All language subtitles for The.First.Omen.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,167 --> 00:01:25,683 Eu disse para não vir atrás de mim. 2 00:01:27,125 --> 00:01:28,683 Por favor, padre. 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,667 Isso é tudo que tenho. 4 00:01:45,083 --> 00:01:47,875 A única prova do que fizeram. 5 00:01:48,833 --> 00:01:50,500 Mas ela parece tão... 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,683 Humana. 7 00:01:55,430 --> 00:01:57,488 Mas não se deixe enganar. 8 00:02:00,104 --> 00:02:03,662 Ela não foi concebida naturalmente. 9 00:02:11,667 --> 00:02:13,683 Eles encontraram uma voluntária. 10 00:02:16,083 --> 00:02:17,683 Uma devota. 11 00:02:20,165 --> 00:02:23,142 - Mas como eles... - Não, por favor. 12 00:02:23,542 --> 00:02:24,808 Não posso... 13 00:02:27,542 --> 00:02:29,433 Não posso falar sobre isso. 14 00:02:49,833 --> 00:02:51,517 O que posso te dizer 15 00:02:53,250 --> 00:02:56,167 é que a gravidez aconteceu rapidamente. 16 00:03:02,333 --> 00:03:04,850 Ela está na adolescência agora. 17 00:03:05,417 --> 00:03:08,042 Estão esperando até que tenha idade suficiente. 18 00:03:09,000 --> 00:03:10,433 Idade suficiente para quê? 19 00:03:12,792 --> 00:03:15,308 - Idade suficiente para quê? - Agora, por favor. 20 00:03:23,594 --> 00:03:26,625 Eu não consigo mais fazer isso. 21 00:03:26,625 --> 00:03:29,792 Eu não consigo mais fazer isso. 22 00:03:29,792 --> 00:03:31,333 Não consigo. 23 00:03:32,083 --> 00:03:35,600 Por favor, não deixe que essa coisa me toque novamente. 24 00:03:51,125 --> 00:03:52,308 Padre? 25 00:03:59,750 --> 00:04:00,850 Padre Harris? 26 00:04:03,083 --> 00:04:04,183 Pai? 27 00:04:09,083 --> 00:04:11,375 Esconder-se não absolverá seus pecados. 28 00:04:14,792 --> 00:04:16,975 Você acha que eu quero ser perdoado? 29 00:04:26,042 --> 00:04:28,725 Não quero ser perdoado, padre Brennan. 30 00:04:29,792 --> 00:04:32,225 Eu só quero que isso tudo acabe. 31 00:04:34,000 --> 00:04:35,433 Você vai entender 32 00:04:36,333 --> 00:04:37,767 em breve. 33 00:05:25,458 --> 00:05:27,225 Padre, você está bem? 34 00:05:31,833 --> 00:05:33,183 Estou bem. 35 00:05:47,625 --> 00:05:48,725 Padre. 36 00:06:03,750 --> 00:06:07,751 13 anos de CreepySubs! 37 00:06:07,751 --> 00:06:11,851 Tradução: Vahainen 38 00:06:14,502 --> 00:06:19,506 A PRIMEIRA PROFECIA 39 00:06:23,224 --> 00:06:25,333 ROMA, 1971 40 00:07:08,833 --> 00:07:10,186 - Margaret Daino? - Sim. 41 00:07:10,186 --> 00:07:11,208 - Oi. - Oi. 42 00:07:11,208 --> 00:07:12,709 - Eu sou o Padre Gabriel. - Olá. 43 00:07:12,709 --> 00:07:14,708 O Cardeal Lawrence mandou buscá-la. 44 00:07:14,708 --> 00:07:16,584 - Obrigada. - Deixe-me ajudá-lo com isso. 45 00:07:16,584 --> 00:07:18,351 Ele está no carro lá fora. 46 00:07:18,765 --> 00:07:22,157 Eu ouvi muito sobre você. Sinto que já te conheço. 47 00:07:24,583 --> 00:07:25,725 Maggie! 48 00:07:26,208 --> 00:07:27,765 Estou tão contente em vê-la. 49 00:07:27,765 --> 00:07:28,948 Eu também. 50 00:07:29,917 --> 00:07:32,375 É tão lindo aqui. É como um sonho. 51 00:07:32,375 --> 00:07:34,642 Espere até ver a cidade. 52 00:07:35,083 --> 00:07:36,218 Olhe para você. 53 00:07:36,218 --> 00:07:39,542 Não faz nem um ano e você conseguiu crescer ainda mais. 54 00:07:39,992 --> 00:07:41,971 - Só trouxe isto? - Sim. 55 00:07:41,971 --> 00:07:43,666 Entendido. 56 00:07:43,666 --> 00:07:46,183 Venha. Vou lhe mostrar sua nova casa. 57 00:08:16,417 --> 00:08:18,667 Então, o que você acha? 58 00:08:18,667 --> 00:08:19,933 É selvagem. 59 00:08:20,667 --> 00:08:22,625 É tudo tão diferente. 60 00:08:22,625 --> 00:08:26,301 Em cada rua há um lugar para olhar. Sinto vontade de explorar. 61 00:08:26,301 --> 00:08:27,584 Não é lindo? 62 00:08:27,584 --> 00:08:30,309 Não havia lugar melhor para se tornar freira. 63 00:08:32,292 --> 00:08:34,350 É maravilhoso vê-la, Maggie. 64 00:08:34,750 --> 00:08:38,840 Mesmo quando era criança, eu sabia que seu futuro seria brilhante. 65 00:08:42,042 --> 00:08:44,808 Veja se consegue contorná-los, Damiano. 66 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 Estes protestos aumentaram recentemente. 67 00:08:49,208 --> 00:08:50,850 O que eles estão protestando? 68 00:08:51,292 --> 00:08:53,833 Melhores condições e salários aos trabalhadores. 69 00:08:53,833 --> 00:08:56,017 Mas para os estudantes, bem... 70 00:08:56,596 --> 00:08:58,847 é uma rejeição da autoridade... 71 00:08:58,847 --> 00:09:00,364 até mesmo a igreja. 72 00:09:01,497 --> 00:09:05,458 O mundo está mudando, Maggie, muito rápido. 73 00:09:05,458 --> 00:09:09,125 Receio que a geração mais jovem já não nos procure em busca de orientação. 74 00:09:09,125 --> 00:09:12,125 Mas é um desafio que abraçamos. 75 00:09:12,125 --> 00:09:15,600 Talvez você faça sua parte e ajude a reconquistar a confiança deles. 76 00:09:17,125 --> 00:09:18,225 Vou tentar. 77 00:09:48,540 --> 00:09:50,958 Esta é a irmã Silva, a abadessa. 78 00:09:50,958 --> 00:09:53,042 E ela cuidará bem de você. 79 00:09:53,042 --> 00:09:54,142 Olá. 80 00:09:55,208 --> 00:09:57,042 Bem-vinda a nossa família. 81 00:09:58,208 --> 00:09:59,350 Obrigada. 82 00:10:02,838 --> 00:10:04,771 Vamos. Venha comigo. 83 00:10:05,708 --> 00:10:07,642 Deixe-me apresentá-la ao lugar. 84 00:10:08,458 --> 00:10:10,833 Estamos muito felizes por tê-la aqui. 85 00:10:16,125 --> 00:10:17,267 Por aqui. 86 00:10:18,042 --> 00:10:19,376 Nós cuidamos das meninas. 87 00:10:19,376 --> 00:10:21,000 Somente meninas. 88 00:10:21,000 --> 00:10:23,042 Um total de 62. 89 00:10:23,042 --> 00:10:26,417 Bebês até 18 anos. 90 00:10:26,417 --> 00:10:27,725 Venha por aqui. 91 00:10:35,833 --> 00:10:39,334 O governo contratou-nos para acolher muitas mulheres solteiras 92 00:10:39,334 --> 00:10:41,125 que estão prestes a dar à luz. 93 00:10:41,125 --> 00:10:44,517 Temos nossas instalações de parto aqui na ala hospitalar. 94 00:10:47,674 --> 00:10:48,875 Venha. 95 00:10:49,750 --> 00:10:53,583 Nosso médico deve fazer o parto deste bebê dentro de uma semana. 96 00:11:18,458 --> 00:11:20,433 Irmã Angélica. 97 00:11:23,125 --> 00:11:26,850 Esta é Margaret Daino dos EUA. 98 00:11:35,583 --> 00:11:37,042 Ela cresceu aqui. 99 00:11:37,042 --> 00:11:41,292 Abandonada em nossos degraus da frente e muito doente. 100 00:11:41,292 --> 00:11:44,125 Mas ela é muito dedicada... 101 00:11:44,125 --> 00:11:47,794 e ela mantém todas as crianças sorrindo. 102 00:11:47,794 --> 00:11:49,561 E todas parecem muito felizes. 103 00:11:53,125 --> 00:11:55,543 Preciso ver o que está acontecendo. 104 00:11:55,543 --> 00:11:56,643 Claro. 105 00:12:50,125 --> 00:12:52,975 Amém. 106 00:12:54,622 --> 00:12:56,153 Ave Maria. 107 00:13:05,752 --> 00:13:07,685 "Ave Maria" também é minha favorita. 108 00:13:16,833 --> 00:13:17,833 Como se chama? 109 00:13:25,958 --> 00:13:27,225 Eu sou Margaret. 110 00:13:40,542 --> 00:13:41,625 Oi. 111 00:14:06,278 --> 00:14:07,693 O que você está fazendo? 112 00:14:07,693 --> 00:14:09,128 Solte-me! 113 00:14:15,144 --> 00:14:16,702 Aí está você. 114 00:14:19,500 --> 00:14:22,292 Você tem se comportado, Carlita? 115 00:14:25,098 --> 00:14:26,198 Carlita. 116 00:14:28,292 --> 00:14:30,417 Você fez aquele desenho lá fora, Carlita? 117 00:14:30,958 --> 00:14:34,083 Aquele em que a garota está flutuando acima das outras? 118 00:14:36,426 --> 00:14:38,110 Achei muito legal. 119 00:14:48,542 --> 00:14:49,683 Obrigada. 120 00:14:51,625 --> 00:14:52,725 Venha. 121 00:14:59,875 --> 00:15:02,250 Por que ela fica sozinha assim no meio do dia? 122 00:15:02,250 --> 00:15:03,458 É mais seguro. 123 00:15:03,458 --> 00:15:06,308 Ela machucou outra criança ontem. 124 00:15:08,292 --> 00:15:10,000 Luca será seu motorista. 125 00:15:10,667 --> 00:15:13,933 Roma tornou-se um pouco perigosa com os protestos. 126 00:15:44,500 --> 00:15:45,600 Olá? 127 00:16:41,500 --> 00:16:44,708 Pela Tua divina misericórdia, controle o poder do mal. 128 00:16:44,708 --> 00:16:47,375 Construa-nos em pedras vivas de uma cultura da vida... 129 00:16:47,375 --> 00:16:49,293 que demonstra em ações e palavras... 130 00:16:49,293 --> 00:16:51,619 a verdade de que cada vida, não importam as condições, 131 00:16:51,619 --> 00:16:53,417 é preciosa e irrepetível. 132 00:16:53,417 --> 00:16:56,459 Senhor, fala a cada coração humano e preenche-o com a convicção... 133 00:16:56,459 --> 00:16:57,834 Eu sou procurada. 134 00:16:57,834 --> 00:16:59,708 Eu tenho uma tarefa na história. 135 00:16:59,708 --> 00:17:01,750 Sou aceita e sou amada. 136 00:17:01,750 --> 00:17:03,350 É bom que eu exista. 137 00:17:13,583 --> 00:17:16,433 Margaret é uma das nossas crianças mais mal comportadas... 138 00:17:19,541 --> 00:17:21,558 E se ela tiver outro episódio? 139 00:17:22,291 --> 00:17:24,080 Então você deve amarrá-la na cama. 140 00:17:25,189 --> 00:17:27,500 Aqui. Deixe-me te mostrar. 141 00:18:06,458 --> 00:18:07,558 Oi. 142 00:18:10,593 --> 00:18:11,960 Você deve ser Margaretta. 143 00:18:12,421 --> 00:18:13,750 Sim. 144 00:18:13,750 --> 00:18:14,850 Eu sou Luz. 145 00:18:16,750 --> 00:18:17,917 Eu acordei você? 146 00:18:17,917 --> 00:18:19,017 Não, não. 147 00:18:20,153 --> 00:18:21,600 Eu estava tendo um pesadelo. 148 00:18:22,359 --> 00:18:23,937 Nervosismo da primeira noite? 149 00:18:23,937 --> 00:18:26,162 Não se preocupe, a mesma coisa aconteceu comigo. 150 00:18:26,831 --> 00:18:29,258 quando não admitimos como estamos nos sentindo, 151 00:18:29,773 --> 00:18:31,639 nossos sonhos fazem isso por nós, certo? 152 00:18:33,542 --> 00:18:35,001 Você é uma noviciada? 153 00:18:35,001 --> 00:18:36,333 Sim. 154 00:18:36,333 --> 00:18:39,725 Achei que um pouco de exploração é saudável antes do grande dia. 155 00:18:40,413 --> 00:18:42,846 Quer dizer, vou esconder esse corpo... 156 00:18:43,625 --> 00:18:45,334 sob uma veste para o resto da minha vida. 157 00:18:45,334 --> 00:18:48,330 Então, por que não deixar respirar um pouco agora? 158 00:18:52,403 --> 00:18:53,420 Café? 159 00:18:58,792 --> 00:19:00,517 Então, como é que uma garota de... 160 00:19:01,958 --> 00:19:04,600 Pittsfield. Massachusetts. 161 00:19:05,333 --> 00:19:10,350 Como é que uma garota de Pitssfield acaba na Itália prestes virar freira? 162 00:19:11,708 --> 00:19:15,642 O Cardeal Lawrence era padre no orfanato onde cresci. 163 00:19:16,292 --> 00:19:19,073 E chegamos bem perto porque, 164 00:19:19,073 --> 00:19:21,625 eu era uma criança problemática. 165 00:19:21,625 --> 00:19:22,708 Espere. 166 00:19:22,708 --> 00:19:25,142 Espere. Você era uma criança problemática? 167 00:19:25,917 --> 00:19:27,017 Tipo, como? 168 00:19:28,417 --> 00:19:29,808 Não sei. Eu acho... 169 00:19:30,538 --> 00:19:32,540 Eu costumava ser muito castigada. 170 00:19:34,924 --> 00:19:37,440 E como eles castigaram você? 171 00:19:38,083 --> 00:19:40,708 E onde você conseguiu isso? 172 00:19:40,708 --> 00:19:43,267 E você é uma garota intrometida. Sabia? 173 00:19:45,417 --> 00:19:47,580 Eles batiam em você? 174 00:19:49,042 --> 00:19:50,392 Se eles me batiam? 175 00:19:51,708 --> 00:19:53,642 Não, na verdade, não. 176 00:19:56,625 --> 00:19:59,350 Eu tinha uma imaginação bastante ativa. 177 00:20:01,417 --> 00:20:03,542 Tinha tanta certeza de que o que eu via era real 178 00:20:03,542 --> 00:20:06,295 que as irmãs precisavam... 179 00:20:07,535 --> 00:20:08,719 educar-me. 180 00:20:11,156 --> 00:20:14,699 Mas então o Cardeal Lawrence veio ao orfanato 181 00:20:14,699 --> 00:20:17,549 e ele foi realmente ótimo. 182 00:20:17,549 --> 00:20:20,602 Ajudou-me a perceber que aquilo só existia na minha cabeça. 183 00:20:21,792 --> 00:20:23,892 As coisas melhoraram depois disso. 184 00:20:27,042 --> 00:20:28,308 Para mim... 185 00:20:29,500 --> 00:20:30,767 era uma voz. 186 00:20:33,833 --> 00:20:35,392 Eu tinha 16 anos. 187 00:20:36,035 --> 00:20:38,392 Tinha sido expulsa de casa. 188 00:20:39,333 --> 00:20:42,420 Estava tão frio naquela noite e eu não sabia o que fazer. 189 00:20:47,833 --> 00:20:48,933 E então... 190 00:20:51,000 --> 00:20:52,892 senti uma brisa quente... 191 00:20:54,917 --> 00:20:56,350 do nada. 192 00:21:00,000 --> 00:21:03,308 E de repente foi como se Sua voz estivesse ao meu redor. 193 00:21:05,292 --> 00:21:06,767 Dentro de mim. 194 00:21:08,583 --> 00:21:10,058 Tão claramente. 195 00:21:11,575 --> 00:21:14,293 E Ele me disse que não importava se eu não tivesse um lar terreno, 196 00:21:14,293 --> 00:21:17,169 porque meu verdadeiro lar era com Ele. 197 00:21:18,750 --> 00:21:20,933 E pela primeira vez na minha vida 198 00:21:21,934 --> 00:21:24,576 eu senti como se pertencesse a esta Terra. 199 00:21:30,958 --> 00:21:35,540 Sim, mas mesmo com o leiteiro mais bonito da cidade 200 00:21:35,917 --> 00:21:39,500 ainda tínhamos um grupo inteiro que tomou o véu juntas. 201 00:21:39,500 --> 00:21:42,834 Agora, em vez disso, as meninas vão para a faculdade 202 00:21:42,834 --> 00:21:45,456 e a pobre Luz vai tomar o véu sozinha. 203 00:21:46,833 --> 00:21:48,001 E Margaret... 204 00:21:48,001 --> 00:21:50,770 Margaret também estará sozinha na capela. 205 00:21:51,375 --> 00:21:54,308 Não se preocupe. Vou aquecê-la para você. 206 00:21:56,391 --> 00:21:58,908 Aquecê-la? Que história é essa? 207 00:21:59,274 --> 00:22:01,775 Como se o Sr. Leiteiro não tivesse te ensinado. 208 00:22:03,406 --> 00:22:04,798 Perdão! 209 00:22:05,583 --> 00:22:07,100 É a verdade! 210 00:22:09,208 --> 00:22:10,600 Pratique novamente. 211 00:22:20,333 --> 00:22:22,751 Não. Americana tímida. 212 00:22:22,751 --> 00:22:24,620 Diga isso com paixão. 213 00:22:24,620 --> 00:22:25,720 Com paixão? 214 00:22:26,208 --> 00:22:28,500 Certo. Tudo bem. 215 00:22:35,083 --> 00:22:36,084 Bom? 216 00:22:36,084 --> 00:22:37,085 Bom. 217 00:22:37,085 --> 00:22:38,215 - Sim? - Sim. 218 00:22:38,215 --> 00:22:39,434 O que isso significa? 219 00:22:39,434 --> 00:22:41,993 "Sou professora e adoro ensinar." 220 00:24:39,971 --> 00:24:41,886 Margaret. Aí está você. 221 00:24:41,886 --> 00:24:43,489 Me desculpe por ter assustado você. 222 00:24:43,489 --> 00:24:47,031 Vamos. Tenho algo para lhe mostrar esta noite. 223 00:24:47,031 --> 00:24:48,506 Você vai amar. 224 00:25:07,567 --> 00:25:08,917 Aí está ela. 225 00:25:09,583 --> 00:25:11,975 Meu Deus, você está gostosa. 226 00:25:12,882 --> 00:25:14,458 - Pareço estar nua. - Sim. 227 00:25:14,458 --> 00:25:16,921 Como assim nua? Você está linda. 228 00:25:16,921 --> 00:25:18,125 Vamos. 229 00:25:18,125 --> 00:25:19,350 Levante o pé. 230 00:25:20,917 --> 00:25:22,225 O outro. 231 00:25:23,042 --> 00:25:24,504 Mãe Maria. 232 00:25:24,504 --> 00:25:27,021 Não fique nervosa. Consegue ficar em pé? 233 00:25:27,417 --> 00:25:28,558 Não. 234 00:25:28,917 --> 00:25:30,267 Sim, você consegue. 235 00:25:32,583 --> 00:25:33,620 Perfeito. 236 00:25:44,542 --> 00:25:45,642 Luz? 237 00:25:46,208 --> 00:25:47,308 Sim? 238 00:25:49,333 --> 00:25:50,642 Eu não posso fazer isso. 239 00:25:53,250 --> 00:25:54,350 Diga-me. 240 00:25:54,958 --> 00:25:56,670 Você já foi a um bar? 241 00:25:57,082 --> 00:25:58,083 Não. 242 00:25:58,083 --> 00:25:59,543 - Uma discoteca? - Não. 243 00:25:59,543 --> 00:26:01,018 Nada mesmo? 244 00:26:03,125 --> 00:26:06,670 Porque durante toda a sua vida você quis se entregar somente a Ele, certo? 245 00:26:08,833 --> 00:26:10,030 Olha, eu sei. 246 00:26:10,351 --> 00:26:12,667 Eu sei que é assustador sair da veste, 247 00:26:12,667 --> 00:26:14,142 mas olhe para você! 248 00:26:14,917 --> 00:26:17,683 Você é uma garota muito bonita, Margaretta. 249 00:26:18,667 --> 00:26:21,433 E você tem que entender isso sobre você. 250 00:26:22,167 --> 00:26:24,892 Nem que seja para saber o que significa desistir. 251 00:26:26,375 --> 00:26:29,767 Então, permita-se sentir. Tudo bem? 252 00:26:30,458 --> 00:26:31,600 Seja corajosa. 253 00:27:07,000 --> 00:27:08,100 Então... 254 00:27:09,000 --> 00:27:11,125 Para a garota mais corajosa que conheço. 255 00:27:11,125 --> 00:27:12,225 Vamos. 256 00:27:17,250 --> 00:27:18,683 Você ainda sente seus pés? 257 00:27:19,792 --> 00:27:20,892 Nossa... 258 00:27:21,706 --> 00:27:23,120 Você ainda sente seus pés? 259 00:27:23,542 --> 00:27:24,642 Sim. 260 00:27:25,083 --> 00:27:26,209 Mais uma então. 261 00:27:26,209 --> 00:27:27,309 Olá. 262 00:27:29,167 --> 00:27:30,417 O quê? 263 00:27:30,417 --> 00:27:32,043 Parlate italiano? 264 00:27:32,043 --> 00:27:33,921 Não. Não quando estou bebendo. 265 00:27:33,921 --> 00:27:35,021 É muito difícil. 266 00:27:36,083 --> 00:27:38,183 Inglês, por favor, não? 267 00:27:40,042 --> 00:27:41,220 Se você conseguir. 268 00:27:41,708 --> 00:27:43,458 Eu sou Alfonzo e este é Paolo. 269 00:27:43,458 --> 00:27:44,330 Oi. 270 00:27:45,723 --> 00:27:47,698 Podemos pagar-lhe uma bebida, se quiser. 271 00:28:15,581 --> 00:28:16,998 Com licença. 272 00:28:18,290 --> 00:28:19,801 Posso tomar um gole disso? 273 00:28:21,078 --> 00:28:22,404 Sim, pode comer. 274 00:28:26,208 --> 00:28:28,017 - Comer? - Sim. Coma. 275 00:28:29,083 --> 00:28:33,040 Eu estava assistindo a um filme com minha mãe ontem. 276 00:28:33,040 --> 00:28:34,107 - Sim? - E... 277 00:28:34,107 --> 00:28:37,047 Era com a Barbara Streisand, e eu simplesmente... 278 00:28:37,047 --> 00:28:38,417 Não sei. Eu a amo. 279 00:28:38,417 --> 00:28:39,918 - Você a ama? - Sim. 280 00:28:39,918 --> 00:28:41,625 - Barbra? - Eu amo Barbara. 281 00:28:41,625 --> 00:28:43,002 - Barbara Streisand. - Barbra? 282 00:28:43,002 --> 00:28:44,209 Barbra, sim. 283 00:28:44,209 --> 00:28:48,083 Foi a parte do "Olá, linda". 284 00:28:48,083 --> 00:28:49,501 Olá, linda. 285 00:28:49,501 --> 00:28:50,502 Linda. 286 00:28:50,502 --> 00:28:51,852 Linda. 287 00:28:54,096 --> 00:28:55,712 O quê? Linda. 288 00:28:55,712 --> 00:28:57,381 - Linda. - Linda. 289 00:28:57,381 --> 00:29:00,375 Você sabe, é... Desculpe se não sou um profissional... 290 00:29:00,375 --> 00:29:02,458 - Foi bom. -...como Barbra. 291 00:29:02,458 --> 00:29:05,975 Mas o que você faz? 292 00:29:11,750 --> 00:29:13,225 Bom, já que você perguntou... 293 00:29:15,750 --> 00:29:17,933 Eu sou uma borboleta... 294 00:29:19,500 --> 00:29:21,308 e eu devo voar! 295 00:29:31,692 --> 00:29:35,001 Uma borboleta? Pois bem, não devo impedir você de voar! 296 00:29:35,875 --> 00:29:36,975 O quê? 297 00:29:39,542 --> 00:29:40,708 - Vamos. - Aonde vai? 298 00:29:40,708 --> 00:29:41,620 Vamos. 299 00:31:46,792 --> 00:31:51,043 Este é o Serviço Mundial da BBC, e é 3 de junho de 1971. 300 00:31:51,043 --> 00:31:52,670 Motins eclodiram em Roma... 301 00:31:52,670 --> 00:31:56,708 com confrontos entre grupos de extrema esquerda e extrema direita. 302 00:31:56,708 --> 00:31:59,583 A agitação causou danos generalizados à propriedade... 303 00:31:59,583 --> 00:32:01,917 e deixou vários feridos. 304 00:32:01,917 --> 00:32:06,125 As autoridades italianas lutam para conter a violência e restaurar a ordem. 305 00:32:06,125 --> 00:32:09,292 Transporte público, fábricas e escolas foram fortemente afetadas... 306 00:32:09,292 --> 00:32:10,625 Bom dia. 307 00:32:10,625 --> 00:32:11,975 Bom dia. 308 00:32:12,417 --> 00:32:14,083 Você se divertiu ontem? 309 00:32:14,083 --> 00:32:15,290 Sim. 310 00:32:19,125 --> 00:32:21,500 Suponho que você nunca tenha bebido assim antes. 311 00:32:23,583 --> 00:32:27,001 Eu não passei vergonha nem nada ontem à noite, não é? 312 00:32:27,001 --> 00:32:28,267 Não. 313 00:32:29,917 --> 00:32:32,040 Você se comportou bem. 314 00:32:33,792 --> 00:32:35,058 Na maior parte do tempo. 315 00:32:37,333 --> 00:32:40,475 Encontrei você antes que algo saísse do controle. 316 00:32:40,875 --> 00:32:42,626 E para constar, eu fui uma boa amiga. 317 00:32:42,626 --> 00:32:44,101 Você veio para casa comigo. 318 00:32:46,042 --> 00:32:47,142 Obrigada. 319 00:32:48,167 --> 00:32:50,642 Mas não foi fácil afastar você dele. 320 00:32:55,625 --> 00:32:57,142 O que você quer dizer? Eu não... 321 00:33:02,292 --> 00:33:05,017 Digamos que você levou meu conselho a sério. 322 00:33:06,042 --> 00:33:08,359 Você foi uma garota muito corajosa, Margaretta. 323 00:33:12,792 --> 00:33:15,892 Mas não se preocupe. É o nosso segredinho, tudo bem? 324 00:34:28,000 --> 00:34:30,308 Com licença. Posso me sentar? 325 00:34:31,125 --> 00:34:33,417 Não, por favor, fique. 326 00:34:33,417 --> 00:34:35,142 Desculpe. Eu te conheço? 327 00:34:35,458 --> 00:34:37,043 Meu nome é padre Brennan. 328 00:34:37,043 --> 00:34:39,580 Perdoe-me por assustá-la. Por favor, sente-se comigo. 329 00:34:40,000 --> 00:34:41,642 Isso levará apenas alguns minutos. 330 00:34:42,036 --> 00:34:43,792 Seu nome é Margaret Daino. 331 00:34:43,792 --> 00:34:45,250 Você trabalha no orfanato. 332 00:34:45,620 --> 00:34:46,620 Você é nova lá. 333 00:34:47,750 --> 00:34:49,958 Eu não entendi. Como você sabe disso? 334 00:34:49,958 --> 00:34:51,710 É sobre a garota. Scianna. 335 00:34:52,792 --> 00:34:55,040 - Carlita? - Você deve ter muito cuidado, Margaret. 336 00:34:55,458 --> 00:34:57,708 Coisas ruins começarão a acontecer ao redor dela. 337 00:34:57,708 --> 00:34:59,022 Coisas diabólicas. 338 00:34:59,022 --> 00:35:00,250 Não, eu tenho que ir agora. 339 00:35:00,250 --> 00:35:02,791 Não. Por favor. Venha me ver hoje à noite. 340 00:35:02,791 --> 00:35:04,710 Claustro de Santa Rita, quarto 42. 341 00:35:05,292 --> 00:35:06,330 Eu vou te contar tudo. 342 00:35:14,250 --> 00:35:16,920 Bom dia, farfalla. 343 00:35:18,917 --> 00:35:20,017 Bom dia. 344 00:35:20,333 --> 00:35:21,433 O que foi? 345 00:35:22,083 --> 00:35:25,017 Nada. Estou um pouco cansada, só isso. 346 00:35:30,708 --> 00:35:31,750 Onde está a Carlita? 347 00:35:33,542 --> 00:35:35,250 Está no quarto mau. 348 00:35:35,833 --> 00:35:37,100 No quarto mau? 349 00:35:39,292 --> 00:35:40,475 Suja. 350 00:35:41,292 --> 00:35:42,600 Suja. 351 00:35:43,375 --> 00:35:44,625 Suja. 352 00:35:44,625 --> 00:35:46,600 Suja. 353 00:35:46,917 --> 00:35:48,058 Irmã. 354 00:35:48,958 --> 00:35:50,475 Irmã, preciso da sua ajuda. 355 00:35:54,625 --> 00:35:56,750 A Carlita está trancada em um quarto. 356 00:35:57,208 --> 00:35:58,917 Exato. 357 00:35:58,917 --> 00:36:01,725 Ela mordeu a irmã Romano esta manhã. 358 00:36:02,625 --> 00:36:05,517 Por isso, precisou ir para o quarto mau. 359 00:36:06,708 --> 00:36:09,920 Irmã, por que existe um quarto mau? 360 00:36:13,667 --> 00:36:17,392 Porque algumas meninas são más. 361 00:36:39,083 --> 00:36:40,642 Este quarto é sufocante. 362 00:36:42,167 --> 00:36:44,170 Não é para ser agradável. 363 00:36:44,750 --> 00:36:47,958 As coisas que fazemos nem sempre são agradáveis, 364 00:36:47,958 --> 00:36:50,183 mas são em nome de Deus. 365 00:36:54,708 --> 00:36:57,075 Quer me explicar por que te colocaram naquele quarto? 366 00:37:01,542 --> 00:37:02,767 Sou má. 367 00:37:04,292 --> 00:37:05,420 Você é má. 368 00:37:07,417 --> 00:37:09,183 Adivinhe quem mais era má. 369 00:37:10,792 --> 00:37:11,892 Quem? 370 00:37:13,042 --> 00:37:14,142 Você? 371 00:37:17,833 --> 00:37:18,933 Sim. 372 00:37:20,458 --> 00:37:21,808 Mas sabe de uma coisa? 373 00:37:23,750 --> 00:37:25,808 Percebi que eu não sou má. 374 00:37:28,500 --> 00:37:32,433 Mas eles dizem que você é porque não fazemos o que querem. 375 00:37:35,625 --> 00:37:39,642 Eu costumava pensar que havia algo muito errado comigo. 376 00:37:40,875 --> 00:37:42,725 O que você fez? 377 00:37:48,750 --> 00:37:51,267 Acho que primeiro tentei fugir. 378 00:37:52,792 --> 00:37:56,850 Mas não alterou o que eu sentia. 379 00:37:59,333 --> 00:38:01,183 É disso que gosto em você. 380 00:38:01,875 --> 00:38:02,975 O quê? 381 00:38:06,125 --> 00:38:07,580 O que gosta em mim? 382 00:38:09,583 --> 00:38:12,517 Acho que você se sente como eu me sentia. 383 00:38:14,167 --> 00:38:16,725 Mas você não tem medo, não foge. 384 00:38:17,167 --> 00:38:21,475 Você ergue suas garras e luta. 385 00:38:27,375 --> 00:38:29,167 Carlita, vá para o seu quarto. 386 00:38:29,167 --> 00:38:30,642 Eu já volto. 387 00:39:11,167 --> 00:39:12,267 Não! 388 00:40:57,000 --> 00:40:58,475 Parece estar tudo bem. 389 00:40:59,667 --> 00:41:02,475 Disse que não comeu muito de manhã. 390 00:41:03,750 --> 00:41:05,250 Pode ser hipoglicemia. 391 00:41:05,250 --> 00:41:06,420 Peço desculpa. 392 00:41:06,542 --> 00:41:08,933 Desculpa? Margaret, pelo quê? 393 00:41:09,543 --> 00:41:13,002 Não seria a primeira pessoa a desmaiar ao assistir a um parto. 394 00:41:13,003 --> 00:41:15,586 Francamente, me surpreendo que não aconteça mais vezes. 395 00:41:15,587 --> 00:41:18,645 O milagre da vida pode ser uma coisa complicada. 396 00:42:11,708 --> 00:42:13,142 Posso me juntar a vocês? 397 00:42:22,000 --> 00:42:23,620 Carlita, você fez este desenho? 398 00:42:25,500 --> 00:42:27,290 Esta parte é minha. 399 00:42:29,208 --> 00:42:30,392 É um rapaz. 400 00:42:34,234 --> 00:42:37,055 Não me parece muito apropriado, irmã. 401 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 Você está bem? 402 00:43:11,833 --> 00:43:12,933 Pois não? 403 00:43:26,708 --> 00:43:28,420 Venha. Vamos dar um passeio. 404 00:43:33,330 --> 00:43:35,625 - Juntem-se ao grupo. - Hoje não. 405 00:43:35,625 --> 00:43:36,670 - Vá! - Está bem. 406 00:43:41,833 --> 00:43:43,540 Não. Eu não. 407 00:43:44,583 --> 00:43:46,225 Está tudo bem. 408 00:43:47,375 --> 00:43:48,375 Prontas? 409 00:44:40,731 --> 00:44:43,014 É tudo por você. 410 00:44:49,125 --> 00:44:50,170 Não. 411 00:44:50,500 --> 00:44:52,250 Não, não. Pare! 412 00:45:52,708 --> 00:45:56,040 Claustro de Santa Rita - Quarto 42 413 00:46:18,250 --> 00:46:20,350 Margaret. Entre. 414 00:46:43,500 --> 00:46:45,710 Aconteceu alguma coisa, não é? 415 00:46:47,250 --> 00:46:48,475 Sim. 416 00:46:49,583 --> 00:46:52,210 Uma das irmãs se matou. 417 00:46:55,947 --> 00:46:57,670 Você mencionou o nome "Scianna". 418 00:46:58,042 --> 00:46:59,183 É verdade. 419 00:47:06,693 --> 00:47:08,600 Suponho que conheça estas pessoas. 420 00:47:10,002 --> 00:47:13,228 O padre chama-se Spiletto. É um radical. 421 00:47:14,042 --> 00:47:16,558 - Sim, já o vi. - Vire-a. 422 00:47:21,692 --> 00:47:23,361 O bebê nesta foto é a Carlita? 423 00:47:23,362 --> 00:47:24,754 Creio que sim. 424 00:47:25,358 --> 00:47:27,080 E é por isso que ela corre perigo? 425 00:47:30,358 --> 00:47:33,525 Conheço estas irmãs. São mulheres de Deus. 426 00:47:33,759 --> 00:47:36,484 - Pertencem à Igreja. - Ouça-me, Margaret. 427 00:47:37,108 --> 00:47:40,125 A verdade é que há duas igrejas. 428 00:47:40,608 --> 00:47:44,120 A que segue os ensinamentos de Cristo, aquela a que ambos pertencemos. 429 00:47:45,150 --> 00:47:46,250 E a outra. 430 00:47:46,923 --> 00:47:51,420 A Igreja que fecha os olhos à tortura, aos estupros. 431 00:47:51,775 --> 00:47:55,667 Ao genocídio em nome de Deus. Tudo em nome do poder supremo. 432 00:47:56,500 --> 00:47:59,040 O que acha que essa Igreja mais teme? 433 00:48:00,567 --> 00:48:01,710 O Diabo? 434 00:48:02,400 --> 00:48:04,000 O secularismo. 435 00:48:04,887 --> 00:48:07,820 Estamos vivendo em uma época inédita. 436 00:48:08,442 --> 00:48:11,040 Repare no que tem acontecido na sua geração. 437 00:48:11,733 --> 00:48:15,752 Uma cultura que é corajosa e se rebela. Por vezes, violentamente. 438 00:48:16,397 --> 00:48:19,460 As pessoas afastam-se em massa da Igreja. 439 00:48:19,942 --> 00:48:22,733 E, Margaret, você sabe tão bem como eu 440 00:48:22,733 --> 00:48:24,917 que a crença é poder. 441 00:48:25,942 --> 00:48:28,733 Como se controlam pessoas que já não creem mais 442 00:48:28,733 --> 00:48:31,210 em histórias de fogo e enxofre? 443 00:48:31,942 --> 00:48:34,250 Pessoas que parecem não ter medo. 444 00:48:35,583 --> 00:48:38,420 Cria-se algo para temer. 445 00:48:39,775 --> 00:48:42,982 Esta Igreja mantém o poder há gerações. 446 00:48:43,400 --> 00:48:45,150 Milhares de anos. 447 00:48:45,150 --> 00:48:47,625 E nada a impedirá de continuar assim. 448 00:48:51,317 --> 00:48:56,417 Então, um pequeno mas poderoso grupo de padres e bispos... 449 00:48:57,483 --> 00:48:58,667 ou até acima disso... 450 00:49:00,150 --> 00:49:01,333 decidiram... 451 00:49:01,983 --> 00:49:04,167 que era preciso fazer algo drástico. 452 00:49:05,483 --> 00:49:06,875 Esses padres 453 00:49:08,025 --> 00:49:11,542 acreditam que podem fazer nascer o Anticristo e depois controlá-lo. 454 00:49:12,775 --> 00:49:16,358 Permitir que ele traga ao mundo as suas forças das trevas 455 00:49:16,358 --> 00:49:19,191 de uma maneira que isso conduza as pessoas de volta à Igreja. 456 00:49:19,356 --> 00:49:20,670 Isso é loucura. 457 00:49:20,692 --> 00:49:22,942 Sim. Não percebe? 458 00:49:23,040 --> 00:49:25,515 Se ninguém acreditar que tal coisa pode existir, 459 00:49:26,083 --> 00:49:27,620 quem os deterá? 460 00:49:31,358 --> 00:49:33,858 O que tem isso a ver com a Carlita? 461 00:49:34,007 --> 00:49:35,649 Eu fui excomungado. 462 00:49:36,150 --> 00:49:38,567 Os meus contatos na Igreja são bem limitados. 463 00:49:38,567 --> 00:49:40,708 Só tenho essa foto para me guiar. 464 00:49:42,775 --> 00:49:45,458 Mas acredito que a bebê na fotografia 465 00:49:46,025 --> 00:49:47,360 será a mãe. 466 00:49:47,858 --> 00:49:49,667 A mãe de quê? 467 00:49:55,525 --> 00:49:57,250 Do Anticristo? 468 00:49:57,650 --> 00:49:58,730 Sim. 469 00:50:00,733 --> 00:50:02,201 Meu Deus. Você está louco. 470 00:50:02,202 --> 00:50:03,411 Se eu estiver certo, 471 00:50:03,420 --> 00:50:07,691 a Carlita nasceu no sexto dia, do sexto mês, às 6h. 472 00:50:07,692 --> 00:50:08,942 666. 473 00:50:08,942 --> 00:50:11,775 É a marca do Diabo que ela terá no corpo. 474 00:50:11,775 --> 00:50:14,289 Eu não estou entendendo porque está me contando isso. 475 00:50:14,290 --> 00:50:17,056 Eles guardam os registros dela trancados à chave no orfanato. 476 00:50:17,442 --> 00:50:19,608 Preciso que pegue para mim. 477 00:50:19,710 --> 00:50:22,502 Preciso saber como ela nasceu. 478 00:50:23,067 --> 00:50:24,942 O que quer dizer com isso? 479 00:50:24,942 --> 00:50:27,710 Escute, Margaret. Eles usam um animal para acasalar. 480 00:50:27,711 --> 00:50:30,566 Um chacal. Ele é o pai. 481 00:50:30,567 --> 00:50:32,290 - Preciso ir. - Não. 482 00:50:32,931 --> 00:50:35,181 Se a Carlita for realmente a mãe, 483 00:50:35,525 --> 00:50:38,654 o mal dentro dela fará de tudo para nos deter. 484 00:50:38,983 --> 00:50:41,358 Temos que destruí-lo a qualquer custo. 485 00:50:41,358 --> 00:50:43,233 - Entendeu? - Não. 486 00:50:43,233 --> 00:50:45,650 A Carlita é uma garotinha. 487 00:50:45,650 --> 00:50:47,067 E ela não está grávida. 488 00:50:47,067 --> 00:50:50,042 Mas não estamos falando de um bebê humano! 489 00:50:50,608 --> 00:50:52,108 Já é quase 6 de junho. 490 00:50:52,108 --> 00:50:54,567 Não temos muito tempo e preciso da sua ajuda. 491 00:50:54,567 --> 00:50:56,150 Não, você precisa de um médico. 492 00:50:56,150 --> 00:50:58,125 Lamento não poder ajudá-lo. 493 00:50:58,942 --> 00:51:00,500 Pode largar o meu braço? 494 00:51:30,400 --> 00:51:31,692 Margaret. 495 00:51:31,692 --> 00:51:33,125 - Olá. - Como se sente? 496 00:51:34,192 --> 00:51:36,250 Preciso conversar sobre a Carlita. 497 00:51:39,120 --> 00:51:41,983 Sabe alguma coisa da história dela 498 00:51:41,983 --> 00:51:44,900 ou de como foi parar ao orfanato? 499 00:51:46,317 --> 00:51:48,833 Que eu me lembre, não. Por quê? 500 00:51:49,790 --> 00:51:53,538 Sabe onde posso encontrar essa informação? 501 00:51:55,942 --> 00:51:59,667 Receio que não seja da minha alçada. 502 00:52:58,858 --> 00:52:59,958 O que foi? 503 00:53:01,358 --> 00:53:03,083 Por que não para de olhar para mim? 504 00:53:04,525 --> 00:53:05,625 Não estou olhando. 505 00:53:14,483 --> 00:53:15,792 Vem comigo? 506 00:53:17,775 --> 00:53:18,830 Vamos. 507 00:53:23,067 --> 00:53:25,000 Preciso conversar sobre algo. 508 00:53:25,880 --> 00:53:27,345 Mas antes disso, 509 00:53:27,346 --> 00:53:30,348 quero que saiba que pode confiar em mim, está bem? 510 00:53:31,858 --> 00:53:33,042 Certo. 511 00:53:37,400 --> 00:53:40,820 Já te fizeram alguma coisa 512 00:53:41,794 --> 00:53:44,710 que possa tê-la assustada 513 00:53:44,857 --> 00:53:46,291 ou te chateado? 514 00:53:52,733 --> 00:53:53,833 Não sei. 515 00:53:55,525 --> 00:53:57,042 Não sabe o quê? 516 00:54:00,942 --> 00:54:02,667 Às vezes, tenho umas... 517 00:54:03,858 --> 00:54:05,417 sensações ruins. 518 00:54:08,525 --> 00:54:09,708 Vejo... 519 00:54:10,650 --> 00:54:12,320 Vejo coisas. 520 00:54:13,858 --> 00:54:18,500 E não sei se são reais ou não. 521 00:54:20,290 --> 00:54:21,765 Escute. 522 00:54:22,983 --> 00:54:25,000 Quando eu era mais nova 523 00:54:26,150 --> 00:54:27,625 eu tinha umas 524 00:54:28,500 --> 00:54:30,767 visões horríveis. 525 00:54:31,417 --> 00:54:33,750 Eram tão horríveis que eu 526 00:54:34,275 --> 00:54:37,083 me convenci de que eram reais. 527 00:54:38,442 --> 00:54:42,833 Mas percebi que aqueles pensamentos 528 00:54:43,608 --> 00:54:45,860 não passavam de mentiras. 529 00:54:46,358 --> 00:54:49,192 Alguma peça que o meu cérebro me pregava 530 00:54:49,192 --> 00:54:51,440 por eu estar tão infeliz. 531 00:54:52,100 --> 00:54:53,600 Isto não é mentira. 532 00:54:53,601 --> 00:54:55,326 Como pode ter tanta certeza? 533 00:54:59,192 --> 00:55:00,292 Carlita. 534 00:55:00,608 --> 00:55:01,730 Desculpe. 535 00:55:06,317 --> 00:55:07,417 Carlita. 536 00:55:12,192 --> 00:55:14,570 Carlita. Desculpe. 537 00:55:37,275 --> 00:55:38,583 Achei você. 538 00:55:39,233 --> 00:55:40,775 Começaram um protesto. 539 00:55:40,775 --> 00:55:42,083 Precisamos ir. 540 00:55:53,942 --> 00:55:55,900 Ouçam. Está tudo bem, meninas. 541 00:55:55,900 --> 00:55:57,667 Está tudo bem. Fiquem perto de mim. 542 00:56:09,858 --> 00:56:11,542 Fiquem perto de mim. 543 00:56:18,608 --> 00:56:20,042 Carlita! 544 00:56:26,900 --> 00:56:27,940 Carlita! 545 00:57:56,692 --> 00:57:57,792 Margaretta. 546 00:58:03,358 --> 00:58:06,625 A irmã Silva quer falar contigo na sala dela. 547 00:58:13,983 --> 00:58:15,500 Por favor, sente-se. 548 00:58:22,442 --> 00:58:23,542 Margaret. 549 00:58:25,692 --> 00:58:28,458 Parte do meu trabalho é zelar 550 00:58:28,817 --> 00:58:32,667 pelo bem estar de todos os que estão aos meus cuidados. 551 00:58:33,567 --> 00:58:36,610 Sei que isso não a surpreenderá, 552 00:58:37,150 --> 00:58:39,780 mas estou preocupada. 553 00:58:41,733 --> 00:58:42,933 Eu estou bem. 554 00:58:47,233 --> 00:58:49,917 Talvez eu deva ser mais clara. 555 00:58:50,608 --> 00:58:52,708 Estamos preocupados. 556 00:58:53,692 --> 00:58:56,400 Eu e o cardeal Lawrence. 557 00:58:58,525 --> 00:59:01,650 Achamos que está na hora de você fazer uma pausa. 558 00:59:01,750 --> 00:59:03,775 E talvez adiar os seus votos. 559 00:59:03,776 --> 00:59:05,781 O quê? Não. Por quê? 560 00:59:06,233 --> 00:59:09,979 Também estamos preocupados com a sua ligação com Carlita. 561 00:59:10,108 --> 00:59:12,650 Carlita? Mas... 562 00:59:12,650 --> 00:59:16,383 O cardeal Lawrence me contou dos seus problemas na infância. 563 00:59:16,500 --> 00:59:18,183 Das suas alucinações. 564 00:59:18,692 --> 00:59:23,650 Talvez ficar perto da Carlita não seja o melhor para você. 565 00:59:24,983 --> 00:59:28,318 A Carlita está transtornada. 566 00:59:28,790 --> 00:59:31,607 E a doença dela não pode nos contagiar 567 00:59:31,608 --> 00:59:33,542 enquanto suas cuidadoras. 568 00:59:34,192 --> 00:59:36,750 E é óbvio que a contagiou. 569 00:59:38,817 --> 00:59:39,958 Espere. 570 00:59:43,775 --> 00:59:45,000 Não estou doente. 571 00:59:45,567 --> 00:59:48,775 Compreendo que trabalhou muito 572 00:59:48,775 --> 00:59:50,817 para chegar onde está. 573 00:59:50,920 --> 00:59:53,608 Seria uma pena desistir de tudo agora. 574 00:59:53,710 --> 00:59:56,419 Sou a única pessoa que se preocupa com ela. 575 00:59:56,420 --> 00:59:58,817 - Não a deixam brincar com as outras. - Já lhe disse. 576 00:59:58,817 --> 01:00:01,525 - Trancam ela em um quarto. - Só fazemos o melhor para ela. 577 01:00:01,525 --> 01:00:04,667 - A menina tem problemas mentais. - Por culpa de vocês! 578 01:00:12,150 --> 01:00:16,167 Se tivéssemos alguma dúvida sobre a nossa decisão, 579 01:00:16,525 --> 01:00:18,525 acaba de a confirmar. 580 01:00:18,525 --> 01:00:20,150 É óbvio que você não está bem. 581 01:00:22,108 --> 01:00:23,570 E, Margaret, 582 01:00:24,025 --> 01:00:27,042 fique longe da Carlita. 583 01:00:27,817 --> 01:00:30,583 Do contrário, haverá consequências. 584 01:00:43,817 --> 01:00:45,190 Pare o carro, Luca. 585 01:00:48,942 --> 01:00:51,708 Posso ir a pé até em casa. Não precisa esperar. 586 01:00:53,192 --> 01:00:54,292 Paolo. 587 01:00:54,750 --> 01:00:55,850 Paolo! 588 01:00:56,670 --> 01:00:57,770 Paolo! 589 01:01:01,067 --> 01:01:02,540 Não, não. 590 01:01:05,858 --> 01:01:06,920 Paolo? 591 01:01:07,330 --> 01:01:09,055 Deixe-me em paz, por favor. 592 01:01:10,108 --> 01:01:12,362 Desculpe, eu não sabia. 593 01:01:12,758 --> 01:01:14,899 - Sério, eu não sabia. - Não sabia o quê? 594 01:01:14,900 --> 01:01:16,208 Pare de me seguir! 595 01:01:22,317 --> 01:01:23,820 Paolo, fale comigo. 596 01:01:26,292 --> 01:01:27,380 Procure a marca. 597 01:01:56,192 --> 01:01:58,440 Meu Deus. Tudo bem. 598 01:02:00,942 --> 01:02:03,150 Chamem uma ambulância. 599 01:02:03,150 --> 01:02:04,733 Chamem uma ambulância! 600 01:02:04,733 --> 01:02:06,608 - Ajude-me. - Vou ajudá-lo. 601 01:02:06,608 --> 01:02:08,625 Estou preso. 602 01:02:09,025 --> 01:02:10,192 Vou ajudá-lo. 603 01:02:10,192 --> 01:02:12,233 - Não consigo me mexer. - Eu sei. 604 01:02:12,233 --> 01:02:14,458 - Estou preso. - Eu sei. 605 01:02:15,900 --> 01:02:17,942 - Estou com medo. - Você vai ficar bem, prometo. 606 01:02:17,942 --> 01:02:19,400 Não quero morrer. 607 01:02:19,500 --> 01:02:22,683 Não. Não vai morrer. Vai ficar bem. 608 01:02:25,317 --> 01:02:26,417 Está pronto? 609 01:02:39,442 --> 01:02:41,083 Não, não. 610 01:02:42,400 --> 01:02:43,833 Meu Deus. 611 01:02:44,983 --> 01:02:46,067 Meu Deus. 612 01:02:46,067 --> 01:02:47,708 Não. Meu Deus. 613 01:05:50,150 --> 01:05:52,208 - Amém. - Amém. 614 01:07:01,025 --> 01:07:02,230 Amém. 615 01:07:02,733 --> 01:07:04,458 Amém. 616 01:10:07,025 --> 01:10:09,733 DATA DE NASCIMENTO: 6 DE JUNHO, 1959 HORA DO NASCIMENTO: 6H 617 01:10:09,733 --> 01:10:12,780 PERMANECE SAUDÁVEL DEVE SER SEPARADA DAS OUTRAS 618 01:10:44,942 --> 01:10:46,230 DEFORMADA 619 01:10:47,460 --> 01:10:48,752 BEBÊ MORREU NO PARTO 620 01:11:42,150 --> 01:11:43,442 PREMATURA 621 01:11:43,442 --> 01:11:44,290 MORREU NO PARTO 622 01:11:53,233 --> 01:11:54,333 Meu Deus. 623 01:12:00,983 --> 01:12:02,208 Vá. 624 01:12:05,108 --> 01:12:06,292 Meu Deus. 625 01:12:12,858 --> 01:12:14,025 Carlita. 626 01:12:14,228 --> 01:12:16,036 Venha comigo. 627 01:12:27,108 --> 01:12:28,542 Vá para a cama. 628 01:12:36,858 --> 01:12:39,708 Desculpe não ter acreditado em você. 629 01:12:40,067 --> 01:12:41,280 Mas agora acredito. 630 01:12:41,733 --> 01:12:42,959 Está bem? 631 01:12:42,960 --> 01:12:45,400 Vou mantê-la segura. Vou tirá-la daqui. 632 01:12:46,108 --> 01:12:47,108 Margaret. 633 01:12:47,108 --> 01:12:48,190 Vá para lá. 634 01:12:54,775 --> 01:12:56,333 - Margaret. - Afastem-se! 635 01:12:57,372 --> 01:12:59,579 - Sei o que estão fazendo. - Não queremos machucá-la. 636 01:12:59,580 --> 01:13:00,537 Abaixe isto. 637 01:13:00,983 --> 01:13:03,540 Sei o que fizeram aos bebês. 638 01:13:04,040 --> 01:13:06,150 Afastem-se! Não! 639 01:13:06,483 --> 01:13:08,360 Afastem-se de mim! 640 01:13:11,483 --> 01:13:13,150 - Fique calma! - Não! 641 01:13:31,983 --> 01:13:33,875 Por favor, me larguem! 642 01:13:34,275 --> 01:13:35,917 Não, não! 643 01:13:36,317 --> 01:13:37,958 Aí dentro não! 644 01:13:38,942 --> 01:13:41,000 Não! Não! 645 01:13:44,442 --> 01:13:46,292 Deixem-me sair! 646 01:13:46,817 --> 01:13:48,667 Por favor, deixem-me sair! 647 01:13:50,400 --> 01:13:51,500 Por favor! 648 01:14:14,817 --> 01:14:16,292 Respire fundo. 649 01:15:18,317 --> 01:15:21,792 Sou desejada. Tenho um papel na história. 650 01:15:23,108 --> 01:15:25,958 Sou aceita. É bom que eu exista. 651 01:15:26,525 --> 01:15:28,042 É bom ser humana. 652 01:15:31,150 --> 01:15:33,917 Permita que cada coração humano conheça o Teu amor. 653 01:16:25,067 --> 01:16:26,250 Não é real. 654 01:16:26,942 --> 01:16:30,525 Não é real. 655 01:16:30,525 --> 01:16:31,567 O que não é real? 656 01:16:31,567 --> 01:16:32,792 Quem disse isso? 657 01:17:39,942 --> 01:17:44,750 Sinto muito. 658 01:17:59,692 --> 01:18:01,192 Não! 659 01:18:01,192 --> 01:18:03,192 Margaret. Temos que ir. 660 01:18:03,192 --> 01:18:04,750 Vamos. Encontrei os registros. 661 01:18:05,025 --> 01:18:07,150 Precisamos ir agora. Sou só eu. 662 01:18:07,150 --> 01:18:08,417 Sou só eu. 663 01:18:11,150 --> 01:18:12,250 Tire-me daqui. 664 01:18:12,775 --> 01:18:14,875 Sim. Eu sei. 665 01:18:20,775 --> 01:18:22,233 Pronto, pronto. 666 01:18:22,233 --> 01:18:24,292 Padre Gabriel. Margaret. 667 01:18:30,840 --> 01:18:32,273 Não estou entendendo. 668 01:18:34,775 --> 01:18:35,875 Como? 669 01:18:37,525 --> 01:18:40,208 Muito bem, Margaret. Muito bem. 670 01:18:41,608 --> 01:18:42,775 Foram seguidos? 671 01:18:42,775 --> 01:18:43,942 O quê? Não. 672 01:18:44,040 --> 01:18:45,275 Acho que não. 673 01:18:45,275 --> 01:18:47,333 Luca, motorista da Margaret, trouxe-nos. 674 01:18:47,983 --> 01:18:50,542 Podemos confiar nele. Está lá fora de guarda. 675 01:18:51,150 --> 01:18:52,499 Vocês se conhecem? 676 01:18:52,500 --> 01:18:53,600 - Sim. - Não. 677 01:18:54,358 --> 01:18:56,567 Ele tentou entrar em contato. 678 01:18:56,567 --> 01:18:58,083 Pensei que fosse louco. 679 01:18:58,942 --> 01:19:01,208 E ele é louco. 680 01:19:02,733 --> 01:19:05,279 A Carlita. Temos que buscá-la. 681 01:19:05,280 --> 01:19:07,858 - Não, não é seguro. - Não é seguro? 682 01:19:07,858 --> 01:19:09,525 Ela é que não está segura. 683 01:19:09,525 --> 01:19:10,942 Depois do que aconteceu, 684 01:19:10,942 --> 01:19:13,358 não vão deixar-nos aproximar do orfanato. 685 01:19:13,358 --> 01:19:14,733 Especialmente da Carlita. 686 01:19:14,733 --> 01:19:15,942 Ele tem razão. 687 01:19:15,942 --> 01:19:18,983 É uma questão de tempo até perceberem que temos isto. 688 01:19:18,983 --> 01:19:21,459 E quando perceberem, virão atrás de nós. 689 01:19:21,460 --> 01:19:22,525 Precisamos ajudá-la. 690 01:19:22,525 --> 01:19:24,233 A única solução 691 01:19:24,233 --> 01:19:25,833 é provar o que eles fizeram. 692 01:19:26,358 --> 01:19:28,333 Do contrário, ninguém acreditará em nós. 693 01:19:36,317 --> 01:19:38,233 São tantos. 694 01:19:38,233 --> 01:19:39,333 Sim. 695 01:19:39,942 --> 01:19:41,125 Muitos. 696 01:19:42,567 --> 01:19:45,230 Não fazia ideia de que tinham ido tão longe. 697 01:19:45,650 --> 01:19:48,820 NOME: SCIANNA 8 ESTADO: PREMATURA 698 01:19:51,650 --> 01:19:53,167 Não entendo. 699 01:19:53,790 --> 01:19:55,265 Eles precisam de um homem. 700 01:19:56,858 --> 01:19:58,710 Só conseguiram que nascessem mulheres. 701 01:19:59,067 --> 01:20:01,317 E morreram todas, exceto a Carlita. 702 01:20:01,317 --> 01:20:03,958 Após todos estes anos, tantos fracassos... 703 01:20:06,733 --> 01:20:10,667 Eles acreditam que a única solução é a besta acasalar com a própria cria. 704 01:20:30,608 --> 01:20:32,000 O que é isto? 705 01:20:32,317 --> 01:20:34,275 Eu já disse, é a foto do nascimento da Carlita. 706 01:20:34,275 --> 01:20:35,375 Não. 707 01:20:36,025 --> 01:20:37,070 Isto. 708 01:20:43,038 --> 01:20:44,170 É a marca. 709 01:20:44,358 --> 01:20:46,540 A Carlita não tem a marca na cabeça. 710 01:20:48,983 --> 01:20:50,275 A dela é aqui. 711 01:20:50,275 --> 01:20:51,775 Do que está falando? 712 01:20:51,775 --> 01:20:52,917 Eu vi. 713 01:20:55,525 --> 01:20:57,525 {\an8}Vê? A Carlita. 714 01:20:57,525 --> 01:20:58,625 {\an8}Não tem marca. 715 01:20:59,250 --> 01:21:01,600 A bebê nesta foto não é a Carlita. 716 01:21:06,692 --> 01:21:08,000 O que isso significa? 717 01:21:09,858 --> 01:21:11,025 Brennan? 718 01:21:11,025 --> 01:21:12,167 Não sei. 719 01:21:15,692 --> 01:21:17,317 Se esta é a criança que procuramos, 720 01:21:17,317 --> 01:21:20,167 só temos de encontrar um bebê com a marca na cabeça. 721 01:21:20,497 --> 01:21:22,080 Podemos ter deixado passar algo. 722 01:21:22,108 --> 01:21:23,208 Não é? 723 01:21:29,983 --> 01:21:31,070 DEFORMADA 724 01:21:33,983 --> 01:21:36,320 DEFORMADA 725 01:21:38,380 --> 01:21:39,688 PREMATURA 726 01:21:46,257 --> 01:21:47,330 Onde está? 727 01:21:47,983 --> 01:21:49,480 Por que são todas assim? 728 01:21:50,400 --> 01:21:53,208 O pai. Não é humano. 729 01:22:00,830 --> 01:22:02,707 SAUDÁVEL 730 01:22:27,442 --> 01:22:28,667 É ela. 731 01:22:32,900 --> 01:22:34,667 Houve outra sobrevivente. 732 01:22:37,233 --> 01:22:38,333 Uma irmã? 733 01:22:38,900 --> 01:22:40,608 Sabia disto? 734 01:22:40,608 --> 01:22:41,858 Não. 735 01:22:41,858 --> 01:22:43,230 Devem tê-la escondido. 736 01:23:10,650 --> 01:23:15,542 Procura a marca. 737 01:23:18,067 --> 01:23:19,570 Como é que ele sabia? 738 01:23:22,400 --> 01:23:23,940 Ele sabia onde estava. 739 01:26:42,108 --> 01:26:43,708 Margaret. Silêncio. 740 01:26:44,233 --> 01:26:46,958 Margaret. 741 01:26:48,192 --> 01:26:49,708 Deixe-me ver. 742 01:26:50,567 --> 01:26:51,610 Deixe-me ver. 743 01:27:19,233 --> 01:27:21,000 Falem alguma coisa. 744 01:27:23,067 --> 01:27:24,542 Como é possível? 745 01:27:25,108 --> 01:27:27,625 Ela passou a vida toda protegida pela Igreja. 746 01:27:28,833 --> 01:27:31,000 Devem tê-la mudado de local para cobrir o rasto. 747 01:27:31,841 --> 01:27:33,275 A Carlita deve ser nova demais, 748 01:27:33,275 --> 01:27:36,192 por isso trouxeram a Margaret para Roma para... 749 01:27:36,192 --> 01:27:37,292 Para o quê? 750 01:27:40,067 --> 01:27:41,167 Para o quê? 751 01:27:48,025 --> 01:27:49,900 - Tenho que sair daqui. - Não pode. 752 01:27:49,900 --> 01:27:51,192 - Não me toque. - Margaret. 753 01:27:51,192 --> 01:27:52,983 - Não me toque! - Não pode partir. 754 01:27:52,983 --> 01:27:55,360 Se encostar em mim, eu te mato! 755 01:28:07,233 --> 01:28:08,542 Lamento muito. 756 01:28:11,233 --> 01:28:14,042 Lamento muito que isto esteja acontecendo com você, minha filha. 757 01:28:14,817 --> 01:28:17,333 Mas nada mudará se decidir ir embora. 758 01:28:20,275 --> 01:28:22,608 É 6 de junho. Meia-noite. 759 01:28:22,608 --> 01:28:24,208 Eles virão atrás de você. 760 01:28:29,483 --> 01:28:31,042 Se isto for verdade... 761 01:28:34,608 --> 01:28:36,333 Se eu estiver grávida... 762 01:28:38,775 --> 01:28:40,667 preciso tirá-lo de mim. 763 01:28:42,858 --> 01:28:44,750 Preciso tirá-lo agora. 764 01:28:54,275 --> 01:28:55,375 Margaret, 765 01:28:56,025 --> 01:28:57,280 você está bem? 766 01:28:57,775 --> 01:29:00,167 Esse médico sabe o que faz? 767 01:29:01,067 --> 01:29:02,958 Ele tem experiência. 768 01:29:30,858 --> 01:29:32,817 Espere. Pare. O que está fazendo? 769 01:29:32,817 --> 01:29:33,942 Não pare! 770 01:29:33,942 --> 01:29:37,500 Siga para a estrada principal e depois vire antes do cruzamento. 771 01:29:50,025 --> 01:29:51,025 Margaret. 772 01:29:56,150 --> 01:29:57,875 O que está acontecendo comigo? 773 01:33:41,525 --> 01:33:42,860 Olá? 774 01:33:43,692 --> 01:33:44,860 Olá? 775 01:33:46,442 --> 01:33:48,525 Alguém me ouve? 776 01:33:48,525 --> 01:33:49,625 Sim. 777 01:33:50,525 --> 01:33:51,708 Eu ouço. 778 01:33:55,733 --> 01:33:58,860 Não sei se isto é real ou não. 779 01:33:59,275 --> 01:34:03,280 Isto é muito real, Margaret. 780 01:34:04,400 --> 01:34:06,042 Pode me desamarrar? 781 01:34:06,775 --> 01:34:08,042 Em breve. 782 01:34:09,025 --> 01:34:11,730 Em breve tudo estará acabado, prometo. 783 01:34:15,983 --> 01:34:17,150 Não. 784 01:34:17,150 --> 01:34:19,483 Não, não. 785 01:34:19,483 --> 01:34:21,375 Não precisa ter medo. 786 01:34:22,692 --> 01:34:25,333 Não deixarei que nenhum mal te aconteça. 787 01:34:28,775 --> 01:34:30,458 Cuidei de você 788 01:34:31,400 --> 01:34:33,083 desde pequena. 789 01:34:35,900 --> 01:34:39,500 No momento em que nos conhecemos, lembra do que eu te disse? 790 01:34:40,983 --> 01:34:42,381 Que você, Margaret, 791 01:34:42,382 --> 01:34:45,320 era a menina mais corajosa que eu já conheci. 792 01:34:46,400 --> 01:34:49,900 Agora você já sabe o quanto é especial para mim. 793 01:34:49,900 --> 01:34:51,000 Para nós. 794 01:34:53,358 --> 01:34:57,983 O bebê que vai dar à luz vai redimir a Igreja. 795 01:34:58,271 --> 01:35:01,580 Levará as pessoas de volta a Deus. 796 01:35:03,150 --> 01:35:06,454 Tudo por sua causa. Você não entende? 797 01:35:08,525 --> 01:35:10,567 Toda a vida você buscou, 798 01:35:10,567 --> 01:35:12,667 esperando pela voz Dele. 799 01:35:14,858 --> 01:35:16,875 Mas a verdade é que... 800 01:35:19,150 --> 01:35:22,542 Ele esteve sempre contigo. 801 01:35:26,192 --> 01:35:29,000 Ele a trouxe até aqui. 802 01:35:31,150 --> 01:35:33,000 Ele a escolheu. 803 01:35:35,733 --> 01:35:37,730 Eu... Não. 804 01:35:54,775 --> 01:35:57,667 Pronto. Já está pronta. 805 01:35:58,275 --> 01:36:00,208 Quero que saiba que te amo. 806 01:36:04,608 --> 01:36:06,542 Estarei aqui mesmo. 807 01:37:17,858 --> 01:37:19,000 Para baixo. 808 01:37:45,567 --> 01:37:46,667 Não, não. 809 01:37:48,608 --> 01:37:50,208 Não. Por favor. 810 01:38:02,358 --> 01:38:04,000 Por favor. 811 01:38:04,442 --> 01:38:05,750 Não. 812 01:38:07,692 --> 01:38:09,083 Não, não. 813 01:38:10,358 --> 01:38:11,458 Não, por favor. 814 01:38:15,400 --> 01:38:16,567 Por favor. 815 01:38:16,567 --> 01:38:17,667 Por favor. 816 01:38:49,983 --> 01:38:51,542 Ajudem-me, por favor. 817 01:38:52,733 --> 01:38:54,817 Por favor, ajudem-me. 818 01:38:54,817 --> 01:38:56,292 Por favor, desamarrem-me. 819 01:38:57,442 --> 01:38:59,583 Por favor, desamarrem-me. Estou com dor. 820 01:39:02,983 --> 01:39:05,458 Está doendo. Por favor. 821 01:39:07,733 --> 01:39:08,833 Ajudem-me. 822 01:39:10,650 --> 01:39:12,317 Ajudem-me, por favor. 823 01:39:12,317 --> 01:39:13,750 Por favor, ajudem-me. 824 01:39:15,483 --> 01:39:16,583 Ajudem-me. 825 01:39:17,275 --> 01:39:19,667 Ajudem-me. Está doendo. 826 01:40:21,567 --> 01:40:23,375 O que é? Menino ou menina? 827 01:40:32,942 --> 01:40:34,500 São dois. 828 01:40:35,608 --> 01:40:36,780 Uma menina... 829 01:40:40,775 --> 01:40:42,150 E o outro? 830 01:40:43,417 --> 01:40:44,500 Um menino! 831 01:40:49,317 --> 01:40:50,667 Já o temos. 832 01:41:54,983 --> 01:41:57,817 - Ajudem-me. - Claro. 833 01:41:57,817 --> 01:41:58,983 Claro, minha querida. 834 01:41:58,983 --> 01:42:00,833 - Está doendo. - Claro. 835 01:42:05,775 --> 01:42:07,400 Posso segurá-lo? 836 01:42:11,817 --> 01:42:13,208 Tem certeza? 837 01:42:15,858 --> 01:42:18,280 Sou a mãe dele. 838 01:42:20,067 --> 01:42:21,583 Tragam-no aqui. 839 01:42:24,275 --> 01:42:25,520 Ela tem razão. 840 01:42:26,150 --> 01:42:30,980 É importante que um bebê crie laços com a mãe. 841 01:42:36,400 --> 01:42:41,042 Todos precisamos do conforto das nossas mães, no início. 842 01:42:41,650 --> 01:42:42,940 Não precisamos? 843 01:42:47,858 --> 01:42:50,167 Você se saiu bem, minha filha. 844 01:42:57,067 --> 01:42:59,900 Está realizando o trabalho de Deus. 845 01:42:59,900 --> 01:43:02,650 Ele ficará tão orgulhoso de você. 846 01:43:02,650 --> 01:43:05,150 Não ouve Ele dizer-lhe isto? 847 01:43:05,150 --> 01:43:07,292 Não ouve a voz Dele? 848 01:43:12,317 --> 01:43:13,458 Não. 849 01:43:16,900 --> 01:43:18,917 Só ouço a minha. 850 01:43:22,817 --> 01:43:24,167 Não! 851 01:43:52,067 --> 01:43:53,125 Margaret. 852 01:43:54,817 --> 01:43:56,250 Pare com isso. 853 01:43:58,733 --> 01:44:02,208 Margaret, dê-me o bebê. 854 01:44:03,817 --> 01:44:05,958 Dê-me o bebê. 855 01:44:16,817 --> 01:44:17,817 Não! 856 01:44:41,567 --> 01:44:43,150 Queimem tudo. 857 01:44:43,150 --> 01:44:44,917 Deixem que ambas morram. 858 01:46:11,650 --> 01:46:12,750 Está tudo bem. 859 01:48:03,025 --> 01:48:05,150 O homem que procura. 860 01:48:05,150 --> 01:48:07,280 O embaixador dos EUA em Roma. 861 01:48:08,192 --> 01:48:10,000 Ele será o novo pai. 862 01:48:11,942 --> 01:48:15,125 Ele e a mulher vão sofrer uma perda trágica 863 01:48:15,525 --> 01:48:16,900 e precisarão de uma criança. 864 01:48:20,608 --> 01:48:23,192 O rapaz herdará os privilégios 865 01:48:23,192 --> 01:48:24,375 e o poder deles. 866 01:48:26,775 --> 01:48:29,958 Rapidamente as trevas dele se espalharão 867 01:48:31,192 --> 01:48:34,292 e o mundo será salvo. 868 01:49:10,317 --> 01:49:12,608 Querida, era para você comer. 869 01:49:12,608 --> 01:49:13,875 Deveria comer. 870 01:49:14,525 --> 01:49:15,625 Assim. 871 01:49:18,983 --> 01:49:20,375 O que está fazendo? 872 01:49:22,442 --> 01:49:23,458 Venha. 873 01:49:28,403 --> 01:49:29,919 Não, não. Toma. 874 01:49:30,608 --> 01:49:31,775 Isto. 875 01:49:31,775 --> 01:49:33,025 Não, isto não. 876 01:49:33,025 --> 01:49:34,125 Quer um? 877 01:49:35,692 --> 01:49:36,792 Quer? 878 01:49:38,400 --> 01:49:39,775 Dê para mamãe. 879 01:49:39,775 --> 01:49:40,820 Dê para mamãe. 880 01:50:02,775 --> 01:50:04,417 Sinto muito, Margaret. 881 01:50:07,233 --> 01:50:09,000 Tentei deixá-la em paz. 882 01:50:12,775 --> 01:50:14,250 Precisa embora. 883 01:50:14,983 --> 01:50:16,292 Agora. 884 01:50:18,400 --> 01:50:19,875 Vim avisá-la. 885 01:50:21,150 --> 01:50:22,625 Eles sabem que está viva. 886 01:50:23,733 --> 01:50:26,375 Não deveria ter sobrevivido. Nenhuma de vocês duas. 887 01:50:26,733 --> 01:50:28,292 Especialmente a menina. 888 01:50:31,150 --> 01:50:33,000 Ela vai ser importante, Margaret. 889 01:50:35,692 --> 01:50:37,375 Só quero que me deixem em paz. 890 01:50:39,067 --> 01:50:40,208 Eu sei. 891 01:50:42,108 --> 01:50:43,500 Mas eles virão atrás de você. 892 01:51:01,900 --> 01:51:03,625 Até lhe deram um nome. 893 01:51:05,358 --> 01:51:06,833 Ao seu filho. 894 01:51:09,150 --> 01:51:10,333 Damien. 895 01:51:16,553 --> 01:51:26,553 Twitter @CreepySubs 55577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.