All language subtitles for The.Great.Magician.2011.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,916 --> 00:01:54,583 Welcome, my fellows. 4 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Bear with me. 5 00:01:57,750 --> 00:02:01,666 After being overthrown by the National Protection Army, 6 00:02:02,291 --> 00:02:06,041 Yuan Shih-kai, the 100-day emperor, was disheartened and died shortly after. 7 00:02:06,125 --> 00:02:10,333 His former minions continue to ravage the country. 8 00:02:11,250 --> 00:02:13,250 But our hard days will soon be over. 9 00:02:13,333 --> 00:02:17,750 General Lei Bully loves his soldiers. 10 00:02:19,083 --> 00:02:21,208 If you're willing to join General Lei's Army, 11 00:02:21,291 --> 00:02:24,916 I, Liu Kun-shan, the Chief of Staff, 12 00:02:26,000 --> 00:02:27,791 promise you 13 00:02:28,708 --> 00:02:30,375 food, money, and fortune moving forward. 14 00:02:37,500 --> 00:02:39,416 -What is that? -What is that? 15 00:02:42,291 --> 00:02:44,583 -It's a bun. -It's a bun. 16 00:02:44,666 --> 00:02:46,208 -It's a bun. -It's a bun. 17 00:02:56,125 --> 00:02:56,958 It's silver. 18 00:02:59,125 --> 00:03:01,166 They've gone crazy. 19 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Liu Kun-shan. 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,833 You trick these farmers with magic. 21 00:03:08,333 --> 00:03:11,541 Captain Coi, how dare you slander your superior? 22 00:03:11,625 --> 00:03:13,791 I'm just speaking the truth. 23 00:03:13,875 --> 00:03:16,375 Covert military recruitment is illegal. 24 00:03:18,166 --> 00:03:20,708 Put a curse on me if you dare. 25 00:03:26,750 --> 00:03:28,000 Execution. 26 00:03:31,791 --> 00:03:33,375 Do you know what this is? 27 00:03:34,000 --> 00:03:38,125 This is the world's most notorious weapon 28 00:03:38,208 --> 00:03:42,166 invented during the Qing dynasty. 29 00:03:42,250 --> 00:03:44,833 It can behead enemies from miles away. 30 00:03:44,916 --> 00:03:46,416 It's known as the flying guillotine. 31 00:03:47,208 --> 00:03:48,333 It's the flying guillotine. 32 00:03:48,416 --> 00:03:49,833 Captain Coi. 33 00:03:49,916 --> 00:03:52,916 I'll kill you with this legendary device. 34 00:04:07,458 --> 00:04:10,291 General Lei's army values discipline, but it has rewards and punishments. 35 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Will you join us? 36 00:04:12,250 --> 00:04:13,333 I will! 37 00:04:13,416 --> 00:04:14,375 Me too! 38 00:04:20,041 --> 00:04:21,500 Well done, Butler Liu. 39 00:04:21,583 --> 00:04:24,541 You've recruited 5,000 soldiers in less than 3 months. 40 00:04:25,208 --> 00:04:26,458 You're a genius. 41 00:04:28,833 --> 00:04:29,958 General. 42 00:04:30,041 --> 00:04:33,000 I just used a few tricks. 43 00:04:33,083 --> 00:04:36,625 It's your great name that convinced the farmers. 44 00:04:37,458 --> 00:04:39,166 Pulling tricks is inevitable 45 00:04:39,291 --> 00:04:41,000 when it comes to recruiting. 46 00:04:41,583 --> 00:04:45,833 However, don't taint my reputation by portraying me as a superstition monger. 47 00:04:45,958 --> 00:04:46,791 Yes, sir. 48 00:04:47,875 --> 00:04:50,208 We have 5,000 more soldiers to feed now. 49 00:04:50,583 --> 00:04:52,583 Just food alone will cost a lot. 50 00:04:53,208 --> 00:04:56,083 Where do I find money to buy guns for the new soldiers? 51 00:04:56,166 --> 00:04:58,166 General, please make up your mind now. 52 00:04:58,250 --> 00:05:00,291 All the warlords are fighting. 53 00:05:00,375 --> 00:05:02,416 If we don't gather enough forces, 54 00:05:03,208 --> 00:05:06,041 we'll be overrun soon. 55 00:05:06,125 --> 00:05:08,083 I never cared about money. 56 00:05:08,833 --> 00:05:13,000 But now, I can't do anything without it. 57 00:05:14,125 --> 00:05:16,166 Let's find a way 58 00:05:16,625 --> 00:05:18,875 to ask those merchants for more. 59 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 I've celebrated my lunar and solar birthdays 60 00:05:23,208 --> 00:05:26,208 and my wedding anniversaries with my wives. 61 00:05:26,291 --> 00:05:27,833 What excuse can I use this time? 62 00:05:27,916 --> 00:05:28,875 General. 63 00:05:29,791 --> 00:05:33,833 There's a general in a district 64 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 who taxes the farmers on their livestock. 65 00:05:36,458 --> 00:05:37,750 Should we try it? 66 00:05:38,416 --> 00:05:41,916 Should I pay tax for keeping you in the name of dogs? 67 00:05:45,000 --> 00:05:47,541 Kun-shan, I'm just teasing you. 68 00:05:47,625 --> 00:05:49,458 If we tax the poor, 69 00:05:49,541 --> 00:05:51,291 then we're worse than animals. 70 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 You're right, General Lei. 71 00:05:52,458 --> 00:05:54,666 General, the ceremony is about to begin. 72 00:05:56,541 --> 00:05:58,500 -Master. -Master. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,583 I've missed you. 74 00:06:01,666 --> 00:06:06,125 Today's banquet is a grand, solemn event. 75 00:06:06,208 --> 00:06:08,416 Behave yourself while you're out there. 76 00:06:08,500 --> 00:06:10,791 -All right. -What are you doing? 77 00:06:10,875 --> 00:06:12,041 Mind your manners. 78 00:06:12,500 --> 00:06:13,833 Stand back, all of you. 79 00:06:13,916 --> 00:06:15,875 -Move aside. -Master. 80 00:06:15,958 --> 00:06:17,875 Honey. 81 00:06:19,708 --> 00:06:21,833 You look really dashing and heroic 82 00:06:22,291 --> 00:06:25,625 in this uniform. 83 00:06:26,166 --> 00:06:28,791 It's very impressive. 84 00:06:28,875 --> 00:06:30,833 Very well. You'll stand behind me too. 85 00:06:30,916 --> 00:06:32,041 I refuse. 86 00:06:32,125 --> 00:06:34,625 As your third wife, I want to show off to the world 87 00:06:34,708 --> 00:06:36,083 that I'm your favorite. 88 00:06:37,250 --> 00:06:38,666 One, two, three, four, five, six. 89 00:06:39,416 --> 00:06:40,791 Seventh Madame is absent again? 90 00:06:41,750 --> 00:06:44,166 Forget about her. She's being rude as usual. 91 00:06:44,250 --> 00:06:45,875 Announcing the arrival of General Lei. 92 00:06:45,958 --> 00:06:47,291 Kanwa Films Grand Opening Ceremony 93 00:06:51,750 --> 00:06:52,625 General Lei. 94 00:06:58,000 --> 00:07:00,833 Orange and Peach, how are you? 95 00:07:01,166 --> 00:07:02,750 Where are Apricot and Melon Seed? 96 00:07:08,416 --> 00:07:09,708 Ladies and gentlemen. 97 00:07:10,208 --> 00:07:11,958 I'm pleased to announce 98 00:07:12,041 --> 00:07:17,333 Kanwa Films cofounded by General Lei and Taga Culture Group 99 00:07:17,416 --> 00:07:21,291 has officially been established today. 100 00:07:24,750 --> 00:07:27,833 We value the collaboration very much. 101 00:07:27,916 --> 00:07:30,958 We'll send a team of advisors 102 00:07:31,041 --> 00:07:34,666 to help General Lei with his venture. 103 00:07:40,166 --> 00:07:41,166 Kun-shan. 104 00:07:42,958 --> 00:07:45,208 Why did he wink at me? 105 00:07:46,333 --> 00:07:50,333 He wants you to read between the lines. 106 00:07:51,291 --> 00:07:53,083 He's not talking about films, 107 00:07:53,250 --> 00:07:56,083 but the military support instead. 108 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 He should be straightforward. Why play on words? 109 00:07:59,583 --> 00:08:01,125 It's called diplomacy. 110 00:08:10,166 --> 00:08:11,666 What is this thing? 111 00:08:11,750 --> 00:08:12,791 It's a projector. 112 00:08:13,083 --> 00:08:16,625 I prepared a short film today 113 00:08:16,708 --> 00:08:18,458 so everyone can experience 114 00:08:18,541 --> 00:08:21,375 the magic of film. 115 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Double Agent 116 00:08:31,083 --> 00:08:31,958 Starring: Liu Kun-shan 117 00:08:32,041 --> 00:08:33,000 You're the lead role? 118 00:08:35,208 --> 00:08:36,958 Director: Tarou Mitearai 119 00:09:01,458 --> 00:09:03,416 Urgent, Lei's army is expanding 120 00:09:03,833 --> 00:09:05,666 He used to be my assistant. 121 00:09:05,750 --> 00:09:09,291 But I discovered that he actually is a spy sent by the South 122 00:09:09,666 --> 00:09:12,041 trying to expose our secret recruitment. 123 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 What does that mean? 124 00:09:19,791 --> 00:09:23,833 I used Western hypnotism to control him. 125 00:09:23,916 --> 00:09:24,958 Nonsense. 126 00:09:27,625 --> 00:09:30,500 -Is that real? -If you believe it, then it's real. 127 00:09:36,583 --> 00:09:38,833 Isn't that Orange and Peach? 128 00:09:38,916 --> 00:09:41,666 They're Taga Group's new action stars. 129 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 Wonderful. 130 00:09:49,041 --> 00:09:50,708 The film is an illusion. 131 00:09:50,791 --> 00:09:51,958 Don't be fooled. 132 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Don't take it too seriously. 133 00:09:56,166 --> 00:09:59,125 I know. That money is fake too. 134 00:09:59,416 --> 00:10:01,875 No. Only real money can bring out the effect. 135 00:10:01,958 --> 00:10:04,291 I increased the budget for better effects. 136 00:10:06,625 --> 00:10:08,583 Filmmaking is expensive. 137 00:10:08,875 --> 00:10:11,125 To be continued 138 00:10:13,500 --> 00:10:14,541 Bravo. 139 00:10:17,166 --> 00:10:19,625 Films reflect lives and vice versa. 140 00:10:19,708 --> 00:10:21,708 It's fascinating. 141 00:10:21,791 --> 00:10:23,750 -Bravo! -Bravo! 142 00:10:25,833 --> 00:10:27,333 I have one more announcement. 143 00:10:28,000 --> 00:10:32,666 Our company will produce a romance film. 144 00:10:32,750 --> 00:10:36,833 Please recommend a female lead to us. 145 00:10:36,958 --> 00:10:40,041 -Me! -Let me do it. 146 00:10:44,375 --> 00:10:46,416 -Pick me. -What? 147 00:10:46,500 --> 00:10:47,708 I want the leading role. 148 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 Why you? 149 00:10:49,291 --> 00:10:50,958 Because I'm your woman. 150 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Good answer. It's now yours. 151 00:11:00,875 --> 00:11:03,541 General, you haven't recovered yet. 152 00:11:03,625 --> 00:11:05,166 If you're crippled, 153 00:11:05,250 --> 00:11:07,541 you may never lead troops again. 154 00:11:08,166 --> 00:11:10,333 -Are you cursing me? -I dare not. 155 00:11:11,333 --> 00:11:13,666 General, please take it with you. 156 00:11:13,750 --> 00:11:15,833 That's enough. You talk too much. 157 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 Seventh Madame, it's me, your baby. 158 00:11:25,125 --> 00:11:26,708 I haven't seen you in weeks. 159 00:11:26,791 --> 00:11:27,916 I've missed you. 160 00:11:28,250 --> 00:11:32,416 Not only did the Phoenix's Fly I used last time not work, 161 00:11:32,500 --> 00:11:34,125 but I even sprained my back. 162 00:11:34,208 --> 00:11:36,416 I'll attack with Crossed Fist this time. 163 00:11:36,500 --> 00:11:38,750 It's flawless. 164 00:11:38,833 --> 00:11:42,333 Prepare for your doomsday tonight. 165 00:11:42,583 --> 00:11:43,458 Here I come. 166 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 You're merciless. 167 00:12:03,416 --> 00:12:04,958 Do you want to kill your husband? 168 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 We're not married. 169 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 The ceremony is not important. 170 00:12:09,250 --> 00:12:11,416 My love for you is what counts, Seventh Madame. 171 00:12:11,750 --> 00:12:13,208 You're disgusting. 172 00:12:13,791 --> 00:12:15,541 Are you upset about being the last one? 173 00:12:15,625 --> 00:12:17,208 I'll get rid of the rest 174 00:12:17,291 --> 00:12:18,708 and make you number one. 175 00:12:18,791 --> 00:12:20,208 Don't try to flatter me. 176 00:12:20,291 --> 00:12:22,166 Then I'll just call you by your name. 177 00:12:26,750 --> 00:12:27,625 Liu Yin. 178 00:12:28,083 --> 00:12:29,833 I'm feeling horny. 179 00:12:29,916 --> 00:12:31,500 My body is telling me 180 00:12:32,500 --> 00:12:34,375 it's time to have a baby. 181 00:12:35,208 --> 00:12:38,541 Would you do me a favor? 182 00:12:49,166 --> 00:12:50,750 It hurts. 183 00:13:07,833 --> 00:13:08,666 Take this. 184 00:13:23,541 --> 00:13:25,166 It smells good. 185 00:13:27,083 --> 00:13:29,875 Yin, I've come to ask you something. 186 00:13:30,208 --> 00:13:34,041 What is this thing known as free love? 187 00:13:34,125 --> 00:13:36,916 You took all your women by force. So forget it. 188 00:13:37,000 --> 00:13:38,416 Don't believe the rumors. 189 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 My first wife was an arranged marriage. 190 00:13:40,583 --> 00:13:43,083 My second, third, fourth, fifth, and sixth wives offered themselves to me. 191 00:13:43,166 --> 00:13:44,666 So what if they offered themselves to you? 192 00:13:44,750 --> 00:13:47,041 It would have been rude to say no. 193 00:13:49,625 --> 00:13:50,750 When will you let me go? 194 00:13:51,625 --> 00:13:52,541 I must find my father. 195 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Forget him. 196 00:13:55,666 --> 00:13:58,708 Once you find him, you'll never come back. 197 00:13:58,791 --> 00:14:01,000 How will I ever find you again? 198 00:14:01,083 --> 00:14:02,041 You rotten warlord. 199 00:14:02,791 --> 00:14:05,875 Yin, just stay here. 200 00:14:05,958 --> 00:14:07,000 If you're bored, 201 00:14:07,083 --> 00:14:09,125 I can take you to magic shows. 202 00:14:09,750 --> 00:14:14,083 Or you can try to fall in love with me. 203 00:14:14,541 --> 00:14:16,416 Don't come to me 204 00:14:16,500 --> 00:14:17,916 until you find my father. 205 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 Future father-in-law, 206 00:14:30,083 --> 00:14:32,416 once we find you, I can marry her. 207 00:14:32,500 --> 00:14:33,833 Where on earth are you? 208 00:14:34,875 --> 00:14:36,666 Liu Wan-yao. 209 00:14:36,791 --> 00:14:38,416 In the year of Gengzi, you made your name 210 00:14:38,500 --> 00:14:41,583 by performing the Seven Wonders for the Empress Dowager on her birthday. 211 00:14:41,666 --> 00:14:43,833 But you defied an edict 212 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 to stop the riots with your magic. 213 00:14:46,250 --> 00:14:49,333 Did you think you could escape by changing your name? 214 00:14:50,041 --> 00:14:51,291 Stop wasting my time. 215 00:14:51,625 --> 00:14:52,666 Where's the secret scroll? 216 00:14:53,541 --> 00:14:55,666 -It's gone. -You just used it for the last trick. 217 00:14:56,708 --> 00:14:57,833 I won't tell you where it is. 218 00:14:59,750 --> 00:15:01,833 Do you know what tortures await you? 219 00:15:02,583 --> 00:15:03,958 Severed tendons, broken kneecaps, 220 00:15:04,041 --> 00:15:05,666 amputated fingers, tongue cutting, 221 00:15:06,625 --> 00:15:07,750 and castration. 222 00:15:08,416 --> 00:15:12,208 Devil, your parlor tricks won't work on me. 223 00:15:12,291 --> 00:15:13,708 Let's see. 224 00:15:14,416 --> 00:15:16,416 I'll drill your teeth. 225 00:15:17,666 --> 00:15:21,041 Everything is an illusion and a dream. 226 00:15:21,500 --> 00:15:23,333 When I wake up, 227 00:15:23,416 --> 00:15:25,416 everything will be fine. 228 00:15:40,333 --> 00:15:42,083 Self-hypnosis? 229 00:15:42,166 --> 00:15:43,416 I'll play along. 230 00:15:46,791 --> 00:15:47,833 Father. 231 00:15:48,625 --> 00:15:50,958 I'm your daughter, Liu Yin. 232 00:15:51,750 --> 00:15:53,500 They're hurting me, 233 00:15:53,583 --> 00:15:56,541 burning me, and cutting me. 234 00:15:57,583 --> 00:15:59,500 It hurts. 235 00:16:00,291 --> 00:16:02,166 Save me. 236 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 I'm sorry, my dear. 237 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 I can't help you. 238 00:16:08,958 --> 00:16:10,708 Where's the secret scroll? 239 00:16:20,625 --> 00:16:21,708 Don't force me. 240 00:16:21,791 --> 00:16:23,458 I'll kill you! 241 00:16:23,541 --> 00:16:25,791 You won't until you get the Seven Wonders. 242 00:16:30,166 --> 00:16:32,375 The rhythm of my clappers is slow 243 00:16:32,458 --> 00:16:34,208 as people rush to and fro. 244 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Warlords fight in endless wars. 245 00:16:36,208 --> 00:16:38,333 Coins don't have value anymore. 246 00:16:38,583 --> 00:16:40,625 It costs me eight catties 247 00:16:40,916 --> 00:16:42,958 to buy two noodle patties. 248 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Grandfather. 249 00:16:44,125 --> 00:16:46,125 Don't bother with these affairs. 250 00:16:46,208 --> 00:16:48,083 We'll just continue singing. 251 00:16:48,166 --> 00:16:50,000 We use our arts to make a living. 252 00:16:50,375 --> 00:16:52,666 This place has so much to give. 253 00:16:52,750 --> 00:16:54,833 Come and see. 254 00:16:54,958 --> 00:16:57,958 Storytelling, singing, and kung fu fighting. 255 00:16:58,041 --> 00:16:59,750 Donkey race and picture show. 256 00:16:59,833 --> 00:17:01,708 We offer all kinds of entertainment. 257 00:17:01,791 --> 00:17:03,708 Illusions are sights to behold, 258 00:17:03,791 --> 00:17:05,458 enchanting both young and old. 259 00:17:05,541 --> 00:17:07,458 Behind each magic performed 260 00:17:07,541 --> 00:17:09,291 hides a godlike magician. 261 00:17:09,375 --> 00:17:13,750 Fishbowls, braziers appear out of thin air. 262 00:17:13,833 --> 00:17:15,833 Each performer has their unique talent to spare. 263 00:17:15,916 --> 00:17:18,708 To name the best would be unfair. 264 00:17:20,416 --> 00:17:22,291 Stop worrying. 265 00:17:22,375 --> 00:17:24,083 There are many talents around. 266 00:17:24,166 --> 00:17:25,458 If only we could find one, 267 00:17:25,541 --> 00:17:28,000 then our business will definitely improve. 268 00:17:28,083 --> 00:17:29,458 That's easier said than done. 269 00:17:29,541 --> 00:17:31,708 Nowadays, Lucky Wind Tavern has all the best acts. 270 00:17:31,791 --> 00:17:35,041 We won't survive another week at this rate. 271 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 Attention, everyone. 272 00:17:40,166 --> 00:17:43,583 Ladies and gentlemen, come see the show. 273 00:17:43,958 --> 00:17:47,416 If you can replicate our Magic Walnut trick, 274 00:17:47,500 --> 00:17:49,708 we'll give you 50 silver coins. 275 00:17:50,708 --> 00:17:53,666 Now, please welcome Master Chen Kuo 276 00:17:53,750 --> 00:17:56,125 -for a presentation of this magic. -Thank you. 277 00:17:56,208 --> 00:17:59,041 -Bravo. -Thank you. 278 00:18:18,041 --> 00:18:20,416 -Bravo! -Bravo! 279 00:18:25,791 --> 00:18:27,250 Everyone, watch closely. 280 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 -Bravo! -Bravo! 281 00:18:32,041 --> 00:18:34,625 I figured it out. I can win this challenge. 282 00:18:34,708 --> 00:18:37,041 Don't embarrass yourself. Stay here. 283 00:18:37,125 --> 00:18:39,541 Who wants to try it? Come and give it a try. 284 00:18:39,625 --> 00:18:41,458 Don't be afraid, come on. 285 00:18:41,541 --> 00:18:42,833 May I give it a try? 286 00:18:43,458 --> 00:18:44,833 You're most welcome. 287 00:18:44,958 --> 00:18:46,833 Come and show me, sir. 288 00:18:55,958 --> 00:18:57,458 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 289 00:18:57,625 --> 00:18:58,541 Please. 290 00:19:00,625 --> 00:19:04,500 Master of Tricks, Chen Kuo 291 00:19:09,458 --> 00:19:12,500 Look, there's water in the bowl. 292 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 What a naughty pigeon. 293 00:19:22,000 --> 00:19:23,458 It's pigeon droppings. 294 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 He's so unlucky. 295 00:19:25,458 --> 00:19:28,416 He solved your trick. Pay him now. 296 00:19:28,500 --> 00:19:31,041 -Pay up! -Pay up! 297 00:19:31,708 --> 00:19:33,375 Be reasonable. 298 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 He hasn't got the walnut yet, right? 299 00:19:35,541 --> 00:19:36,583 That's right. 300 00:19:37,791 --> 00:19:39,583 Bring back the walnut 301 00:19:39,666 --> 00:19:41,500 to shut him up. 302 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 Right? 303 00:19:43,500 --> 00:19:44,833 Gentlemen. 304 00:19:44,916 --> 00:19:47,416 The walnuts are on Master Chen. 305 00:19:57,208 --> 00:19:58,583 Impressive. 306 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 -Pay up! -Pay up! 307 00:20:01,750 --> 00:20:03,291 -Pay up! -All right. 308 00:20:08,208 --> 00:20:09,458 Here you go. 309 00:20:09,916 --> 00:20:12,041 I don't mean to offend. A reward is unnecessary. 310 00:20:12,125 --> 00:20:13,166 In that case, 311 00:20:14,500 --> 00:20:15,833 may I know your name? 312 00:20:15,916 --> 00:20:17,083 Where did you learn the trick? 313 00:20:18,750 --> 00:20:19,958 I'm Chang Hsien. 314 00:20:20,500 --> 00:20:21,625 I self-taught for fun. 315 00:20:21,708 --> 00:20:26,083 -Bravo! -Bravo! 316 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 Excuse me! 317 00:20:37,750 --> 00:20:39,500 Hey, go get him! 318 00:20:39,583 --> 00:20:41,791 That's right. He can save our business. 319 00:20:42,125 --> 00:20:44,458 Sir, why don't we hire him? 320 00:20:46,083 --> 00:20:47,208 Wait, Mr. Chang! 321 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 -I have a favor to ask! -Master Chang! 322 00:20:49,208 --> 00:20:51,083 What on earth are you doing? 323 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 Mr. Chang! 324 00:20:53,875 --> 00:20:55,208 -Mr. Chang! -Master Chang! 325 00:20:57,625 --> 00:20:59,750 A ghost! 326 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 I saw a ghost! 327 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Closed for renovation 328 00:21:21,500 --> 00:21:24,333 Good shot with the droppings. 329 00:21:24,666 --> 00:21:27,708 Now, everyone thinks Chang Hsien is a freak. 330 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 Where is he? 331 00:21:37,166 --> 00:21:39,708 Put more air holes in the seat. 332 00:21:39,791 --> 00:21:41,291 I nearly suffocated. 333 00:21:41,375 --> 00:21:42,833 I'll fix it right away. 334 00:21:43,541 --> 00:21:46,125 -Help yourself to fresh buns. -Thank you. 335 00:21:47,416 --> 00:21:48,541 Li Yi. 336 00:21:48,625 --> 00:21:51,291 Do the siblings we saw own Happy Inn? 337 00:21:51,375 --> 00:21:52,416 Yes. 338 00:21:53,166 --> 00:21:54,416 They seem honest enough. 339 00:21:58,000 --> 00:22:02,291 Adept in both literature and military affairs 340 00:22:02,375 --> 00:22:06,416 Zhuge Liang was a genius 341 00:22:06,500 --> 00:22:10,125 He masterminded military campaigns 342 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 Good day, madams. 343 00:22:13,750 --> 00:22:15,541 Butler Liu, good day. 344 00:22:16,875 --> 00:22:19,291 Where is Seventh Madame? 345 00:22:19,375 --> 00:22:22,208 She has been tired of your shows ages ago. 346 00:22:22,291 --> 00:22:23,333 Chen Kuo. 347 00:22:24,041 --> 00:22:25,958 Do you have something new? 348 00:22:26,041 --> 00:22:27,625 I'm working on it. 349 00:22:27,708 --> 00:22:30,333 Once I'm ready, I'll present it to all of you. 350 00:22:32,541 --> 00:22:34,166 Seventh Madame isn't interested in anything 351 00:22:35,000 --> 00:22:37,625 other than magic shows. 352 00:22:38,458 --> 00:22:41,708 If she isn't pleased, the general will blame us. 353 00:22:41,791 --> 00:22:44,750 -That bad guy spoils that vixen. -Well said. 354 00:22:44,833 --> 00:22:47,125 Master is so unfair, isn't he? 355 00:22:47,208 --> 00:22:48,416 Definitely. 356 00:22:48,500 --> 00:22:49,666 That's enough. 357 00:22:50,416 --> 00:22:53,375 Let's not discuss this in public. 358 00:22:59,041 --> 00:23:00,125 Have you found that expert? 359 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 I sent investigators to Hunan 360 00:23:02,583 --> 00:23:05,541 only to discover that person is a swindler. 361 00:23:06,458 --> 00:23:08,833 It seems that the Seven Wonders is fake. 362 00:23:08,958 --> 00:23:10,083 It's untrustworthy. 363 00:23:10,166 --> 00:23:12,958 It's historically documented. It must be real! 364 00:23:13,041 --> 00:23:14,375 Yes. 365 00:23:19,333 --> 00:23:20,375 Here's your fee. 366 00:23:23,500 --> 00:23:24,833 Do your best. 367 00:23:25,541 --> 00:23:27,375 Butler Liu is warning you. 368 00:23:27,458 --> 00:23:29,250 Accomplish this mission 369 00:23:29,333 --> 00:23:30,833 or suffer the consequence. 370 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 Well... 371 00:23:32,541 --> 00:23:34,125 It was stolen from a tomb. 372 00:23:37,250 --> 00:23:38,333 My dear workers. 373 00:23:38,750 --> 00:23:40,583 I really had no choice 374 00:23:41,500 --> 00:23:43,041 but to close down our shop. 375 00:23:45,583 --> 00:23:46,666 See you. 376 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 -Let's go. -Come on. 377 00:23:48,916 --> 00:23:50,541 -Take care, boss. -Please take care. 378 00:23:53,541 --> 00:23:56,666 If we had hired Chang Hsien that day, 379 00:23:56,750 --> 00:23:58,458 we wouldn't be in a such dire position. 380 00:24:00,625 --> 00:24:02,416 Why am I so unlucky? 381 00:24:03,916 --> 00:24:05,041 Mr. Li. 382 00:24:06,708 --> 00:24:08,125 Mr. Chang, 383 00:24:08,916 --> 00:24:09,916 what brings you here? 384 00:24:13,875 --> 00:24:15,875 I wish to buy half of your shares 385 00:24:15,958 --> 00:24:17,333 so you can keep this place running. 386 00:24:17,416 --> 00:24:18,416 What do you think? 387 00:24:22,958 --> 00:24:25,125 My brother is always speechless to important matters. 388 00:24:25,208 --> 00:24:29,000 He's overwhelmed by your proposition. 389 00:24:30,541 --> 00:24:31,791 But it's too late. 390 00:24:31,875 --> 00:24:34,375 He has already sold this place to Chen Kuo 391 00:24:34,458 --> 00:24:36,541 and took his down payment. 392 00:24:36,625 --> 00:24:37,541 Give him back. 393 00:24:39,083 --> 00:24:40,125 Will this be enough? 394 00:24:42,708 --> 00:24:44,375 Yes! More than enough! 395 00:24:44,458 --> 00:24:46,166 -I'll ask the staff to return. -No need. 396 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 I have the manpower. 397 00:24:48,208 --> 00:24:49,125 Go! 398 00:24:54,250 --> 00:24:55,750 Happy Inn 399 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 According to our contract, 400 00:25:12,458 --> 00:25:14,375 I'm paying back triple the deposit. 401 00:25:15,125 --> 00:25:17,333 But didn't you say you were quitting? 402 00:25:17,416 --> 00:25:21,083 Chang Hsien has returned from overseas and he's joining Happy Inn! 403 00:25:21,166 --> 00:25:23,916 The great magician will perform at Happy Inn! 404 00:25:24,000 --> 00:25:25,500 The great magician? 405 00:25:35,708 --> 00:25:36,666 They've arrived. 406 00:25:42,083 --> 00:25:43,291 Do you have any questions? 407 00:25:43,791 --> 00:25:45,833 What exactly are you up to? 408 00:25:47,208 --> 00:25:49,791 I bet you must have an ulterior motive. 409 00:25:50,625 --> 00:25:52,583 I don't want to know. Don't tell me. 410 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 I'm not listening. 411 00:25:53,916 --> 00:25:55,500 As long as our family business survives, 412 00:25:56,375 --> 00:25:58,458 I don't care. 413 00:25:58,541 --> 00:25:59,750 Indeed. 414 00:25:59,833 --> 00:26:02,208 You're better off not knowing it. 415 00:26:06,500 --> 00:26:09,333 You say Chang of the East will decimate us, 416 00:26:09,416 --> 00:26:11,625 but I'm more worried about General Li of the North. 417 00:26:13,250 --> 00:26:16,666 General Li's army is larger and closer to us. 418 00:26:16,958 --> 00:26:19,791 If he decides to ambush us, we're dead meat. 419 00:26:19,875 --> 00:26:21,250 If General Li dares to attack, 420 00:26:21,833 --> 00:26:24,041 I'll deploy 3,000 elite soldiers 421 00:26:25,166 --> 00:26:26,208 to fight him. 422 00:26:26,291 --> 00:26:28,375 I'll send 8,000 men armed with Mauser pistols 423 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 to fight him head-to-head. 424 00:26:29,833 --> 00:26:33,083 Mauser pistols are outdated like spears. 425 00:26:33,166 --> 00:26:36,250 I'll dispatch 10,000 troops with 200 Vickers machine guns. 426 00:26:36,333 --> 00:26:37,875 He'll be dead. 427 00:26:38,583 --> 00:26:41,416 Vickers guns are heavy and dumb. 428 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Listen, everybody. 429 00:26:42,958 --> 00:26:45,458 I've just bought 500 lightweight Maxim machine guns. 430 00:26:45,541 --> 00:26:48,416 When you fire, it goes bang, bang! 431 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 Such a blast. 432 00:26:50,875 --> 00:26:53,250 Fatty, you left a soldier on my territory. 433 00:26:53,333 --> 00:26:54,166 Take it back. 434 00:26:54,250 --> 00:26:56,708 This land was mine. 435 00:26:56,791 --> 00:26:58,375 What's your problem? 436 00:26:58,458 --> 00:27:00,583 Don't put on airs, small officer. 437 00:27:00,666 --> 00:27:02,958 Everyone knows you used to smuggle salt. 438 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Salt-smuggler. 439 00:27:04,208 --> 00:27:06,750 Pull back your troops or I'll show you my force! 440 00:27:06,833 --> 00:27:09,583 Just retreat from Master's territory. 441 00:27:09,666 --> 00:27:12,833 Why cross Master over a few acres of land? 442 00:27:12,958 --> 00:27:14,375 Have you no shame? 443 00:27:14,458 --> 00:27:17,375 Darn it! I thought we were on the same side. 444 00:27:17,458 --> 00:27:19,041 Don't yell at me. 445 00:27:19,125 --> 00:27:20,375 I can turn my guns on you. 446 00:27:20,458 --> 00:27:22,583 I'll ask one last time. Will you retreat? 447 00:27:22,666 --> 00:27:24,541 What can you do to me if I don't? 448 00:27:25,458 --> 00:27:26,333 You refuse to retreat? 449 00:27:27,041 --> 00:27:29,083 Then I'll gouge out your other eyeball! 450 00:27:29,166 --> 00:27:31,625 Stop it. What's wrong with you two? 451 00:27:32,833 --> 00:27:33,791 Go ahead. 452 00:27:34,541 --> 00:27:35,500 Go ahead. 453 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 Kill each other. 454 00:27:36,708 --> 00:27:38,458 Then I can take your territories 455 00:27:38,958 --> 00:27:41,791 without any effort. 456 00:27:42,125 --> 00:27:43,416 Do you mean it? 457 00:27:43,500 --> 00:27:46,125 I'm not a backstabber. 458 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 If I had wanted your territories, 459 00:27:48,166 --> 00:27:50,916 I would've challenged you directly 460 00:27:51,000 --> 00:27:52,583 because I'm not a sneaky sort. 461 00:27:53,541 --> 00:27:56,416 If you have a problem, just speak out. 462 00:27:56,500 --> 00:27:58,041 No conflict will arise 463 00:27:58,125 --> 00:28:00,000 if we draw a clear line on the territory. 464 00:28:00,083 --> 00:28:04,041 The public sees us as a bunch of amateurs. 465 00:28:04,916 --> 00:28:07,041 If we don't stick together, 466 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 how will we beat them? 467 00:28:09,833 --> 00:28:11,625 He's right. 468 00:28:11,708 --> 00:28:13,750 Take a look, buddies. 469 00:28:17,625 --> 00:28:18,750 I have tanks. 470 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 I'll blast my enemies into smithereens. 471 00:28:22,541 --> 00:28:25,291 You've got all the latest weapons from Japan. 472 00:28:25,375 --> 00:28:27,125 What do we fight them with? 473 00:28:27,208 --> 00:28:28,041 Fine. 474 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 Give me a list of what you need. 475 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 I'll give you 476 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 whatever I can. 477 00:28:34,791 --> 00:28:36,375 Are you mad, Bully? 478 00:28:36,458 --> 00:28:38,833 Why are you so generous? 479 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Look. 480 00:28:40,375 --> 00:28:42,958 He's a man worthy of being our leader. 481 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 That's right. 482 00:28:44,500 --> 00:28:45,875 -Very well! -Very well! 483 00:28:47,916 --> 00:28:53,458 Mitearai, are you giving him our tanks for real? 484 00:28:54,541 --> 00:28:55,666 Yes. 485 00:28:56,208 --> 00:28:58,916 Lei Bully is a fool. 486 00:28:59,000 --> 00:29:01,166 Why support him? 487 00:29:01,250 --> 00:29:04,750 A fool can be easily manipulated. 488 00:29:04,833 --> 00:29:08,708 The Northeastern warlords are too smart. 489 00:29:08,791 --> 00:29:10,625 We must hedge out bets. 490 00:29:10,708 --> 00:29:12,291 But... 491 00:29:12,375 --> 00:29:15,291 Don't worry. I've planted someone. 492 00:29:18,041 --> 00:29:20,458 -No wonder. -No wonder. 493 00:30:08,333 --> 00:30:09,833 One, two, three! 494 00:30:10,291 --> 00:30:11,833 Chang's Magic Parlor 495 00:30:13,000 --> 00:30:14,666 Friends and neighbors. 496 00:30:14,750 --> 00:30:16,666 To celebrate our reopening, 497 00:30:16,750 --> 00:30:18,875 today's shows are free! 498 00:30:18,958 --> 00:30:22,416 -Line up for tickets! -Don't push. Line up for tickets! 499 00:30:23,041 --> 00:30:24,166 Make way. 500 00:30:25,625 --> 00:30:26,625 Stop. 501 00:30:26,708 --> 00:30:27,958 Boss, we're here. 502 00:30:29,041 --> 00:30:30,958 This way, please. Where is your ticket? 503 00:30:31,625 --> 00:30:33,583 Didn't you say the show was free? 504 00:30:33,666 --> 00:30:36,041 -Yes, but you still need a ticket. -Excuse me. 505 00:30:37,583 --> 00:30:38,708 Give him two dollars. 506 00:30:38,791 --> 00:30:39,750 No. One will do. 507 00:30:41,458 --> 00:30:43,375 -Can I enter now? -Please. 508 00:30:50,125 --> 00:30:52,750 This is the legendary carnival mirror. 509 00:30:56,416 --> 00:30:57,416 I must buy one too. 510 00:30:58,375 --> 00:30:59,541 Ladies and gentlemen. 511 00:30:59,625 --> 00:31:02,208 Master Chang Hsien who beat Chen Kuo at Lucky Wind Tavern 512 00:31:02,291 --> 00:31:04,375 and made an impressive appearance 513 00:31:04,458 --> 00:31:05,666 is coming on the stage. 514 00:31:05,750 --> 00:31:09,750 -Bravo! -Bravo! 515 00:32:28,375 --> 00:32:29,916 What is he doing? 516 00:32:31,791 --> 00:32:34,208 These are just some cheap tricks 517 00:32:34,291 --> 00:32:36,208 copied from Western circuses. 518 00:32:37,708 --> 00:32:39,375 They're no big deal. 519 00:32:40,000 --> 00:32:41,458 Let's go. 520 00:32:41,916 --> 00:32:43,833 Master Chen, please stay. 521 00:32:44,291 --> 00:32:45,875 Yes, Master Chang? 522 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 -It's fire! -Fire... 523 00:33:00,250 --> 00:33:02,083 is a gift from the heavens. 524 00:33:03,416 --> 00:33:04,916 Fire can cook. 525 00:33:06,291 --> 00:33:08,166 With fire, mankind no longer eats raw meat. 526 00:33:09,541 --> 00:33:11,458 It can also refine metal from ore 527 00:33:11,958 --> 00:33:13,083 for our use. 528 00:33:17,583 --> 00:33:19,250 Since we discovered fire, 529 00:33:21,166 --> 00:33:22,291 the fate of mankind 530 00:33:23,541 --> 00:33:24,541 has changed. 531 00:33:26,458 --> 00:33:27,500 Civilization... 532 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 was born because of fire. 533 00:33:35,291 --> 00:33:38,416 Could this be the legendary Cold Fire? 534 00:33:38,875 --> 00:33:40,250 Fire can keep us warm, 535 00:33:41,333 --> 00:33:42,666 but it's also fearful. 536 00:33:43,958 --> 00:33:45,208 Do you know 537 00:33:45,916 --> 00:33:48,375 what happens when fire falls into the hands 538 00:33:48,458 --> 00:33:49,541 of a magician? 539 00:34:08,708 --> 00:34:10,375 I can use it to create spectacles 540 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 or use it to show my fury. 541 00:34:34,166 --> 00:34:37,708 -Bravo! -Bravo! 542 00:34:47,958 --> 00:34:50,208 Chang's Magic Parlor 543 00:34:51,833 --> 00:34:52,750 Te-chun. 544 00:35:00,708 --> 00:35:01,833 Lower the blade. 545 00:35:03,208 --> 00:35:05,875 Put that away. Lei's aide has brought his soldiers. 546 00:35:06,541 --> 00:35:08,333 It seems that a VIP is coming to see our show. 547 00:35:10,208 --> 00:35:11,250 Mr. Chang. 548 00:35:16,708 --> 00:35:19,291 How did I perform so far? 549 00:35:19,375 --> 00:35:20,250 Very good. 550 00:35:20,916 --> 00:35:23,041 Then will you let me be your assistant? 551 00:35:23,125 --> 00:35:24,083 Of course. 552 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 That's great. 553 00:35:27,500 --> 00:35:28,750 Let's take a walk. 554 00:35:28,833 --> 00:35:29,916 Sure. 555 00:35:31,208 --> 00:35:33,833 Tickets are sold out these few days. 556 00:35:33,916 --> 00:35:35,458 We'll be busy. 557 00:35:35,541 --> 00:35:37,000 Rest up for the show tomorrow. 558 00:35:42,541 --> 00:35:44,125 The general is coming to see the show. 559 00:35:44,458 --> 00:35:46,833 Block all roads tomorrow morning. 560 00:35:46,916 --> 00:35:48,083 -Yes! -Yes! 561 00:35:48,166 --> 00:35:49,541 I've handed everything over to you. 562 00:35:49,625 --> 00:35:51,250 -I tried. -Nothing is wrong. 563 00:35:51,333 --> 00:35:52,375 Rehearsal begins! 564 00:35:52,875 --> 00:35:53,750 Come on. 565 00:35:54,291 --> 00:35:55,500 Excuse me. 566 00:35:59,458 --> 00:36:01,208 -What is that? -It's Lei Bully. 567 00:36:01,291 --> 00:36:02,625 Can a dummy react? 568 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 Get me a real man. 569 00:36:04,500 --> 00:36:05,875 All right. But who? 570 00:36:05,958 --> 00:36:06,916 You'll do it. 571 00:36:10,875 --> 00:36:11,791 Fine. 572 00:36:16,500 --> 00:36:17,458 Come on. 573 00:36:20,916 --> 00:36:22,583 The smoke can only last for a minute. 574 00:36:23,625 --> 00:36:26,458 Then the guards will realize Lei's disappearance. 575 00:36:28,041 --> 00:36:28,916 Go. 576 00:37:00,416 --> 00:37:02,625 Will you be this gentle to Lei? 577 00:37:04,500 --> 00:37:05,625 How could you do this to me? 578 00:37:08,541 --> 00:37:10,000 -Hurry up. -Move now. 579 00:37:22,875 --> 00:37:24,291 One, two, three. 580 00:37:25,958 --> 00:37:26,791 Go. 581 00:37:37,666 --> 00:37:39,041 One, two, three. 582 00:37:47,250 --> 00:37:48,208 How long did we take? 583 00:37:48,291 --> 00:37:49,500 Over two minutes. 584 00:37:49,583 --> 00:37:51,375 It's not far off the mark. 585 00:37:51,458 --> 00:37:53,875 We're kidnapping Lei. We need to be precise. 586 00:37:53,958 --> 00:37:55,625 A single mistake will be fatal. 587 00:37:55,708 --> 00:37:56,750 Let's practice again. 588 00:37:57,291 --> 00:37:58,208 Hey. 589 00:37:58,291 --> 00:37:59,791 Why are you sneaking around? 590 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 Run, hurry. 591 00:38:03,083 --> 00:38:04,000 Don't run. 592 00:38:04,500 --> 00:38:07,041 -Don't move! -Stay! 593 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 -Don't move! -Stay! 594 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Everyone. 595 00:38:14,166 --> 00:38:15,916 Are you practicing your new act? 596 00:38:16,000 --> 00:38:17,541 It's time for us to come clean. 597 00:38:17,625 --> 00:38:19,541 Don't say it. Cover your ears now. 598 00:38:20,750 --> 00:38:22,583 Don't worry, they won't intervene. 599 00:38:22,666 --> 00:38:23,500 That's right. 600 00:38:24,000 --> 00:38:26,333 He hasn't said it yet. We haven't heard it yet. 601 00:38:26,416 --> 00:38:29,166 Let's just pretend nothing has happened, all right? 602 00:38:29,250 --> 00:38:30,791 But you saw everything. 603 00:38:33,166 --> 00:38:34,041 Get them. 604 00:38:34,125 --> 00:38:35,166 Stop! 605 00:38:35,250 --> 00:38:37,458 -Stop it! -What are you doing? 606 00:38:37,541 --> 00:38:38,625 What do you want? 607 00:38:38,791 --> 00:38:41,166 You're endangering all of us. 608 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 You only care about yourself. 609 00:38:42,833 --> 00:38:45,416 You're just like those scums in the army who disregard human life. 610 00:38:45,583 --> 00:38:47,125 We think of the greater good. 611 00:38:47,208 --> 00:38:48,375 What is the greater good? 612 00:38:48,708 --> 00:38:50,416 Nothing is more important than human lives. 613 00:38:51,083 --> 00:38:53,416 If you're going to hurt them, I'll quit. 614 00:38:54,916 --> 00:38:56,166 If something goes wrong, 615 00:38:57,250 --> 00:38:58,500 I'll hold you responsible. 616 00:39:07,000 --> 00:39:08,125 Actually, 617 00:39:08,583 --> 00:39:11,750 I've always wanted to join whatever it's called 618 00:39:11,833 --> 00:39:14,083 to overthrow whatever it is. 619 00:39:14,166 --> 00:39:15,500 Don't worry. 620 00:39:15,583 --> 00:39:17,500 My brother will never betray you. 621 00:39:17,583 --> 00:39:19,416 Hey, you... 622 00:39:21,500 --> 00:39:23,875 Move aside! 623 00:39:24,000 --> 00:39:25,125 Chang's Magic Parlor 624 00:39:36,333 --> 00:39:38,375 Are we here for a show or an execution? 625 00:39:38,916 --> 00:39:40,541 They'll shoot you first. 626 00:39:41,333 --> 00:39:43,083 Why do you all look so happy? 627 00:39:43,166 --> 00:39:46,208 We're only here to make up the number. 628 00:39:48,333 --> 00:39:50,916 She has the master's sole attention. 629 00:39:51,000 --> 00:39:53,750 What else can we do but amuse ourselves? 630 00:39:53,833 --> 00:39:55,875 Right. What else can you do? 631 00:39:55,958 --> 00:39:57,541 I'm going to fight. 632 00:39:58,541 --> 00:40:01,125 A female street juggler is no match for me. 633 00:40:20,708 --> 00:40:23,333 Hey. What are you doing? 634 00:40:24,666 --> 00:40:26,333 -Look at that. -It's the orchestra. 635 00:40:26,416 --> 00:40:27,250 It's beautiful. 636 00:40:28,166 --> 00:40:29,416 What happened? 637 00:40:29,500 --> 00:40:30,416 What is it? 638 00:40:31,666 --> 00:40:33,000 Madam, are you all right? 639 00:40:35,958 --> 00:40:39,500 Bully, help me. 640 00:40:39,583 --> 00:40:41,625 Your feet are too big for high heels. 641 00:40:41,708 --> 00:40:43,958 -Her feet are too big. -Get up now. 642 00:40:44,041 --> 00:40:46,708 Excuse me. 643 00:40:46,791 --> 00:40:47,750 What's wrong with you? 644 00:40:55,166 --> 00:40:56,458 Let's go. 645 00:40:56,541 --> 00:40:59,458 General, the President has summoned a war council. 646 00:40:59,541 --> 00:41:00,958 I'm not going. 647 00:41:01,041 --> 00:41:03,375 But the President is a powerful man. 648 00:41:03,458 --> 00:41:04,916 We can't upset him. 649 00:41:05,000 --> 00:41:07,041 Shut up and sit down. 650 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 How can you ignore state affairs? 651 00:41:08,833 --> 00:41:11,166 If you skip the meeting, I'm leaving. 652 00:41:11,250 --> 00:41:13,208 But I'll miss your smile. 653 00:41:13,291 --> 00:41:15,041 -I'm leaving. -All right. 654 00:41:15,458 --> 00:41:16,708 One smile for me. 655 00:41:23,125 --> 00:41:24,458 It's adorable. 656 00:41:26,833 --> 00:41:27,750 Go now. 657 00:41:30,833 --> 00:41:33,125 The performance is starting soon. 658 00:41:33,208 --> 00:41:34,458 That's great. 659 00:41:34,541 --> 00:41:36,500 Stop whining. Get up now. 660 00:41:40,583 --> 00:41:41,625 Change the show. 661 00:43:27,416 --> 00:43:29,750 They were a happy couple. 662 00:43:30,416 --> 00:43:31,958 What went wrong? 663 00:43:36,291 --> 00:43:38,166 The scholar was the girl's lover. 664 00:43:39,916 --> 00:43:41,708 The old man is her father. 665 00:43:42,916 --> 00:43:44,250 The man with the gun is a bully. 666 00:43:45,208 --> 00:43:46,708 While the scholar went abroad, 667 00:43:46,791 --> 00:43:48,333 the bully kidnapped her. 668 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 Her father went missing too. 669 00:43:54,208 --> 00:43:56,166 The girl lived on in sorrow. 670 00:43:58,625 --> 00:44:00,208 I feel so sorry for them. 671 00:44:15,416 --> 00:44:17,625 That's so impressive. 672 00:44:32,041 --> 00:44:33,666 -Look. -Why are there tears on her face? 673 00:44:33,750 --> 00:44:35,083 Where? Let me see. 674 00:44:36,000 --> 00:44:37,833 There are tears. 675 00:44:37,916 --> 00:44:40,875 She never forgets her lover, so she cries. 676 00:44:42,250 --> 00:44:44,666 Madam, can I borrow your handkerchief? 677 00:44:51,750 --> 00:44:53,333 You don't seem to be moved. 678 00:44:54,000 --> 00:44:57,208 Don't you want them to reunite? 679 00:44:57,666 --> 00:44:59,333 Can you make it happen? 680 00:44:59,666 --> 00:45:02,375 Magic aims to create miracles. 681 00:45:03,458 --> 00:45:04,750 I believed in miracles. 682 00:45:06,000 --> 00:45:08,375 But after waiting forever, I'm not so sure. 683 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 Just have faith. 684 00:45:13,291 --> 00:45:14,375 Your dreams 685 00:45:15,333 --> 00:45:16,458 will come true eventually. 686 00:45:26,458 --> 00:45:27,458 She's smiling. 687 00:45:39,250 --> 00:45:40,875 It's a happy ending! 688 00:45:40,958 --> 00:45:43,291 -It's a miracle! -I can't believe my eyes! 689 00:45:43,375 --> 00:45:44,500 That's impressive! 690 00:46:00,541 --> 00:46:02,750 The back hallway 691 00:46:11,958 --> 00:46:13,041 Let's return to the mansion. 692 00:46:19,208 --> 00:46:20,875 Step aside! 693 00:46:28,458 --> 00:46:30,916 The general just celebrated his birthday. 694 00:46:31,000 --> 00:46:32,333 What's the occasion today? 695 00:46:33,833 --> 00:46:36,000 Today is his dog's birthday. 696 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 Do you mean Butler Liu? 697 00:46:38,125 --> 00:46:39,375 Watch your mouth. 698 00:46:39,458 --> 00:46:42,166 It's just another excuse to swindle our money. 699 00:46:46,958 --> 00:46:49,541 -General, congratulations. -Congratulations. 700 00:46:50,541 --> 00:46:52,958 Please accept our token of appreciation. 701 00:46:54,333 --> 00:46:55,416 General Lei. 702 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 -What is this thing? -A bulldog. 703 00:46:57,625 --> 00:46:59,916 It's a cross between a bull and a dog. 704 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 -It's such a rarity. -That's right. 705 00:47:05,166 --> 00:47:07,291 Bully, let's dance. 706 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 It has started. 707 00:47:09,916 --> 00:47:11,125 May I? 708 00:47:11,916 --> 00:47:13,041 Master. 709 00:47:13,625 --> 00:47:15,041 I'll step on your feet. 710 00:47:15,125 --> 00:47:16,041 I don't mind. 711 00:47:22,833 --> 00:47:24,291 It's fantastic. 712 00:47:29,666 --> 00:47:31,291 That's right. I wish I could learn. 713 00:47:40,541 --> 00:47:42,083 Hey. What are you doing? 714 00:47:47,500 --> 00:47:48,791 It's Master Chang. 715 00:48:05,083 --> 00:48:06,166 Do you not want to see me? 716 00:48:06,708 --> 00:48:07,916 I waited three years 717 00:48:09,250 --> 00:48:10,708 and all I get is a note? 718 00:48:10,791 --> 00:48:12,583 I returned the moment I heard what happened. 719 00:48:13,458 --> 00:48:14,666 It has been nine months. 720 00:48:15,541 --> 00:48:16,750 These walls can't hold you. 721 00:48:18,416 --> 00:48:19,458 Why didn't you escape? 722 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 He's looking for me. 723 00:48:28,041 --> 00:48:29,416 Do you care about him? 724 00:48:31,958 --> 00:48:33,208 If you prefer him, 725 00:48:33,958 --> 00:48:35,125 just tell me. 726 00:48:42,208 --> 00:48:43,291 Don't you trust me? 727 00:48:45,000 --> 00:48:46,708 He's not your type of man. 728 00:48:47,041 --> 00:48:48,291 That's for me to decide. 729 00:48:48,833 --> 00:48:50,666 You have no right to judge me. 730 00:48:55,125 --> 00:48:56,833 He is a ruthless evil, 731 00:48:57,333 --> 00:48:59,083 but he is kind to me. 732 00:49:01,291 --> 00:49:02,791 Is he truly wicked? 733 00:49:04,916 --> 00:49:06,791 A so-called kind man went abroad 734 00:49:08,250 --> 00:49:09,416 and vanished without a trace. 735 00:49:11,250 --> 00:49:12,625 He even forgot about his wedding. 736 00:49:14,583 --> 00:49:16,958 Can he be considered good? 737 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 It has been three years. 738 00:49:20,375 --> 00:49:21,458 We finally meet again. 739 00:49:21,916 --> 00:49:23,666 Yet you said nothing nice to me. 740 00:49:24,750 --> 00:49:26,041 Are you sure you still love me? 741 00:49:28,625 --> 00:49:30,416 I came back to fulfill my promise. 742 00:49:42,958 --> 00:49:45,000 I don't think 743 00:49:46,333 --> 00:49:47,416 you're on my guest list. 744 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Who are you? 745 00:49:59,583 --> 00:50:00,541 Chang Hsien? 746 00:50:01,791 --> 00:50:04,500 Bully, he is the magician, Chang Hsien! 747 00:50:04,583 --> 00:50:07,416 Master Chang is here! Come greet him! 748 00:50:09,666 --> 00:50:12,250 I want to see your show again tomorrow. 749 00:50:12,333 --> 00:50:14,083 Mr. Chang, what brings you here? 750 00:50:14,166 --> 00:50:15,583 I invited him. 751 00:50:15,666 --> 00:50:16,833 You did? 752 00:50:16,916 --> 00:50:18,875 You took me to his show last time. 753 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 I was quite impressed. 754 00:50:20,458 --> 00:50:23,458 So I asked him to come for our dog's birthday. 755 00:50:25,500 --> 00:50:26,958 You could have told me. 756 00:50:27,333 --> 00:50:28,833 You didn't give me a chance to speak. 757 00:50:30,625 --> 00:50:31,625 Mr. Chang. 758 00:50:32,166 --> 00:50:34,250 Our guests are waiting for your performance. 759 00:51:20,500 --> 00:51:21,375 He's impressive. 760 00:52:02,375 --> 00:52:03,500 -It's beautiful! -Show it to me! 761 00:52:03,583 --> 00:52:05,166 What about me? 762 00:52:14,125 --> 00:52:15,000 He's impressive. 763 00:52:16,500 --> 00:52:17,375 I envy her. 764 00:52:17,458 --> 00:52:18,541 I want one too. 765 00:52:20,875 --> 00:52:22,250 It's gorgeous. 766 00:52:23,416 --> 00:52:26,000 I'm the first wife. I want something better. 767 00:52:30,791 --> 00:52:31,750 He's impressive. 768 00:52:32,666 --> 00:52:35,291 That's great! It's so beautiful! 769 00:52:35,375 --> 00:52:36,208 What about me? 770 00:52:47,125 --> 00:52:48,416 Look at this. 771 00:52:48,500 --> 00:52:50,750 He's impressive. 772 00:52:51,375 --> 00:52:52,916 Give it back to me. 773 00:52:53,000 --> 00:52:53,916 Master Chang. 774 00:52:54,000 --> 00:52:55,958 It's my turn, do one for me. 775 00:52:56,041 --> 00:52:58,208 Look. He's doing it. 776 00:53:10,375 --> 00:53:11,458 What is he doing? 777 00:53:24,916 --> 00:53:26,750 Look at that. 778 00:53:26,833 --> 00:53:28,875 It's huge. 779 00:53:48,916 --> 00:53:52,541 A magician is nothing without props. 780 00:53:52,625 --> 00:53:55,583 General, can I borrow your gun? 781 00:53:57,833 --> 00:53:58,791 No. 782 00:53:59,958 --> 00:54:00,958 What are you afraid of? 783 00:54:02,500 --> 00:54:03,416 Take it. 784 00:54:18,541 --> 00:54:19,666 There's one more bullet left. 785 00:54:20,000 --> 00:54:21,208 You're very observant, General. 786 00:54:22,416 --> 00:54:23,625 The last bullet 787 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 is my gift to you. 788 00:54:26,375 --> 00:54:27,750 Hold your fire! Don't move. 789 00:54:41,250 --> 00:54:42,666 General Lei and Seventh Madame, 790 00:54:43,416 --> 00:54:44,666 you are truly a perfect couple. 791 00:54:45,250 --> 00:54:46,333 Bully. 792 00:54:46,416 --> 00:54:48,958 This is what foreigners call romantic. 793 00:54:49,750 --> 00:54:51,916 Master Chang, shoot at us too. 794 00:54:54,250 --> 00:54:55,458 You're really special. 795 00:54:55,541 --> 00:54:57,791 I must go visit you one day. 796 00:54:57,875 --> 00:54:59,208 I look forward to it. 797 00:55:10,041 --> 00:55:13,458 -Run for your life! -Run for your life! 798 00:55:14,333 --> 00:55:19,000 -Run for your life! -Run for your life! 799 00:55:24,833 --> 00:55:26,125 Gosh. 800 00:55:26,208 --> 00:55:28,291 What on earth is that? 801 00:55:31,583 --> 00:55:33,000 Stop the tank. 802 00:55:41,583 --> 00:55:43,583 Don't touch it! It's hot... 803 00:55:43,666 --> 00:55:45,375 Be careful. 804 00:55:45,458 --> 00:55:48,000 Listen. Come with me, all right? 805 00:55:48,083 --> 00:55:49,916 Let's go buy some candy. 806 00:55:50,000 --> 00:55:51,541 Let's go. 807 00:55:51,625 --> 00:55:54,291 -Which end is the front? -Move, children. 808 00:55:54,375 --> 00:55:56,541 General, that end! 809 00:55:56,625 --> 00:55:58,875 This end looks better. Next time, we'll drive in reverse. 810 00:55:58,958 --> 00:56:00,458 -I'll buy you candies. -Yes, sir. 811 00:56:00,833 --> 00:56:04,208 -All right! -Hands off. Get the money first. 812 00:56:04,291 --> 00:56:06,083 Come on. My aide. 813 00:56:06,166 --> 00:56:07,125 Sir. 814 00:56:07,208 --> 00:56:09,291 Tell me what an aide is responsible for. 815 00:56:09,375 --> 00:56:11,083 He needs to pay, sir. 816 00:56:12,541 --> 00:56:14,083 You're getting smarter. 817 00:56:14,166 --> 00:56:15,000 Yes, sir. 818 00:56:15,958 --> 00:56:17,958 "Yes, sir"? I'm complimenting you. 819 00:56:18,041 --> 00:56:19,708 You should reply with thank you. 820 00:56:19,791 --> 00:56:20,791 Yes, sir. 821 00:56:21,000 --> 00:56:22,125 What a fool. 822 00:56:22,625 --> 00:56:25,416 Do you want to watch a magic show? 823 00:56:25,500 --> 00:56:26,625 -Yes! -Yes! 824 00:56:28,041 --> 00:56:29,166 Lei Bully is here. 825 00:56:31,833 --> 00:56:34,416 Choose a seat and sit down. 826 00:56:34,500 --> 00:56:35,625 Be good. 827 00:56:35,708 --> 00:56:36,833 There he comes. 828 00:56:37,375 --> 00:56:39,083 Get ready to capture him. 829 00:56:39,416 --> 00:56:41,416 No. There are too many children. 830 00:56:41,750 --> 00:56:43,625 You want me to give up this opportunity? 831 00:56:43,708 --> 00:56:45,083 He still has my woman. 832 00:56:45,166 --> 00:56:47,708 I have no interest in your love affairs. 833 00:56:47,791 --> 00:56:48,791 I'm a man with a cause. 834 00:56:50,083 --> 00:56:53,375 Have you never done anything for yourself or your family? 835 00:56:53,708 --> 00:56:54,625 I'm warning you. 836 00:56:55,250 --> 00:56:57,208 Nobody can take action until I say so. 837 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Hey. 838 00:56:59,458 --> 00:57:00,500 Hurry up. 839 00:57:00,583 --> 00:57:02,666 Buy us some time. Stand by. 840 00:57:07,500 --> 00:57:08,375 We can't wait. 841 00:57:09,625 --> 00:57:11,541 Please sit, General Lei. 842 00:57:11,625 --> 00:57:13,208 Fat boy, get lost. 843 00:57:13,875 --> 00:57:16,458 Please take a seat. 844 00:57:17,833 --> 00:57:19,083 Go play over there. 845 00:57:19,166 --> 00:57:22,583 Take a seat! The show is about to start! 846 00:57:23,500 --> 00:57:25,833 Good day, General Lei and distinguished guests. 847 00:57:25,916 --> 00:57:28,208 Today's show will delight 848 00:57:28,291 --> 00:57:30,500 both young and old. 849 00:57:30,583 --> 00:57:31,666 Did you hear that? 850 00:57:31,750 --> 00:57:33,375 You're all distinguished guests. 851 00:57:34,625 --> 00:57:37,166 Be quiet. It's showtime. 852 00:57:38,208 --> 00:57:39,583 Enjoy. 853 00:58:35,833 --> 00:58:38,291 I'm scared. 854 00:58:38,375 --> 00:58:39,916 My dear, don't cry. 855 00:58:40,000 --> 00:58:41,416 Don't be scared. It's fake. 856 00:59:09,000 --> 00:59:10,666 You can't see this. Cover your eyes. 857 00:59:26,791 --> 00:59:27,833 It's all right to look now. 858 00:59:40,166 --> 00:59:41,333 It doesn't burn. 859 00:59:45,958 --> 00:59:46,833 Awesome. 860 00:59:49,875 --> 00:59:50,708 Do you like it? 861 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Get ready. 862 00:59:52,833 --> 00:59:54,541 His guards are at the back. 863 00:59:54,625 --> 00:59:56,625 We can't act without the smoke. 864 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 Ignore him. Wait for my signal. 865 00:59:58,541 --> 00:59:59,833 -Get ready. -Stop it. 866 01:00:04,416 --> 01:00:05,750 Look, there's fire. 867 01:00:19,916 --> 01:00:22,625 I'm scared. 868 01:00:22,708 --> 01:00:24,250 -Are you ready? -This is so annoying. 869 01:00:26,958 --> 01:00:30,333 It's all right. Don't cry. 870 01:00:30,875 --> 01:00:31,791 Hit it. 871 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Abracadabra! 872 01:00:53,041 --> 01:00:53,875 The trap door. 873 01:00:58,666 --> 01:01:01,083 -What are you looking for? -My friend has disappeared. 874 01:01:02,125 --> 01:01:03,166 Disappeared? 875 01:01:09,458 --> 01:01:10,833 Did you enjoy my magic? 876 01:01:11,458 --> 01:01:12,791 Let's perform together, all right? 877 01:01:39,791 --> 01:01:40,875 Where were you? 878 01:01:40,958 --> 01:01:42,916 We're performing magic together. 879 01:01:44,708 --> 01:01:45,791 Get out. 880 01:01:49,041 --> 01:01:50,083 Now. 881 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 There is a trap door and tunnel under the seat. 882 01:02:03,083 --> 01:02:05,625 That's how you did the trick. 883 01:02:07,166 --> 01:02:08,500 You have sharp eyes, General. 884 01:02:08,875 --> 01:02:10,333 If I were sitting there, 885 01:02:11,083 --> 01:02:13,166 you could've kidnapped me. 886 01:02:13,791 --> 01:02:14,916 That's right. 887 01:02:16,416 --> 01:02:17,958 Why didn't I think of that? 888 01:02:19,166 --> 01:02:20,750 You are worth a fortune. 889 01:02:24,958 --> 01:02:26,791 I know who you are. 890 01:02:29,208 --> 01:02:30,291 You're a trickster. 891 01:02:31,875 --> 01:02:33,625 That day, with just a few tricks, 892 01:02:34,083 --> 01:02:36,458 you kept every lady amused. 893 01:02:37,208 --> 01:02:38,416 You must be a trickster. 894 01:02:39,500 --> 01:02:41,833 No, I'm a dream maker. 895 01:02:42,250 --> 01:02:43,375 A dream maker? 896 01:02:44,583 --> 01:02:46,416 It's merely a better word for a fraudster. 897 01:02:46,500 --> 01:02:49,375 It takes practice to deceive. 898 01:02:49,958 --> 01:02:50,833 General. 899 01:02:52,250 --> 01:02:53,291 Stay back. 900 01:02:53,375 --> 01:02:55,500 Tell me what you want, General. 901 01:02:58,250 --> 01:02:59,833 Teach me a few magic tricks. 902 01:02:59,916 --> 01:03:01,375 I want to make my seventh wife smile. 903 01:03:03,333 --> 01:03:04,375 I see. 904 01:03:05,708 --> 01:03:07,291 But it's quite difficult. 905 01:03:07,375 --> 01:03:08,416 Why? 906 01:03:09,083 --> 01:03:12,375 Seventh Madame seems to be troubled. 907 01:03:12,750 --> 01:03:15,500 Can you read minds too? 908 01:03:16,750 --> 01:03:19,000 A great magician must be observant. 909 01:03:20,833 --> 01:03:23,125 I just want to make her smile. 910 01:03:24,125 --> 01:03:26,083 It shouldn't be too difficult, right? 911 01:03:27,250 --> 01:03:30,000 Tell a friendly lie to make her smile. 912 01:03:30,916 --> 01:03:32,583 Do you know what I mean? 913 01:03:32,666 --> 01:03:33,875 A friendly lie? 914 01:03:36,458 --> 01:03:37,416 All right. 915 01:03:38,291 --> 01:03:39,833 I'll teach you a simple trick first. 916 01:03:40,416 --> 01:03:42,125 Let's see if you can please her. 917 01:03:42,208 --> 01:03:43,041 All right. 918 01:03:44,000 --> 01:03:45,041 Pay attention. 919 01:04:07,041 --> 01:04:08,333 I've shown you the technique, 920 01:04:08,958 --> 01:04:10,958 but I can't guarantee love. 921 01:04:11,041 --> 01:04:13,916 It all depends on you. 922 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 I'll make it work. 923 01:04:17,708 --> 01:04:19,416 -Good day, Master. -Where is Seventh Madame? 924 01:04:19,708 --> 01:04:20,791 She's over there. 925 01:04:26,458 --> 01:04:28,500 Yin, don't hit me. 926 01:04:28,583 --> 01:04:30,083 Please enjoy my show. 927 01:04:31,833 --> 01:04:32,791 A cigarette. 928 01:04:45,000 --> 01:04:46,083 Turn around. 929 01:04:48,750 --> 01:04:49,791 The other way. 930 01:04:55,000 --> 01:04:58,041 Forget it. I saw this trick when I was a baby. 931 01:04:58,125 --> 01:04:59,333 I'm not done yet. 932 01:05:19,416 --> 01:05:20,375 Who taught you this? 933 01:05:20,458 --> 01:05:22,916 Who else but Master Chang? 934 01:05:23,000 --> 01:05:24,916 He's quite charming. I enjoyed talking to him. 935 01:05:25,708 --> 01:05:26,916 What did you talk about? 936 01:05:30,916 --> 01:05:31,875 Nothing much. 937 01:05:32,375 --> 01:05:34,833 I told him he kept the ladies amused with just a few tricks. 938 01:05:34,916 --> 01:05:36,833 So he must be a trickster. He denied it. 939 01:05:36,916 --> 01:05:38,375 I said, no matter what, he's still a fraudster. 940 01:05:38,458 --> 01:05:40,958 He said it takes practice to deceive and asked if I understood. 941 01:05:41,041 --> 01:05:42,250 In fact, I didn't get him. 942 01:05:42,333 --> 01:05:43,708 He asked me why I approached him. 943 01:05:43,791 --> 01:05:46,833 I said I wanted to learn a trick to make you smile. 944 01:05:46,958 --> 01:05:48,416 But he said you looked troubled. 945 01:05:48,500 --> 01:05:50,208 I ask if he could read minds too. 946 01:05:50,291 --> 01:05:51,958 He said a magician has to be observant. 947 01:05:52,041 --> 01:05:54,041 Then he taught me a trick to help me win your heart. 948 01:06:00,333 --> 01:06:01,375 Give me the ring. 949 01:06:03,208 --> 01:06:04,416 Yin. 950 01:06:04,500 --> 01:06:07,375 What must I do to make you happy? 951 01:06:09,541 --> 01:06:11,208 Chang's Magic Parlor 952 01:06:50,083 --> 01:06:51,208 Who are you? 953 01:06:51,291 --> 01:06:52,125 Get the thief! 954 01:06:53,500 --> 01:06:54,458 Who are you? 955 01:06:55,125 --> 01:06:56,083 Stop! 956 01:07:06,666 --> 01:07:07,666 -Come down! -Come down! 957 01:07:08,916 --> 01:07:09,833 Come down! 958 01:07:16,583 --> 01:07:17,500 Step aside. 959 01:07:39,708 --> 01:07:41,541 If you wanted to return the ring, 960 01:07:42,291 --> 01:07:43,791 you could do it yourself. 961 01:07:45,458 --> 01:07:46,500 I just wanted you to know 962 01:07:47,125 --> 01:07:48,583 that I always carry it with me. 963 01:07:50,000 --> 01:07:51,791 You should know that I came back for you. 964 01:07:52,833 --> 01:07:55,125 It's dangerous approaching Lei Bully. 965 01:07:55,875 --> 01:07:57,250 You still care for me. 966 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 What do you want? 967 01:07:58,791 --> 01:08:00,208 Come with me. 968 01:08:00,291 --> 01:08:02,291 I can't leave until I find my father. 969 01:08:02,375 --> 01:08:03,916 Master Liu is imprisoned 970 01:08:05,958 --> 01:08:07,333 along with his comrades. 971 01:08:07,416 --> 01:08:09,875 We're a foreign squad from the South to overthrow the warlords. 972 01:08:09,958 --> 01:08:12,375 Since Lei often takes you to magic shows, 973 01:08:12,458 --> 01:08:14,833 we asked Mr. Chang to collaborate with us. 974 01:08:14,958 --> 01:08:16,875 Do you plan to capture Lei as a hostage 975 01:08:16,958 --> 01:08:18,083 -to swap prisoners? -Yes. 976 01:08:18,166 --> 01:08:19,333 What if he refuses? 977 01:08:19,416 --> 01:08:20,541 We'll kill him. 978 01:08:20,625 --> 01:08:22,500 That will put my father's life in danger. 979 01:08:22,583 --> 01:08:23,708 Ms. Liu. 980 01:08:24,041 --> 01:08:25,666 Your father's life is unimportant, 981 01:08:25,750 --> 01:08:28,083 but he can stop Lei from collaborating with foreign powers. 982 01:08:28,583 --> 01:08:29,833 I won't help you. 983 01:08:29,916 --> 01:08:30,875 Mr. Chang. 984 01:08:31,541 --> 01:08:33,000 Which side do you think she's on? 985 01:08:33,500 --> 01:08:34,833 Let us talk in private. 986 01:08:37,958 --> 01:08:38,958 Tell me 987 01:08:39,541 --> 01:08:41,291 if I'm wrong to return. 988 01:08:42,958 --> 01:08:44,208 If you're back out of jealousy, 989 01:08:44,291 --> 01:08:45,375 then you're wrong. 990 01:08:48,625 --> 01:08:50,833 Stop her! Tie her up if she refuses to work with us! 991 01:08:50,958 --> 01:08:52,000 Hold it! 992 01:08:52,875 --> 01:08:55,291 Li Yi, give me some time. 993 01:09:01,583 --> 01:09:02,541 Get ready. 994 01:09:03,250 --> 01:09:04,125 Action! 995 01:09:05,625 --> 01:09:07,833 Mr. Satou said 996 01:09:08,916 --> 01:09:12,250 he traveled from Japan 997 01:09:12,333 --> 01:09:14,958 and fell in love with me 998 01:09:15,500 --> 01:09:17,791 at first sight. 999 01:09:17,875 --> 01:09:20,541 Am I truly 1000 01:09:23,791 --> 01:09:25,791 that beautiful? 1001 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Cut! Change the scene. 1002 01:09:32,416 --> 01:09:33,666 Bully. 1003 01:09:34,083 --> 01:09:36,041 You've come to visit me. 1004 01:09:37,750 --> 01:09:39,166 How did I do? 1005 01:09:39,250 --> 01:09:40,625 You're normally a good speaker, 1006 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 but why were you out of breath when you were delivering lines? 1007 01:09:45,375 --> 01:09:47,708 This is how all leading ladies act. 1008 01:09:47,791 --> 01:09:49,166 I must change costumes now. 1009 01:09:52,916 --> 01:09:54,041 Please sign. 1010 01:09:59,333 --> 01:10:01,375 Kun-shan, what does it say? 1011 01:10:02,333 --> 01:10:05,416 This is the Acknowledgement of Arms Delivery. 1012 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 The weapons were not gifts for me? 1013 01:10:07,750 --> 01:10:09,250 This is international protocol. 1014 01:10:09,333 --> 01:10:10,708 If you don't acknowledge it, 1015 01:10:10,791 --> 01:10:13,666 Mr. Mitearai can't account for them. 1016 01:10:13,750 --> 01:10:17,000 This is like a receipt for accounting purposes. 1017 01:10:17,083 --> 01:10:19,000 For accounting. I see. 1018 01:10:20,958 --> 01:10:23,541 Signature 1019 01:10:29,416 --> 01:10:30,708 Then what's this? 1020 01:10:31,458 --> 01:10:34,666 This is the Declaration of Loyalty to Qing Dynasty. 1021 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 Didn't we cut off our pigtails long ago? 1022 01:10:37,291 --> 01:10:39,833 But people miss the good old days. 1023 01:10:39,916 --> 01:10:42,625 Our country is powerful 1024 01:10:42,708 --> 01:10:44,375 because we have an emperor. 1025 01:10:45,208 --> 01:10:47,958 Mr. Mitearai, do I look like an emperor? 1026 01:10:49,375 --> 01:10:50,666 If I were an emperor, 1027 01:10:50,750 --> 01:10:53,166 I would gather all the red light district beauties 1028 01:10:53,250 --> 01:10:54,750 and form my own harem. 1029 01:10:54,833 --> 01:10:57,250 I'll indulge in my own pleasure palace. 1030 01:10:57,333 --> 01:10:58,833 How nice. 1031 01:11:00,500 --> 01:11:03,500 May I read your fortune, General? 1032 01:11:15,250 --> 01:11:17,541 It shows Dragon with Regrets. 1033 01:11:18,250 --> 01:11:21,250 It means you have the power to rise. 1034 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 However, 1035 01:11:24,833 --> 01:11:26,166 there's danger ahead. 1036 01:11:26,250 --> 01:11:27,708 What does that mean? 1037 01:11:27,791 --> 01:11:31,000 You cannot soar too high. 1038 01:11:31,083 --> 01:11:33,708 Otherwise, you may fall to death. 1039 01:11:34,125 --> 01:11:36,916 Therefore, accept your destiny. 1040 01:11:37,000 --> 01:11:40,250 Yes, you should support the emperor. 1041 01:11:42,375 --> 01:11:43,791 Well... 1042 01:11:44,708 --> 01:11:45,625 Action! 1043 01:11:46,625 --> 01:11:47,583 Excuse me. 1044 01:11:48,208 --> 01:11:49,916 She's taking a bath. 1045 01:11:53,250 --> 01:11:55,666 Please don't do that! 1046 01:11:56,791 --> 01:11:57,833 Darn it. 1047 01:11:58,500 --> 01:11:59,333 What are you doing? 1048 01:12:00,125 --> 01:12:01,916 How dare you touch my woman? 1049 01:12:06,541 --> 01:12:09,041 I won't let my woman show nudity. 1050 01:12:09,125 --> 01:12:10,208 Amend the script! 1051 01:12:11,125 --> 01:12:14,250 He's not going to cooperate with us! 1052 01:12:14,833 --> 01:12:16,625 What did he say? 1053 01:12:17,958 --> 01:12:20,000 The director appears to be saying 1054 01:12:20,083 --> 01:12:22,708 the storyline demands that Third Madame bares all. 1055 01:12:23,333 --> 01:12:25,541 I'm paying for this film. 1056 01:12:25,625 --> 01:12:27,458 Do as I said. 1057 01:12:27,541 --> 01:12:31,291 Let's just kill this jerk! 1058 01:12:31,375 --> 01:12:32,416 What did he say? 1059 01:12:33,125 --> 01:12:34,333 I suppose he's saying 1060 01:12:35,000 --> 01:12:36,208 even if you're the investor, 1061 01:12:36,291 --> 01:12:37,750 you can't change the script. 1062 01:12:37,833 --> 01:12:40,708 That is absolutely ridiculous. 1063 01:12:40,791 --> 01:12:43,291 If you don't change it, I'll kill you. 1064 01:12:44,250 --> 01:12:46,000 Please calm down, sir. 1065 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Let's talk it over. 1066 01:12:53,583 --> 01:12:56,625 It's brand new. How could it misfire? 1067 01:13:03,458 --> 01:13:05,125 Whose side are you on? 1068 01:13:05,875 --> 01:13:07,458 Yours, of course, General. 1069 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 Remember this. 1070 01:13:08,875 --> 01:13:11,708 A clever dog is still a dog. 1071 01:13:12,166 --> 01:13:13,375 Yes, sir. 1072 01:13:15,833 --> 01:13:17,000 Mr. Mitearai. 1073 01:13:17,083 --> 01:13:20,500 I'm sorry that I killed your man. 1074 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Don't worry, there are many directors. 1075 01:13:23,166 --> 01:13:24,625 We'll hire a new one tomorrow. 1076 01:13:32,958 --> 01:13:35,458 -Steamed buns. -Be careful, it's hot. 1077 01:13:35,541 --> 01:13:37,000 General, Mr. Chang is here. 1078 01:13:37,583 --> 01:13:38,500 Please. 1079 01:13:39,416 --> 01:13:40,958 -Sit. -Move aside. 1080 01:13:45,250 --> 01:13:46,916 Your trick didn't work. 1081 01:13:47,000 --> 01:13:50,916 I don't think there's true love in this world. 1082 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 Have you ever seen the wind? 1083 01:13:54,083 --> 01:13:56,458 You've never seen it, yet it exists. 1084 01:13:58,416 --> 01:13:59,375 Clever. 1085 01:14:01,208 --> 01:14:02,916 Do you want me to be frank with you 1086 01:14:03,000 --> 01:14:04,375 or flatter you? 1087 01:14:04,458 --> 01:14:08,041 Please speak freely. 1088 01:14:09,333 --> 01:14:12,250 If I say something wrong, will you shoot me? 1089 01:14:13,333 --> 01:14:14,666 Are you testing me? 1090 01:14:14,750 --> 01:14:17,708 A great mind is broad enough for ships. 1091 01:14:17,791 --> 01:14:20,125 Mine is broad enough for tanks. 1092 01:14:20,208 --> 01:14:22,375 Do you think you can make me mad? 1093 01:14:22,458 --> 01:14:24,125 All right, let me ask you. 1094 01:14:24,208 --> 01:14:25,916 Does Seventh Madame 1095 01:14:26,333 --> 01:14:27,958 love you freely? 1096 01:14:28,166 --> 01:14:30,583 Well... 1097 01:14:30,708 --> 01:14:34,166 You're speechless. So the rumors are true. 1098 01:14:34,250 --> 01:14:35,291 What rumors? 1099 01:14:35,375 --> 01:14:37,000 Rumors say that she has a fiancé, 1100 01:14:37,083 --> 01:14:39,208 but you've locked her up. 1101 01:14:39,291 --> 01:14:40,291 Did you? 1102 01:14:41,083 --> 01:14:42,208 Maybe. 1103 01:14:42,291 --> 01:14:43,375 That's why. 1104 01:14:43,458 --> 01:14:46,333 How could she be nice to you when she hates you? 1105 01:14:46,416 --> 01:14:49,083 That's why I never forced her 1106 01:14:49,166 --> 01:14:50,875 no matter what happens. 1107 01:14:50,958 --> 01:14:52,041 Never? 1108 01:14:52,125 --> 01:14:53,916 Not even a kiss. 1109 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Do you see what I mean? 1110 01:15:00,083 --> 01:15:01,500 You are a true gentleman. 1111 01:15:01,583 --> 01:15:02,416 Of course. 1112 01:15:02,500 --> 01:15:05,125 I'm much better than her so-called fiancé. 1113 01:15:05,208 --> 01:15:06,958 That man has pimples. 1114 01:15:07,041 --> 01:15:10,000 He's an old, ugly, immoral gambler. 1115 01:15:10,083 --> 01:15:11,375 He is terrible. 1116 01:15:12,458 --> 01:15:14,458 -How is that possible? -I'm not lying. 1117 01:15:14,541 --> 01:15:16,708 I admit I'm at fault, 1118 01:15:16,791 --> 01:15:18,666 but he's even worse. 1119 01:15:18,750 --> 01:15:20,416 Yin loves him, 1120 01:15:20,500 --> 01:15:22,708 yet he ran off to Europe 1121 01:15:22,791 --> 01:15:24,208 and vanished without a trace since. 1122 01:15:24,291 --> 01:15:25,916 He's such a jerk. 1123 01:15:27,875 --> 01:15:30,166 I'm not talking about you. 1124 01:15:30,250 --> 01:15:32,083 Why do you look insulted? 1125 01:15:34,041 --> 01:15:35,791 I didn't sleep well last night. 1126 01:15:36,708 --> 01:15:38,500 I heard that her fiancé isn't that bad. 1127 01:15:38,583 --> 01:15:39,791 My foot. 1128 01:15:41,208 --> 01:15:42,791 He makes my blood boil. 1129 01:15:44,875 --> 01:15:48,250 You were talking about "free love" just now. 1130 01:15:48,500 --> 01:15:51,041 How exactly does one love freely? 1131 01:15:51,208 --> 01:15:52,208 Firstly, 1132 01:15:52,958 --> 01:15:54,708 give her freedom. 1133 01:15:55,041 --> 01:15:56,083 Let her go? 1134 01:15:56,750 --> 01:15:57,916 No, I can't. 1135 01:15:58,000 --> 01:16:00,250 Teach me how to make her love me 1136 01:16:00,333 --> 01:16:01,958 without setting her free. 1137 01:16:03,000 --> 01:16:06,166 Then trick her into falling in love with you. 1138 01:16:07,833 --> 01:16:10,750 But it takes practice to deceive someone. 1139 01:16:10,833 --> 01:16:12,375 You have good memories. 1140 01:16:12,458 --> 01:16:14,833 There's another trick. 1141 01:16:20,375 --> 01:16:21,416 Pay attention. 1142 01:16:33,791 --> 01:16:34,916 What's this? 1143 01:16:35,000 --> 01:16:37,333 -The unstoppable love. -How profound. 1144 01:16:37,416 --> 01:16:39,166 Women love the attention of a man. 1145 01:16:39,250 --> 01:16:41,250 Gaze at Liu Yin like that every day. 1146 01:16:41,333 --> 01:16:43,500 Show your desire and hunger for her. 1147 01:16:43,583 --> 01:16:44,708 She'll be happy. 1148 01:16:44,791 --> 01:16:46,541 That makes sense. 1149 01:16:46,625 --> 01:16:48,833 But how did you know her name? 1150 01:16:50,333 --> 01:16:51,583 You just said it. 1151 01:16:51,833 --> 01:16:52,958 I did? 1152 01:16:53,458 --> 01:16:55,166 -Really? -Yes. 1153 01:16:56,791 --> 01:16:57,708 Right? 1154 01:17:00,333 --> 01:17:02,291 See? Children don't lie. 1155 01:17:03,166 --> 01:17:04,166 I have an idea. 1156 01:17:04,250 --> 01:17:06,708 Invite me to perform for her privately. 1157 01:17:06,791 --> 01:17:08,208 Let me befriend her 1158 01:17:08,291 --> 01:17:10,666 and figure out what she really wants. 1159 01:17:12,458 --> 01:17:13,541 Good idea. 1160 01:17:14,166 --> 01:17:15,083 Good idea. 1161 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 -Come tonight. -All right. 1162 01:17:19,125 --> 01:17:20,875 What should I do later? 1163 01:17:20,958 --> 01:17:22,416 Should I do it like this? 1164 01:17:22,500 --> 01:17:24,916 Relax and match the rotation. 1165 01:17:26,125 --> 01:17:27,125 Rotation? 1166 01:17:27,208 --> 01:17:29,416 That means my head should... 1167 01:17:30,083 --> 01:17:31,458 Rhythm is the key. 1168 01:17:32,208 --> 01:17:34,708 Yin, Chang Hsien just taught me a new trick. 1169 01:17:34,791 --> 01:17:35,750 Let me show you. 1170 01:17:35,833 --> 01:17:36,791 -Take a seat. -All right. 1171 01:17:59,250 --> 01:18:00,333 Let me help you. 1172 01:18:00,583 --> 01:18:01,625 All right. Thank you. 1173 01:18:10,916 --> 01:18:12,458 It's breaking. 1174 01:18:12,541 --> 01:18:13,625 That's enough, Chang Hsien. 1175 01:18:22,166 --> 01:18:23,166 Be careful, General. 1176 01:18:23,250 --> 01:18:24,291 I'm fine. 1177 01:18:28,666 --> 01:18:31,375 Yin, you do care for me. 1178 01:18:31,750 --> 01:18:33,375 That's good. 1179 01:18:33,625 --> 01:18:36,791 Come join me and Chang Hsien for drinks tonight. 1180 01:18:36,875 --> 01:18:37,916 Prepare food and wine. 1181 01:18:39,583 --> 01:18:41,041 -Who drinks? -Who drinks? 1182 01:18:41,125 --> 01:18:42,541 -Eight horses. -Six sixes. 1183 01:18:42,625 --> 01:18:43,958 -Two meet by chance. -Six sixes. 1184 01:18:44,041 --> 01:18:45,416 -Five chiefs. -Six sixes. 1185 01:18:45,500 --> 01:18:46,875 You're good. 1186 01:18:47,500 --> 01:18:49,083 All right. I'll drink. 1187 01:18:54,250 --> 01:18:55,583 Dig in. Don't be shy. 1188 01:18:57,041 --> 01:18:59,208 The general may have a lot of friends, 1189 01:18:59,291 --> 01:19:02,375 but very few are invited to drink with him. 1190 01:19:02,875 --> 01:19:05,958 So Chang Hsien has become your close friend. 1191 01:19:06,708 --> 01:19:09,000 I wish I had met him earlier. 1192 01:19:09,375 --> 01:19:11,333 What do you two talk about? 1193 01:19:11,416 --> 01:19:13,583 Besides life and philosophy, 1194 01:19:13,666 --> 01:19:15,041 we also talk about relationships. 1195 01:19:16,958 --> 01:19:19,500 He knows everything about magic and love. 1196 01:19:21,000 --> 01:19:22,791 Was it a rewarding discussion? 1197 01:19:22,875 --> 01:19:26,125 Yes. We exchanged views on free love, 1198 01:19:26,208 --> 01:19:28,166 but I wasn't convinced. 1199 01:19:29,166 --> 01:19:30,916 Can you elaborate? 1200 01:19:31,000 --> 01:19:32,083 Of course. 1201 01:19:32,166 --> 01:19:34,750 Thanks to the traditional arranged marriages, 1202 01:19:34,833 --> 01:19:38,333 many couples have grown old together. 1203 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 In an arranged marriage, 1204 01:19:41,666 --> 01:19:44,000 the man usually gets to choose, 1205 01:19:44,083 --> 01:19:45,916 but not the woman. 1206 01:19:46,000 --> 01:19:47,750 -It's so unfair. -No. 1207 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 Many women wait until their husband's death 1208 01:19:50,000 --> 01:19:52,333 in order to resume freedom. 1209 01:19:52,416 --> 01:19:53,250 Really? 1210 01:19:53,333 --> 01:19:57,291 Yes. That's why arranged marriage 1211 01:19:58,166 --> 01:20:00,458 doesn't entail happiness, right? 1212 01:20:02,208 --> 01:20:04,583 But free love also has its downside. 1213 01:20:04,666 --> 01:20:06,041 It involves too much freedom. 1214 01:20:06,125 --> 01:20:07,958 You may love the wrong person. 1215 01:20:08,041 --> 01:20:09,666 That's right. Just like you. 1216 01:20:10,083 --> 01:20:12,250 You chose your fiancé. 1217 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Was it the right choice? 1218 01:20:14,666 --> 01:20:17,041 No, it ended badly. 1219 01:20:18,333 --> 01:20:19,750 But one thing is for certain. 1220 01:20:19,833 --> 01:20:21,583 If one side is unwilling, 1221 01:20:21,666 --> 01:20:23,083 it won't end well. 1222 01:20:23,166 --> 01:20:24,250 In fact, 1223 01:20:24,333 --> 01:20:27,958 even if both sides are willing, it may not end well. 1224 01:20:28,666 --> 01:20:31,166 You both appear to have strong opinions. 1225 01:20:31,291 --> 01:20:32,958 Let me ask some questions. 1226 01:20:34,333 --> 01:20:35,375 Mr. Chang. 1227 01:20:35,958 --> 01:20:37,666 Can you explain the different types of love? 1228 01:20:37,750 --> 01:20:39,458 Love can spring from sympathy, 1229 01:20:39,916 --> 01:20:41,250 gratitude, 1230 01:20:41,833 --> 01:20:43,166 or companionship. 1231 01:20:43,625 --> 01:20:46,125 But nothing can compare 1232 01:20:46,208 --> 01:20:48,208 to the eternal power of first love. 1233 01:20:48,791 --> 01:20:50,041 What is love then? 1234 01:20:51,166 --> 01:20:52,541 Love is tricky. 1235 01:20:52,833 --> 01:20:55,958 It can't be calculated like arithmetic 1236 01:20:56,041 --> 01:20:58,375 nor quantified like physics. 1237 01:20:58,458 --> 01:20:59,833 It's mystical. 1238 01:21:00,583 --> 01:21:04,666 There is love borne out of fantasy, but it's unrealistic. 1239 01:21:05,333 --> 01:21:07,333 Some love is borne out of desire, 1240 01:21:09,208 --> 01:21:11,208 but it's unattainable. 1241 01:21:11,750 --> 01:21:13,041 Love is like a jinx. 1242 01:21:13,125 --> 01:21:15,333 That's why you must remain sober. 1243 01:21:15,666 --> 01:21:17,583 But I can't help it. 1244 01:21:18,833 --> 01:21:19,916 Last question. 1245 01:21:21,583 --> 01:21:24,416 If your mother and I fall into the sea, who would you save? 1246 01:21:26,583 --> 01:21:28,416 Why would you fall into the sea with his mother, 1247 01:21:28,500 --> 01:21:30,625 but not with my mother? 1248 01:21:30,708 --> 01:21:31,833 Fine. 1249 01:21:31,916 --> 01:21:33,625 If I fall into the sea with your mother, 1250 01:21:33,708 --> 01:21:34,541 who would you save? 1251 01:21:34,625 --> 01:21:36,375 My mother can swim. She doesn't need my help. 1252 01:21:36,458 --> 01:21:37,583 Can your mother swim? 1253 01:21:38,083 --> 01:21:39,500 She's a great swimmer. 1254 01:21:39,750 --> 01:21:42,333 We're not discussing who can swim, 1255 01:21:42,416 --> 01:21:43,625 but who you would save. 1256 01:21:43,708 --> 01:21:44,916 -I'll save you. -I'll save you. 1257 01:21:45,000 --> 01:21:47,166 -Why not your mother? -As I said, she's a great swimmer. 1258 01:21:47,416 --> 01:21:48,958 Don't go. 1259 01:21:49,375 --> 01:21:50,375 Stay a little longer. 1260 01:21:50,458 --> 01:21:51,416 Seventh Madame. 1261 01:21:51,875 --> 01:21:54,375 A lamp must be lit to shed light. 1262 01:21:55,333 --> 01:21:57,000 Since we're on the subject, 1263 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 why don't you tell us what's on your mind? 1264 01:22:00,291 --> 01:22:02,500 Yes, let's settle this. 1265 01:22:03,458 --> 01:22:04,916 Do you still love your fiancé? 1266 01:22:06,750 --> 01:22:08,416 Or have you fallen in love with the general? 1267 01:22:10,625 --> 01:22:12,125 How hard is it to say you love me? 1268 01:22:12,458 --> 01:22:13,666 You're torturing me. 1269 01:22:14,125 --> 01:22:16,166 I know why she is hesitating. 1270 01:22:16,791 --> 01:22:18,208 You're too emotional. 1271 01:22:19,125 --> 01:22:21,500 If you can't have love, you steal it. 1272 01:22:22,083 --> 01:22:25,208 When you can't suppress the rebels, you put them in jail. 1273 01:22:25,333 --> 01:22:27,208 Don't talk nonsense to Yin. 1274 01:22:27,291 --> 01:22:28,500 You didn't kill them? 1275 01:22:28,583 --> 01:22:30,958 No. I just locked them up. 1276 01:22:31,041 --> 01:22:32,083 Who would believe you? 1277 01:22:32,541 --> 01:22:33,625 Would you? 1278 01:22:34,375 --> 01:22:36,083 No wonder they call you the rotten warlord. 1279 01:22:37,416 --> 01:22:39,541 There are two things I hate the most in life. 1280 01:22:39,625 --> 01:22:41,791 The first is being called illiterate. 1281 01:22:41,875 --> 01:22:44,291 The second is being called the rotten warlord. 1282 01:22:44,625 --> 01:22:46,083 Don't try me. 1283 01:22:46,166 --> 01:22:47,166 See? 1284 01:22:47,250 --> 01:22:49,833 You can't control your temper. 1285 01:22:49,916 --> 01:22:51,833 You can't convince us without proof. 1286 01:22:54,250 --> 01:22:56,583 I'm warning you. Stop it now. 1287 01:22:56,666 --> 01:22:59,166 I knew you couldn't accept the truth. 1288 01:22:59,250 --> 01:23:01,500 Kill me. Shoot me in front of them. 1289 01:23:01,583 --> 01:23:02,666 -Officers! -Yes! 1290 01:23:02,833 --> 01:23:04,291 -Take him away! -Yes! 1291 01:23:07,208 --> 01:23:08,708 Seventh Madame, don't go. 1292 01:23:14,458 --> 01:23:17,625 Sorry. The twins aren't on my side. Please don't mind. 1293 01:23:17,708 --> 01:23:18,708 Understood. 1294 01:23:20,208 --> 01:23:22,958 There are undercovers in this prison. Mind your words. 1295 01:23:23,041 --> 01:23:24,000 Stand firm! 1296 01:23:24,083 --> 01:23:26,916 Warden, did you give them better meals? 1297 01:23:27,000 --> 01:23:30,625 Yes, right after you gave the order. 1298 01:23:31,750 --> 01:23:32,916 Wu and Fan. 1299 01:23:33,000 --> 01:23:36,333 Do you remember when you introduced me to Mr. D and Mr. S? 1300 01:23:36,416 --> 01:23:38,375 I thought they were foreigners. 1301 01:23:41,500 --> 01:23:45,833 "D" is science, and "S" is democracy. 1302 01:23:45,958 --> 01:23:47,041 Am I right? 1303 01:23:47,125 --> 01:23:48,541 It's the other way around! 1304 01:23:50,916 --> 01:23:52,958 Do you really take me as for fool? 1305 01:23:53,041 --> 01:23:56,500 To accomplish a goal, one must gather strength. 1306 01:23:56,583 --> 01:23:59,041 Today, I asked the Japanese for tanks. 1307 01:23:59,125 --> 01:24:01,041 Tomorrow, I'll ask for airplanes. 1308 01:24:01,125 --> 01:24:04,125 Once I'm strong enough, I'll kick them out. 1309 01:24:04,208 --> 01:24:06,500 By then, everything will be easy. 1310 01:24:07,666 --> 01:24:09,291 If they stage a demonstration, 1311 01:24:09,375 --> 01:24:11,000 I'm afraid they will be killed. 1312 01:24:13,208 --> 01:24:14,666 Don't believe the gossip. 1313 01:24:14,750 --> 01:24:17,541 Sometimes, you can't even trust your own eyes. 1314 01:24:18,750 --> 01:24:20,041 Just like my magic. 1315 01:24:21,083 --> 01:24:22,625 I'll show you around. 1316 01:24:31,500 --> 01:24:32,541 Is the army camp ahead? 1317 01:24:33,166 --> 01:24:34,125 Yes, sir. 1318 01:24:34,916 --> 01:24:36,958 It's restricted. You're not allowed to go in there. 1319 01:24:37,041 --> 01:24:38,083 Wait for me here. 1320 01:24:38,875 --> 01:24:39,916 Follow me. 1321 01:24:40,791 --> 01:24:41,625 But General... 1322 01:24:42,125 --> 01:24:43,208 Let's go! 1323 01:24:44,291 --> 01:24:45,125 Go. 1324 01:25:03,458 --> 01:25:05,666 Master, are you all right? 1325 01:25:06,541 --> 01:25:08,666 Brat, you've come at last. 1326 01:25:12,625 --> 01:25:13,791 Have you found the Cold Fire? 1327 01:25:34,791 --> 01:25:36,208 What happened? 1328 01:25:37,125 --> 01:25:39,666 I was touring with Yin and the troupe. 1329 01:25:40,208 --> 01:25:42,000 Liu Kun-shan ambushed us. 1330 01:25:42,083 --> 01:25:43,750 He wants the Seven Wonders scroll. 1331 01:25:43,833 --> 01:25:46,166 I refused and he had me beaten. 1332 01:25:46,625 --> 01:25:48,208 What is the Seven Wonders? 1333 01:25:50,041 --> 01:25:51,750 It's like the Cold Fire. 1334 01:25:51,833 --> 01:25:53,708 It's a combination of seven elements 1335 01:25:54,250 --> 01:25:56,750 used to control the mind. 1336 01:25:57,833 --> 01:25:59,625 Humans are vulnerable. 1337 01:26:00,083 --> 01:26:02,791 When they're lost, they seek help from spirits. 1338 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 Corrupted men 1339 01:26:05,958 --> 01:26:08,333 use their skills to deceive people. 1340 01:26:10,416 --> 01:26:14,375 I've seen many becoming swindlers. 1341 01:26:15,958 --> 01:26:17,958 Liu was my pupil when he was young. 1342 01:26:18,041 --> 01:26:19,166 He was even younger than you. 1343 01:26:20,166 --> 01:26:21,750 He was smart, 1344 01:26:21,833 --> 01:26:23,958 but he was obsessed with illusions. 1345 01:26:24,041 --> 01:26:27,000 Soon, he started to swindle people. 1346 01:26:27,416 --> 01:26:28,833 That was why I threw him out. 1347 01:26:29,625 --> 01:26:32,333 He's a swindler who ended up fooling himself. 1348 01:26:33,500 --> 01:26:34,416 Poor guy. 1349 01:26:36,500 --> 01:26:39,708 The truth depends on your perspective. 1350 01:26:39,791 --> 01:26:42,291 If people watch us behind the stage, 1351 01:26:42,375 --> 01:26:44,666 a good act can look fake. 1352 01:26:48,041 --> 01:26:49,833 Lei Bully isn't responsible for this. 1353 01:26:51,666 --> 01:26:53,500 Yin asked him to help me. 1354 01:26:53,583 --> 01:26:55,333 That's why I'm still alive. 1355 01:26:55,791 --> 01:26:57,375 Once Yin is safe, 1356 01:26:57,458 --> 01:26:58,750 I'll get you out of here. 1357 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 No rush. 1358 01:27:00,916 --> 01:27:02,625 Don't alarm our foe now. 1359 01:27:03,458 --> 01:27:05,291 He is desperate for the Seven Wonders scroll. 1360 01:27:05,916 --> 01:27:07,500 He must be up to something big. 1361 01:27:08,125 --> 01:27:09,625 Use his weakness. 1362 01:27:10,333 --> 01:27:11,291 Remember. 1363 01:27:11,375 --> 01:27:13,833 Magic is based on the art of deception. 1364 01:27:13,916 --> 01:27:16,625 The secret is in the box. 1365 01:27:23,375 --> 01:27:24,666 There are two kinds of audiences. 1366 01:27:25,500 --> 01:27:27,125 Some want the truth. 1367 01:27:27,625 --> 01:27:29,208 Some want to revel in the illusion. 1368 01:27:30,000 --> 01:27:31,125 Which one are you? 1369 01:27:31,208 --> 01:27:33,375 Being tricked by the illusion is where the pleasure lies. 1370 01:27:33,458 --> 01:27:34,625 Why ruin it? 1371 01:27:35,208 --> 01:27:38,000 Yes, the truth can often be absurd. 1372 01:27:38,083 --> 01:27:40,166 Worse, it can be cruel and ugly. 1373 01:27:41,041 --> 01:27:43,625 It's better to leave room for imagination. 1374 01:27:44,375 --> 01:27:46,583 It's the lies that hurt. 1375 01:27:48,125 --> 01:27:49,625 It looks like you can tell who I am. 1376 01:27:50,250 --> 01:27:52,666 All magicians are good at keeping secrets. 1377 01:27:53,583 --> 01:27:55,208 Can you help me find the truth? 1378 01:28:40,833 --> 01:28:42,416 Commander Liu is here. 1379 01:28:43,583 --> 01:28:44,916 Pleased to see you. 1380 01:28:45,000 --> 01:28:47,625 Greetings. 1381 01:28:48,000 --> 01:28:52,833 I had longed to put on Manchurian robes 1382 01:28:53,416 --> 01:28:56,375 in public again. 1383 01:28:56,458 --> 01:28:59,583 Don't worry, that day will come soon. 1384 01:28:59,666 --> 01:29:01,250 Your Highness. 1385 01:29:02,000 --> 01:29:04,625 This is Taga Group's president, Mr. Mitearai. 1386 01:29:04,708 --> 01:29:08,125 We're honored to work with Your Highness. 1387 01:29:08,583 --> 01:29:12,291 -Wonderful. -Thank you. 1388 01:29:14,291 --> 01:29:17,708 Gentlemen, any request to the mighty spirits? 1389 01:29:17,791 --> 01:29:20,583 We're determined to restore the Qing Dynasty. 1390 01:29:20,916 --> 01:29:24,041 Will the outcome be victorious? 1391 01:29:28,125 --> 01:29:30,166 Victory will be determined 1392 01:29:30,583 --> 01:29:32,666 by a single battle. 1393 01:29:32,750 --> 01:29:34,750 The sign is favorable. 1394 01:29:34,833 --> 01:29:36,208 When is the best time for action? 1395 01:29:36,291 --> 01:29:40,458 Seize the time. Do not delay. 1396 01:29:40,541 --> 01:29:42,958 -That's great. -That's great. 1397 01:29:43,041 --> 01:29:47,916 Your Majesty, how I've missed you! 1398 01:30:00,958 --> 01:30:02,500 We have a new show. 1399 01:30:02,583 --> 01:30:03,791 Come see the show. 1400 01:30:04,958 --> 01:30:06,833 Boss, Butler Liu, 1401 01:30:06,916 --> 01:30:08,166 I've found it. 1402 01:30:08,958 --> 01:30:10,333 Chang's Magic Parlor 1403 01:30:11,333 --> 01:30:14,250 It was right under our noses. 1404 01:30:15,625 --> 01:30:19,583 Seven Wonders, The Golden Touch 1405 01:30:59,500 --> 01:31:00,791 The Scroll of the Seven Wonders 1406 01:31:20,666 --> 01:31:21,625 Come back! 1407 01:31:23,875 --> 01:31:25,958 Who are you? How dare you steal my scroll? 1408 01:31:30,250 --> 01:31:31,458 -Give it to me! -Go away! 1409 01:32:39,541 --> 01:32:40,458 Catch it! 1410 01:32:45,916 --> 01:32:47,166 Don't think that you can escape! 1411 01:32:57,416 --> 01:32:59,666 Thief, I've put a curse on you. 1412 01:32:59,750 --> 01:33:01,875 You'll see it by midnight. 1413 01:33:09,250 --> 01:33:10,625 What was in the bowl? 1414 01:33:10,708 --> 01:33:12,291 Touch it and you'll never get married. 1415 01:33:14,291 --> 01:33:15,583 I've already touched it. 1416 01:33:15,666 --> 01:33:17,833 Wash your hands with vinegar, not water. 1417 01:33:34,208 --> 01:33:36,041 "The Golden Touch. 1418 01:33:36,125 --> 01:33:37,416 Five Demon Traps. 1419 01:33:37,916 --> 01:33:39,250 Invisible Walker. 1420 01:33:39,333 --> 01:33:40,458 Magic Labyrinth. 1421 01:33:40,833 --> 01:33:41,916 Moving Mountains and Sea. 1422 01:33:42,000 --> 01:33:42,916 Almighty Fire. 1423 01:33:43,000 --> 01:33:44,125 Magic Bean Army." 1424 01:33:44,791 --> 01:33:45,875 I've found it. 1425 01:33:46,125 --> 01:33:49,041 I've finally found it! 1426 01:33:54,416 --> 01:33:55,416 It's real magic. 1427 01:33:56,458 --> 01:33:58,416 He's a real sorcerer. 1428 01:34:00,125 --> 01:34:01,416 Welcome, extinguished guests! 1429 01:34:02,750 --> 01:34:04,083 Watch your steps. 1430 01:34:04,166 --> 01:34:07,833 Mr. Chang, I'm glad that you've come. 1431 01:34:07,916 --> 01:34:10,833 This is Peking's greatest magician. 1432 01:34:10,916 --> 01:34:13,500 -Treat him well. -Master! 1433 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 -Master! -Master! 1434 01:34:16,125 --> 01:34:17,541 If you wish to talk, 1435 01:34:17,625 --> 01:34:19,208 let's meet in private. 1436 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Well then. Leave us, girls. 1437 01:34:20,500 --> 01:34:22,708 -Let's go. -VIP coming up. 1438 01:34:25,708 --> 01:34:27,916 You are quite a ladies' man. 1439 01:34:28,000 --> 01:34:30,000 Cut it out. Give me the scroll. 1440 01:34:30,791 --> 01:34:33,750 I'll return it once I'm done. 1441 01:34:33,833 --> 01:34:36,166 It's useless without my guidance. 1442 01:34:36,250 --> 01:34:38,083 What's your relationship with Liu Wan-yao? 1443 01:34:38,333 --> 01:34:39,416 He's my master. 1444 01:34:40,416 --> 01:34:41,958 It's just as I thought. 1445 01:34:44,041 --> 01:34:45,208 I'm not finished yet. 1446 01:34:46,166 --> 01:34:47,541 If you smile again, 1447 01:34:48,541 --> 01:34:50,458 I'll make your face 1448 01:34:51,791 --> 01:34:53,083 larger than this. 1449 01:34:55,041 --> 01:34:56,666 He's a rogue pupil of my master. 1450 01:34:56,750 --> 01:34:57,833 He's a traitor too? 1451 01:34:59,250 --> 01:35:00,208 Cut to the chase. 1452 01:35:00,291 --> 01:35:01,375 What do you want? 1453 01:35:02,666 --> 01:35:04,458 I want to learn the Seven Wonders. 1454 01:35:04,541 --> 01:35:06,125 I only teach my pupils. 1455 01:35:06,958 --> 01:35:08,000 Don't even think about it. 1456 01:35:08,083 --> 01:35:09,291 Make me your pupil. 1457 01:35:09,375 --> 01:35:11,583 Cut this out. Just pay me. 1458 01:35:11,666 --> 01:35:13,416 I'll pay any price. Please sit. 1459 01:35:13,833 --> 01:35:16,541 Good. I have one more condition. 1460 01:35:16,625 --> 01:35:18,166 I need to check our karmic connection. 1461 01:35:18,250 --> 01:35:19,583 How? 1462 01:35:20,041 --> 01:35:21,375 What's your zodiac? 1463 01:35:21,541 --> 01:35:23,500 -Dog. -That's wrong. 1464 01:35:24,458 --> 01:35:26,125 You're a tortoise. 1465 01:35:27,041 --> 01:35:28,625 You never leave your shell. 1466 01:35:30,583 --> 01:35:31,583 Take it out. 1467 01:35:33,416 --> 01:35:34,458 It's here. 1468 01:35:52,083 --> 01:35:54,541 It says that joint forces can break metal. 1469 01:35:54,708 --> 01:35:57,166 It looks like you've passed the test. 1470 01:35:57,500 --> 01:35:58,458 Master. 1471 01:36:00,333 --> 01:36:03,541 Together we can shake the world. 1472 01:36:06,208 --> 01:36:08,541 You're conspiring with the Japanese behind General Lei. 1473 01:36:08,625 --> 01:36:09,541 How did you know? 1474 01:36:09,666 --> 01:36:10,750 Your shell is useless. 1475 01:36:10,833 --> 01:36:12,083 If I use my own shell, 1476 01:36:12,166 --> 01:36:14,958 I can predict all your actions in a day. 1477 01:36:16,125 --> 01:36:18,833 -I can help under one condition. -Tell me, Master. 1478 01:36:18,916 --> 01:36:21,250 I want to be the Imperial Sage after the country is restored. 1479 01:36:21,458 --> 01:36:22,916 You're one of us? 1480 01:36:23,000 --> 01:36:24,250 My real name 1481 01:36:24,333 --> 01:36:25,625 is Gesaerdu Duoduoshan. 1482 01:36:25,708 --> 01:36:27,083 I suppose we're on the same side. 1483 01:36:27,166 --> 01:36:28,125 Yes. 1484 01:36:28,666 --> 01:36:31,750 I'll definitely recommend my master as the Imperial Sage. 1485 01:36:31,833 --> 01:36:33,875 Also, you must have figured out 1486 01:36:33,958 --> 01:36:36,833 my other motive in approaching Lei Bully. 1487 01:36:36,916 --> 01:36:39,833 He killed my father and I want vengeance. 1488 01:36:40,833 --> 01:36:43,791 I want to kill that rascal by myself. 1489 01:36:44,250 --> 01:36:45,541 When will you teach me? 1490 01:36:45,625 --> 01:36:46,458 No rush. 1491 01:36:47,375 --> 01:36:50,166 You need to fast for 49 days. 1492 01:36:50,583 --> 01:36:54,541 Wait for a moonless night with northwesterly winds. 1493 01:36:54,625 --> 01:36:57,250 Your power will be heightened. 1494 01:36:57,333 --> 01:36:59,833 I'll do as you say, Master. 1495 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 You're too important to me. 1496 01:37:03,208 --> 01:37:05,500 I promise to protect you day and night 1497 01:37:05,583 --> 01:37:07,708 to keep you safe from Lei Bully. 1498 01:37:08,208 --> 01:37:09,458 Don't you trust me? 1499 01:37:11,083 --> 01:37:14,083 I just want you to be safe, Master. 1500 01:37:14,166 --> 01:37:15,000 Great. 1501 01:37:15,750 --> 01:37:16,875 Let's have a toast. 1502 01:37:16,958 --> 01:37:18,833 -Sir. -Bring the wine! 1503 01:37:19,250 --> 01:37:21,000 What are you doing? 1504 01:37:21,083 --> 01:37:22,375 Leave now or it will be too late. 1505 01:37:22,458 --> 01:37:23,666 Leave me alone. 1506 01:37:24,000 --> 01:37:25,666 -Let me go. -Why won't you listen to me? 1507 01:37:26,458 --> 01:37:28,125 Let me go. 1508 01:37:28,833 --> 01:37:30,000 -Mr. Chang. -Mr. Chang. 1509 01:37:30,083 --> 01:37:31,541 Li Yi went to rescue his comrades. 1510 01:37:34,916 --> 01:37:35,958 You should leave now. 1511 01:37:36,833 --> 01:37:39,291 Mr. Chang, come with us. 1512 01:37:40,416 --> 01:37:42,666 We must leave now. Let's go. 1513 01:37:43,500 --> 01:37:45,166 Remember to come back and feed the pigeons. 1514 01:37:45,833 --> 01:37:46,708 I will. 1515 01:37:47,333 --> 01:37:49,083 Sure. Let's go. 1516 01:37:55,458 --> 01:37:56,416 How about you? 1517 01:37:56,791 --> 01:37:58,041 The show must go on. 1518 01:37:59,083 --> 01:38:00,000 Am I right? 1519 01:38:00,083 --> 01:38:01,166 That's right. 1520 01:38:02,416 --> 01:38:03,333 Remember. 1521 01:38:04,041 --> 01:38:05,833 Expect the worse situation. 1522 01:38:06,416 --> 01:38:09,083 Don't panic even when mistakes happen. 1523 01:38:09,166 --> 01:38:10,541 Just overcome it. 1524 01:38:10,625 --> 01:38:12,500 From now on, I'm relying on you. 1525 01:38:17,250 --> 01:38:18,666 Seventh Madame, the general is here. 1526 01:38:19,500 --> 01:38:20,458 Both of you, get out. 1527 01:38:20,541 --> 01:38:21,625 -Yes. -Yes. 1528 01:38:26,250 --> 01:38:27,666 Yin, did you know? 1529 01:38:27,750 --> 01:38:30,541 Chang Hsien planned to kidnap me. 1530 01:38:30,625 --> 01:38:32,375 What does he really want? 1531 01:38:32,458 --> 01:38:34,416 Even Butler Liu is behaving strangely. 1532 01:38:34,500 --> 01:38:36,750 He became Chang Hsien's pupil all of a sudden. 1533 01:38:36,833 --> 01:38:39,500 He should respect his master then. 1534 01:38:39,583 --> 01:38:42,250 Why is he spying on Chang Hsien? 1535 01:38:42,333 --> 01:38:44,291 What the heck is going on? 1536 01:38:45,000 --> 01:38:46,458 I don't understand it. 1537 01:38:46,541 --> 01:38:47,916 It's driving me crazy. 1538 01:38:53,000 --> 01:38:54,625 Chang Hsien is my fiancé. 1539 01:38:55,750 --> 01:38:57,125 He did everything for me. 1540 01:39:02,041 --> 01:39:04,125 Can you tell Butler Liu not to hurt him? 1541 01:39:05,375 --> 01:39:06,458 If you save him, 1542 01:39:07,083 --> 01:39:08,250 then I'm yours. 1543 01:39:10,083 --> 01:39:11,958 You want a baby, don't you? 1544 01:39:14,416 --> 01:39:15,583 Even if we have a baby, 1545 01:39:17,791 --> 01:39:19,166 the baby's mother doesn't love me. 1546 01:39:20,708 --> 01:39:21,916 What's the point? 1547 01:39:30,791 --> 01:39:31,833 I've known 1548 01:39:32,625 --> 01:39:34,791 from the way you gazed at him at the party. 1549 01:39:36,583 --> 01:39:39,041 If only you would look at me the same way, 1550 01:39:40,208 --> 01:39:41,750 I would be satisfied for life. 1551 01:39:43,000 --> 01:39:44,916 I've acted like a fool my whole life. 1552 01:39:45,375 --> 01:39:47,166 I'm very convincing 1553 01:39:48,041 --> 01:39:49,458 that I fooled everyone. 1554 01:39:51,000 --> 01:39:55,041 Someone who plays a fool to please you all the time 1555 01:39:56,000 --> 01:39:57,291 can't be a bad person, right? 1556 01:40:00,458 --> 01:40:01,500 Bully. 1557 01:40:04,833 --> 01:40:08,291 I'm sorry if I misjudged you. 1558 01:40:09,958 --> 01:40:12,291 But you can't blame me 1559 01:40:13,333 --> 01:40:15,541 because I didn't cause any of this. 1560 01:40:18,500 --> 01:40:19,541 Fine. 1561 01:40:19,666 --> 01:40:20,750 Will you kill him? 1562 01:40:23,708 --> 01:40:24,708 Will you? 1563 01:40:30,041 --> 01:40:30,958 Chang Hsien! 1564 01:40:31,541 --> 01:40:32,416 Come out! 1565 01:40:33,375 --> 01:40:34,375 Where are you? 1566 01:40:34,750 --> 01:40:36,625 What's the fuss? 1567 01:40:37,083 --> 01:40:38,541 You little pimp! 1568 01:40:39,333 --> 01:40:40,916 This one is for Yin. 1569 01:40:41,250 --> 01:40:42,750 She's the best woman I've ever met. 1570 01:40:42,833 --> 01:40:44,041 How could you break her heart? 1571 01:40:46,000 --> 01:40:47,250 You stole my woman. 1572 01:40:47,333 --> 01:40:48,583 Don't be so self-righteous. 1573 01:41:53,041 --> 01:41:54,333 Why didn't you say it earlier? 1574 01:41:54,416 --> 01:41:56,250 What makes you think I'll kill you 1575 01:41:56,333 --> 01:41:57,958 instead of letting you go? 1576 01:42:00,833 --> 01:42:01,958 Do you really mean it? 1577 01:42:02,458 --> 01:42:03,416 What? 1578 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 Don't play dumb. 1579 01:42:05,583 --> 01:42:07,000 You said if I come clean with you, 1580 01:42:07,083 --> 01:42:09,416 you would let us go and give us your blessing. 1581 01:42:09,500 --> 01:42:12,583 Screw you. Stop playing around with words. 1582 01:42:12,666 --> 01:42:13,875 Are you giving her back to me? 1583 01:42:13,958 --> 01:42:15,125 Never! 1584 01:42:15,208 --> 01:42:16,125 Go to hell! 1585 01:42:22,083 --> 01:42:23,083 That's enough. 1586 01:42:24,500 --> 01:42:25,625 What did you find out? 1587 01:42:26,500 --> 01:42:29,208 Liu conspired with the Japanese to restore the Qing dynasty. 1588 01:42:30,166 --> 01:42:32,125 All those filmmakers are spies. 1589 01:42:33,833 --> 01:42:36,375 Once they succeed, they'll kill you. 1590 01:42:36,458 --> 01:42:38,208 He doesn't have the nerve. 1591 01:42:38,291 --> 01:42:40,833 Do you know he hides something under his hat? 1592 01:42:40,916 --> 01:42:42,708 Under the hat? 1593 01:42:42,791 --> 01:42:44,291 I must find out what it is. 1594 01:42:46,166 --> 01:42:47,208 Help! 1595 01:42:50,958 --> 01:42:51,958 I'll kill you! 1596 01:42:53,291 --> 01:42:54,125 Don't run! 1597 01:43:55,458 --> 01:43:56,375 General. 1598 01:44:04,541 --> 01:44:06,750 Aren't you suppose to be on set today? 1599 01:44:11,291 --> 01:44:12,333 You rascal. 1600 01:44:12,791 --> 01:44:16,708 I thought that you were just a homeless eunuch turned street performer. 1601 01:44:16,791 --> 01:44:18,833 I pitied you and made you a soldier. 1602 01:44:18,958 --> 01:44:21,708 Now, you're sleeping with my wife? 1603 01:44:21,791 --> 01:44:23,791 I can forgive you for taking your pigtail. 1604 01:44:23,875 --> 01:44:25,750 But how can you justify 1605 01:44:25,833 --> 01:44:28,166 that thing in your pants? 1606 01:44:29,125 --> 01:44:30,583 If I don't kill you today, 1607 01:44:31,041 --> 01:44:32,250 I'll change my surname! 1608 01:44:32,333 --> 01:44:34,916 Don't shoot! 1609 01:44:36,083 --> 01:44:37,291 Please don't kill him. 1610 01:44:38,333 --> 01:44:40,916 We were childhood lovers. 1611 01:44:42,125 --> 01:44:44,000 I sang and he performed magic. 1612 01:44:44,083 --> 01:44:46,416 We were planning to get married 1613 01:44:46,500 --> 01:44:48,208 when the time was right. 1614 01:44:48,958 --> 01:44:52,375 But the war separated us. 1615 01:44:53,500 --> 01:44:56,916 When I found him, he was already in your army 1616 01:44:57,583 --> 01:45:00,333 and I was already your wife. 1617 01:45:00,416 --> 01:45:03,208 I didn't dare to tell you the truth. 1618 01:45:05,041 --> 01:45:06,125 Do us a favor. 1619 01:45:07,000 --> 01:45:08,416 Kill us both. 1620 01:45:14,750 --> 01:45:16,541 Take your man and leave. 1621 01:45:16,625 --> 01:45:19,208 -If I ever see him again, -Kill them. 1622 01:45:19,291 --> 01:45:20,875 I'll castrate him myself. 1623 01:45:21,583 --> 01:45:22,500 Get out! 1624 01:45:27,166 --> 01:45:28,041 Hurry up. 1625 01:45:32,333 --> 01:45:33,375 You let him go? 1626 01:45:33,458 --> 01:45:35,458 They're already gone. Of course I'm letting them go. 1627 01:45:35,541 --> 01:45:36,875 Are you really letting him off? 1628 01:45:37,375 --> 01:45:38,708 Chang Hsien. 1629 01:45:38,791 --> 01:45:41,000 Why are you so cold-blooded? 1630 01:45:41,083 --> 01:45:42,625 Didn't you hear 1631 01:45:42,708 --> 01:45:46,791 that they were childhood lovers separated by war? 1632 01:45:47,750 --> 01:45:50,000 Their story is more heartbreaking 1633 01:45:50,083 --> 01:45:53,000 and more worthy of sympathy than yours. 1634 01:45:55,333 --> 01:45:58,125 You're saying 1635 01:45:59,083 --> 01:46:02,666 that he won't repay your kindness with malice 1636 01:46:02,750 --> 01:46:04,833 and that he won't conspire against you 1637 01:46:04,958 --> 01:46:07,125 and that he'll stop restoring the Qing dynasty? 1638 01:46:07,208 --> 01:46:08,250 Is that so? 1639 01:46:10,041 --> 01:46:11,291 Do you regret it yet? 1640 01:46:11,375 --> 01:46:12,583 A little. 1641 01:46:12,666 --> 01:46:14,250 Go after him now. 1642 01:46:14,333 --> 01:46:15,333 No problem. 1643 01:46:15,416 --> 01:46:17,208 I'll raid Mitearai's company tonight 1644 01:46:17,291 --> 01:46:19,041 with the other generals. 1645 01:46:19,125 --> 01:46:21,458 -And then... -It will be too late. Act now. 1646 01:46:22,708 --> 01:46:24,750 My friends enjoy the nightlife. 1647 01:46:24,833 --> 01:46:26,833 I bet they are still sleeping. 1648 01:46:26,916 --> 01:46:27,875 Let's go. 1649 01:46:29,458 --> 01:46:30,625 Are we getting a massage? 1650 01:46:30,708 --> 01:46:33,166 Good idea. We have a lot to do tonight. 1651 01:46:33,250 --> 01:46:34,125 Let's go. 1652 01:46:35,000 --> 01:46:37,916 I'll show you a new bathhouse in Peking. 1653 01:46:38,000 --> 01:46:40,166 Why don't you call your friends first 1654 01:46:40,250 --> 01:46:41,500 and tell them to prepare? 1655 01:46:41,583 --> 01:46:43,875 No hurry. Let's get a massage first. 1656 01:46:45,708 --> 01:46:47,666 Taga samurais. 1657 01:46:48,208 --> 01:46:50,083 Butler Liu has been exposed. 1658 01:46:50,166 --> 01:46:54,666 It's time for us to take charge! 1659 01:46:54,750 --> 01:46:57,666 Bully has uncovered our plan. 1660 01:46:57,750 --> 01:46:59,666 The future of the empire is at stake. 1661 01:46:59,750 --> 01:47:01,083 Take action now. 1662 01:47:01,166 --> 01:47:02,625 We can't wait. 1663 01:47:02,708 --> 01:47:04,583 Kill Lei Bully! 1664 01:47:04,666 --> 01:47:06,166 -Long live the empire! -Long live the empire! 1665 01:47:16,833 --> 01:47:17,916 Seventh Madame. 1666 01:47:25,375 --> 01:47:27,416 Yin, let's go. 1667 01:47:29,333 --> 01:47:30,291 -Don't move. -Don't move. 1668 01:47:32,541 --> 01:47:33,833 -Don't move. -Don't move. 1669 01:47:35,291 --> 01:47:36,291 Get me General Kao. 1670 01:47:37,541 --> 01:47:38,541 Have you found him yet? 1671 01:47:38,875 --> 01:47:39,875 No. 1672 01:47:40,208 --> 01:47:42,083 Maybe they've all gone to the brothel. 1673 01:47:42,875 --> 01:47:44,583 General, Butler Liu has engineered a coup. 1674 01:47:44,666 --> 01:47:47,333 He's holding many families hostage. 1675 01:47:49,583 --> 01:47:50,541 They're here. 1676 01:47:53,833 --> 01:47:54,666 Kill! 1677 01:47:57,041 --> 01:47:57,875 Take these. 1678 01:48:23,583 --> 01:48:25,208 Orange, Peach, Apricot, Melon Seed. 1679 01:48:29,250 --> 01:48:31,750 Even Table, Chair, and Jug are here. 1680 01:48:34,916 --> 01:48:35,958 Attack! 1681 01:48:45,375 --> 01:48:46,750 Mr. Chang, protect the general. 1682 01:48:46,833 --> 01:48:47,833 I'll fight. 1683 01:48:47,958 --> 01:48:48,916 Let's go. 1684 01:48:59,208 --> 01:49:01,375 I told you to call first, but you wanted a massage. 1685 01:49:01,458 --> 01:49:02,666 It was your idea. 1686 01:49:02,750 --> 01:49:04,833 Stop it. Where are we going? 1687 01:49:05,500 --> 01:49:06,375 -This way. -That way. 1688 01:49:06,958 --> 01:49:07,958 Go straight ahead. 1689 01:49:33,625 --> 01:49:34,458 Be careful! 1690 01:50:11,875 --> 01:50:12,708 Bully. 1691 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 -Run for your life! -Run for your life! 1692 01:50:19,416 --> 01:50:20,833 -Hurry. Run for your life. -Run. 1693 01:50:21,333 --> 01:50:23,041 It's none of our business now. 1694 01:50:23,125 --> 01:50:24,708 It's time to rescue Master. 1695 01:50:25,500 --> 01:50:26,583 We can't leave Bully here. 1696 01:50:28,416 --> 01:50:29,291 Yin! 1697 01:50:30,541 --> 01:50:31,708 Meet me at the magic parlor. 1698 01:50:32,333 --> 01:50:33,416 Chang Hsien. 1699 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 -Bully. -Yin, where's Chang Hsien? 1700 01:50:37,541 --> 01:50:39,083 He's waiting for us at the magic parlor. 1701 01:50:59,125 --> 01:51:00,166 Lei Bully. 1702 01:51:00,250 --> 01:51:01,333 You're dead. 1703 01:51:05,750 --> 01:51:06,916 Run for your life! 1704 01:51:07,708 --> 01:51:08,583 Yin. 1705 01:51:16,958 --> 01:51:17,791 Run! 1706 01:51:27,666 --> 01:51:28,708 What are you doing? 1707 01:51:28,791 --> 01:51:30,375 Yin, ignore him. 1708 01:51:30,458 --> 01:51:32,208 You still rage with jealousy. 1709 01:51:34,000 --> 01:51:36,041 Once you've let down a woman, 1710 01:51:36,125 --> 01:51:39,000 you can't win her back with any magic. 1711 01:51:39,083 --> 01:51:41,166 Don't ever doubt me. Come over now. 1712 01:51:41,708 --> 01:51:42,791 Go with him. 1713 01:51:53,625 --> 01:51:54,666 Chang Hsien. 1714 01:51:54,750 --> 01:51:55,833 I hate you. 1715 01:51:56,958 --> 01:51:57,833 Bully! 1716 01:51:57,916 --> 01:51:59,083 Be careful! 1717 01:52:00,000 --> 01:52:01,291 Bully, get up. 1718 01:52:27,666 --> 01:52:29,250 I want to see their corpses! 1719 01:52:29,333 --> 01:52:30,666 Douse the fire! 1720 01:52:30,750 --> 01:52:31,708 Go! 1721 01:52:31,958 --> 01:52:34,166 Watch out for the grenades! 1722 01:53:13,416 --> 01:53:17,916 -Long live His Majesty! -Long live His Majesty! 1723 01:53:21,541 --> 01:53:22,416 Please be seated. 1724 01:53:25,458 --> 01:53:26,333 Ladies and gentlemen. 1725 01:53:27,250 --> 01:53:30,708 This century's greatest miracle is upon us. 1726 01:53:30,791 --> 01:53:33,166 A divine army will descend 1727 01:53:33,250 --> 01:53:35,291 to destroy our enemies 1728 01:53:36,041 --> 01:53:37,833 and escort His Majesty to the throne. 1729 01:53:40,416 --> 01:53:41,750 Here comes our Imperial Sage. 1730 01:54:09,166 --> 01:54:10,750 My men are all over this place. 1731 01:54:11,208 --> 01:54:12,916 If your magic fails to work, 1732 01:54:13,000 --> 01:54:15,208 I'll offer his head 1733 01:54:15,291 --> 01:54:16,416 to the mighty spirits. 1734 01:54:24,250 --> 01:54:25,125 Now. 1735 01:54:25,958 --> 01:54:27,333 Guardians of the spiritual worlds, 1736 01:54:27,416 --> 01:54:29,041 rise under my command. 1737 01:54:29,125 --> 01:54:32,458 Warriors and horses from the grass and beans, 1738 01:54:32,541 --> 01:54:33,875 come forth! 1739 01:54:54,250 --> 01:54:56,375 In the name of heaven and earth, 1740 01:54:56,458 --> 01:54:58,916 I summon thunderbolts and lightning. 1741 01:54:59,000 --> 01:55:02,375 Destroy thy enemy with fire and blaze. 1742 01:55:02,458 --> 01:55:03,541 Abracadabra. 1743 01:55:07,416 --> 01:55:08,416 Come forth! 1744 01:55:08,500 --> 01:55:09,625 This rascal. 1745 01:55:10,666 --> 01:55:12,333 Why is he throwing things at us? 1746 01:55:35,291 --> 01:55:36,416 Idiots! 1747 01:55:36,500 --> 01:55:38,250 This is fake! 1748 01:55:41,875 --> 01:55:44,125 This magic is amazing. 1749 01:55:46,125 --> 01:55:48,666 Commander Liu, what's going on? 1750 01:55:48,750 --> 01:55:50,500 You said he was a real sorcerer. 1751 01:55:50,583 --> 01:55:52,041 Creating an army by magic? 1752 01:55:52,125 --> 01:55:53,166 You must be joking. 1753 01:55:53,916 --> 01:55:57,000 This doesn't feel right. Let's leave now. 1754 01:55:57,083 --> 01:55:58,416 Let's go. 1755 01:56:00,833 --> 01:56:01,916 Wait. 1756 01:56:04,041 --> 01:56:06,125 If magic really exists in this world, 1757 01:56:06,958 --> 01:56:09,250 I know that everyone must hope for miracles. 1758 01:56:10,166 --> 01:56:11,708 Just have faith, 1759 01:56:11,791 --> 01:56:14,458 and your dreams will come true eventually. 1760 01:56:15,000 --> 01:56:16,791 The divine troop has descended unto the world! 1761 01:56:28,833 --> 01:56:30,125 It's a film. 1762 01:56:33,041 --> 01:56:34,666 Directed by Chang Hsien 1763 01:56:36,791 --> 01:56:39,000 Starring: Lei Bully, Liu Yin 1764 01:56:47,666 --> 01:56:48,875 What's this? 1765 01:56:51,000 --> 01:56:52,833 The film is fake. 1766 01:56:52,958 --> 01:56:54,125 Don't be fooled. 1767 01:56:54,208 --> 01:56:55,250 Don't take it seriously! 1768 01:57:03,666 --> 01:57:04,958 What's happening? 1769 01:57:30,291 --> 01:57:31,583 They're not dead! 1770 01:57:31,666 --> 01:57:32,833 What's going on? 1771 01:57:36,083 --> 01:57:37,000 Be careful. 1772 01:57:37,958 --> 01:57:40,208 -Hurry up. -Don't break it. 1773 01:57:51,000 --> 01:57:52,458 I want to see their corpses! 1774 01:57:52,541 --> 01:57:54,041 Douse the fire! 1775 01:57:54,125 --> 01:57:55,416 Go! 1776 01:57:55,500 --> 01:57:57,250 Watch out for the grenades! 1777 01:57:58,708 --> 01:57:59,541 Go. 1778 01:58:10,625 --> 01:58:11,583 Kun-shan. 1779 01:58:12,500 --> 01:58:14,541 Let me make your dreams come true. 1780 01:59:17,666 --> 01:59:18,666 Baby. 1781 01:59:18,750 --> 01:59:19,750 Baby. 1782 01:59:21,500 --> 01:59:23,083 Nice baby. 1783 01:59:23,916 --> 01:59:25,833 Cute babies. 1784 01:59:26,333 --> 01:59:27,333 Are you hungry? 1785 01:59:29,625 --> 01:59:31,250 Hold on. 1786 01:59:59,416 --> 02:00:00,791 Good babies. 1787 02:00:01,708 --> 02:00:03,458 My dream has finally come true. 1788 02:00:03,541 --> 02:00:04,833 It has come true. 1789 02:00:04,916 --> 02:00:06,291 Mine too. 1790 02:00:07,625 --> 02:00:08,541 Where's my dream? 1791 02:00:09,875 --> 02:00:12,708 -Where's my dream? -Where's my dream? 1792 02:00:13,291 --> 02:00:14,333 Where's my dream? 1793 02:00:14,666 --> 02:00:16,791 The Seven Wonders create illusions. 1794 02:00:16,875 --> 02:00:19,708 Dreams can only be realized through hard work. 1795 02:00:19,791 --> 02:00:21,291 I've worked hard all my life. 1796 02:00:22,208 --> 02:00:23,458 But if you take the wrong path, 1797 02:00:23,958 --> 02:00:26,208 your dreams will end up in nightmares. 1798 02:00:26,291 --> 02:00:27,250 Kun-shan. 1799 02:00:28,291 --> 02:00:33,541 The day has come to eradicate all evil. 1800 02:00:34,458 --> 02:00:38,208 -Kill! -Kill! 1801 02:00:38,291 --> 02:00:40,666 -Master! -Kill! 1802 02:00:42,750 --> 02:00:44,791 Kill! 1803 02:00:46,208 --> 02:00:47,958 The show is almost over. 1804 02:00:48,041 --> 02:00:49,416 Just open fire. 1805 02:01:03,208 --> 02:01:06,875 Even without wine, life intoxicates us 1806 02:01:06,958 --> 02:01:08,958 with love, hate, fame, and fortune. 1807 02:01:09,041 --> 02:01:10,875 Life is like a play. 1808 02:01:10,958 --> 02:01:15,041 Magicians can make counterfeits as good as real. 1809 02:01:15,125 --> 02:01:18,833 But they can never alter a woman's heart. 1810 02:01:18,916 --> 02:01:22,791 I'm not being arrogant, but I know my mother best. 1811 02:01:22,875 --> 02:01:25,333 With one angry look, 1812 02:01:25,958 --> 02:01:28,500 my father turns white as a ghost. 1813 02:01:29,125 --> 02:01:30,916 Grandfather, let's go. 1814 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 We have to hurry to watch the last scene. 1815 02:01:33,541 --> 02:01:34,625 All right, let's go. 1816 02:01:38,250 --> 02:01:42,125 Bully, are you really abandoning your troops, power, and fortune? 1817 02:01:42,583 --> 02:01:44,291 Didn't you used to call me a rotten warlord? 1818 02:01:44,375 --> 02:01:46,916 What can you call me now since I've lost everything? 1819 02:01:48,291 --> 02:01:50,875 I was only joking. Don't be so sensitive. 1820 02:01:51,708 --> 02:01:54,166 Where do you plan to go? 1821 02:01:54,250 --> 02:01:56,916 I'm invited to World Magic Championships in Great Britain, 1822 02:01:57,000 --> 02:02:00,166 but I want to go to France. 1823 02:02:00,250 --> 02:02:03,625 People can experience many facets of life on stage. 1824 02:02:03,708 --> 02:02:05,583 So I want to learn about filming. 1825 02:02:05,666 --> 02:02:07,833 I hope there's a future in it. 1826 02:02:08,583 --> 02:02:10,583 I'll go to Prussia to do weapon research. 1827 02:02:10,666 --> 02:02:12,833 One day, I'll build a flying bomb 1828 02:02:12,916 --> 02:02:14,583 to kill enemies from distance. 1829 02:02:16,375 --> 02:02:17,458 And you? 1830 02:02:19,041 --> 02:02:20,125 I'm still undecided. 1831 02:02:20,208 --> 02:02:22,333 There's no time for jokes. 1832 02:02:22,416 --> 02:02:24,583 Yin, just pick me. 1833 02:02:25,208 --> 02:02:28,791 Father, now I know why Seven Wonders did nothing for me. 1834 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 It's because I have no ambition. 1835 02:02:32,625 --> 02:02:34,750 I don't desire either of them. 1836 02:02:35,333 --> 02:02:38,541 Why regret the past and worry about the future? 1837 02:02:38,625 --> 02:02:40,833 Why neglect the best things in life 1838 02:02:40,916 --> 02:02:42,750 in order to feed our ambition? 1839 02:02:43,500 --> 02:02:46,833 They're just two insensitive, rotten scoundrels. 1840 02:02:46,958 --> 02:02:48,458 -She means you. -She means you. 1841 02:02:48,541 --> 02:02:50,250 You two don't need me. 1842 02:02:50,583 --> 02:02:52,958 You'd better find yourself a nanny. 1843 02:02:53,291 --> 02:02:55,125 -Go find one. -See you. 1844 02:02:55,333 --> 02:02:57,541 I mean, see you never. 1845 02:02:57,625 --> 02:02:58,916 Father, let's go. 1846 02:03:03,250 --> 02:03:05,708 What are you waiting for? 1847 02:03:05,791 --> 02:03:07,333 Go after her. 1848 02:03:12,125 --> 02:03:14,333 You have six wives at home. Go back. 1849 02:03:14,416 --> 02:03:16,541 I got rid of them. Now, she's fair game! 1850 02:03:16,791 --> 02:03:17,791 Darn it. 1851 02:03:19,750 --> 02:03:22,375 Yin, here comes your baby, Bully! 1852 02:03:22,458 --> 02:03:24,333 Shut up! You're so annoying! 1853 02:03:24,416 --> 02:03:26,750 I love you! 1854 02:03:26,833 --> 02:03:29,375 This beauty never lets go of any opportunity to get revenge. 1855 02:03:32,125 --> 02:03:34,375 Let's split up and follow them. 1856 02:03:34,458 --> 02:03:35,541 Until we meet again. 115769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.