:07:03,185 Boys! Come on down. 771 01:07:04,061 --> 01:07:05,145 What is it, boss? 772 01:07:05,229 --> 01:07:08,982 Eustice here has a grievance he would like to air with the rest of the gang. 773 01:07:10,108 --> 01:07:11,943 -Go ahead. -Well, you two. 774 01:07:12,027 --> 01:07:14,946 You were supposed to relieve me of my post after four hours. 775 01:07:15,030 --> 01:07:18,074 And that didn't happen. That's bullshit. 776 01:07:18,158 --> 01:07:21,870 Eustice, please accept my sincerest apologies on behalf of the gang. 777 01:07:21,954 --> 01:07:24,539 We sure are sorry. Ain't we, boys? 778 01:07:25,374 --> 01:07:27,209 Why didn't you just come get us? 779 01:07:28,752 --> 01:07:31,212 -What? -If we were supposed to relieve you, 780 01:07:32,172 --> 01:07:34,382 why didn't you just come get one of us to take your place? 781 01:07:34,466 --> 01:07:36,634 Eustice, why didn't you just come get one of the boys? 782 01:07:37,719 --> 01:07:41,180 Well, I didn't want to leave my post, you know. 783 01:07:41,265 --> 01:07:43,183 Briggs is a dangerous man. 784 01:07:43,267 --> 01:07:45,519 And if he would have seen there was no guard, 785 01:07:45,602 --> 01:07:47,312 he might have snuck in here and got us. 786 01:07:47,396 --> 01:07:50,232 You didn't fall asleep, did you? 787 01:07:52,693 --> 01:07:53,777 No, boss. 788 01:07:54,486 --> 01:07:55,528 Eustice, 789 01:07:56,697 --> 01:07:58,532 you wouldn't be lying to me, would you? 790 01:07:59,199 --> 01:08:03,699 No, boss. I mean, I might have shut my eyes for a second or two. 791 01:08:03,912 --> 01:08:05,997 I was tired. It was a long night-- 792 01:08:06,081 --> 01:08:07,373 Eustice. 793 01:08:13,505 --> 01:08:16,382 Falling asleep on guard duty is a terrible thing to do. 794 01:08:17,718 --> 01:08:19,970 What if Briggs had shown up and you'd been asleep? 795 01:08:20,053 --> 01:08:21,471 -Yeah. -Yeah. 796 01:08:21,555 --> 01:08:24,182 He might have snuck in and got us, like you said. 797 01:08:24,266 --> 01:08:25,976 No! I would have seen him. 798 01:08:31,106 --> 01:08:34,234 Now, I did you a favor. All right? 799 01:08:34,318 --> 01:08:37,029 Next time you're on watch and you get a little sleepy, 800 01:08:37,112 --> 01:08:39,948 you just give that broken finger a squeeze, 801 01:08:40,032 --> 01:08:41,491 and you'll perk right back up. 802 01:08:48,165 --> 01:08:49,291 What's wrong? 803 01:08:50,334 --> 01:08:51,960 There's only one way into town. 804 01:08:53,253 --> 01:08:56,339 If they're down there, they'll be watching everyone who comes in. 805 01:09:00,844 --> 01:09:02,762 They left a message in the barn. 806 01:09:03,639 --> 01:09:07,142 Felt familiar, like it was meant for me. 807 01:09:08,769 --> 01:09:10,187 What did it say? 808 01:09:14,441 --> 01:09:16,985 I don't like walking in not knowing who I'm looking for. 809 01:09:17,069 --> 01:09:19,780 If they know me, it'll give them the edge. 810 01:09:19,863 --> 01:09:22,740 They'll see me coming. I won't see them. 811 01:09:24,910 --> 01:09:26,661 Do you think they'll know me? 812 01:09:33,293 --> 01:09:35,753 Now, you ride into town casually. 813 01:09:35,837 --> 01:09:38,631 You've been sent on an errand from your parents' farm up the road. 814 01:09:38,715 --> 01:09:41,551 Keep your head up and look at everyone carefully. 815 01:09:54,773 --> 01:09:57,275 Head straight for the mercantile. 816 01:09:58,235 --> 01:10:00,946 Go inside and ask the man to buy something, 817 01:10:01,029 --> 01:10:04,949 and then casually ask if any riders have come through town. 818 01:10:06,785 --> 01:10:11,285 Whatever he tells you, you bring that information straight back to me. 819 01:10:17,170 --> 01:10:18,713 Can I help you, young lady? 820 01:10:20,590 --> 01:10:21,549 Young lady? 821 01:10:25,554 --> 01:10:27,514 Pardon my manners. You almost caught me daydreaming. 822 01:10:27,597 --> 01:10:29,682 I almost forgot why I came in here. 823 01:10:30,684 --> 01:10:32,143 My mama got in her head yesterday 824 01:10:32,227 --> 01:10:35,104 that she had to bake a cake for the church potluck this weekend. 825 01:10:35,188 --> 01:10:36,314 Last year she made a pie, 826 01:10:36,398 --> 01:10:38,608 but the apples she used grow on Mr. Johnson's apple tree, 827 01:10:38,692 --> 01:10:40,443 the one back by his outhouse. 828 01:10:40,527 --> 01:10:41,653 And wouldn't you know it? 829 01:10:41,737 --> 01:10:43,321 Those apples tasted plumb like shit 830 01:10:43,405 --> 01:10:45,907 and made anyone who ate them sick to their gut. 831 01:10:45,991 --> 01:10:49,077 I think that shit in that outhouse sunk down into the roots 832 01:10:49,161 --> 01:10:51,621 and changed the way a basic apple can taste. 833 01:10:51,705 --> 01:10:53,498 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey 834 01:10:53,582 --> 01:10:56,876 and because of that he won't let Mama have any more apples for her apple pie, 835 01:10:56,960 --> 01:10:59,170 which as far as I'm concerned is fine by me and my mama, 836 01:10:59,254 --> 01:11:03,091 'cause like I mentioned before, those apples taste like shit anyhow. 837 01:11:03,759 --> 01:11:05,051 Who the hell is Mr. Johnson? 838 01:11:14,728 --> 01:11:17,063 This the little girl you seen, Boots? 839 01:11:18,356 --> 01:11:20,441 It is the little girl we saw the other morning. 840 01:11:21,359 --> 01:11:22,902 Hello there, little miss. 841 01:11:24,070 --> 01:11:26,238 That's a fine horse you're riding. 842 01:11:26,323 --> 01:11:28,241 Couldn't help but notice the saddle. 843 01:11:29,701 --> 01:11:31,994 Wouldn't mind telling me how you got it, would you? 844 01:11:33,246 --> 01:11:36,916 Better yet, why don't you just tell me where your daddy is. 845 01:11:44,549 --> 01:11:45,550 Maria. 846 01:11:45,634 --> 01:11:47,510 This here is my little sister. 847 01:11:54,351 --> 01:11:55,685 Still no sign of him. 848 01:11:57,979 --> 01:12:01,273 -He'll be around soon enough, I expect. -This one hasn't touched her food. 849 01:12:01,358 --> 01:12:03,401 I expect she's too scared to eat. 850 01:12:03,485 --> 01:12:04,903 Right, little sister? 851 01:12:05,612 --> 01:12:06,613 You too scared to eat? 852 01:12:07,531 --> 01:12:08,532 No. 853 01:12:11,117 --> 01:12:14,578 'Course not. I expect the daughter of Colton Briggs ain't scared of nothing. 854 01:12:21,169 --> 01:12:23,045 You boys hang that sign outside like I asked? 855 01:12:23,129 --> 01:12:25,589 Red paint. Just like you asked. 856 01:12:25,674 --> 01:12:27,300 Good. Where's Big Mike? 857 01:12:27,384 --> 01:12:29,636 He's got a good angle at the road into town. 858 01:12:30,220 --> 01:12:34,720 Well, one of you set up at the other end of town, the other across the street. 859 01:12:34,891 --> 01:12:36,225 Yes, sir. 860 01:12:37,185 --> 01:12:38,102 And, boys... 861 01:12:39,396 --> 01:12:41,064 stay out of sight, all right? 862 01:12:41,147 --> 01:12:44,441 It's important he gets to the middle of town and sees our invitation 863 01:12:44,526 --> 01:12:46,194 before we throw him his little surprise party. 864 01:12:46,278 --> 01:12:50,657 Boss, if we get a chance to put a bullet in Colton Briggs, we ought a do it. 865 01:12:50,740 --> 01:12:53,743 It ain't smart playing games with a fella like that. 866 01:12:53,827 --> 01:12:55,787 Sounds like he's the one who's scared. 867 01:12:59,165 --> 01:13:00,958 Sure does, doesn't it? 868 01:13:03,378 --> 01:13:04,962 You hear what little sister said? 869 01:13:05,881 --> 01:13:07,424 You scared? 870 01:13:07,507 --> 01:13:09,300 I'll take the other end of town. 871 01:13:21,479 --> 01:13:23,147 Boss is expecting Briggs anytime. 872 01:13:23,940 --> 01:13:25,900 Might want to wake your ass up. 873 01:13:26,651 --> 01:13:28,069 I'm awake. 874 01:13:28,153 --> 01:13:30,405 Good. Keep it that way. 875 01:13:30,488 --> 01:13:33,407 We're supposed to let him get into town before we Kill him. 876 01:13:33,491 --> 01:13:35,826 Wants him to see that we got his daughter or something. 877 01:13:35,911 --> 01:13:37,162 Makes sense. 878 01:13:37,245 --> 01:13:39,413 You do yourself and all of us a favor. 879 01:13:39,497 --> 01:13:42,917 You see that son of a bitch, you put a bullet in him. 880 01:13:51,051 --> 01:13:52,427 Slow right there. 881 01:13:59,392 --> 01:14:02,186 If you ain't too scared to eat, why you ain't touched your food yet? 882 01:14:02,270 --> 01:14:03,521 It's probably poison. 883 01:14:03,605 --> 01:14:05,189 So you is scared. 884 01:14:06,483 --> 01:14:07,609 Scared of poison. 885 01:14:07,692 --> 01:14:10,194 You don't have to be scared to not eat poison. 886 01:14:11,154 --> 01:14:12,405 Just not stupid. 887 01:14:15,909 --> 01:14:16,910 You see this? 888 01:14:22,415 --> 01:14:23,416 No poison. 889 01:14:24,209 --> 01:14:26,669 I couldn't poison you even if I wanted to. 890 01:14:27,837 --> 01:14:30,548 Reckon it's some kind of sin to poison your kin. 891 01:14:33,051 --> 01:14:34,177 Stop saying that. 892 01:14:35,303 --> 01:14:36,762 Stop saying what? 893 01:14:36,846 --> 01:14:38,472 Stop calling me your sister. 894 01:14:39,474 --> 01:14:40,933 We ain't kin. 895 01:14:41,017 --> 01:14:43,811 You and I are most certainly kin in almost all respects. 896 01:14:43,895 --> 01:14:47,607 The fruits of your father's labors. 897 01:14:48,984 --> 01:14:50,026 Sure as shootin'. 898 01:14:51,569 --> 01:14:52,653 You're a liar. 899 01:14:52,737 --> 01:14:56,490 I'm not saying that your daddy knocked my mom up and they made a baby. 900 01:14:57,117 --> 01:15:00,912 No, no, no. There was another man who had the honors of my physical birth, 901 01:15:00,996 --> 01:15:03,832 but he's not around no more, 902 01:15:04,874 --> 01:15:09,295 on account of the day I like to call my spiritual birth. 903 01:15:10,088 --> 01:15:13,007 You see, it was on that day that your daddy 904 01:15:13,758 --> 01:15:15,760 decided I didn't need mine anymore. 905 01:15:15,844 --> 01:15:19,430 He took him away from me, right there in front of me. 906 01:15:20,974 --> 01:15:25,353 I watched him die, watched the life leave his eyes. 907 01:15:27,522 --> 01:15:30,525 It was right then that I stared in the eyes of the man who killed him. 908 01:15:32,277 --> 01:15:34,237 And you know what your daddy did? 909 01:15:36,531 --> 01:15:38,157 He stared right back at me. 910 01:15:41,411 --> 01:15:42,412 Then he... 911 01:15:43,955 --> 01:15:46,207 he got on his horse, and he rode away. 912 01:15:49,419 --> 01:15:51,546 But not all of him, no. 913 01:15:51,629 --> 01:15:56,129 See, he-- he left a tiny little piece of himself buried deep inside of me, 914 01:15:57,802 --> 01:15:59,220 like a seed. 915 01:16:29,584 --> 01:16:31,460 Working on a little insurance policy. 916 01:16:32,212 --> 01:16:36,633 We don't need those boys getting any ideas about running off with the money. 917 01:16:38,676 --> 01:16:42,221 Used to be you couldn't find nothing around these parts except tequila. 918 01:16:44,682 --> 01:16:47,810 Finding whiskey in Santa Rosa is progress. 919 01:16:50,188 --> 01:16:54,483 You see, the problem with progress is that something's gotta go. 920 01:16:54,567 --> 01:16:55,985 In with the new. 921 01:16:57,028 --> 01:16:58,279 Out with the old. 922 01:17:00,115 --> 01:17:01,324 That's the way of the world. 923 01:17:03,451 --> 01:17:04,869 But this transition... 924 01:17:07,038 --> 01:17:09,415 it's rarely a peaceful one. 925 01:17:10,291 --> 01:17:11,292 No, ma'am. 926 01:17:12,001 --> 01:17:15,629 The transition of power is one of violence, necessary violence. 927 01:17:17,799 --> 01:17:19,342 That's why we're here today. 928 01:17:20,844 --> 01:17:21,845 You see, 929 01:17:23,596 --> 01:17:25,514 I got a monster inside of me. 930 01:17:26,307 --> 01:17:27,766 The devil himself. 931 01:17:28,518 --> 01:17:32,021 That devil can't get out while there's another devil out there in the world. 932 01:17:33,565 --> 01:17:37,402 Both these devils can't exist at the same time. 933 01:17:39,404 --> 01:17:40,613 I get it. 934 01:17:42,532 --> 01:17:43,533 You're crazy. 935 01:17:46,619 --> 01:17:49,788 But don't worry. My father will be here soon. He'll fix that. 936 01:17:53,459 --> 01:17:54,293 You know... 937 01:17:56,629 --> 01:17:58,756 I'm glad we had this time together 938 01:17:59,549 --> 01:18:01,551 to get to know each other as siblings. 939 01:18:03,261 --> 01:18:06,472 'Cause after tonight, after your father gets here... 940 01:18:09,684 --> 01:18:11,477 well, I'm gonna be your new daddy. 941 01:18:13,271 --> 01:18:14,605 And we'll see what needs fixing. 942 01:19:06,741 --> 01:19:07,742 Eustice! 943 01:19:09,953 --> 01:19:11,996 He's here. Eustice! 944 01:19:12,080 --> 01:19:13,081 He's here. 945 01:19:16,417 --> 01:19:17,418 He's here. 946 01:19:28,596 --> 01:19:30,889 Oh, God, mister, please don't kill-- 947 01:19:34,269 --> 01:19:36,187 Holy shit. 948 01:19:42,026 --> 01:19:43,027 He's here! 949 01:19:43,695 --> 01:19:45,947 He done killed Big Mike and shot one of the Mexican boys. 950 01:19:48,116 --> 01:19:50,201 The devil does not disappoint. 951 01:19:51,953 --> 01:19:53,371 Let's go see Pa. 952 01:19:59,043 --> 01:20:00,210 Walk. 953 01:20:11,723 --> 01:20:14,559 He went down that alley behind these buildings! 954 01:20:14,642 --> 01:20:15,976 Go around and flush him out. 955 01:20:18,313 --> 01:20:19,856 Christ Almighty. 956 01:20:20,440 --> 01:20:23,234 Eustice! You hear what I said? Go! 957 01:20:33,536 --> 01:20:35,037 I got you, pendejo. 958 01:20:53,723 --> 01:20:56,142 -You see him? -He must have circled back. 959 01:21:07,945 --> 01:21:10,781 I got him. He got Boots, but I shot him. 960 01:21:11,657 --> 01:21:13,867 -Is he dead? -No, I only winged him. 961 01:21:14,619 --> 01:21:17,121 But I got a bullet in him, sure as shit! 962 01:21:17,205 --> 01:21:19,457 He's holed up in that building over there by the alley. 963 01:21:19,540 --> 01:21:21,333 Are you sure about that? 964 01:21:21,417 --> 01:21:24,503 He seem like the type of fella to just hole up and wait for us to come get him? 965 01:21:27,423 --> 01:21:28,841 Guess we'll see. 966 01:21:28,925 --> 01:21:30,384 Go on. 967 01:21:38,893 --> 01:21:41,437 You two. You see that mercantile? 968 01:21:41,521 --> 01:21:43,272 The villain that killed your buddy's inside. 969 01:21:43,356 --> 01:21:45,066 Go in there and get him. 970 01:21:45,149 --> 01:21:47,526 I'll double your pay if you bring him out alive. 971 01:21:49,070 --> 01:21:51,280 Be careful, now. He's a snake. 972 01:21:51,364 --> 01:21:54,575 He may be a snake, but he ain't a goddamn wizard. 973 01:22:00,415 --> 01:22:02,375 I need you to just trust me. 974 01:22:03,042 --> 01:22:04,334 Can you do that? 975 01:22:04,419 --> 01:22:06,838 It'd be a shame to have to let you go so close to the end. 976 01:22:21,894 --> 01:22:22,895 Briggs. 977 01:22:23,813 --> 01:22:25,397 I'm calling you out. 978 01:22:26,274 --> 01:22:29,318 Ain't that what you boys used to do? 979 01:22:29,402 --> 01:22:30,694 Call each other out. 980 01:22:31,779 --> 01:22:33,864 Settle your differences in the street. 981 01:22:37,326 --> 01:22:38,744 Let's do this the old way. 982 01:23:03,769 --> 01:23:06,062 Holster that pistol, mister. 983 01:23:06,147 --> 01:23:08,732 I swear to God, I'll Kill this little girl. 984 01:23:20,203 --> 01:23:21,287 Hello, handsome. 985 01:23:22,288 --> 01:23:23,664 Remember me? 986 01:23:27,668 --> 01:23:28,669 No. 987 01:23:29,921 --> 01:23:31,130 Get your hands up. 988 01:23:34,342 --> 01:23:35,634 Both of 'em. 989 01:23:35,718 --> 01:23:36,969 It's busted. 990 01:23:38,262 --> 01:23:40,097 We got him, boss. What are we gonna do? 991 01:23:42,433 --> 01:23:43,976 You really don't remember me? 992 01:23:46,729 --> 01:23:49,648 I gotta say, hurts my feelings. 993 01:23:51,734 --> 01:23:53,527 But I guess it's not too surprising. 994 01:23:53,611 --> 01:23:56,822 I was just a little whipper last time you saw me. 995 01:23:56,906 --> 01:23:58,365 Important thing is, 996 01:23:59,825 --> 01:24:01,284 I remember you. 997 01:24:05,206 --> 01:24:08,042 Don't worry. I'm okay. 998 01:24:09,252 --> 01:24:11,587 I definitely remember you, Colton Briggs. 999 01:24:12,922 --> 01:24:14,924 Every time I close my eyes, 1000 01:24:16,175 --> 01:24:20,304 I see your face staring me down. 1001 01:24:22,390 --> 01:24:25,226 Smell the smoke from your guns. 1002 01:24:25,309 --> 01:24:27,728 Hear the noises my daddy made as he died. 1003 01:24:29,522 --> 01:24:31,023 I mean, that's why we're here. 1004 01:24:32,108 --> 01:24:36,195 You, me, your little girl. 1005 01:24:38,197 --> 01:24:42,075 She never would tell me her name, but it don't matter none. 1006 01:24:42,827 --> 01:24:44,578 We're just one big, happy family. 1007 01:24:49,584 --> 01:24:52,545 You see, we're gonna have a showdown, you and me. 1008 01:24:53,629 --> 01:24:56,256 And you get the opportunity to put a bullet in my head, 1009 01:24:56,340 --> 01:24:57,841 just like you did my daddy. 1010 01:24:59,135 --> 01:25:00,678 And if you do that, 1011 01:25:01,679 --> 01:25:05,140 Eustice here, he's gonna blow your little girl's head off. 1012 01:25:05,224 --> 01:25:07,059 -Boss, just Kill him! -Shut up! 1013 01:25:08,603 --> 01:25:13,103 Now, you can kill me and watch your little girl die, 1014 01:25:15,109 --> 01:25:18,487 or save your daughter and watch me take your place. 1015 01:25:23,743 --> 01:25:24,994 Brooke... 1016 01:25:26,996 --> 01:25:28,497 I have all I need. 1017 01:25:29,540 --> 01:25:31,208 See that I'm tended to. 1018 01:25:32,084 --> 01:25:33,376 No. 1019 01:25:35,796 --> 01:25:38,381 And I love you. 1020 01:25:40,593 --> 01:25:41,969 No! 1021 01:25:46,390 --> 01:25:47,599 Holy shit. 1022 01:25:48,559 --> 01:25:49,851 I did it! 1023 01:25:54,190 --> 01:25:55,524 I killed him! 1024 01:25:55,608 --> 01:25:57,109 I'm so sorry. 1025 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 I'm so sorry. 1026 01:25:59,820 --> 01:26:01,738 - I did it. -I'm so sorry. 1027 01:26:05,201 --> 01:26:07,077 I killed Colton Briggs. 1028 01:26:07,662 --> 01:26:08,663 I killed him! 1029 01:26:10,790 --> 01:26:13,501 You hear that, Daddy? I killed him. 1030 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 It's you. 1031 01:26:28,516 --> 01:26:29,517 You're the monster. 1032 01:26:32,728 --> 01:26:33,895 You're no Kin. 1033 01:26:43,114 --> 01:26:44,115 Brooke... 1034 01:26:46,242 --> 01:26:47,409 your mother, 1035 01:26:48,411 --> 01:26:51,205 she'll tell you what to do. 1036 01:27:26,824 --> 01:27:28,325 You alive? 1037 01:27:34,540 --> 01:27:36,875 Found another body in the back alley back there. 1038 01:27:37,543 --> 01:27:38,710 That makes four of 'em. 1039 01:27:39,712 --> 01:27:41,463 More or less what I expected. 1040 01:27:42,298 --> 01:27:44,341 Round up the bodies. Let's get 'em back. 1041 01:27:47,762 --> 01:27:49,263 Will they bring him home? 1042 01:27:50,556 --> 01:27:51,890 Yeah, I suppose they will. 1043 01:27:53,309 --> 01:27:54,560 Thank you. 1044 01:27:58,481 --> 01:27:59,523 Marshal. 1045 01:28:02,568 --> 01:28:03,860 What are you gonna tell them? 1046 01:28:06,781 --> 01:28:10,326 I thought I might bring you in for what you and your daddy did. 1047 01:28:12,036 --> 01:28:14,413 Tell 'em how you captured us, and tortured us, 1048 01:28:14,497 --> 01:28:17,166 and left us to die out in the desert. 1049 01:28:19,335 --> 01:28:21,170 But I suppose the judge would just say 1050 01:28:21,253 --> 01:28:23,838 that you were following your daddy's orders 1051 01:28:23,923 --> 01:28:27,927 and blind with rage over your mama's murder. 1052 01:28:29,261 --> 01:28:32,347 Even though you and I both know that ain't quite true. 1053 01:28:33,766 --> 01:28:37,853 And in that case, your daddy would be buried as a criminal, 1054 01:28:38,938 --> 01:28:43,108 and you would go home to try to figure out what to do with your daddy's store. 1055 01:28:45,528 --> 01:28:48,155 Found a strongbox in the saloon, Marshal. 1056 01:28:50,574 --> 01:28:53,451 Good work, Corporal. That'll be all. 1057 01:28:58,582 --> 01:29:02,836 And then I considered telling them that you and your daddy came along, 1058 01:29:02,920 --> 01:29:05,255 and you saved my deputy's life 1059 01:29:05,339 --> 01:29:07,966 by performing field surgery on his shoulder. 1060 01:29:08,676 --> 01:29:11,679 Then you proceeded to track down your mother's murderers, 1061 01:29:11,762 --> 01:29:15,891 and then he was killed in the process of their apprehension, 1062 01:29:16,976 --> 01:29:20,020 in which case you would still go home. 1063 01:29:20,104 --> 01:29:24,274 So I figure since the outcomes in both those scenarios are the same, 1064 01:29:25,192 --> 01:29:29,692 I prefer the story that doesn't involve me getting captured by a 12-year-old girl. 1065 01:29:31,407 --> 01:29:35,907 And maybe in that version we can forget all about that strongbox too. 1066 01:29:38,080 --> 01:29:39,331 In that version, 1067 01:29:41,166 --> 01:29:43,001 my daddy gets to be a hero? 1068 01:29:50,801 --> 01:29:54,596 In exchange for your discretion, yes. 1069 01:29:55,931 --> 01:29:58,516 I believe that sounds about right. 1070 01:29:58,601 --> 01:30:00,144 Well, then it's decided. 1071 01:30:00,853 --> 01:30:01,937 Marshal... 1072 01:30:04,815 --> 01:30:06,358 did you find your horse? 1073 01:30:07,234 --> 01:30:08,860 Tied up at the edge of town. 1074 01:30:12,406 --> 01:30:14,491 Just like he said. 1075 01:30:16,160 --> 01:30:17,953 You get on home, little Briggs. 1076 01:30:19,121 --> 01:30:21,123 Take care of your daddy's store. 1077 01:30:35,137 --> 01:30:36,888 You hear that, Daddy? 1078 01:30:38,390 --> 01:30:40,225 You're gonna be a hero. 1079 01:30:44,647 --> 01:30:46,440 Mama would be so proud. 1080 01:31:03,707 --> 01:31:04,833 Maria, isn't it? 1081 01:31:08,128 --> 01:31:11,297 Why don't you fetch me my brother's saddlebag from inside the saloon. 1082 01:31:13,092 --> 01:31:14,802 I best be getting on home. 82187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.