All language subtitles for The.Factory.2011.BRRip.XviD-ViP3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,519 --> 00:00:58,884 - Hola. - Hola, Hubba. 2 00:01:23,245 --> 00:01:25,338 No lo creo. 3 00:01:40,562 --> 00:01:41,722 Bien. 4 00:01:41,897 --> 00:01:43,956 De acuerdo, te amo. 5 00:02:06,188 --> 00:02:08,315 Hola, buen mozo. 6 00:02:09,692 --> 00:02:13,526 Y como me mud� aqu� hace s�lo un par de a�os... 7 00:02:13,696 --> 00:02:15,425 ...y no conozco mucha gente... 8 00:02:15,597 --> 00:02:20,261 ...es lindo compartir una comida de D�a de Acci�n de Gracias. 9 00:02:20,436 --> 00:02:21,630 Me encanta cocinar. 10 00:02:21,804 --> 00:02:24,864 Lo que t� prefieras, cari�o, t� pagas. 11 00:02:25,541 --> 00:02:27,168 �Y, qu� eres, doctor? 12 00:02:27,710 --> 00:02:30,508 Tienes ah� unos libros de medicina muy impresionantes. 13 00:02:30,679 --> 00:02:32,408 No. Yo... 14 00:02:32,581 --> 00:02:35,209 S�lo trabajo en el Regional de B�falo. 15 00:02:35,384 --> 00:02:40,014 �Jugamos a doctor y enfermera cuando vuelva del ba�o de ni�as? 16 00:02:40,189 --> 00:02:42,623 Est� bien. S�. 17 00:02:42,791 --> 00:02:45,783 Es por el pasillo, al final. 18 00:02:48,130 --> 00:02:51,964 El equipo de noticias n�mero uno de Nueva York Occidental, News 4... 19 00:02:57,373 --> 00:03:01,400 Buenas noches. Ser� D�a de Acci�n de Gracias, pero parece Navidad. 20 00:03:01,577 --> 00:03:05,741 Un invierno adelantado hizo que sea peligroso conducir hoy. 21 00:03:05,914 --> 00:03:09,111 La polic�a de B�falo cerr� Skyway debido a la nieve... 22 00:03:09,284 --> 00:03:13,653 ...y la polic�a estatal cerr� la ruta de B�falo a Pensilvania... 23 00:03:13,822 --> 00:03:14,982 INSPIRADO EN HECHOS REALES 24 00:03:25,834 --> 00:03:27,927 �Est�s listo para m�, cari�o? 25 00:03:28,103 --> 00:03:30,435 No seas t�mido. 26 00:03:42,885 --> 00:03:44,750 Esto es tan decepcionante. 27 00:03:44,920 --> 00:03:49,050 �Cu�ndo ibas a decirme que ten�as...? 28 00:03:56,899 --> 00:04:00,027 Te saco de las calles... 29 00:04:00,202 --> 00:04:06,004 ...y te ofrezco oportunidad de crear algo en vez de destruirlo... 30 00:04:06,175 --> 00:04:11,010 - ... �y as� me pagas? - Por favor, har� lo que pida. 31 00:04:13,949 --> 00:04:15,041 No. 32 00:04:19,154 --> 00:04:21,679 Una relaci�n comprometida... 33 00:04:21,857 --> 00:04:24,883 ...es entre un hombre y una mujer. 34 00:04:26,462 --> 00:04:28,589 �C�mo cre�ste que esto iba a funcionar? 35 00:04:28,764 --> 00:04:30,698 �De qu� habla? 36 00:04:32,634 --> 00:04:34,192 Vamos. 37 00:04:36,271 --> 00:04:38,398 Est� bien. Te estoy haciendo un favor. 38 00:04:45,848 --> 00:04:48,908 Hago un favor a todos. 39 00:04:49,084 --> 00:04:51,644 Volviendo al crimen, un nuevo giro en un caso... 40 00:04:51,820 --> 00:04:55,017 ...que hace tres a�os desconcierta a la polic�a de B�falo. 41 00:04:55,190 --> 00:04:57,750 Autoridades anunciaron el cierre... 42 00:04:57,926 --> 00:05:00,918 ...de una investigaci�n que una vez tuvo notoriedad... 43 00:05:01,096 --> 00:05:05,624 ...que empez� con la desaparici�n de Lisa Donnelly, prostituta, 17 a�os. 44 00:05:05,801 --> 00:05:10,033 Donnelly fue la primera de siete trabajadoras del sexo desaparecidas 45 00:05:10,205 --> 00:05:14,232 ...en B�falo en un periodo de tres a�os, ocurridas... 46 00:05:14,409 --> 00:05:16,877 ...en meses de invierno de noviembre a marzo. 47 00:05:17,045 --> 00:05:20,378 Una enfermera del Hospital Regional de B�falo, Darrell Kennedy 48 00:05:20,549 --> 00:05:23,143 ...fue nombrada persona de inter�s... 49 00:05:23,318 --> 00:05:25,809 ...pero luego se retiraron todas las sospechas. 50 00:05:25,988 --> 00:05:28,513 Funcionarios argumentan l�mites de presupuesto... 51 00:05:28,690 --> 00:05:31,181 ...que obligan a usar recursos a otros casos... 52 00:05:31,360 --> 00:05:36,195 ...y fuentes apuntan al fracaso de los detectives para ubicar un cuerpo 53 00:05:36,365 --> 00:05:41,462 ...o efectuar un arresto, mientras que la verdadera raz�n da un giro. 54 00:05:41,637 --> 00:05:43,036 Con respecto al clima... 55 00:05:43,205 --> 00:05:46,140 ...es hora de preparar palas y barredoras de nieve. 56 00:05:49,244 --> 00:05:52,975 Puras mentiras pol�ticas, Kelse. �Creen que callar�n al tipo... 57 00:05:53,148 --> 00:05:55,378 ...con una conferencia de prensa? Mira. 58 00:05:55,551 --> 00:05:58,418 Siete de siete quedaron en la nieve. Siete de siete. 59 00:05:58,587 --> 00:06:01,522 - �Me escuchas, o qu�? - No soy sorda, Mike. 60 00:06:01,690 --> 00:06:04,488 �Crees que lo cancelar�an si se tratara de su hija? 61 00:06:04,660 --> 00:06:05,957 No lo creo. 62 00:06:09,898 --> 00:06:12,526 - �Qu�, no lo discutir�s? - Yo fui la idiota... 63 00:06:12,701 --> 00:06:15,169 ...que pele� por estar en el caso, �recuerdas? 64 00:06:15,337 --> 00:06:19,603 Buena t�ctica profesional fue. Vamos, es Acci�n de Gracias. 65 00:06:19,775 --> 00:06:22,710 S� agradecido. Olv�dalo por una noche. 66 00:06:22,878 --> 00:06:27,542 Re�nete con la familia, come mucho, desm�yate en el sof�, rel�jate. 67 00:06:27,716 --> 00:06:29,479 �Eres mi ni�era? �Mi consejera? 68 00:06:30,419 --> 00:06:33,081 Hay mucho que no sabes de m�, detective. 69 00:06:34,690 --> 00:06:38,285 Ni lo pienses. Abby nunca te perdonar�a si no entraras. 70 00:06:38,460 --> 00:06:39,791 Hay toneladas de papeleo. 71 00:06:39,962 --> 00:06:42,021 Cuanto antes lo terminemos, mejor. 72 00:06:42,197 --> 00:06:47,134 �Te escuchas? Est�s obsesionada. Afloja. 73 00:06:47,302 --> 00:06:50,430 Pasa a tomar algo. �Un trago te matar�? 74 00:06:50,606 --> 00:06:52,972 Es in�til tener esta discusi�n. 75 00:06:53,141 --> 00:06:54,768 Estoy por servir la cena. 76 00:06:54,943 --> 00:06:56,911 Si ayudaras, ser�a genial. 77 00:06:57,079 --> 00:06:59,411 Mam�, por favor, la familia de Tad me invit�. 78 00:06:59,581 --> 00:07:01,708 Tendr�s que decirle a la familia de Tad... 79 00:07:01,883 --> 00:07:04,147 ...que pasar�s Acci�n de Gracias con la tuya. 80 00:07:04,319 --> 00:07:08,187 - Sorpresa, sorpresa. - Hola. S� que es sorpresa. 81 00:07:08,357 --> 00:07:13,056 - Mike no me dijo que vendr�as. - �Qu� importa? Alguien genial. 82 00:07:13,228 --> 00:07:15,924 No me quedar�, s�lo pas� a saludar. 83 00:07:16,098 --> 00:07:18,396 Rel�jate. Hay mucho, �no, Shell? 84 00:07:18,567 --> 00:07:21,058 Podr�as comer mi plato. Cenar� en casa de Tad. 85 00:07:21,236 --> 00:07:22,635 �Sabes? Basta, se�orita. 86 00:07:22,804 --> 00:07:26,069 Te quedas. Punto. Hasta tu pap� se las arregl� para estar. 87 00:07:26,241 --> 00:07:29,233 Es incre�ble. �Ves lo que tengo que vivir? 88 00:07:29,411 --> 00:07:31,311 - Esto es una mierda. - S�lo alardeas. 89 00:07:31,480 --> 00:07:33,971 �Podr�as decirle a tu hermano que venga? 90 00:07:34,282 --> 00:07:35,408 - �Podr�as...? - S�. 91 00:07:35,584 --> 00:07:37,176 - Gracias. - S�, un segundo. 92 00:07:37,986 --> 00:07:39,783 S�rveme mucho. 93 00:07:40,756 --> 00:07:43,486 - Lo siento. - No, no te preocupes. 94 00:07:43,659 --> 00:07:46,219 Deber�as haberme visto a esa edad. 95 00:07:47,863 --> 00:07:51,299 Dios, pap�. No tengo hambre. 96 00:07:54,970 --> 00:07:57,404 Cocin� todo el d�a, Abby, no seas tonta. 97 00:07:57,572 --> 00:08:00,837 Es como estar en arresto domiciliario. 98 00:08:01,276 --> 00:08:03,244 - Debe ser duro. - Ni sabes. 99 00:08:03,412 --> 00:08:05,880 Ni siquiera est�s para ver en la Nazi que se convirti�. 100 00:08:06,048 --> 00:08:07,276 Abby. 101 00:08:07,649 --> 00:08:12,052 Es Acci�n de Gracias. �Me ayudas? 102 00:08:12,821 --> 00:08:13,845 Ven a cenar. 103 00:08:19,061 --> 00:08:22,553 �Vamos a White Face este fin de semana para aprovechar la nieve? 104 00:08:22,731 --> 00:08:26,758 Te gusta la caba�a. Es divertido. �Recuerdas el a�o pasado? 105 00:08:26,935 --> 00:08:29,233 Faltaste tanto a la escuela por ese desenga�o. 106 00:08:29,404 --> 00:08:31,838 Pap�, no. 107 00:08:32,007 --> 00:08:33,872 Saldr� enseguida, �s�? 108 00:08:36,878 --> 00:08:40,370 Comp�rtate. No seas maleducada. 109 00:08:40,549 --> 00:08:41,982 Vamos. 110 00:08:43,151 --> 00:08:44,243 Celular de Tad 111 00:08:47,022 --> 00:08:48,046 Hola. 112 00:08:48,223 --> 00:08:51,750 Se creer�a que con beca en Cornell no ser�a ni para pensarlo. 113 00:08:51,927 --> 00:08:56,227 Pero no, ahora quiere la Estatal de B�falo para estar con Tad. 114 00:08:56,398 --> 00:08:58,491 No s�. El primer amor. 115 00:08:58,667 --> 00:09:01,363 Creo que hay que dejar que se les pase. 116 00:09:01,536 --> 00:09:03,094 M�rense. 117 00:09:03,271 --> 00:09:04,761 �Cu�ndo fue? �La vi? 118 00:09:07,175 --> 00:09:10,702 - S�, fue hace tiempo. - Miren qui�n vino. Saluda a Kelsey. 119 00:09:10,879 --> 00:09:12,244 No sabe decir "frutilla". 120 00:09:12,414 --> 00:09:15,611 Un momento, �t� no eres Jed! Eres demasiado alto. 121 00:09:15,784 --> 00:09:18,844 Te pondr� ladrillos en la cabeza para acortarte. 122 00:09:19,020 --> 00:09:21,284 �Te quedas a tomar algo, un c�ctel? 123 00:09:21,456 --> 00:09:24,892 �Podr�as dejarla ir a su casa? La pobre debe estar harta de ti. 124 00:09:25,060 --> 00:09:28,052 No te preocupes, Kelse. Toma, perm�teme. 125 00:09:28,230 --> 00:09:30,198 - Desp�deme de Abby. - S�. 126 00:09:30,365 --> 00:09:31,832 - Jed, �te despediste? - Adi�s. 127 00:09:32,000 --> 00:09:34,264 �Le dijiste adi�s? �La miraste a los ojos? 128 00:09:34,436 --> 00:09:36,404 - Feliz D�a de Gracias. - Buen trabajo. 129 00:09:36,571 --> 00:09:39,096 - Jed, �te lavaste las manos? - S�. 130 00:09:39,274 --> 00:09:41,242 Esto luce genial. 131 00:09:43,111 --> 00:09:45,909 �Puedes manejar una cena familiar sin tu apoyo? 132 00:09:46,081 --> 00:09:49,141 Vamos. Es D�a de Gracias. No tiene a nadie en B�falo. 133 00:09:49,317 --> 00:09:50,784 Se supone que es amiga nuestra. 134 00:09:50,952 --> 00:09:54,615 Si fuera una amiga, no la obligar�as a trabajar este horario rid�culo. 135 00:09:54,790 --> 00:09:57,918 As� podr�a tener a alguien con quien pasar D�a de Gracias. 136 00:09:58,093 --> 00:10:03,030 Ya es bastante triste que no pueda tener hijos y le quitas vida social. 137 00:10:03,198 --> 00:10:06,793 No la obligu� a nada. Kelsey es una chica grande, sabe cuidarse. 138 00:10:06,968 --> 00:10:08,230 Perm�tame. 139 00:10:08,403 --> 00:10:10,701 No le digas a mam�. S�lo un sorbo. 140 00:10:10,872 --> 00:10:13,841 - Perm�teme, por favor. - Est� bien. 141 00:10:16,378 --> 00:10:19,108 - Esto luce genial. - Hola, cari�o. 142 00:10:19,281 --> 00:10:24,583 Mira qu� incre�ble trabajo hizo mam�. �No luce genial? 143 00:10:50,879 --> 00:10:52,039 Toma, muchacho. 144 00:11:02,123 --> 00:11:03,147 PERFECTO EQUILIBRIO HORMONAL DE FERTILIDAD 145 00:11:03,325 --> 00:11:04,349 The Fertility Doctor CONTROL DE FERTILIDAD 146 00:11:37,492 --> 00:11:39,983 Dios, pap�, �no tienes fr�o aqu�? 147 00:11:40,161 --> 00:11:41,822 Me ayuda a no dormirme. 148 00:11:44,833 --> 00:11:46,164 �Qu� pasa, nena? 149 00:11:47,836 --> 00:11:49,497 Mam� quiere que entres... 150 00:11:49,671 --> 00:11:52,640 ...a ver el disfraz de Jed para su est�pido acto de natividad. 151 00:11:53,608 --> 00:11:55,872 - Dile que ya voy. - Actuar� de burro. 152 00:11:56,044 --> 00:11:58,672 Y le dije: "�De veras necesita un disfraz?" 153 00:11:58,847 --> 00:12:00,439 Vamos. 154 00:12:07,222 --> 00:12:08,450 �Puedo preguntarte algo? 155 00:12:08,623 --> 00:12:09,783 Claro. 156 00:12:12,961 --> 00:12:15,361 �Por qu� pasas tanto tiempo aqu�? 157 00:12:16,197 --> 00:12:18,427 �Qu� pasa con estas chicas? 158 00:12:20,035 --> 00:12:21,525 Tienen nombre. 159 00:12:22,337 --> 00:12:25,602 Lisa Donnelly. Creci� en Riverside. Trabajaba en las calles... 160 00:12:25,774 --> 00:12:29,904 ...desde que era menor que t�. Lleva dos a�os desaparecida. 161 00:12:30,078 --> 00:12:32,774 Desapareci� tres meses antes que lo denunciaran. 162 00:12:32,948 --> 00:12:36,543 Y cuando lo hicieron, no fue su madre, su padre, ni hermanos. 163 00:12:36,718 --> 00:12:39,653 Fue un administrador que quer�a cobrar el alquiler. 164 00:12:40,755 --> 00:12:43,815 Y despu�s le dicen La Ciudad de los Buenos Vecinos, �eh? 165 00:12:45,126 --> 00:12:48,220 A todas estas chicas les pas� lo mismo. 166 00:12:49,264 --> 00:12:51,926 Nunca hallamos un solo cuerpo. 167 00:12:52,734 --> 00:12:55,897 Ahora son s�lo desaparecidas que nadie extra�a. 168 00:12:57,339 --> 00:13:00,001 Ser�a un modo horrible de vivir, �no? 169 00:13:04,946 --> 00:13:06,573 Ven aqu�. 170 00:13:14,489 --> 00:13:17,219 D�jame solo. Ir� en diez minutos. 171 00:14:02,170 --> 00:14:03,797 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 172 00:14:35,503 --> 00:14:37,130 Esto es lo que no entiendo. 173 00:14:37,305 --> 00:14:39,967 Si Divine trabaj� en Girls, Girls, Girls, anoche... 174 00:14:40,141 --> 00:14:43,941 - �Qu� hac�a levantando en la calle? - Vamos. No es est�pida. 175 00:14:44,112 --> 00:14:47,843 No trabaj� en la calle desde que empezaron a desaparecer. 176 00:14:48,016 --> 00:14:51,508 Estaba en descanso, sacando dinero del cajero, para drogas. 177 00:14:51,686 --> 00:14:54,951 - Drogas, �de qu� tipo? - TRH. 178 00:14:55,123 --> 00:14:58,115 - �Qu� es TRH? - Terapia de Reemplazo Hormonal. 179 00:14:58,827 --> 00:14:59,851 �Es transexual? 180 00:15:00,762 --> 00:15:03,822 Es transexual a punto de operarse, �de acuerdo? 181 00:15:03,998 --> 00:15:06,933 Iba a tomarse el pr�ximo par de d�as para descansar. 182 00:15:07,102 --> 00:15:08,694 Divine Evans Terapia de Reemplazo Hormonal 183 00:15:09,404 --> 00:15:13,602 Mierda. Estamos a tres d�as de la cirug�a, �saben? 184 00:15:15,009 --> 00:15:19,173 Haremos lo posible por encontrarla. Llamaremos en cuanto sepamos algo. 185 00:15:19,347 --> 00:15:22,407 - �De acuerdo? - S�, h�ganlo. 186 00:15:27,989 --> 00:15:31,925 Trabajamos en esto sin parar desde que llegu� aqu�. 187 00:15:32,093 --> 00:15:35,585 Cuando la gente dec�a que ten�as un caso, te apoy�. 188 00:15:35,763 --> 00:15:38,857 Pero para enfrentar al Fiscal de Distrito, �qu� tenemos? 189 00:15:39,033 --> 00:15:41,092 �Tu intuici�n? 190 00:15:41,269 --> 00:15:45,399 Sin cuerpos, no hay homicidio, Mike. Dios, quiero esto tanto como t�. 191 00:15:45,573 --> 00:15:48,337 Pero una cosa en mentirte y otra es ser obstinado. 192 00:15:48,510 --> 00:15:51,377 - Es una prostituta desaparecida. - Menos de 12 horas. 193 00:15:51,546 --> 00:15:54,674 Andar� por ah�, por darle a un tipo la sorpresa de su vida. 194 00:15:54,849 --> 00:15:57,716 Estaba por operarse. Ya o�ste al novio, �no? 195 00:15:57,886 --> 00:16:00,150 Deb�a estar descansando. �Qu� mierda? 196 00:16:00,321 --> 00:16:02,653 - �Est�s conmigo en esto, o qu�? - Claro. 197 00:16:02,824 --> 00:16:05,759 Pero, �y las dem�s prostitutas que eran mujeres? 198 00:16:05,927 --> 00:16:08,953 Chicas biol�gicamente. �Por qu� cambiar�a su MO ahora? 199 00:16:09,130 --> 00:16:11,064 Viste su foto. Hasta me enga�� a m�. 200 00:16:11,232 --> 00:16:14,531 Sup�n que tengo raz�n, y deber�as. 201 00:16:14,702 --> 00:16:17,728 Este tipo sale de su cueva por primera vez en meses. 202 00:16:17,906 --> 00:16:19,840 Y secuestra a una chica con pene. 203 00:16:20,008 --> 00:16:23,239 �Crees que volver� a hibernaci�n ya? 204 00:16:27,081 --> 00:16:28,673 Es aqu�. 205 00:16:28,850 --> 00:16:31,910 Girls, Girls, Girls. 206 00:16:32,086 --> 00:16:35,351 Parece que Divine tambi�n los enga�� a ellos. 207 00:16:36,624 --> 00:16:37,648 BANCO COMUNITARIO DE B�FALO 208 00:16:37,825 --> 00:16:40,259 Hola, Steve, soy Mike. Necesito un favor. 209 00:16:43,398 --> 00:16:46,265 Esto acaba de llegar. 210 00:16:46,434 --> 00:16:49,369 All� est� Divine en el cajero autom�tico. 211 00:16:49,537 --> 00:16:52,199 �El perpetrador conducir�a un sed�n oscuro de los 90? 212 00:16:52,373 --> 00:16:53,931 Trae a Crystal. 213 00:16:54,108 --> 00:16:56,599 Averiguaremos qu� vio anoche. 214 00:17:14,429 --> 00:17:16,590 Dios. 215 00:17:16,764 --> 00:17:18,629 D, no luces bien. 216 00:17:19,200 --> 00:17:20,292 No me digas. 217 00:17:20,468 --> 00:17:23,460 Empezaron a revisar inventarios cada semana. 218 00:17:23,638 --> 00:17:26,163 Est� todo cercado como un maldito Fort Knox. 219 00:17:27,141 --> 00:17:28,768 Bueno... 220 00:17:28,943 --> 00:17:32,435 - Lo que hacemos cuando no hay otra. - Carl, no escuchas. 221 00:17:32,614 --> 00:17:35,708 El hospital maximiz� la seguridad en el cuarto de insumos. 222 00:17:35,883 --> 00:17:38,511 No puedo sacar nada sin que me vinculen. 223 00:17:39,254 --> 00:17:42,314 Hola, Darrell, �quieres algo especial para Navidad? 224 00:17:42,490 --> 00:17:44,390 Sabes lo que quiero. 225 00:17:44,559 --> 00:17:45,617 �Qu� mierda? 226 00:17:45,793 --> 00:17:49,661 - Dijiste que te deshar�as de eso. - Lo olvid�. 227 00:17:49,831 --> 00:17:51,992 Espera, sabes, yo... 228 00:17:52,166 --> 00:17:55,226 Pasar� a la toma del dinero. 229 00:17:55,403 --> 00:17:57,701 Me asombr� la calidad. 230 00:17:57,872 --> 00:18:02,309 Es un tel�fono con video com�n, pero... 231 00:18:02,477 --> 00:18:05,310 S�, realmente se pueden... 232 00:18:05,480 --> 00:18:07,107 ...ver todos los detalles. 233 00:18:07,282 --> 00:18:10,183 No todos los d�as se consigue una prostituta gratis. 234 00:18:14,722 --> 00:18:17,156 �Por qu� mierda haces esto? 235 00:18:19,327 --> 00:18:23,127 - Trato de proteger la sociedad. - Vamos, Carl, amigo. 236 00:18:23,298 --> 00:18:25,528 En realidad no somos socios. 237 00:18:25,700 --> 00:18:28,863 Digo, nunca te pregunto qu� har�s con la mierda que te doy. 238 00:18:29,037 --> 00:18:33,064 Eso es tu asunto personal. Y lo respeto. 239 00:18:33,741 --> 00:18:37,802 Mira, me tienes entre la espada y la pared. 240 00:18:37,979 --> 00:18:40,004 Y sabes que yo nunca... 241 00:18:40,181 --> 00:18:42,911 ...nunca hablar�a de nuestro peque�o negocio. 242 00:18:43,084 --> 00:18:45,951 - Pero tienes que entender, viejo. - Entiendo, viejo. 243 00:18:46,120 --> 00:18:51,319 Entiendo que violaste a una paciente y la embarazaste... 244 00:18:51,492 --> 00:18:55,895 ...y me pediste que me encargara de eso y lo hice. 245 00:18:57,031 --> 00:19:00,364 Te dieron la gran aguja para eso. 246 00:19:01,569 --> 00:19:05,232 Entonces, lo que te pido... 247 00:19:05,406 --> 00:19:07,237 ...comparado con lo que me pediste... 248 00:19:07,408 --> 00:19:13,176 Pi�nsalo. Dejar�s de deberme cuando yo deje de pedirte. 249 00:19:13,848 --> 00:19:17,579 Ahora. Hay un par de cosas m�s que olvid� mencionarte. 250 00:19:17,752 --> 00:19:19,219 HEPARINA F.S.H PENICILINA G-Potas 251 00:19:19,887 --> 00:19:21,354 Necesitar� que... 252 00:19:22,690 --> 00:19:24,123 ...saques esto tambi�n. 253 00:19:25,026 --> 00:19:27,051 Vendr� por ti, como la �ltima vez. 254 00:19:27,228 --> 00:19:29,560 Y, D... 255 00:19:29,731 --> 00:19:33,394 Deja de tomar esas p�ldoras, viejo. Te dar� un infarto. 256 00:19:36,938 --> 00:19:39,668 Mierda, o� eso. 257 00:19:39,874 --> 00:19:42,434 Ten cuidado. Hola, cari�o. 258 00:19:43,745 --> 00:19:45,770 Hola, dulzura. 259 00:19:47,448 --> 00:19:48,972 - Hola, Crystal. - Hola. 260 00:19:50,718 --> 00:19:51,912 �C�mo va? 261 00:19:52,653 --> 00:19:55,554 Baj� 12 grados anoche. �C�mo crees? 262 00:19:55,723 --> 00:19:58,055 - �Pasaron buena noche? - S�, estuvo genial. 263 00:19:58,860 --> 00:20:01,124 Y dec�an que cerrar�amos los casos. 264 00:20:01,295 --> 00:20:04,958 - �La lista de placas de anoche? - S�. 265 00:20:05,133 --> 00:20:08,625 Cada desgraciado que me pas� de 6 a 2 de la ma�ana. 266 00:20:08,803 --> 00:20:11,829 Buscamos un sed�n oscuro. Creemos que el tipo regres�. 267 00:20:12,006 --> 00:20:13,166 Pasa la voz. 268 00:20:13,341 --> 00:20:15,605 - Ya hablan de ello. - �S�? 269 00:20:15,777 --> 00:20:17,335 Es un l�o. 270 00:20:17,979 --> 00:20:20,174 Divine era buena chica. 271 00:20:24,352 --> 00:20:25,910 Pasar� esto. 272 00:20:29,424 --> 00:20:31,824 Bueno, entonces... 273 00:20:32,760 --> 00:20:34,625 ...primer afortunado de la noche. 274 00:20:34,796 --> 00:20:39,495 HOSPITAL REGIONAL DE B�FALO 275 00:20:43,905 --> 00:20:48,069 - �Hago esta ronda? - Claro. Har� la siguiente. 276 00:21:17,738 --> 00:21:20,730 �Puedes ir a buscar a tu hermana? Dile que ponga la mesa. 277 00:21:22,477 --> 00:21:24,604 Hola. Por favor, dime que est�s viniendo. 278 00:21:24,779 --> 00:21:28,180 S�, s�lo. Lo siento. Me demor� aqu�. 279 00:21:31,252 --> 00:21:34,380 - �Mam� dice que pongas la mesa! - �Estoy al tel�fono! 280 00:21:35,890 --> 00:21:39,656 Est� bien, s�lo ven cuando termines, �s�? 281 00:21:40,361 --> 00:21:42,921 �Por qu� eres tan idiota, Tad? Por favor. 282 00:21:45,466 --> 00:21:46,933 Est� bien. 283 00:21:49,270 --> 00:21:51,602 - �Mam� se va a enojar! - Est� descontrolada. 284 00:21:51,772 --> 00:21:53,535 No acepta no ver a Tad. 285 00:21:53,708 --> 00:21:56,040 Los fines de semana. �Recuerdas? De d�a. 286 00:21:56,210 --> 00:22:00,442 Dios, como si fuera tan f�cil, Mike. Tu hija est� en celo. H�blale. 287 00:22:00,615 --> 00:22:05,109 - Dios, �qu� te pasa? Qu� asco. - Vamos, Abby, vuelve aqu�. 288 00:22:05,286 --> 00:22:08,187 Dios, �o�ste eso? �Podr�as hablar con ella, por favor? 289 00:22:08,356 --> 00:22:11,416 Estoy en medio de esto. Hablar� con ella cuando vuelva. 290 00:22:11,592 --> 00:22:15,119 - Y lo dejar� en claro, �s�? - Tu cena est� en el microondas. 291 00:22:17,298 --> 00:22:22,167 - Dios, esa ni�a sabe pelear. - De qui�n lo habr� sacado. 292 00:22:24,372 --> 00:22:26,533 COINCIDENCIA 1 RESULTADO 293 00:22:28,342 --> 00:22:30,242 Prep�rate para ser feliz. 294 00:22:30,411 --> 00:22:33,608 Cruc� las placas de Crystal con autos sed�n oscuros. 295 00:22:33,781 --> 00:22:35,612 Hay una docena de resultados. 296 00:22:35,783 --> 00:22:39,184 Los pas� por ViCAP y la base de datos de violadores. 297 00:22:39,353 --> 00:22:40,752 �Qu� te parece esto? 298 00:22:40,922 --> 00:22:44,289 97. Arrestado por amenazar a prostituta con cuchillo. Dos a�os. 299 00:22:44,458 --> 00:22:48,451 2001, sentenciado a 10 por secuestro y violaci�n. Prostituta. 300 00:22:48,629 --> 00:22:52,065 Sali� bajo palabra hace tres a�os tras golpizas repetidas. 301 00:22:52,233 --> 00:22:54,963 �Y c�mo cierran el caso exactamente? 302 00:22:55,136 --> 00:22:58,833 Auto correcto, es la zona y anda suelto desde que perdimos el 1ro. 303 00:22:59,006 --> 00:23:00,906 Esta nieve, el feriado... 304 00:23:01,075 --> 00:23:03,509 ...s�lo las desesperadas andaban en la calle. 305 00:23:03,678 --> 00:23:05,805 No hubo testigos. Es su MO. 306 00:23:05,980 --> 00:23:07,948 El tipo en cazador en la nieve. 307 00:23:09,183 --> 00:23:14,143 - Es lo m�ximo que conseguimos. - Y le obsesionan las prostitutas. 308 00:23:14,822 --> 00:23:16,915 Vamos, t�ranos un hueso. 309 00:23:22,997 --> 00:23:27,331 - �ltima oportunidad, chicos. - �Abby? 310 00:23:29,737 --> 00:23:32,797 Lavar� los platos. Si la m�sica sigue cuando vuelva... 311 00:23:32,974 --> 00:23:36,068 ...no ver�s a nadie este fin de semana, �de acuerdo? 312 00:23:40,681 --> 00:23:42,148 Bien. 313 00:23:59,867 --> 00:24:02,495 - �Otro? - S�. 314 00:24:02,670 --> 00:24:04,865 �Com�n o de dieta? 315 00:24:05,172 --> 00:24:06,901 �Qu� opinas? 316 00:24:36,537 --> 00:24:37,868 Tus padres se enfurecer�n. 317 00:24:38,039 --> 00:24:41,839 Nunca lo sabr�n. Necesitaba estar contigo. 318 00:24:42,009 --> 00:24:44,273 �D�nde estabas, Carl? Debo estar trabajando. 319 00:24:48,549 --> 00:24:53,680 �Qu� mierda te pas� en la cabeza? Deber�as hacerte ver. 320 00:24:53,854 --> 00:24:57,449 - �Est� todo aqu�? - S�. 321 00:25:02,229 --> 00:25:04,891 Me quedar� aqu� hasta que cierres y despu�s... 322 00:25:05,066 --> 00:25:09,400 - ... iremos a escondidas a casa. - No me est�s escuchando. 323 00:25:10,271 --> 00:25:12,762 Esto no funciona, Ab. Lo siento. 324 00:25:12,940 --> 00:25:17,309 Deber�amos darnos un tiempo. Hasta que seas mayor. 325 00:25:18,746 --> 00:25:22,580 - �Qu�? - Vamos. Eres asombrosa. 326 00:25:22,750 --> 00:25:27,847 Amo verte los fines de semana, pero estoy por terminar la universidad. 327 00:25:28,022 --> 00:25:31,549 T� ni siquiera terminaste la secundaria. Y con tus padres... 328 00:25:31,726 --> 00:25:33,557 ...nunca olvidar� eso. 329 00:25:34,361 --> 00:25:37,524 Bueno, si no puedes ver m�s all� de eso, est�s tan mal... 330 00:25:37,698 --> 00:25:40,258 - ... como ellos, �no? - Abby. 331 00:25:40,434 --> 00:25:42,095 Vete a la mierda. 332 00:25:46,907 --> 00:25:49,398 Es la �ltima vez, Carl. 333 00:25:54,081 --> 00:25:55,241 A la mierda con esto. 334 00:26:21,876 --> 00:26:23,639 Hola. 335 00:26:23,811 --> 00:26:27,110 - �Una noche lenta? - Vete a la mierda, imb�cil. 336 00:26:28,182 --> 00:26:30,047 T�... 337 00:26:30,484 --> 00:26:33,214 �Eres nueva en la ciudad? Nunca te vi por aqu�. 338 00:26:35,456 --> 00:26:38,983 - �Tienes encendedor? - S�, claro. 339 00:26:40,494 --> 00:26:43,520 Debes estar congel�ndote ah� afuera. 340 00:27:03,317 --> 00:27:04,545 Casa 341 00:27:50,197 --> 00:27:53,325 - Listos, detective. - Hag�moslo. 342 00:27:58,606 --> 00:28:02,804 Equipo azul, aseguren per�metro. Identificaci�n visual de veh�culo. 343 00:28:06,313 --> 00:28:07,541 Confirmando visual. 344 00:28:07,715 --> 00:28:12,778 Parece sed�n Lincoln azul oscuro. Repito sed�n azul oscuro. 345 00:28:14,788 --> 00:28:15,812 Entramos, detective. 346 00:28:32,973 --> 00:28:35,669 Aseguren abajo, vamos, vamos. 347 00:28:43,918 --> 00:28:48,014 - �D�nde est�n, verde? Cambio. - Accediendo al s�tano. 348 00:28:54,762 --> 00:28:57,390 �Qu� tienen all�, verde? H�blame. 349 00:28:59,500 --> 00:29:00,660 �Vamos, vamos! 350 00:29:02,169 --> 00:29:05,263 Polic�a de B�falo, �manos arriba! 351 00:29:05,439 --> 00:29:07,373 �Manos arriba, hijo de perra! 352 00:29:09,143 --> 00:29:12,943 �Mike? No creo que pueda. 353 00:29:18,018 --> 00:29:20,851 S�tano limpio. Repito, s�tano limpio. No hay nada. 354 00:29:21,622 --> 00:29:23,852 Tiene que ser broma. 355 00:29:26,026 --> 00:29:28,551 Me disculpo. Fue solo un malentendido, se�ora. 356 00:29:28,729 --> 00:29:32,062 Perd�n por venir tan tarde y molestar a su hijo. 357 00:29:32,566 --> 00:29:34,124 No hay placas. �Puedes creerlo? 358 00:29:34,301 --> 00:29:37,429 Era su madre. Est� as� desde que sali� de prisi�n. 359 00:29:37,604 --> 00:29:41,199 - Es la �nica que lo conduce. - El tipo sabe c�mo trabajamos. 360 00:29:41,375 --> 00:29:44,071 No rob� las placas de un pervertido por casualidad. 361 00:29:44,244 --> 00:29:45,871 - Nos puso una trampa. - �Qui�n es? 362 00:29:46,046 --> 00:29:49,777 �Tiene acceso a los registros del Departamento Vehicular? 363 00:29:50,351 --> 00:29:52,979 �S�? 364 00:29:53,253 --> 00:29:56,120 Shelly, d�jame... C�lmate. 365 00:29:56,290 --> 00:29:57,917 �Qu� hizo? 366 00:29:58,092 --> 00:30:01,027 Est� bien, seamos racionales. Solo pasaron unas horas. 367 00:30:01,195 --> 00:30:04,528 Deja de actuar como polic�a y act�a como su padre un segundo. 368 00:30:04,698 --> 00:30:08,600 Shelly, pelearon. Debe estar en casa de una amiga. 369 00:30:08,769 --> 00:30:10,999 Disculpa, �tienes hijos? �Qu� sabes? 370 00:30:13,574 --> 00:30:15,804 Preparar� t�. 371 00:30:17,177 --> 00:30:20,544 Es probable que s�lo requiera hacer unas llamadas. 372 00:30:20,714 --> 00:30:24,445 Ay�dame. �A qui�n llamaste? �Llamaste al chico, a Tad? 373 00:30:24,618 --> 00:30:27,246 Claro que llam� a Tad. Est� trabajando, no la vio. 374 00:30:27,421 --> 00:30:31,414 - Nadie la vio. - Es la hija de Mike, por Dios. 375 00:30:33,027 --> 00:30:35,325 No s�, yo... 376 00:30:37,031 --> 00:30:40,228 S�, bueno, no es una chica m�s. 377 00:30:40,901 --> 00:30:43,870 Mira, s�lo hagan lo que hay que hacer. 378 00:30:44,038 --> 00:30:47,235 - Es feriado. Claro que s�. - No va a bares sola. 379 00:30:47,408 --> 00:30:50,036 - Claro que s�. - Va con amigas, con Tad. 380 00:30:50,210 --> 00:30:52,474 - �Llamaste a Sarah? - A Sarah, a Rachel. 381 00:30:52,646 --> 00:30:55,308 - A la mam� de Rachel. - �Y aquella chica...? 382 00:30:55,482 --> 00:30:58,679 No la ve hace a�os. No figura ni en la gu�a. 383 00:30:58,852 --> 00:31:00,581 Llam� a Steve. 384 00:31:02,089 --> 00:31:03,181 Por si acaso. 385 00:31:03,357 --> 00:31:07,623 Necesitan saber qu� ropa llevaba puesta, para el bolet�n. 386 00:31:17,971 --> 00:31:21,065 - Bebe un poco. - No, gracias. 387 00:31:51,271 --> 00:31:54,365 Este anillo es un s�mbolo de nuestro compromiso mutuo... 388 00:31:55,175 --> 00:31:57,006 ...hasta que la muerte nos separe. 389 00:32:05,686 --> 00:32:09,952 Vamos. Est� bien. Tengo uno igual. �Ves? 390 00:32:10,124 --> 00:32:12,024 - Todos lo tenemos. - Dios. 391 00:32:12,192 --> 00:32:13,489 Por favor, su�lteme. 392 00:32:13,660 --> 00:32:16,561 Vamos. Hora de la foto. 393 00:32:17,965 --> 00:32:19,489 Bienvenida a casa. 394 00:33:15,522 --> 00:33:18,719 Revisamos su correo electr�nico, tel�fono, Facebook. 395 00:33:18,892 --> 00:33:20,757 NCIC y hospitales, todos informados. 396 00:33:20,928 --> 00:33:23,863 Solicit� videos de dep�sitos de autobuses y trenes. 397 00:33:24,031 --> 00:33:25,623 �Y nuestros amigos al otro lado del lago? 398 00:33:25,799 --> 00:33:28,063 No hay registro de que cruzara la frontera. 399 00:33:28,235 --> 00:33:32,535 Bien. Avisa a Rochester y Detroit. Inf�rmenme todo. 400 00:33:34,174 --> 00:33:37,041 - Kelsey, �nos das un segundo? - S�. 401 00:33:44,551 --> 00:33:47,611 Mira, si necesitas algo... 402 00:33:47,854 --> 00:33:50,414 T�mate un par de d�as libres. Ve con tu familia. 403 00:33:50,924 --> 00:33:55,020 �Paso 18 a�os en la fuerza para que otros busquen a mi propia hija? 404 00:33:57,931 --> 00:34:00,798 Si esto se pone feo, no tendr� alternativa, �entiendes? 405 00:34:01,568 --> 00:34:03,001 Claro. 406 00:34:12,179 --> 00:34:14,739 Disculpe, se�or. Una visita. 407 00:34:19,753 --> 00:34:20,811 �D�nde est�? 408 00:34:21,555 --> 00:34:23,750 �De d�nde sacaste esto, Tad? 409 00:34:28,195 --> 00:34:30,163 Abby fue al bar anoche. 410 00:34:32,399 --> 00:34:35,232 - �Le mentiste a mi esposa? - Peleamos. 411 00:34:35,435 --> 00:34:38,495 No sab�a qu� hacer. No quer�a que se metiera en problemas. 412 00:34:38,672 --> 00:34:41,573 - Dime qu� pas�. - No hice nada. 413 00:34:41,742 --> 00:34:45,303 Discutimos y se fue corriendo. Dej� su chaqueta y su tel�fono. 414 00:34:45,479 --> 00:34:47,413 - �Ad�nde fue? - A la calle. 415 00:34:47,581 --> 00:34:49,640 - Deb� haberla seguido... - �No fuiste? 416 00:34:49,816 --> 00:34:51,841 - �Estaba sola? �O con alguien? - No. 417 00:34:52,019 --> 00:34:54,613 - �Con qui�n estaba? - Ella... 418 00:34:54,788 --> 00:34:56,346 �Con qui�n estaba? 419 00:34:56,523 --> 00:34:58,218 - Habl� con alguien. - �Con qui�n? 420 00:34:58,392 --> 00:35:01,054 Habl� con alguien en un auto. No s� qui�n era. 421 00:35:01,228 --> 00:35:04,823 - �Dejaste a mi hija subir a un auto? - Pas� tan r�pido. No vi. 422 00:35:04,998 --> 00:35:09,094 - �C�mo era el auto, Tad? Vamos. - Un sed�n oscuro. 423 00:35:15,342 --> 00:35:18,277 Le digo la verdad. Juro por Dios. 424 00:35:18,445 --> 00:35:22,404 - No le ped� que huyera de su casa. - Cuando la se�ora llam�, me aterr�. 425 00:35:22,582 --> 00:35:25,016 No supe qu� hacer. Por eso vine ahora. 426 00:35:33,360 --> 00:35:35,089 �ste estuvo all�. 427 00:35:36,196 --> 00:35:40,565 Este tipo. Estuvo en el bar anoche. 428 00:35:57,617 --> 00:35:58,982 Entonces... 429 00:35:59,152 --> 00:36:01,677 ...la Bella Durmiente despierta. 430 00:36:04,524 --> 00:36:08,290 Dios. �Eres el reemplazo? 431 00:36:08,462 --> 00:36:10,293 Mierda. �Tienes 12 a�os? 432 00:36:11,164 --> 00:36:12,722 Tengo 17. 433 00:36:12,899 --> 00:36:17,063 Dios, eres una beb�. Te amar� mucho tiempo. 434 00:36:17,237 --> 00:36:19,569 �Qu� es esto? �D�nde estamos? 435 00:36:19,740 --> 00:36:23,540 - �Cu�nto hace que est�s aqu�? - Ciclos de 34 y medio. 436 00:36:24,578 --> 00:36:25,875 Lo siento. 437 00:36:27,314 --> 00:36:31,478 - Hay mucho tiempo para sentirlo. - �De veras es Acci�n de Gracias? 438 00:36:31,651 --> 00:36:34,711 �Qui�n es? �Qui�n mierda es? 439 00:36:34,888 --> 00:36:37,049 �Eso? S�lo Lauren. 440 00:36:38,658 --> 00:36:41,126 - Esto ya es acoso. - No empezamos. 441 00:36:41,294 --> 00:36:44,058 �Qu� acoso? Ella es parte de una investigaci�n. 442 00:36:44,231 --> 00:36:46,631 Estuvo bajo su cuidado. Es el procedimiento. 443 00:36:46,800 --> 00:36:49,598 Mentiras. �Cu�ntas veces debo explicar? 444 00:36:49,770 --> 00:36:50,896 Una vez m�s. 445 00:36:51,071 --> 00:36:54,837 Soy enfermero postparto. Lauren estaba en fisio, no bajo mi cuidado. 446 00:36:55,675 --> 00:36:58,803 Pasaba a saludarla cada tantos d�as. 447 00:36:58,979 --> 00:37:01,641 Las prostitutas no reciben visitas. 448 00:37:01,815 --> 00:37:05,182 La noche que desapareci�, yo estuve en cirug�a, con testigos. 449 00:37:05,352 --> 00:37:08,913 Pero ya lo saben porque ya los interrogaron a todos. 450 00:37:10,257 --> 00:37:12,987 Esto, todo esto... 451 00:37:13,794 --> 00:37:17,355 ...es muy triste. Pero saben lo que s�. 452 00:37:17,931 --> 00:37:21,128 - As� que si es todo... - Si�ntate, mierda. 453 00:37:22,936 --> 00:37:24,130 �D�nde estuviste anoche? 454 00:37:25,205 --> 00:37:26,297 Aqu�. Doble turno. 455 00:37:26,473 --> 00:37:28,532 �Por qu� un testigo te vio en un bar? 456 00:37:28,708 --> 00:37:31,142 - Eso... - Donde secuestraron a otra chica. 457 00:37:31,311 --> 00:37:33,370 No s� nada de otra chica. 458 00:37:33,547 --> 00:37:35,344 No es otra chica. Esta chica. 459 00:37:35,515 --> 00:37:36,539 DESAPARECIDA Abby Fletcher 460 00:37:37,451 --> 00:37:39,112 �La reconoces? 461 00:37:39,553 --> 00:37:41,384 Le dije que no s�. 462 00:37:41,555 --> 00:37:42,613 - �Mentira! �Mike! 463 00:37:42,789 --> 00:37:45,280 Estuviste ah�. S� qu� bebiste, gordo de mierda. 464 00:37:45,459 --> 00:37:46,483 Mike. Mira. 465 00:37:46,660 --> 00:37:47,854 HORARIO SEMANAL 466 00:37:50,897 --> 00:37:53,092 Conf�rmalo con el jefe. 467 00:37:53,266 --> 00:37:54,631 Conf�rmalo con el jefe. 468 00:38:02,409 --> 00:38:06,368 Estoy terminando un turno muy largo, detective... 469 00:38:08,248 --> 00:38:09,715 Sabemos que fuiste al bar. 470 00:38:09,883 --> 00:38:12,351 Sabes sobre Lauren Daniels y las otras siete. 471 00:38:12,519 --> 00:38:14,783 No s� de qu� habla. �Siete? 472 00:38:14,955 --> 00:38:17,423 - �Mike! - Sabes sobre mi hija. 473 00:38:17,591 --> 00:38:19,252 Sabes d�nde est� mi hija. 474 00:38:19,426 --> 00:38:21,519 No s� nada de su hija. 475 00:38:21,695 --> 00:38:26,291 - �Juro que no s� nada de su hija! - �Basta! Nos vamos. 476 00:38:33,340 --> 00:38:36,605 - Quiz� Tad se equivoc�. - Dijo "guardapolvos". 477 00:38:36,776 --> 00:38:41,145 �Cu�ntos enfermeros negros gordos crees que hay en esta puta ciudad? 478 00:38:41,314 --> 00:38:43,578 No hay nada que vincule a Abby con el caso. 479 00:38:43,750 --> 00:38:45,615 - S�lo el personal. - Vete a la mierda, imb�cil. 480 00:38:45,785 --> 00:38:47,753 - �l secuestra prostitutas. - Lee. 481 00:38:47,921 --> 00:38:51,254 - Mike. - Kelsey, l�elo. 482 00:38:51,424 --> 00:38:53,324 �Qu� dice? 483 00:38:56,062 --> 00:39:01,193 "Mujer, 17 a�os, soltera. Vista en esquina de Fillmore y Ferry. 484 00:39:01,368 --> 00:39:05,498 Minifalda negra, camiseta escotada. Muy maquillada". 485 00:39:05,672 --> 00:39:07,663 �Qu� te hace pensar? 486 00:39:11,878 --> 00:39:14,005 No tardaste mucho. 487 00:39:20,520 --> 00:39:21,544 Hola, jefe. 488 00:39:21,721 --> 00:39:22,847 Dios. 489 00:39:23,023 --> 00:39:24,081 �Hola, papito! 490 00:39:24,257 --> 00:39:29,354 Por favor, b�jame. Me duele. Por favor, b�jame. 491 00:39:47,847 --> 00:39:48,905 Patrulla de p�ldoras. 492 00:40:12,305 --> 00:40:15,206 - �Cu�nto le queda, papito? - Ocho semanas, tres d�as. 493 00:40:15,375 --> 00:40:17,434 Lo hace bien, �no? 494 00:40:21,781 --> 00:40:24,181 - Mejor que t�. - Lo intento, papito. 495 00:40:24,351 --> 00:40:27,809 Estoy comprometida. Es cuesti�n de tiempo. 496 00:40:27,988 --> 00:40:30,149 No dejas de decir eso. 497 00:40:35,462 --> 00:40:36,690 Quiz� est�s defectuosa. 498 00:40:41,434 --> 00:40:44,267 El pozo es para ti la pr�xima vez. 499 00:40:45,438 --> 00:40:47,133 No. 500 00:40:48,842 --> 00:40:52,243 �Qu� tal tu nueva adicci�n? �Vas bien? 501 00:40:52,412 --> 00:40:56,610 �Qu� importa? No estar� aqu� mucho tiempo. 502 00:40:56,783 --> 00:40:57,943 Mi pap� es polic�a. 503 00:40:59,352 --> 00:41:03,152 All� arriba, tal vez. Aqu� abajo no. 504 00:41:03,323 --> 00:41:07,657 �Est�s seguro? Porque �l sabe todo sobre ti, enfermo de mierda. 505 00:41:08,995 --> 00:41:11,020 No lo creo. 506 00:41:14,601 --> 00:41:17,195 Creo que estar� bien. 507 00:41:18,438 --> 00:41:20,406 Creo que todos estaremos bien. 508 00:41:41,961 --> 00:41:44,794 Un par de semanas libres estar�a bien. 509 00:42:38,251 --> 00:42:39,411 UNIVERSIDAD NORTH ERIE 510 00:42:43,523 --> 00:42:46,321 1993 Novato del A�o - Dpto. Polic�a de B�falo. Oficial Michael Fletcher 511 00:43:14,788 --> 00:43:17,188 Papi, �qu� pasa? 512 00:43:17,757 --> 00:43:19,019 Ve adentro. 513 00:43:19,759 --> 00:43:22,785 - Pero, papi... - �No lo repetir�, ve adentro! 514 00:43:37,010 --> 00:43:39,877 En la familia, tenemos algunas reglas. 515 00:43:40,680 --> 00:43:43,706 Las conocer�s. Son muy simples. 516 00:43:43,883 --> 00:43:48,217 Pero por ahora, s�lo es cuesti�n de dar y recibir. 517 00:43:48,388 --> 00:43:54,156 Comes lo que te doy. No tocas nada. 518 00:43:56,996 --> 00:44:00,898 A menos que te diga. Todos hacen su parte. 519 00:44:04,470 --> 00:44:05,869 �No es as�, Brittany? 520 00:44:09,609 --> 00:44:11,702 Tengo un buen presentimiento esta vez. 521 00:44:13,112 --> 00:44:14,636 �Qu� opinas? 522 00:44:16,149 --> 00:44:17,207 Oye. 523 00:44:18,351 --> 00:44:21,514 Te estoy hablando. �Qu� opinas? 524 00:44:21,688 --> 00:44:24,384 �Crees que tendremos suerte esta vez? 525 00:44:29,362 --> 00:44:31,091 �Qu�... qu� haces? 526 00:44:31,264 --> 00:44:35,667 Lauren, cari�o, �podr�as? 527 00:44:46,713 --> 00:44:48,078 As� es. 528 00:44:48,248 --> 00:44:52,309 Los beb�s est�n hechos de amor. 529 00:44:57,924 --> 00:45:02,327 Los beb�s est�n hechos de amor. Los beb�s est�n hechos de amor. 530 00:46:28,081 --> 00:46:32,541 Mami, si Abby no regresa, �me quedar� con sus regalos? 531 00:46:45,832 --> 00:46:48,995 Ayuda que las cosas fluyan en la direcci�n correcta. 532 00:46:58,011 --> 00:46:59,444 Hola. 533 00:47:01,848 --> 00:47:03,839 No cre�ste que lo olvidar�a, �o s�? 534 00:47:13,326 --> 00:47:17,092 - Feliz aniversario, mam�. - Gracias, papi. 535 00:47:36,182 --> 00:47:38,707 �Buscas algo m�s grande? 536 00:47:40,720 --> 00:47:43,689 Espero la orden de registro para el departamento de Darrell. 537 00:47:43,856 --> 00:47:46,017 No somos populares en la oficina del Fiscal de Distrito. 538 00:47:46,192 --> 00:47:47,819 S�. 539 00:47:48,428 --> 00:47:51,659 Trabajar� un poco desde casa. 540 00:47:54,167 --> 00:47:58,399 - S�, a Shell le gustar�. - Te llamar� luego. 541 00:48:10,650 --> 00:48:12,584 DARRELL RUTA 18 B�falo 542 00:48:49,455 --> 00:48:51,446 PIRIDOXINA �cido F�lico H.C.B 543 00:49:00,233 --> 00:49:03,396 Por Dios, �quieres que te mate? 544 00:49:04,137 --> 00:49:07,402 Te cubrir� por si alg�n vecino metido denuncia un robo... 545 00:49:07,573 --> 00:49:10,269 ...y debas explicar esto a un polic�a uniformado. 546 00:49:10,443 --> 00:49:12,343 �Viste esto? 547 00:49:14,180 --> 00:49:18,708 Mira. Ese gordo vive justo en frente de donde secuestraron a Abby. 548 00:49:21,487 --> 00:49:26,686 - Lauren. �Qu� me inyect�? - No te preocupes. 549 00:49:27,426 --> 00:49:30,862 Es bueno para ti. Te prepara. 550 00:49:31,030 --> 00:49:33,897 Se lo da a todas las chicas. 551 00:49:34,066 --> 00:49:36,000 �Cu�ntas m�s hubo aqu�? 552 00:49:36,169 --> 00:49:40,230 Bueno, la primera... Papito habla siempre de ella. 553 00:49:40,406 --> 00:49:43,967 Luego yo, Lisa, Brittany... 554 00:49:44,310 --> 00:49:47,074 ...Sarah, Amanda... 555 00:49:47,980 --> 00:49:49,504 ...Abby. 556 00:49:50,316 --> 00:49:53,877 - �Qu� les pas�? - No eran buenas mam�s. 557 00:49:55,488 --> 00:50:00,482 - �Por eso ella est� asustada? - Papito la salv� del loquero... 558 00:50:00,660 --> 00:50:04,528 ...le dio todo esto y ella no le da nada a cambio. 559 00:50:04,697 --> 00:50:06,597 �ste es mi n�mero dos. 560 00:50:06,766 --> 00:50:08,631 Brittany tuvo muchas chances... 561 00:50:08,801 --> 00:50:11,827 ...pero parece que papito perdi� la paciencia con ella. 562 00:50:12,004 --> 00:50:13,437 �Cu�nto llevas aqu�? 563 00:50:14,173 --> 00:50:16,198 Fue nuestro tercer aniversario. 564 00:50:17,543 --> 00:50:21,309 - �C�mo se conocieron? - Fue el destino, Abby. 565 00:50:21,480 --> 00:50:24,711 Un tipo me atropell� con el auto y me rompi� las piernas. 566 00:50:24,884 --> 00:50:29,583 Acab� en el hospital y conoc� al enfermero Darrell. 567 00:50:29,755 --> 00:50:33,657 Debi� enamorarse de m�. Siempre pasaba a saludarme. 568 00:50:34,961 --> 00:50:38,192 Un d�a, justo antes de Navidad... 569 00:50:38,397 --> 00:50:41,730 ...un doctor entr�, luc�a muy serio... 570 00:50:41,901 --> 00:50:44,961 ...y me dijo que estaba embarazada. 571 00:50:46,005 --> 00:50:48,303 Esa noche me dorm�... 572 00:50:48,474 --> 00:50:50,066 ...y cuando despert�... 573 00:50:50,610 --> 00:50:52,669 ...estaba aqu�. 574 00:50:54,347 --> 00:50:57,407 Papito me salv�. 575 00:50:58,184 --> 00:51:01,813 - �De qu�? - De romper familias, tonta. 576 00:51:02,221 --> 00:51:06,555 Papito dice que las prostitutas son asquerosas y rompen familias... 577 00:51:06,726 --> 00:51:10,924 ...y nos saca de la calle para crear una familia en vez de destruirla. 578 00:51:13,399 --> 00:51:15,060 Lauren. 579 00:51:16,335 --> 00:51:18,428 �Qu� pasa con los beb�s? 580 00:51:23,009 --> 00:51:25,739 No tenemos que hablar de eso. 581 00:51:26,445 --> 00:51:28,811 Seguro que �l te mostrar�, si eres buena. 582 00:51:30,016 --> 00:51:34,112 No falta mucho. Seguro tambi�n tendr�s uno. 583 00:51:35,254 --> 00:51:37,119 "Apaga la luz". 584 00:51:37,556 --> 00:51:39,251 "Sal de aqu�, d�jame solo". 585 00:51:39,792 --> 00:51:42,693 "P�same la sal". No recuerdo qu� fue. 586 00:51:43,562 --> 00:51:47,726 Quiz� no vuelva a verla y lo �ltimo que le dije fue "apaga la luz". 587 00:51:48,200 --> 00:51:51,931 - �Bromeas? - Tienes que ir a casa, dormir. 588 00:51:52,104 --> 00:51:56,404 - Llevas en esto dos d�as seguidos. - No puedo dormir, Kelse. 589 00:51:57,076 --> 00:51:58,737 Lo que hacemos... 590 00:51:59,145 --> 00:52:01,170 ...lo que vimos... 591 00:52:02,748 --> 00:52:04,773 ...lo est� viviendo Abby ahora. 592 00:52:05,985 --> 00:52:07,316 Te equivocas, Mike. 593 00:52:09,989 --> 00:52:13,152 Ella no es como las chicas que buscamos. 594 00:52:13,592 --> 00:52:15,025 No lo es. 595 00:52:15,194 --> 00:52:19,290 No es como la que desapareci� en mi puedo cuando era chica. 596 00:52:20,633 --> 00:52:22,464 Que s�lo... 597 00:52:23,469 --> 00:52:27,701 ...sali� un d�a y no volvi�, como si se hubiera esfumado. 598 00:52:28,841 --> 00:52:30,638 �Sabes por qu�? 599 00:52:31,143 --> 00:52:34,476 Porque esa chica no ten�a a nadie que pusiera posters. 600 00:52:35,581 --> 00:52:38,709 Ni golpeara puertas, ni pasara la noche recorriendo calles. 601 00:52:39,852 --> 00:52:43,549 Una vez que desapareci� esa chica, fue como si no hubiera existido. 602 00:52:43,723 --> 00:52:45,953 Y Abby no es as�. 603 00:52:47,793 --> 00:52:50,057 Ella te tiene a ti. 604 00:52:51,330 --> 00:52:55,733 Y a Shelly y a m�. Tiene familia. 605 00:52:57,136 --> 00:53:00,003 Donde sea que est�, no est� sola. 606 00:53:01,207 --> 00:53:03,232 Te lo prometo. 607 00:53:04,877 --> 00:53:07,141 Duerme un poco. 608 00:53:09,048 --> 00:53:10,811 Te llamar� en la ma�ana. 609 00:53:22,027 --> 00:53:25,622 Libre, 88-14. Libre. 610 00:53:27,199 --> 00:53:29,861 H.C.B HEPARINA F.S.H. PENICILINA 611 00:53:31,537 --> 00:53:33,266 STENLAKES de B�falo 612 00:53:41,147 --> 00:53:45,015 Gracias por llamar a Stenlakes de B�falo. Deje mensaje. 613 00:53:45,184 --> 00:53:47,209 Soy el detective Fletcher, polic�a de B�falo. 614 00:53:47,386 --> 00:53:49,820 Tengo preguntas sobre un tal Darrell Kennedy. 615 00:53:51,490 --> 00:53:53,014 - �Vamos! - �Vamos! 616 00:53:53,192 --> 00:53:54,284 Tiempo fuera. 617 00:53:57,496 --> 00:54:00,158 �Te hundir�s! Estoy libre. 618 00:54:00,332 --> 00:54:03,597 Estoy libre. Justo para el gol. 619 00:54:39,905 --> 00:54:41,873 Dijo que quiere una... 620 00:54:42,641 --> 00:54:45,633 ...Wii para Navidad. 621 00:54:45,811 --> 00:54:49,907 - �Sabes qu� es? - Ya est� bajo el �rbol. 622 00:54:50,082 --> 00:54:51,606 Bien. 623 00:54:55,087 --> 00:54:58,955 Es verdad lo que dicen sobre las primeras 48 horas, �no? 624 00:55:08,734 --> 00:55:12,602 Shelly, Kelsey est� all� afuera. Todos est�n haciendo lo posible. 625 00:55:13,973 --> 00:55:16,305 No son su padre. 626 00:55:21,347 --> 00:55:23,611 La traer� a casa, lo prometo. 627 00:56:31,417 --> 00:56:33,749 Vamos, amigo. No puede estacionar aqu�. 628 00:56:35,087 --> 00:56:36,611 Vamos, circule. 629 00:56:41,594 --> 00:56:43,186 Mike Fletcher. 630 00:56:45,664 --> 00:56:48,656 Tome un caf�. Le avisar� que vino. 631 00:56:56,442 --> 00:56:57,704 Hola. 632 00:56:58,210 --> 00:56:59,837 �Tiene caf� fuerte? 633 00:57:02,915 --> 00:57:04,974 S�, claro. 634 00:57:12,558 --> 00:57:16,050 �Conoce a un tipo que trabaja aqu�? Darrell Kennedy. 635 00:57:16,395 --> 00:57:22,197 - �En la cocina? - No. No s�. Un tipo grandote. 636 00:57:22,368 --> 00:57:24,233 Es enfermero. 637 00:57:26,438 --> 00:57:30,704 Se refiere al Gran D. Conozco a Gran D. 638 00:57:30,876 --> 00:57:33,777 Un tipo de su tama�o pasa tiempo en el comedero... 639 00:57:33,946 --> 00:57:36,744 - ... �me entiende? - �Lo conoce bien? 640 00:57:36,915 --> 00:57:38,041 No. 641 00:57:38,217 --> 00:57:42,210 S� que le gusta el pollo frito. Algo as�. 642 00:57:42,388 --> 00:57:46,415 Diablos, le gusta todo lo que le sirvo. 643 00:57:49,595 --> 00:57:51,153 No estoy sangrando, �verdad? 644 00:57:51,630 --> 00:57:55,031 Mi jefe me matar�. Lo siento. 645 00:57:55,901 --> 00:57:58,392 Me di un golpazo esta ma�ana... 646 00:57:58,570 --> 00:58:01,835 ...al levantar la cabeza por el cap� de mi auto. 647 00:58:02,107 --> 00:58:05,372 Gracias a Dios soy mejor chef que mec�nico, �me entiende? 648 00:58:05,544 --> 00:58:06,568 Detective Fletcher. 649 00:58:13,919 --> 00:58:17,355 Mis disculpas por mi comportamiento de ayer. 650 00:58:18,123 --> 00:58:20,648 Perd� el control. Me pas� de la raya. 651 00:58:20,826 --> 00:58:26,093 - Tengo preguntas sobre Darrell. - No puedo ayudarlo con Darrell. 652 00:58:26,665 --> 00:58:28,656 Tras lo ocurrido, lo mand� a su casa. 653 00:58:28,834 --> 00:58:32,600 Y no se present� a trabajar hoy. No llam�, nada. 654 00:58:32,771 --> 00:58:34,500 No suele ser as�. 655 00:58:35,941 --> 00:58:40,537 - Le dir� que pas� a verlo. - Por favor, �para qu� querr�a �l... 656 00:58:41,046 --> 00:58:42,673 ...estas cosas? 657 00:58:47,686 --> 00:58:51,645 - �Usted escribi� esto? - �Yo? No. 658 00:58:51,824 --> 00:58:54,258 Le garantizo que no lo escribi� Darrell... 659 00:58:54,426 --> 00:58:57,953 - ... ni nadie de mi personal. - �C�mo puede saber? 660 00:58:58,130 --> 00:59:00,257 La redacci�n precisa es fundamental. 661 00:59:01,133 --> 00:59:05,365 Est� mal escrito y es m�dicamente impreciso. 662 00:59:07,206 --> 00:59:08,468 �Para qu� son? 663 00:59:08,640 --> 00:59:11,200 Complementos nutricionales para malnutrici�n. 664 00:59:11,376 --> 00:59:13,241 Heparina, anticoagulante. 665 00:59:13,412 --> 00:59:16,108 Para trombosis, para pacientes con inmovilidad. 666 00:59:16,281 --> 00:59:20,342 F.S.H. es una droga para fertilidad. Es inyectable. 667 00:59:20,519 --> 00:59:21,577 No entiendo. 668 00:59:21,754 --> 00:59:24,814 Todo lo que desapareci� del hospital desde hace tres a�os. 669 00:59:24,990 --> 00:59:28,050 Justo el mismo tiempo que nuestro caso. 670 00:59:28,761 --> 00:59:33,130 La mayor�a de estas cosas prolongan vida. 671 00:59:34,333 --> 00:59:36,858 Quiz� por eso no encontramos ning�n cuerpo. 672 00:59:38,537 --> 00:59:40,528 �Crees que Darrell esconde a estas chicas? 673 00:59:41,340 --> 00:59:45,709 Darrell no escribi� esto. Es la letra de otra persona. 674 00:59:45,878 --> 00:59:49,939 Creo que hay alguien m�s, que �l est� con alguien m�s. 675 00:59:51,383 --> 00:59:54,614 - �Qu� crees? - �Quieres saber qu� creo? 676 00:59:55,587 --> 00:59:57,714 Que necesitas irte a casa. 677 00:59:58,524 --> 01:00:02,085 Sentarte con tu familia. Necesitas poner en orden la cabeza. 678 01:00:02,261 --> 01:00:03,319 Vamos. 679 01:00:03,495 --> 01:00:06,589 Vamos, �qu�? Tuviste esto 12 horas, Mike. 680 01:00:06,765 --> 01:00:11,429 �Tuviste esto anoche y no actuaste? �Ni pensaste en dec�rmelo? 681 01:00:11,603 --> 01:00:14,697 �C�mo mierda me ayuda eso a encontrar a Abby? 682 01:00:15,474 --> 01:00:19,843 No somos as�, Mike. No somos estos. 683 01:00:28,420 --> 01:00:30,752 Mira, Mike. 684 01:00:30,923 --> 01:00:32,788 Te escuch�. 685 01:00:32,958 --> 01:00:34,983 Y me estoy encargando. 686 01:00:35,894 --> 01:00:38,055 Ve a dormir. 687 01:00:38,931 --> 01:00:41,161 Conf�a en que encontrar� a Abby. 688 01:00:45,204 --> 01:00:46,228 Llamada Entrante CRYSTAL 689 01:00:46,405 --> 01:00:47,429 Conectada Crystal 690 01:00:48,907 --> 01:00:49,931 �Hola? 691 01:00:50,576 --> 01:00:53,568 Es s�lo cuesti�n de tiempo. S�lo debes ser inteligente. 692 01:00:53,745 --> 01:00:57,909 Mi pap� nos est� buscando. A todas. En este momento. 693 01:00:58,083 --> 01:00:59,914 Nadie nos est� buscando, tonta. 694 01:01:00,085 --> 01:01:02,849 No, no. �l s�. Juro por Dios, �ste es su caso. 695 01:01:03,021 --> 01:01:08,721 Vi fotos de ustedes en su muro. S� que nunca dej� de buscarlas. 696 01:01:08,894 --> 01:01:10,452 �De acuerdo? Lo juro por Dios. 697 01:01:10,629 --> 01:01:14,565 - Mi familia nunca dejar�a de... - C�llate. Tu familia es �sta ahora. 698 01:01:15,267 --> 01:01:17,292 No, no, no. 699 01:01:17,469 --> 01:01:19,460 Por favor, esto es... 700 01:01:19,638 --> 01:01:21,469 Esto no es una familia. 701 01:01:22,441 --> 01:01:23,806 No puedes decir eso. 702 01:01:24,576 --> 01:01:27,602 - Demasiado tarde. - Espera. 703 01:01:27,779 --> 01:01:30,077 Espera, estamos en esto juntas... 704 01:01:30,249 --> 01:01:31,477 ...�no? 705 01:01:32,117 --> 01:01:33,345 �No? 706 01:01:33,952 --> 01:01:35,442 Error. 707 01:01:36,088 --> 01:01:37,749 Espera. 708 01:01:49,234 --> 01:01:52,465 Ella cont� secretos, papito. Habl� de dejarnos. 709 01:01:52,638 --> 01:01:54,503 Dijo que su pap� nos encontrar�... 710 01:01:54,673 --> 01:01:57,301 ...pero no queremos eso, porque somos de aqu�. 711 01:01:58,310 --> 01:02:00,005 �Es as�? 712 01:02:01,079 --> 01:02:03,274 Es verdad, papito. 713 01:02:05,150 --> 01:02:06,617 Gracias, se�oritas. 714 01:02:14,860 --> 01:02:17,920 Ahora ver�s c�mo son las cosas por aqu�. 715 01:02:19,998 --> 01:02:21,260 Otra vez. 716 01:02:21,433 --> 01:02:24,197 - �Dios! - Aprender�s, cari�o. 717 01:02:24,369 --> 01:02:26,701 Aprender�s que esto... 718 01:02:27,673 --> 01:02:32,007 ...es una se�al de confianza... 719 01:02:32,177 --> 01:02:35,544 ...de lealtad, compromiso. 720 01:02:35,714 --> 01:02:39,047 Porque sin compromiso, no vamos a ninguna parte. 721 01:02:39,217 --> 01:02:41,481 Est� enfermo, enfermo. 722 01:02:43,889 --> 01:02:47,188 Creo que tendr� que volver a explicar. 723 01:02:53,198 --> 01:02:55,962 Una de mis chicas dijo que la noche que Abby desapareci�... 724 01:02:56,134 --> 01:02:59,035 ...una jovencita llamada Emma volv�a caminando. 725 01:02:59,204 --> 01:03:02,139 Un tipo intent� subirla a su auto. Un sed�n oscuro. 726 01:03:02,307 --> 01:03:05,470 Ella le rompi� una botella en la cabeza. Lo lastim�. 727 01:03:05,644 --> 01:03:09,512 Despu�s se fue de all�. Ni siquiera la conozco. 728 01:03:09,681 --> 01:03:11,410 Trabaja en este departamento. 729 01:03:11,583 --> 01:03:15,451 A las chicas las golpean cada noche por aqu�, esto podr�a no ser nada. 730 01:03:15,620 --> 01:03:18,214 Cre� que cualquier insignificancia podr�a servir. 731 01:03:20,859 --> 01:03:22,850 T� te lo pierdes, amigo. 732 01:03:53,458 --> 01:03:56,916 - �Quiere algo? - Busco a Emma. 733 01:03:59,197 --> 01:04:00,562 250. 734 01:04:05,470 --> 01:04:08,030 Tres puertas abajo a la izquierda. 735 01:04:26,792 --> 01:04:28,521 Ponte c�modo. 736 01:04:35,801 --> 01:04:38,167 �Es tu primera vez? 737 01:04:39,638 --> 01:04:40,900 S�. 738 01:04:41,073 --> 01:04:43,439 S�, estar�s bien. 739 01:04:53,819 --> 01:04:55,650 Debe doler. 740 01:04:57,556 --> 01:04:59,183 Debiste ver al tipo. 741 01:05:00,092 --> 01:05:01,218 �S�? 742 01:05:02,828 --> 01:05:05,626 - �Peleaste? �Alguien te golpe�? - S�. 743 01:05:06,264 --> 01:05:08,255 Me asust� mucho. 744 01:05:08,433 --> 01:05:11,163 Ojala hubieras estado all�, porque as�... 745 01:05:13,038 --> 01:05:15,836 ...lo habr�as lastimado por m�, �no? 746 01:05:16,341 --> 01:05:17,774 Lo habr�a matado. 747 01:05:21,279 --> 01:05:24,544 Este tipo... �Se parece al que te golpe�? 748 01:05:25,383 --> 01:05:29,342 No s�. Me atac� de atr�s, no pude verle la cara. 749 01:05:29,521 --> 01:05:31,148 S�lo repet�a que me callara. 750 01:05:32,023 --> 01:05:35,049 �C�mo sonaba? �C�mo era su voz? 751 01:05:35,227 --> 01:05:39,095 No s�, como si no fuera de aqu�. 752 01:05:39,264 --> 01:05:40,663 �Ten�a acento tal vez? 753 01:05:40,832 --> 01:05:43,801 - �Qu� clase de acento? - �Qu� es esto, un interrogatorio? 754 01:05:45,103 --> 01:05:49,540 Hablaba con un campesino. Y ol�a a puesto de salchichas. 755 01:05:49,708 --> 01:05:51,073 A cebolla y esa mierda. 756 01:05:51,243 --> 01:05:54,508 �Algo m�s que quieras saber? No entiendo. 757 01:05:54,679 --> 01:05:56,306 �Quieres cogerte a �l o a m�? 758 01:06:00,115 --> 01:06:02,982 Tranquil�zate un momento, quiero conocerte. Tranquila. 759 01:06:03,151 --> 01:06:04,948 - �Quieres ir tranquilo? - S�. 760 01:06:05,120 --> 01:06:07,645 �Sabes qu�? Tiempo es dinero. 761 01:06:07,823 --> 01:06:09,916 No hagas eso. Lo siento. 762 01:06:10,092 --> 01:06:11,559 �Mierda! 763 01:06:22,437 --> 01:06:27,067 Muy lindo, imb�cil. Acababa de dormirla. 764 01:06:28,276 --> 01:06:31,575 L�rgate de aqu� antes que Jerome te lance por la escalera. 765 01:06:35,250 --> 01:06:37,844 Tienes que comprometerte con �l. 766 01:06:38,019 --> 01:06:41,785 Por eso estamos aqu� y las otras chicas no. 767 01:06:42,657 --> 01:06:45,455 S�lo hicimos lo que deb�amos. 768 01:06:45,627 --> 01:06:47,527 Las chicas buenas tienen recompensas. 769 01:06:47,696 --> 01:06:51,996 Una vez a la semana invita a una arriba a una noche... 770 01:06:52,167 --> 01:06:55,933 ...de buena comida y una linda cama suave. 771 01:06:56,872 --> 01:06:59,602 A veces puedes mirar por la ventana y todo. 772 01:06:59,775 --> 01:07:01,606 No te gastes. 773 01:07:01,877 --> 01:07:04,175 Si sigue as�, no llegar� al fin de semana. 774 01:07:04,346 --> 01:07:06,280 �No es as�, princesa? 775 01:07:18,994 --> 01:07:21,861 Las chicas. �Por qu�, por qu�? 776 01:07:22,030 --> 01:07:23,759 Empieza a bajar. 777 01:07:27,202 --> 01:07:28,635 S�. 778 01:07:30,005 --> 01:07:32,872 Parece que no est� apurado por ir a ninguna parte. 779 01:07:47,389 --> 01:07:48,617 Te perdono. 780 01:07:52,694 --> 01:07:54,286 Comer�s conmigo esta noche. 781 01:07:58,233 --> 01:07:59,996 Lo siento, papito. 782 01:08:00,869 --> 01:08:03,337 No quise portarme mal. 783 01:08:03,505 --> 01:08:05,666 Prometo que no lo har� m�s. 784 01:08:12,214 --> 01:08:14,512 Tambi�n lo siento. 785 01:08:14,683 --> 01:08:17,846 No me gusta tener que hacer cosas como �sas. 786 01:08:18,453 --> 01:08:19,977 No soy as�. 787 01:08:21,456 --> 01:08:23,390 �Comer�s algo finalmente? 788 01:08:37,405 --> 01:08:40,932 Bueno, sigue. Conf�o en ti. 789 01:08:51,987 --> 01:08:54,455 Habl� con Seguridad de Transportes de B�falo-Ni�gara. 790 01:08:54,623 --> 01:08:57,615 Delta tiene reserva a nombre de un Darrell Kennedy, 9:30. 791 01:08:57,792 --> 01:09:00,659 Pero el aeropuerto cancel� los vuelos por la tormenta. 792 01:09:00,829 --> 01:09:03,229 Vayan a la terminal por si el imb�cil aparece. 793 01:09:03,398 --> 01:09:05,332 Pongan un uniformado fuera de su departamento. 794 01:09:05,500 --> 01:09:07,900 Si lo encuentran, me llaman primero. 795 01:09:08,069 --> 01:09:09,866 Entendido. Qu�date tranquila. 796 01:09:23,251 --> 01:09:24,912 �D�nde est�s? 797 01:09:30,859 --> 01:09:34,920 Sabes, mientras como pollo frito y bebo vino... 798 01:09:35,096 --> 01:09:39,123 ...quiz� le diga a papito que en realidad no lo sientes. 799 01:09:39,301 --> 01:09:43,362 Que me dijiste que lo odias y no quieres esta familia. 800 01:09:43,538 --> 01:09:47,269 No puedes tocar sus cosas. Est�s loca. 801 01:09:47,442 --> 01:09:51,708 - No hagas eso, te matar�. - Fue un gusto conocerte. 802 01:09:56,217 --> 01:09:57,445 �Qu� rayos pasa? 803 01:10:00,388 --> 01:10:01,753 Brittany. T�, de todas. 804 01:10:01,923 --> 01:10:05,381 Papito, no. No entiendes, papito. No es lo que crees. 805 01:10:05,560 --> 01:10:07,551 - Pues parece que s�. - Por favor, no. 806 01:10:09,731 --> 01:10:11,926 - Me portar� mejor. - No me dejas alternativa. 807 01:10:12,100 --> 01:10:14,500 Por favor, no me hagas entrar ah�. Papito. 808 01:10:14,669 --> 01:10:16,000 - �Vamos! - Est� tan fr�o. 809 01:10:16,171 --> 01:10:18,071 - M�tete en el pozo. - �No me lastimes! 810 01:10:18,239 --> 01:10:19,900 �Mueve las manos! 811 01:10:20,075 --> 01:10:24,136 Dios, por favor, no. Su�ltela. No puede hacer eso. 812 01:10:27,315 --> 01:10:29,442 Por favor, se ahogar�, no sabe nadar. 813 01:10:31,319 --> 01:10:35,119 �Por favor! �Est� embarazada! Por eso toc� el timbre. 814 01:10:35,290 --> 01:10:38,384 Quer�a dec�rtelo. Puso m�sica porque estaba feliz. 815 01:10:38,560 --> 01:10:40,494 - �C�mo lo supo? - Sabemos esas cosas. 816 01:10:40,662 --> 01:10:45,463 - �Por favor, papito, morir�! - Lauren. 817 01:10:45,634 --> 01:10:47,534 Sin secretos. 818 01:10:50,238 --> 01:10:51,500 Es verdad, papito. 819 01:10:57,412 --> 01:11:00,506 - Dios. - Deprisa, �respira? 820 01:11:00,682 --> 01:11:01,808 �Est� bien? 821 01:11:01,983 --> 01:11:04,417 S�, se pondr� bien. Arriba, ni�a. 822 01:11:04,586 --> 01:11:07,282 S�lo cay� en un poco de agua, �no, querida? 823 01:11:07,455 --> 01:11:10,788 S�lo tiene que dormir. Y estar� muy bien. 824 01:11:10,959 --> 01:11:16,124 S�lo duerme, mam�. Buena ni�a. 825 01:11:20,402 --> 01:11:24,862 Maldici�n. Parece que recapacit� despu�s de todo. 826 01:11:25,240 --> 01:11:29,677 Casi no puedo creerlo. Significa que te toca, cari�o. 827 01:11:30,078 --> 01:11:32,205 Te despertar� a las 8. 828 01:11:32,614 --> 01:11:35,082 Cuando ella despierte. 829 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 Nunca se puede estar seguro de estas cosas. 830 01:11:41,956 --> 01:11:43,856 RESTAURANTE MJ'S 831 01:11:44,025 --> 01:11:46,994 �Qu� me pierdo, Kelse? Me mira fijo a la cara. 832 01:11:47,162 --> 01:11:49,187 �Qu� no estoy viendo? 833 01:11:55,403 --> 01:11:57,098 Emma atac� con botella 834 01:11:58,006 --> 01:12:00,338 - �Y ella? �Lo vio bien? - No. 835 01:12:00,508 --> 01:12:02,908 - �Lo podr� reconocer? - �La chica? No. 836 01:12:03,078 --> 01:12:06,241 Estuvo cerca para golpearlo, pero no le vio la cara. 837 01:12:06,414 --> 01:12:10,908 - Creo que es algo. - Lo hizo bien. Ojala lo haya herido. 838 01:12:15,123 --> 01:12:16,750 �Ser� el tipo? 839 01:12:16,925 --> 01:12:21,362 Misma noche, 30 minutos despu�s que se llev� a Abby. A 4 cuadras. 840 01:12:21,529 --> 01:12:23,087 Tiene que ser �l, �no? 841 01:12:24,866 --> 01:12:26,891 Detective Walker. 842 01:12:28,036 --> 01:12:29,970 Disculpe, sargento, no le... 843 01:12:31,339 --> 01:12:33,739 Se va la voz. Lo llamar�. 844 01:12:34,509 --> 01:12:36,636 �Qu�, qu�? 845 01:12:37,812 --> 01:12:39,245 De acuerdo, d�game. 846 01:12:39,414 --> 01:12:40,472 Hotel Bourbon. 847 01:12:40,648 --> 01:12:43,640 Cuarto 233. �Confirman que es �l? 848 01:12:43,818 --> 01:12:45,581 - �Qu�? - Llegaremos en 20. 849 01:12:45,754 --> 01:12:48,018 - �Qu�, maldici�n? - Llamaron a hoteles. 850 01:12:48,189 --> 01:12:52,387 Un gordo negro acaba de registrarse y pag� en efectivo. 851 01:12:52,560 --> 01:12:54,425 Lo tenemos. 852 01:12:57,432 --> 01:13:00,026 Aminora. No se ir� a ninguna parte. 853 01:13:10,879 --> 01:13:12,005 ESTE AEROPUERTO 854 01:13:16,151 --> 01:13:17,516 �Mierda! �Mierda! 855 01:13:42,877 --> 01:13:45,004 �Ir� por el frente! 856 01:13:56,291 --> 01:14:00,694 �Hola? �Hola? �D�nde est�n todos? 857 01:14:10,471 --> 01:14:13,338 Darrell, abre, detective Walker, tenemos una orden. 858 01:14:18,446 --> 01:14:19,743 Vamos a entrar. 859 01:14:29,591 --> 01:14:31,684 - �Lev�ntate, imb�cil! - Darrell. 860 01:14:32,460 --> 01:14:34,257 Dios. 861 01:14:34,429 --> 01:14:36,260 - No tiene pulso. - Mierda. 862 01:14:37,732 --> 01:14:39,359 Es Demerol. 863 01:14:41,903 --> 01:14:43,370 - �Darrell? - Una ambulancia. 864 01:14:43,538 --> 01:14:44,835 Hotel Bourbon, segundo piso. 865 01:14:45,006 --> 01:14:47,998 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. �Mierda, no te mueras! 866 01:14:50,745 --> 01:14:54,681 Uno, dos, tres, cuatro. Cuatro, cinco. Uno. 867 01:14:56,084 --> 01:14:57,449 �Mike, usa el tel�fono! 868 01:15:00,488 --> 01:15:02,183 �Mike? 869 01:15:31,719 --> 01:15:35,086 Lamento tanto llegar tarde, cari�o. 870 01:15:41,462 --> 01:15:43,430 Por Dios. 871 01:15:43,598 --> 01:15:47,830 Te pusiste muy linda. Quiz� eres la m�s linda de todas. 872 01:15:51,706 --> 01:15:56,871 Est� durmiendo profundamente, papito, pero despert� hace un rato. 873 01:16:16,597 --> 01:16:19,589 Veamos si te hacemos uno a ti tambi�n. 874 01:16:36,117 --> 01:16:37,516 Muy bien. 875 01:16:37,685 --> 01:16:38,743 �Est�s lista? 876 01:16:51,399 --> 01:16:56,336 - Parece una cita. - Quise que la primera fuera especial 877 01:16:57,138 --> 01:16:58,901 Sin duda, me siento especial. 878 01:16:59,073 --> 01:17:03,100 Espero que te guste el pollo Cajun. Una de mis especialidades. 879 01:17:03,277 --> 01:17:05,472 Me encanta todo lo sure�o. 880 01:17:09,083 --> 01:17:11,813 Veamos. 881 01:17:13,154 --> 01:17:18,490 S�. Muchos dir�n que hay s�lo un modo de sazonar aves... 882 01:17:18,659 --> 01:17:22,356 ...pero dir�a que no. Le pongo todas las especias. 883 01:17:25,166 --> 01:17:28,294 Cocinar, para m�, es como la vida. 884 01:17:28,469 --> 01:17:32,838 S�lo hay que hacer lo que se siente natural, �entiendes? 885 01:17:39,280 --> 01:17:42,044 - �Te embriagar�s esta noche, papito? - Maldici�n. 886 01:17:42,216 --> 01:17:45,481 Tenemos una salvaje aqu�, �no? 887 01:17:48,856 --> 01:17:51,484 Aqu�. Querr�n ver esto. 888 01:17:51,659 --> 01:17:54,685 Parece una sobredosis accidental, jefe. 889 01:17:54,862 --> 01:17:57,524 El equipo forense est� revisando todo. 890 01:18:00,601 --> 01:18:03,263 Adonde iba, se llevaba sus trofeos. 891 01:18:03,438 --> 01:18:05,531 Est� todo aqu�. Partes de cuerpos... 892 01:18:06,774 --> 01:18:11,234 Hay un �lbum, con tarjetas de cr�dito y fotos. 893 01:18:12,113 --> 01:18:14,445 No le va muy bien. 894 01:18:17,652 --> 01:18:19,483 - Mike Fletcher. - Detective... 895 01:18:19,654 --> 01:18:21,713 Soy Chelsea, de Stenlakes. 896 01:18:21,889 --> 01:18:23,413 - �Disculpe? - Stenlakes, B�falo. 897 01:18:23,591 --> 01:18:25,718 Pidi� datos de un tal Darrell Kennedy. 898 01:18:25,893 --> 01:18:26,917 - S�. - Bien. 899 01:18:27,095 --> 01:18:28,153 Revisamos... 900 01:18:28,329 --> 01:18:32,766 ...y no tenemos un Darrell Kennedy de cliente, ni empleado. 901 01:18:32,934 --> 01:18:33,958 Entiendo. 902 01:18:34,135 --> 01:18:40,005 Disculpe la demora, pero estamos recargados en Acci�n de Gracias. 903 01:18:40,174 --> 01:18:42,404 - �Disculpe? - As� es el catering. 904 01:18:42,577 --> 01:18:45,705 - La �poca m�s agitada del a�o. - �Son empresa de catering? 905 01:18:45,880 --> 01:18:48,713 S�, comercial. Oficinas, industrias. 906 01:18:48,883 --> 01:18:52,114 - �Atienden hospitales? - Claro. Tenemos gente en... 907 01:18:52,286 --> 01:18:55,483 ...Sheehan Memorial, Hospital Mercy, Regional de B�falo. 908 01:18:55,656 --> 01:18:58,352 Te tengo, hijo de perra. �Te tengo! 909 01:18:58,526 --> 01:19:00,790 Dios, te tengo, hijo de perra. 910 01:19:05,900 --> 01:19:08,869 Lo siento, se�or, tendr� que llamarlo. 911 01:19:09,704 --> 01:19:11,865 - �Qu� pasa, Mike? - Lo vi. 912 01:19:12,039 --> 01:19:15,634 Habl� con �l, vi los cortes en su cabeza por el golpe de la botella. 913 01:19:15,810 --> 01:19:20,144 Es sure�o, como dijo ella. Y dijo que ol�a a comida. 914 01:19:20,982 --> 01:19:22,779 Estas drogas no eran para Darrell. 915 01:19:22,950 --> 01:19:25,783 No tiene sentido, �de qu� hablas? 916 01:19:25,953 --> 01:19:28,353 Eran para �l. �Eran para �l! 917 01:19:29,423 --> 01:19:31,857 Carl Anthony Gemeaux. 918 01:19:33,394 --> 01:19:35,453 Tengo al hijo de perra. 919 01:19:41,302 --> 01:19:44,703 - �Qu� le dir� al jefe, Mike? - Lo que quieras. 920 01:20:00,555 --> 01:20:01,579 �Puedo? 921 01:20:02,723 --> 01:20:03,747 Claro, querida. 922 01:20:05,660 --> 01:20:06,684 Por la familia. 923 01:20:16,137 --> 01:20:18,128 Mant�n esa idea. 924 01:20:25,546 --> 01:20:26,570 �Hola? 925 01:21:00,314 --> 01:21:03,579 Jefe, vamos camino a su casa. Carl Anthony Gemeaux. 926 01:21:04,552 --> 01:21:06,315 No estamos seguros de su conexi�n. 927 01:21:06,487 --> 01:21:09,581 Quiz� us� a Darrell para conseguir medicamentos, no s�. 928 01:21:10,925 --> 01:21:11,949 S�, est� conmigo. 929 01:21:27,508 --> 01:21:29,271 �Perra desagradecida! 930 01:21:37,585 --> 01:21:38,677 �Hijo de perra! 931 01:21:39,387 --> 01:21:40,945 �No! 932 01:22:16,624 --> 01:22:17,886 �Mike! 933 01:23:24,325 --> 01:23:26,623 No puedo todav�a. 934 01:23:27,661 --> 01:23:29,458 Es demasiado temprano. 935 01:23:31,098 --> 01:23:33,225 No estoy lista. 936 01:24:51,345 --> 01:24:54,314 Est� bien, est� bien. 937 01:24:54,482 --> 01:24:57,781 Est� bien, est� bien. Estar�s bien. 938 01:24:57,952 --> 01:25:00,011 Estar�s bien. S�lo tienes que pujar. 939 01:25:00,187 --> 01:25:01,620 No puedo. 940 01:25:01,789 --> 01:25:04,622 No tengo control muscular abajo desde el accidente. 941 01:25:06,026 --> 01:25:07,789 Tienes que sacarlo cortando. 942 01:25:09,129 --> 01:25:11,495 Como la �ltima vez. 943 01:26:30,778 --> 01:26:32,211 �Hola? �Hay alguien all�? 944 01:26:33,213 --> 01:26:35,977 Hola, �hay alguien all� abajo? �Qui�n est� all�? 945 01:26:36,150 --> 01:26:40,450 �Hola? �Hola? 946 01:26:40,621 --> 01:26:43,749 �Papi? �Papi, eres t�? 947 01:26:43,924 --> 01:26:45,755 �Abby? Abby. 948 01:26:45,926 --> 01:26:50,295 Dios, papi, sab�a que vendr�as. Papi, Dios m�o. 949 01:26:51,765 --> 01:26:52,891 Est� bien. 950 01:26:53,067 --> 01:26:55,467 Escucha, tiene la llave colgada al cuello. 951 01:26:56,604 --> 01:27:00,165 Papi, �me oyes? Tiene la llave en el cuello. 952 01:27:00,341 --> 01:27:02,809 Date prisa, hay dos chicas m�s aqu�... 953 01:27:02,977 --> 01:27:05,639 ...necesitan ir al hospital. Papi, por favor. 954 01:27:05,813 --> 01:27:08,680 No, no, Abby. Est� bien. Estoy aqu�. 955 01:27:08,849 --> 01:27:11,818 Te sacar�. S�lo espera un minuto. 956 01:27:11,986 --> 01:27:15,922 Conseguir� la llave y volver�. Kelsey se quedar� contigo. 957 01:27:17,424 --> 01:27:19,824 Si baja otro que no sea yo, m�talo. 958 01:28:49,249 --> 01:28:50,773 �Dios m�o, no puedo hacerlo! 959 01:29:37,431 --> 01:29:39,092 �Mike? 960 01:29:47,741 --> 01:29:49,333 �Est�s bien? 961 01:30:02,990 --> 01:30:05,185 Oye, oye. 962 01:30:06,193 --> 01:30:07,626 M�rame. 963 01:30:16,203 --> 01:30:17,966 No sobrevivir�s. 964 01:30:22,843 --> 01:30:24,333 Mike. 965 01:30:30,651 --> 01:30:32,209 Kelse. 966 01:30:52,072 --> 01:30:56,168 Habr�amos cuidado bien a Abby. Como a una de las nuestras. 967 01:30:56,343 --> 01:30:58,971 Pero fuiste e hiciste esto y no me dejaste opci�n. 968 01:30:59,146 --> 01:31:00,841 �Qu� me estoy perdiendo, Kelse? 969 01:31:01,114 --> 01:31:03,344 Me mira fijo a la cara, �qu� no veo? 970 01:31:03,517 --> 01:31:07,044 - Es la hija de Mike, por Dios. - Cre� que era otra chica. 971 01:31:07,221 --> 01:31:11,453 - No es otra chica cualquiera. - �Procedemos como de costumbre? 972 01:31:11,625 --> 01:31:12,922 Hagan lo que deben. 973 01:31:13,093 --> 01:31:15,561 Vamos a su casa. Carl Anthony Gemeaux. 974 01:31:15,729 --> 01:31:18,323 Ya es triste que no pueda tener hijos. 975 01:31:18,498 --> 01:31:21,831 - �Quieres quitarle la vida social? - �La lista de placas? 976 01:31:22,002 --> 01:31:23,026 Prep�rate para ser feliz. 977 01:31:23,203 --> 01:31:26,900 �Qui�n es este tipo? �Tiene acceso a los registros vehiculares? 978 01:31:27,074 --> 01:31:29,269 Fui la idiota que pele� por estar en este caso. 979 01:31:29,443 --> 01:31:31,775 - Quiz� est� con otro. - Se va la voz. 980 01:31:31,945 --> 01:31:33,674 Si lo encuentran, me llaman. 981 01:31:33,847 --> 01:31:37,180 No es como la que desapareci� en mi pueblo cuando era chica... 982 01:31:37,351 --> 01:31:38,613 ...que sali� un d�a... 983 01:31:38,785 --> 01:31:42,687 ...y nunca regres�, como si se hubiera esfumado. 984 01:31:43,323 --> 01:31:45,416 Ven aqu�, cari�o. 985 01:31:49,229 --> 01:31:51,390 All� est�. 986 01:31:52,199 --> 01:31:53,996 All� est�. 987 01:31:54,835 --> 01:31:56,302 La primera. 988 01:32:08,515 --> 01:32:11,143 Oye, �necesitas que te lleve? 989 01:32:12,252 --> 01:32:15,779 - �Ad�nde vas? - Adonde sea. 990 01:32:16,623 --> 01:32:17,749 Vamos. 991 01:32:37,010 --> 01:32:39,570 Desear�a haberte dado uno. 992 01:32:39,746 --> 01:32:41,941 Aunque fuera uno. 993 01:32:42,382 --> 01:32:43,406 A m� tambi�n. 994 01:32:45,852 --> 01:32:47,513 Hiciste tu parte, �eh? 995 01:32:49,056 --> 01:32:51,456 Nos hiciste sentir a salvo. 996 01:32:51,792 --> 01:32:53,851 Nos hiciste sentir protegidos. 997 01:32:55,028 --> 01:32:56,996 Eso hacen las familias. 998 01:32:57,164 --> 01:33:00,497 Ahora, s� fuerte, querida. 999 01:33:00,667 --> 01:33:04,763 Ser�s una gran mamita. 1000 01:33:08,608 --> 01:33:10,337 Papito. 1001 01:33:29,029 --> 01:33:33,625 Deber�as estar orgulloso, Mike. Hiciste todo por salvar a Abby. 1002 01:33:36,703 --> 01:33:39,331 Pero tengo hijos propios en quienes pensar ahora. 1003 01:34:03,630 --> 01:34:05,530 Lo encontr� en el cuarto de Abby. 1004 01:34:07,267 --> 01:34:09,599 Tambi�n tendr� una familia. 1005 01:34:13,774 --> 01:34:15,867 Ya no puedes lastimarla, �verdad? 1006 01:34:17,377 --> 01:34:18,935 �Verdad? 1007 01:34:31,391 --> 01:34:33,222 Kelsey. 1008 01:34:34,561 --> 01:34:37,758 S�lo eres como las dem�s. Como el resto. 1009 01:34:39,466 --> 01:34:40,558 Kelsey, eres una v�ctima. 1010 01:34:45,705 --> 01:34:47,673 �l ya no es tu due�o. 1011 01:34:48,108 --> 01:34:51,202 Estaba perdida hasta que Papito me hall�. No soy v�ctima. 1012 01:34:53,847 --> 01:34:55,212 Soy una madre. 1013 01:34:56,383 --> 01:34:57,782 Kelsey. 1014 01:35:17,337 --> 01:35:18,395 �Kelsey? 1015 01:35:19,005 --> 01:35:21,667 Dios, Kelsey. 1016 01:35:22,042 --> 01:35:24,340 Kelsey, �d�nde est� pap�? 1017 01:35:25,512 --> 01:35:26,911 Est� bien. 1018 01:35:29,449 --> 01:35:30,780 Kelsey, �d�nde est� pap�? 1019 01:35:30,951 --> 01:35:33,818 - Est� bien. Termin�. - Kelsey, �d�nde est� pap�? 1020 01:35:33,987 --> 01:35:38,583 - �Alto, no se mueva! - �Est� bien, polic�a de B�falo! 1021 01:35:38,959 --> 01:35:41,018 Traigan a un m�dico. 1022 01:35:43,330 --> 01:35:47,061 Posible arritmia cardiaca, desfibrilador... 1023 01:35:47,234 --> 01:35:48,701 Vamos por atr�s. 1024 01:36:04,484 --> 01:36:06,349 �Qu� rayos es esto? 1025 01:36:07,020 --> 01:36:09,011 Una f�brica de beb�s. 1026 01:36:09,789 --> 01:36:11,882 �D�nde est�n los beb�s? 1027 01:36:13,126 --> 01:36:17,426 Muy bien, mire arriba. Abajo. Izquierda. 1028 01:36:17,597 --> 01:36:19,462 Adelante. 1029 01:36:19,633 --> 01:36:24,400 Hasta que lleguen los m�dicos, si necesitas algo, d�melo. 1030 01:36:24,571 --> 01:36:27,699 Jimmy, trae otra manta. 1031 01:37:31,304 --> 01:37:34,034 Se comunic� con los Fletcher. Deje mensaje. 1032 01:37:35,709 --> 01:37:37,404 Hola, soy yo. 1033 01:37:37,577 --> 01:37:41,172 Quer�a disculparme por no estar en el funeral. 1034 01:37:41,348 --> 01:37:42,975 Yo s�lo... 1035 01:37:43,149 --> 01:37:45,049 No pude. 1036 01:37:45,218 --> 01:37:49,052 Mike era mi compa�ero. Mi responsabilidad. 1037 01:37:49,222 --> 01:37:54,285 Tambi�n era mi amigo. Y lo siento tanto. 1038 01:37:54,461 --> 01:37:55,985 Abby... 1039 01:37:57,597 --> 01:37:59,292 ...tu pap� sab�a que estabas embarazada. 1040 01:37:59,466 --> 01:38:00,490 VENDIDA 1041 01:38:00,667 --> 01:38:02,328 Estaba tan entusiasmado. 1042 01:38:03,236 --> 01:38:05,898 S� que debes estar muerta de miedo... 1043 01:38:07,340 --> 01:38:09,331 ...pero ser�s una mam�. 1044 01:38:09,843 --> 01:38:12,937 Y eso te traer� m�s alegr�a de lo que jam�s imaginaste. 1045 01:38:16,016 --> 01:38:17,643 Los amo. 1046 01:38:37,604 --> 01:38:42,371 Hola a todos. Hola. Bienvenidos a casa. 1047 01:38:42,542 --> 01:38:45,204 Bienvenidos a casa, todos. 1048 01:38:47,280 --> 01:38:50,374 - Hola, hola. - Mami te tiene. 1049 01:38:51,518 --> 01:38:56,387 Sra. Hamilton, lleg�. Bienvenida a nuestro peque�o para�so. 1050 01:38:56,556 --> 01:39:00,151 - Llegamos, al fin. - Dios m�o. 1051 01:39:00,493 --> 01:39:03,394 Es adorable. 1052 01:39:03,563 --> 01:39:05,497 Les encantar� este lugar. 1053 01:39:05,665 --> 01:39:10,227 Buenas escuelas, barrio tranquilo, excelente para una familia joven. 1054 01:39:10,403 --> 01:39:14,499 - Parece lo que busc�bamos. - Adelante, entonces. 1055 01:39:14,674 --> 01:39:18,804 Le mostrar� de qu� hablamos. �Por d�nde quiere empezar? 1056 01:39:18,978 --> 01:39:21,708 - �Por el cuarto de beb�s? - De acuerdo. 1057 01:39:22,916 --> 01:39:25,407 - Entrar� enseguida. - Muy bien. 1058 01:39:41,634 --> 01:39:44,967 Pero ahora ser�s una mam�. 1059 01:39:45,138 --> 01:39:48,505 Y eso te traer� m�s alegr�a de lo que jam�s imaginaste. 1060 01:39:48,675 --> 01:39:50,506 Los amo. 1061 01:39:54,948 --> 01:39:56,074 Los amo. 82573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.