Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,519 --> 00:00:58,884
- Hola.
- Hola, Hubba.
2
00:01:23,245 --> 00:01:25,338
No lo creo.
3
00:01:40,562 --> 00:01:41,722
Bien.
4
00:01:41,897 --> 00:01:43,956
De acuerdo, te amo.
5
00:02:06,188 --> 00:02:08,315
Hola, buen mozo.
6
00:02:09,692 --> 00:02:13,526
Y como me mud� aqu�
hace s�lo un par de a�os...
7
00:02:13,696 --> 00:02:15,425
...y no conozco mucha gente...
8
00:02:15,597 --> 00:02:20,261
...es lindo compartir una comida
de D�a de Acci�n de Gracias.
9
00:02:20,436 --> 00:02:21,630
Me encanta cocinar.
10
00:02:21,804 --> 00:02:24,864
Lo que t� prefieras, cari�o,
t� pagas.
11
00:02:25,541 --> 00:02:27,168
�Y, qu� eres, doctor?
12
00:02:27,710 --> 00:02:30,508
Tienes ah� unos libros
de medicina muy impresionantes.
13
00:02:30,679 --> 00:02:32,408
No. Yo...
14
00:02:32,581 --> 00:02:35,209
S�lo trabajo
en el Regional de B�falo.
15
00:02:35,384 --> 00:02:40,014
�Jugamos a doctor y enfermera
cuando vuelva del ba�o de ni�as?
16
00:02:40,189 --> 00:02:42,623
Est� bien. S�.
17
00:02:42,791 --> 00:02:45,783
Es por el pasillo,
al final.
18
00:02:48,130 --> 00:02:51,964
El equipo de noticias n�mero uno
de Nueva York Occidental, News 4...
19
00:02:57,373 --> 00:03:01,400
Buenas noches. Ser� D�a de Acci�n
de Gracias, pero parece Navidad.
20
00:03:01,577 --> 00:03:05,741
Un invierno adelantado hizo que
sea peligroso conducir hoy.
21
00:03:05,914 --> 00:03:09,111
La polic�a de B�falo cerr� Skyway
debido a la nieve...
22
00:03:09,284 --> 00:03:13,653
...y la polic�a estatal cerr�
la ruta de B�falo a Pensilvania...
23
00:03:13,822 --> 00:03:14,982
INSPIRADO EN HECHOS REALES
24
00:03:25,834 --> 00:03:27,927
�Est�s listo para m�, cari�o?
25
00:03:28,103 --> 00:03:30,435
No seas t�mido.
26
00:03:42,885 --> 00:03:44,750
Esto es tan decepcionante.
27
00:03:44,920 --> 00:03:49,050
�Cu�ndo ibas a decirme
que ten�as...?
28
00:03:56,899 --> 00:04:00,027
Te saco de las calles...
29
00:04:00,202 --> 00:04:06,004
...y te ofrezco oportunidad de crear
algo en vez de destruirlo...
30
00:04:06,175 --> 00:04:11,010
- ... �y as� me pagas?
- Por favor, har� lo que pida.
31
00:04:13,949 --> 00:04:15,041
No.
32
00:04:19,154 --> 00:04:21,679
Una relaci�n comprometida...
33
00:04:21,857 --> 00:04:24,883
...es entre un hombre
y una mujer.
34
00:04:26,462 --> 00:04:28,589
�C�mo cre�ste que esto
iba a funcionar?
35
00:04:28,764 --> 00:04:30,698
�De qu� habla?
36
00:04:32,634 --> 00:04:34,192
Vamos.
37
00:04:36,271 --> 00:04:38,398
Est� bien. Te estoy
haciendo un favor.
38
00:04:45,848 --> 00:04:48,908
Hago un favor a todos.
39
00:04:49,084 --> 00:04:51,644
Volviendo al crimen, un nuevo
giro en un caso...
40
00:04:51,820 --> 00:04:55,017
...que hace tres a�os desconcierta
a la polic�a de B�falo.
41
00:04:55,190 --> 00:04:57,750
Autoridades anunciaron
el cierre...
42
00:04:57,926 --> 00:05:00,918
...de una investigaci�n
que una vez tuvo notoriedad...
43
00:05:01,096 --> 00:05:05,624
...que empez� con la desaparici�n de
Lisa Donnelly, prostituta, 17 a�os.
44
00:05:05,801 --> 00:05:10,033
Donnelly fue la primera de siete
trabajadoras del sexo desaparecidas
45
00:05:10,205 --> 00:05:14,232
...en B�falo en un periodo
de tres a�os, ocurridas...
46
00:05:14,409 --> 00:05:16,877
...en meses de invierno
de noviembre a marzo.
47
00:05:17,045 --> 00:05:20,378
Una enfermera del Hospital
Regional de B�falo, Darrell Kennedy
48
00:05:20,549 --> 00:05:23,143
...fue nombrada persona
de inter�s...
49
00:05:23,318 --> 00:05:25,809
...pero luego se retiraron
todas las sospechas.
50
00:05:25,988 --> 00:05:28,513
Funcionarios argumentan
l�mites de presupuesto...
51
00:05:28,690 --> 00:05:31,181
...que obligan a usar
recursos a otros casos...
52
00:05:31,360 --> 00:05:36,195
...y fuentes apuntan al fracaso de
los detectives para ubicar un cuerpo
53
00:05:36,365 --> 00:05:41,462
...o efectuar un arresto, mientras
que la verdadera raz�n da un giro.
54
00:05:41,637 --> 00:05:43,036
Con respecto al clima...
55
00:05:43,205 --> 00:05:46,140
...es hora de preparar palas
y barredoras de nieve.
56
00:05:49,244 --> 00:05:52,975
Puras mentiras pol�ticas, Kelse.
�Creen que callar�n al tipo...
57
00:05:53,148 --> 00:05:55,378
...con una conferencia
de prensa? Mira.
58
00:05:55,551 --> 00:05:58,418
Siete de siete quedaron en la nieve.
Siete de siete.
59
00:05:58,587 --> 00:06:01,522
- �Me escuchas, o qu�?
- No soy sorda, Mike.
60
00:06:01,690 --> 00:06:04,488
�Crees que lo cancelar�an si se
tratara de su hija?
61
00:06:04,660 --> 00:06:05,957
No lo creo.
62
00:06:09,898 --> 00:06:12,526
- �Qu�, no lo discutir�s?
- Yo fui la idiota...
63
00:06:12,701 --> 00:06:15,169
...que pele� por estar
en el caso, �recuerdas?
64
00:06:15,337 --> 00:06:19,603
Buena t�ctica profesional fue.
Vamos, es Acci�n de Gracias.
65
00:06:19,775 --> 00:06:22,710
S� agradecido.
Olv�dalo por una noche.
66
00:06:22,878 --> 00:06:27,542
Re�nete con la familia, come mucho,
desm�yate en el sof�, rel�jate.
67
00:06:27,716 --> 00:06:29,479
�Eres mi ni�era?
�Mi consejera?
68
00:06:30,419 --> 00:06:33,081
Hay mucho que no sabes de m�,
detective.
69
00:06:34,690 --> 00:06:38,285
Ni lo pienses. Abby nunca te
perdonar�a si no entraras.
70
00:06:38,460 --> 00:06:39,791
Hay toneladas
de papeleo.
71
00:06:39,962 --> 00:06:42,021
Cuanto antes lo terminemos,
mejor.
72
00:06:42,197 --> 00:06:47,134
�Te escuchas? Est�s obsesionada.
Afloja.
73
00:06:47,302 --> 00:06:50,430
Pasa a tomar algo.
�Un trago te matar�?
74
00:06:50,606 --> 00:06:52,972
Es in�til tener esta discusi�n.
75
00:06:53,141 --> 00:06:54,768
Estoy por servir la cena.
76
00:06:54,943 --> 00:06:56,911
Si ayudaras, ser�a genial.
77
00:06:57,079 --> 00:06:59,411
Mam�, por favor, la familia de Tad
me invit�.
78
00:06:59,581 --> 00:07:01,708
Tendr�s que decirle a la familia
de Tad...
79
00:07:01,883 --> 00:07:04,147
...que pasar�s Acci�n de Gracias
con la tuya.
80
00:07:04,319 --> 00:07:08,187
- Sorpresa, sorpresa.
- Hola. S� que es sorpresa.
81
00:07:08,357 --> 00:07:13,056
- Mike no me dijo que vendr�as.
- �Qu� importa? Alguien genial.
82
00:07:13,228 --> 00:07:15,924
No me quedar�, s�lo pas�
a saludar.
83
00:07:16,098 --> 00:07:18,396
Rel�jate. Hay mucho, �no, Shell?
84
00:07:18,567 --> 00:07:21,058
Podr�as comer mi plato.
Cenar� en casa de Tad.
85
00:07:21,236 --> 00:07:22,635
�Sabes? Basta, se�orita.
86
00:07:22,804 --> 00:07:26,069
Te quedas. Punto. Hasta
tu pap� se las arregl� para estar.
87
00:07:26,241 --> 00:07:29,233
Es incre�ble. �Ves lo
que tengo que vivir?
88
00:07:29,411 --> 00:07:31,311
- Esto es una mierda.
- S�lo alardeas.
89
00:07:31,480 --> 00:07:33,971
�Podr�as decirle a tu hermano
que venga?
90
00:07:34,282 --> 00:07:35,408
- �Podr�as...?
- S�.
91
00:07:35,584 --> 00:07:37,176
- Gracias.
- S�, un segundo.
92
00:07:37,986 --> 00:07:39,783
S�rveme mucho.
93
00:07:40,756 --> 00:07:43,486
- Lo siento.
- No, no te preocupes.
94
00:07:43,659 --> 00:07:46,219
Deber�as haberme visto
a esa edad.
95
00:07:47,863 --> 00:07:51,299
Dios, pap�.
No tengo hambre.
96
00:07:54,970 --> 00:07:57,404
Cocin� todo el d�a, Abby,
no seas tonta.
97
00:07:57,572 --> 00:08:00,837
Es como estar en arresto
domiciliario.
98
00:08:01,276 --> 00:08:03,244
- Debe ser duro.
- Ni sabes.
99
00:08:03,412 --> 00:08:05,880
Ni siquiera est�s para ver
en la Nazi que se convirti�.
100
00:08:06,048 --> 00:08:07,276
Abby.
101
00:08:07,649 --> 00:08:12,052
Es Acci�n de Gracias.
�Me ayudas?
102
00:08:12,821 --> 00:08:13,845
Ven a cenar.
103
00:08:19,061 --> 00:08:22,553
�Vamos a White Face este fin de
semana para aprovechar la nieve?
104
00:08:22,731 --> 00:08:26,758
Te gusta la caba�a. Es divertido.
�Recuerdas el a�o pasado?
105
00:08:26,935 --> 00:08:29,233
Faltaste tanto a la escuela
por ese desenga�o.
106
00:08:29,404 --> 00:08:31,838
Pap�, no.
107
00:08:32,007 --> 00:08:33,872
Saldr� enseguida, �s�?
108
00:08:36,878 --> 00:08:40,370
Comp�rtate. No seas maleducada.
109
00:08:40,549 --> 00:08:41,982
Vamos.
110
00:08:43,151 --> 00:08:44,243
Celular de Tad
111
00:08:47,022 --> 00:08:48,046
Hola.
112
00:08:48,223 --> 00:08:51,750
Se creer�a que con beca en Cornell
no ser�a ni para pensarlo.
113
00:08:51,927 --> 00:08:56,227
Pero no, ahora quiere la Estatal
de B�falo para estar con Tad.
114
00:08:56,398 --> 00:08:58,491
No s�. El primer amor.
115
00:08:58,667 --> 00:09:01,363
Creo que hay que dejar
que se les pase.
116
00:09:01,536 --> 00:09:03,094
M�rense.
117
00:09:03,271 --> 00:09:04,761
�Cu�ndo fue? �La vi?
118
00:09:07,175 --> 00:09:10,702
- S�, fue hace tiempo.
- Miren qui�n vino. Saluda a Kelsey.
119
00:09:10,879 --> 00:09:12,244
No sabe decir "frutilla".
120
00:09:12,414 --> 00:09:15,611
Un momento, �t� no eres Jed!
Eres demasiado alto.
121
00:09:15,784 --> 00:09:18,844
Te pondr� ladrillos en la cabeza
para acortarte.
122
00:09:19,020 --> 00:09:21,284
�Te quedas a tomar algo,
un c�ctel?
123
00:09:21,456 --> 00:09:24,892
�Podr�as dejarla ir a su casa?
La pobre debe estar harta de ti.
124
00:09:25,060 --> 00:09:28,052
No te preocupes, Kelse.
Toma, perm�teme.
125
00:09:28,230 --> 00:09:30,198
- Desp�deme de Abby.
- S�.
126
00:09:30,365 --> 00:09:31,832
- Jed, �te despediste?
- Adi�s.
127
00:09:32,000 --> 00:09:34,264
�Le dijiste adi�s?
�La miraste a los ojos?
128
00:09:34,436 --> 00:09:36,404
- Feliz D�a de Gracias.
- Buen trabajo.
129
00:09:36,571 --> 00:09:39,096
- Jed, �te lavaste las manos?
- S�.
130
00:09:39,274 --> 00:09:41,242
Esto luce genial.
131
00:09:43,111 --> 00:09:45,909
�Puedes manejar una cena familiar
sin tu apoyo?
132
00:09:46,081 --> 00:09:49,141
Vamos. Es D�a de Gracias.
No tiene a nadie en B�falo.
133
00:09:49,317 --> 00:09:50,784
Se supone que es
amiga nuestra.
134
00:09:50,952 --> 00:09:54,615
Si fuera una amiga, no la obligar�as
a trabajar este horario rid�culo.
135
00:09:54,790 --> 00:09:57,918
As� podr�a tener a alguien
con quien pasar D�a de Gracias.
136
00:09:58,093 --> 00:10:03,030
Ya es bastante triste que no pueda
tener hijos y le quitas vida social.
137
00:10:03,198 --> 00:10:06,793
No la obligu� a nada. Kelsey
es una chica grande, sabe cuidarse.
138
00:10:06,968 --> 00:10:08,230
Perm�tame.
139
00:10:08,403 --> 00:10:10,701
No le digas a mam�.
S�lo un sorbo.
140
00:10:10,872 --> 00:10:13,841
- Perm�teme, por favor.
- Est� bien.
141
00:10:16,378 --> 00:10:19,108
- Esto luce genial.
- Hola, cari�o.
142
00:10:19,281 --> 00:10:24,583
Mira qu� incre�ble trabajo
hizo mam�. �No luce genial?
143
00:10:50,879 --> 00:10:52,039
Toma, muchacho.
144
00:11:02,123 --> 00:11:03,147
PERFECTO EQUILIBRIO
HORMONAL DE FERTILIDAD
145
00:11:03,325 --> 00:11:04,349
The Fertility Doctor
CONTROL DE FERTILIDAD
146
00:11:37,492 --> 00:11:39,983
Dios, pap�, �no tienes fr�o aqu�?
147
00:11:40,161 --> 00:11:41,822
Me ayuda a no dormirme.
148
00:11:44,833 --> 00:11:46,164
�Qu� pasa, nena?
149
00:11:47,836 --> 00:11:49,497
Mam� quiere que entres...
150
00:11:49,671 --> 00:11:52,640
...a ver el disfraz de Jed para
su est�pido acto de natividad.
151
00:11:53,608 --> 00:11:55,872
- Dile que ya voy.
- Actuar� de burro.
152
00:11:56,044 --> 00:11:58,672
Y le dije: "�De veras necesita
un disfraz?"
153
00:11:58,847 --> 00:12:00,439
Vamos.
154
00:12:07,222 --> 00:12:08,450
�Puedo preguntarte algo?
155
00:12:08,623 --> 00:12:09,783
Claro.
156
00:12:12,961 --> 00:12:15,361
�Por qu� pasas tanto tiempo aqu�?
157
00:12:16,197 --> 00:12:18,427
�Qu� pasa con estas chicas?
158
00:12:20,035 --> 00:12:21,525
Tienen nombre.
159
00:12:22,337 --> 00:12:25,602
Lisa Donnelly. Creci� en Riverside.
Trabajaba en las calles...
160
00:12:25,774 --> 00:12:29,904
...desde que era menor que t�.
Lleva dos a�os desaparecida.
161
00:12:30,078 --> 00:12:32,774
Desapareci� tres meses
antes que lo denunciaran.
162
00:12:32,948 --> 00:12:36,543
Y cuando lo hicieron, no fue
su madre, su padre, ni hermanos.
163
00:12:36,718 --> 00:12:39,653
Fue un administrador
que quer�a cobrar el alquiler.
164
00:12:40,755 --> 00:12:43,815
Y despu�s le dicen La Ciudad
de los Buenos Vecinos, �eh?
165
00:12:45,126 --> 00:12:48,220
A todas estas chicas
les pas� lo mismo.
166
00:12:49,264 --> 00:12:51,926
Nunca hallamos un solo cuerpo.
167
00:12:52,734 --> 00:12:55,897
Ahora son s�lo desaparecidas
que nadie extra�a.
168
00:12:57,339 --> 00:13:00,001
Ser�a un modo horrible
de vivir, �no?
169
00:13:04,946 --> 00:13:06,573
Ven aqu�.
170
00:13:14,489 --> 00:13:17,219
D�jame solo.
Ir� en diez minutos.
171
00:14:02,170 --> 00:14:03,797
Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
172
00:14:35,503 --> 00:14:37,130
Esto es lo que no entiendo.
173
00:14:37,305 --> 00:14:39,967
Si Divine trabaj� en Girls, Girls,
Girls, anoche...
174
00:14:40,141 --> 00:14:43,941
- �Qu� hac�a levantando en la calle?
- Vamos. No es est�pida.
175
00:14:44,112 --> 00:14:47,843
No trabaj� en la calle desde
que empezaron a desaparecer.
176
00:14:48,016 --> 00:14:51,508
Estaba en descanso, sacando dinero
del cajero, para drogas.
177
00:14:51,686 --> 00:14:54,951
- Drogas, �de qu� tipo?
- TRH.
178
00:14:55,123 --> 00:14:58,115
- �Qu� es TRH?
- Terapia de Reemplazo Hormonal.
179
00:14:58,827 --> 00:14:59,851
�Es transexual?
180
00:15:00,762 --> 00:15:03,822
Es transexual a punto de operarse,
�de acuerdo?
181
00:15:03,998 --> 00:15:06,933
Iba a tomarse el pr�ximo par
de d�as para descansar.
182
00:15:07,102 --> 00:15:08,694
Divine Evans
Terapia de Reemplazo Hormonal
183
00:15:09,404 --> 00:15:13,602
Mierda. Estamos a tres d�as
de la cirug�a, �saben?
184
00:15:15,009 --> 00:15:19,173
Haremos lo posible por encontrarla.
Llamaremos en cuanto sepamos algo.
185
00:15:19,347 --> 00:15:22,407
- �De acuerdo?
- S�, h�ganlo.
186
00:15:27,989 --> 00:15:31,925
Trabajamos en esto sin parar
desde que llegu� aqu�.
187
00:15:32,093 --> 00:15:35,585
Cuando la gente dec�a que ten�as
un caso, te apoy�.
188
00:15:35,763 --> 00:15:38,857
Pero para enfrentar
al Fiscal de Distrito, �qu� tenemos?
189
00:15:39,033 --> 00:15:41,092
�Tu intuici�n?
190
00:15:41,269 --> 00:15:45,399
Sin cuerpos, no hay homicidio, Mike.
Dios, quiero esto tanto como t�.
191
00:15:45,573 --> 00:15:48,337
Pero una cosa en mentirte
y otra es ser obstinado.
192
00:15:48,510 --> 00:15:51,377
- Es una prostituta desaparecida.
- Menos de 12 horas.
193
00:15:51,546 --> 00:15:54,674
Andar� por ah�, por darle
a un tipo la sorpresa de su vida.
194
00:15:54,849 --> 00:15:57,716
Estaba por operarse.
Ya o�ste al novio, �no?
195
00:15:57,886 --> 00:16:00,150
Deb�a estar descansando.
�Qu� mierda?
196
00:16:00,321 --> 00:16:02,653
- �Est�s conmigo en esto, o qu�?
- Claro.
197
00:16:02,824 --> 00:16:05,759
Pero, �y las dem�s prostitutas
que eran mujeres?
198
00:16:05,927 --> 00:16:08,953
Chicas biol�gicamente. �Por qu�
cambiar�a su MO ahora?
199
00:16:09,130 --> 00:16:11,064
Viste su foto.
Hasta me enga�� a m�.
200
00:16:11,232 --> 00:16:14,531
Sup�n que tengo raz�n,
y deber�as.
201
00:16:14,702 --> 00:16:17,728
Este tipo sale de su cueva
por primera vez en meses.
202
00:16:17,906 --> 00:16:19,840
Y secuestra a una chica
con pene.
203
00:16:20,008 --> 00:16:23,239
�Crees que volver� a hibernaci�n ya?
204
00:16:27,081 --> 00:16:28,673
Es aqu�.
205
00:16:28,850 --> 00:16:31,910
Girls, Girls, Girls.
206
00:16:32,086 --> 00:16:35,351
Parece que Divine
tambi�n los enga�� a ellos.
207
00:16:36,624 --> 00:16:37,648
BANCO COMUNITARIO DE B�FALO
208
00:16:37,825 --> 00:16:40,259
Hola, Steve, soy Mike.
Necesito un favor.
209
00:16:43,398 --> 00:16:46,265
Esto acaba de llegar.
210
00:16:46,434 --> 00:16:49,369
All� est� Divine en el cajero
autom�tico.
211
00:16:49,537 --> 00:16:52,199
�El perpetrador conducir�a
un sed�n oscuro de los 90?
212
00:16:52,373 --> 00:16:53,931
Trae a Crystal.
213
00:16:54,108 --> 00:16:56,599
Averiguaremos
qu� vio anoche.
214
00:17:14,429 --> 00:17:16,590
Dios.
215
00:17:16,764 --> 00:17:18,629
D, no luces bien.
216
00:17:19,200 --> 00:17:20,292
No me digas.
217
00:17:20,468 --> 00:17:23,460
Empezaron a revisar inventarios
cada semana.
218
00:17:23,638 --> 00:17:26,163
Est� todo cercado
como un maldito Fort Knox.
219
00:17:27,141 --> 00:17:28,768
Bueno...
220
00:17:28,943 --> 00:17:32,435
- Lo que hacemos cuando no hay otra.
- Carl, no escuchas.
221
00:17:32,614 --> 00:17:35,708
El hospital maximiz� la seguridad
en el cuarto de insumos.
222
00:17:35,883 --> 00:17:38,511
No puedo sacar nada
sin que me vinculen.
223
00:17:39,254 --> 00:17:42,314
Hola, Darrell, �quieres
algo especial para Navidad?
224
00:17:42,490 --> 00:17:44,390
Sabes lo que quiero.
225
00:17:44,559 --> 00:17:45,617
�Qu� mierda?
226
00:17:45,793 --> 00:17:49,661
- Dijiste que te deshar�as de eso.
- Lo olvid�.
227
00:17:49,831 --> 00:17:51,992
Espera, sabes, yo...
228
00:17:52,166 --> 00:17:55,226
Pasar� a la toma del dinero.
229
00:17:55,403 --> 00:17:57,701
Me asombr� la calidad.
230
00:17:57,872 --> 00:18:02,309
Es un tel�fono con video com�n,
pero...
231
00:18:02,477 --> 00:18:05,310
S�, realmente se pueden...
232
00:18:05,480 --> 00:18:07,107
...ver todos los detalles.
233
00:18:07,282 --> 00:18:10,183
No todos los d�as se consigue
una prostituta gratis.
234
00:18:14,722 --> 00:18:17,156
�Por qu� mierda haces esto?
235
00:18:19,327 --> 00:18:23,127
- Trato de proteger la sociedad.
- Vamos, Carl, amigo.
236
00:18:23,298 --> 00:18:25,528
En realidad no somos socios.
237
00:18:25,700 --> 00:18:28,863
Digo, nunca te pregunto qu� har�s
con la mierda que te doy.
238
00:18:29,037 --> 00:18:33,064
Eso es tu asunto personal.
Y lo respeto.
239
00:18:33,741 --> 00:18:37,802
Mira, me tienes
entre la espada y la pared.
240
00:18:37,979 --> 00:18:40,004
Y sabes que yo nunca...
241
00:18:40,181 --> 00:18:42,911
...nunca hablar�a de nuestro
peque�o negocio.
242
00:18:43,084 --> 00:18:45,951
- Pero tienes que entender, viejo.
- Entiendo, viejo.
243
00:18:46,120 --> 00:18:51,319
Entiendo que violaste
a una paciente y la embarazaste...
244
00:18:51,492 --> 00:18:55,895
...y me pediste que me
encargara de eso y lo hice.
245
00:18:57,031 --> 00:19:00,364
Te dieron la gran aguja
para eso.
246
00:19:01,569 --> 00:19:05,232
Entonces, lo que te pido...
247
00:19:05,406 --> 00:19:07,237
...comparado con lo
que me pediste...
248
00:19:07,408 --> 00:19:13,176
Pi�nsalo. Dejar�s de deberme
cuando yo deje de pedirte.
249
00:19:13,848 --> 00:19:17,579
Ahora. Hay un par de cosas m�s
que olvid� mencionarte.
250
00:19:17,752 --> 00:19:19,219
HEPARINA F.S.H
PENICILINA G-Potas
251
00:19:19,887 --> 00:19:21,354
Necesitar� que...
252
00:19:22,690 --> 00:19:24,123
...saques esto tambi�n.
253
00:19:25,026 --> 00:19:27,051
Vendr� por ti,
como la �ltima vez.
254
00:19:27,228 --> 00:19:29,560
Y, D...
255
00:19:29,731 --> 00:19:33,394
Deja de tomar esas p�ldoras, viejo.
Te dar� un infarto.
256
00:19:36,938 --> 00:19:39,668
Mierda, o� eso.
257
00:19:39,874 --> 00:19:42,434
Ten cuidado.
Hola, cari�o.
258
00:19:43,745 --> 00:19:45,770
Hola, dulzura.
259
00:19:47,448 --> 00:19:48,972
- Hola, Crystal.
- Hola.
260
00:19:50,718 --> 00:19:51,912
�C�mo va?
261
00:19:52,653 --> 00:19:55,554
Baj� 12 grados anoche.
�C�mo crees?
262
00:19:55,723 --> 00:19:58,055
- �Pasaron buena noche?
- S�, estuvo genial.
263
00:19:58,860 --> 00:20:01,124
Y dec�an que cerrar�amos los casos.
264
00:20:01,295 --> 00:20:04,958
- �La lista de placas de anoche?
- S�.
265
00:20:05,133 --> 00:20:08,625
Cada desgraciado que me pas�
de 6 a 2 de la ma�ana.
266
00:20:08,803 --> 00:20:11,829
Buscamos un sed�n oscuro.
Creemos que el tipo regres�.
267
00:20:12,006 --> 00:20:13,166
Pasa la voz.
268
00:20:13,341 --> 00:20:15,605
- Ya hablan de ello.
- �S�?
269
00:20:15,777 --> 00:20:17,335
Es un l�o.
270
00:20:17,979 --> 00:20:20,174
Divine era buena chica.
271
00:20:24,352 --> 00:20:25,910
Pasar� esto.
272
00:20:29,424 --> 00:20:31,824
Bueno, entonces...
273
00:20:32,760 --> 00:20:34,625
...primer afortunado de la noche.
274
00:20:34,796 --> 00:20:39,495
HOSPITAL REGIONAL DE B�FALO
275
00:20:43,905 --> 00:20:48,069
- �Hago esta ronda?
- Claro. Har� la siguiente.
276
00:21:17,738 --> 00:21:20,730
�Puedes ir a buscar a tu hermana?
Dile que ponga la mesa.
277
00:21:22,477 --> 00:21:24,604
Hola. Por favor, dime
que est�s viniendo.
278
00:21:24,779 --> 00:21:28,180
S�, s�lo. Lo siento.
Me demor� aqu�.
279
00:21:31,252 --> 00:21:34,380
- �Mam� dice que pongas la mesa!
- �Estoy al tel�fono!
280
00:21:35,890 --> 00:21:39,656
Est� bien, s�lo ven
cuando termines, �s�?
281
00:21:40,361 --> 00:21:42,921
�Por qu� eres tan idiota, Tad?
Por favor.
282
00:21:45,466 --> 00:21:46,933
Est� bien.
283
00:21:49,270 --> 00:21:51,602
- �Mam� se va a enojar!
- Est� descontrolada.
284
00:21:51,772 --> 00:21:53,535
No acepta no ver a Tad.
285
00:21:53,708 --> 00:21:56,040
Los fines de semana.
�Recuerdas? De d�a.
286
00:21:56,210 --> 00:22:00,442
Dios, como si fuera tan f�cil, Mike.
Tu hija est� en celo. H�blale.
287
00:22:00,615 --> 00:22:05,109
- Dios, �qu� te pasa? Qu� asco.
- Vamos, Abby, vuelve aqu�.
288
00:22:05,286 --> 00:22:08,187
Dios, �o�ste eso?
�Podr�as hablar con ella, por favor?
289
00:22:08,356 --> 00:22:11,416
Estoy en medio de esto.
Hablar� con ella cuando vuelva.
290
00:22:11,592 --> 00:22:15,119
- Y lo dejar� en claro, �s�?
- Tu cena est� en el microondas.
291
00:22:17,298 --> 00:22:22,167
- Dios, esa ni�a sabe pelear.
- De qui�n lo habr� sacado.
292
00:22:24,372 --> 00:22:26,533
COINCIDENCIA
1 RESULTADO
293
00:22:28,342 --> 00:22:30,242
Prep�rate para ser feliz.
294
00:22:30,411 --> 00:22:33,608
Cruc� las placas de Crystal
con autos sed�n oscuros.
295
00:22:33,781 --> 00:22:35,612
Hay una docena de resultados.
296
00:22:35,783 --> 00:22:39,184
Los pas� por ViCAP y la base
de datos de violadores.
297
00:22:39,353 --> 00:22:40,752
�Qu� te parece esto?
298
00:22:40,922 --> 00:22:44,289
97. Arrestado por amenazar
a prostituta con cuchillo. Dos a�os.
299
00:22:44,458 --> 00:22:48,451
2001, sentenciado a 10 por
secuestro y violaci�n. Prostituta.
300
00:22:48,629 --> 00:22:52,065
Sali� bajo palabra hace tres a�os
tras golpizas repetidas.
301
00:22:52,233 --> 00:22:54,963
�Y c�mo cierran el caso
exactamente?
302
00:22:55,136 --> 00:22:58,833
Auto correcto, es la zona y anda
suelto desde que perdimos el 1ro.
303
00:22:59,006 --> 00:23:00,906
Esta nieve, el feriado...
304
00:23:01,075 --> 00:23:03,509
...s�lo las desesperadas
andaban en la calle.
305
00:23:03,678 --> 00:23:05,805
No hubo testigos.
Es su MO.
306
00:23:05,980 --> 00:23:07,948
El tipo en cazador en la nieve.
307
00:23:09,183 --> 00:23:14,143
- Es lo m�ximo que conseguimos.
- Y le obsesionan las prostitutas.
308
00:23:14,822 --> 00:23:16,915
Vamos, t�ranos un hueso.
309
00:23:22,997 --> 00:23:27,331
- �ltima oportunidad, chicos.
- �Abby?
310
00:23:29,737 --> 00:23:32,797
Lavar� los platos. Si la m�sica
sigue cuando vuelva...
311
00:23:32,974 --> 00:23:36,068
...no ver�s a nadie
este fin de semana, �de acuerdo?
312
00:23:40,681 --> 00:23:42,148
Bien.
313
00:23:59,867 --> 00:24:02,495
- �Otro?
- S�.
314
00:24:02,670 --> 00:24:04,865
�Com�n o de dieta?
315
00:24:05,172 --> 00:24:06,901
�Qu� opinas?
316
00:24:36,537 --> 00:24:37,868
Tus padres se enfurecer�n.
317
00:24:38,039 --> 00:24:41,839
Nunca lo sabr�n.
Necesitaba estar contigo.
318
00:24:42,009 --> 00:24:44,273
�D�nde estabas, Carl?
Debo estar trabajando.
319
00:24:48,549 --> 00:24:53,680
�Qu� mierda te pas� en la cabeza?
Deber�as hacerte ver.
320
00:24:53,854 --> 00:24:57,449
- �Est� todo aqu�?
- S�.
321
00:25:02,229 --> 00:25:04,891
Me quedar� aqu�
hasta que cierres y despu�s...
322
00:25:05,066 --> 00:25:09,400
- ... iremos a escondidas a casa.
- No me est�s escuchando.
323
00:25:10,271 --> 00:25:12,762
Esto no funciona, Ab.
Lo siento.
324
00:25:12,940 --> 00:25:17,309
Deber�amos darnos un tiempo.
Hasta que seas mayor.
325
00:25:18,746 --> 00:25:22,580
- �Qu�?
- Vamos. Eres asombrosa.
326
00:25:22,750 --> 00:25:27,847
Amo verte los fines de semana, pero
estoy por terminar la universidad.
327
00:25:28,022 --> 00:25:31,549
T� ni siquiera terminaste la
secundaria. Y con tus padres...
328
00:25:31,726 --> 00:25:33,557
...nunca olvidar� eso.
329
00:25:34,361 --> 00:25:37,524
Bueno, si no puedes ver m�s all�
de eso, est�s tan mal...
330
00:25:37,698 --> 00:25:40,258
- ... como ellos, �no?
- Abby.
331
00:25:40,434 --> 00:25:42,095
Vete a la mierda.
332
00:25:46,907 --> 00:25:49,398
Es la �ltima vez, Carl.
333
00:25:54,081 --> 00:25:55,241
A la mierda con esto.
334
00:26:21,876 --> 00:26:23,639
Hola.
335
00:26:23,811 --> 00:26:27,110
- �Una noche lenta?
- Vete a la mierda, imb�cil.
336
00:26:28,182 --> 00:26:30,047
T�...
337
00:26:30,484 --> 00:26:33,214
�Eres nueva en la ciudad?
Nunca te vi por aqu�.
338
00:26:35,456 --> 00:26:38,983
- �Tienes encendedor?
- S�, claro.
339
00:26:40,494 --> 00:26:43,520
Debes estar congel�ndote ah� afuera.
340
00:27:03,317 --> 00:27:04,545
Casa
341
00:27:50,197 --> 00:27:53,325
- Listos, detective.
- Hag�moslo.
342
00:27:58,606 --> 00:28:02,804
Equipo azul, aseguren per�metro.
Identificaci�n visual de veh�culo.
343
00:28:06,313 --> 00:28:07,541
Confirmando visual.
344
00:28:07,715 --> 00:28:12,778
Parece sed�n Lincoln azul oscuro.
Repito sed�n azul oscuro.
345
00:28:14,788 --> 00:28:15,812
Entramos, detective.
346
00:28:32,973 --> 00:28:35,669
Aseguren abajo, vamos, vamos.
347
00:28:43,918 --> 00:28:48,014
- �D�nde est�n, verde? Cambio.
- Accediendo al s�tano.
348
00:28:54,762 --> 00:28:57,390
�Qu� tienen all�, verde?
H�blame.
349
00:28:59,500 --> 00:29:00,660
�Vamos, vamos!
350
00:29:02,169 --> 00:29:05,263
Polic�a de B�falo,
�manos arriba!
351
00:29:05,439 --> 00:29:07,373
�Manos arriba, hijo de perra!
352
00:29:09,143 --> 00:29:12,943
�Mike? No creo que pueda.
353
00:29:18,018 --> 00:29:20,851
S�tano limpio. Repito, s�tano
limpio. No hay nada.
354
00:29:21,622 --> 00:29:23,852
Tiene que ser broma.
355
00:29:26,026 --> 00:29:28,551
Me disculpo. Fue solo
un malentendido, se�ora.
356
00:29:28,729 --> 00:29:32,062
Perd�n por venir tan tarde
y molestar a su hijo.
357
00:29:32,566 --> 00:29:34,124
No hay placas.
�Puedes creerlo?
358
00:29:34,301 --> 00:29:37,429
Era su madre. Est� as�
desde que sali� de prisi�n.
359
00:29:37,604 --> 00:29:41,199
- Es la �nica que lo conduce.
- El tipo sabe c�mo trabajamos.
360
00:29:41,375 --> 00:29:44,071
No rob� las placas de un pervertido
por casualidad.
361
00:29:44,244 --> 00:29:45,871
- Nos puso una trampa.
- �Qui�n es?
362
00:29:46,046 --> 00:29:49,777
�Tiene acceso a los registros
del Departamento Vehicular?
363
00:29:50,351 --> 00:29:52,979
�S�?
364
00:29:53,253 --> 00:29:56,120
Shelly, d�jame... C�lmate.
365
00:29:56,290 --> 00:29:57,917
�Qu� hizo?
366
00:29:58,092 --> 00:30:01,027
Est� bien, seamos racionales.
Solo pasaron unas horas.
367
00:30:01,195 --> 00:30:04,528
Deja de actuar como polic�a
y act�a como su padre un segundo.
368
00:30:04,698 --> 00:30:08,600
Shelly, pelearon. Debe estar
en casa de una amiga.
369
00:30:08,769 --> 00:30:10,999
Disculpa, �tienes hijos?
�Qu� sabes?
370
00:30:13,574 --> 00:30:15,804
Preparar� t�.
371
00:30:17,177 --> 00:30:20,544
Es probable que s�lo requiera
hacer unas llamadas.
372
00:30:20,714 --> 00:30:24,445
Ay�dame. �A qui�n llamaste?
�Llamaste al chico, a Tad?
373
00:30:24,618 --> 00:30:27,246
Claro que llam� a Tad.
Est� trabajando, no la vio.
374
00:30:27,421 --> 00:30:31,414
- Nadie la vio.
- Es la hija de Mike, por Dios.
375
00:30:33,027 --> 00:30:35,325
No s�, yo...
376
00:30:37,031 --> 00:30:40,228
S�, bueno, no es una chica m�s.
377
00:30:40,901 --> 00:30:43,870
Mira, s�lo hagan
lo que hay que hacer.
378
00:30:44,038 --> 00:30:47,235
- Es feriado. Claro que s�.
- No va a bares sola.
379
00:30:47,408 --> 00:30:50,036
- Claro que s�.
- Va con amigas, con Tad.
380
00:30:50,210 --> 00:30:52,474
- �Llamaste a Sarah?
- A Sarah, a Rachel.
381
00:30:52,646 --> 00:30:55,308
- A la mam� de Rachel.
- �Y aquella chica...?
382
00:30:55,482 --> 00:30:58,679
No la ve hace a�os.
No figura ni en la gu�a.
383
00:30:58,852 --> 00:31:00,581
Llam� a Steve.
384
00:31:02,089 --> 00:31:03,181
Por si acaso.
385
00:31:03,357 --> 00:31:07,623
Necesitan saber qu� ropa
llevaba puesta, para el bolet�n.
386
00:31:17,971 --> 00:31:21,065
- Bebe un poco.
- No, gracias.
387
00:31:51,271 --> 00:31:54,365
Este anillo es un s�mbolo
de nuestro compromiso mutuo...
388
00:31:55,175 --> 00:31:57,006
...hasta que la muerte
nos separe.
389
00:32:05,686 --> 00:32:09,952
Vamos. Est� bien.
Tengo uno igual. �Ves?
390
00:32:10,124 --> 00:32:12,024
- Todos lo tenemos.
- Dios.
391
00:32:12,192 --> 00:32:13,489
Por favor, su�lteme.
392
00:32:13,660 --> 00:32:16,561
Vamos. Hora de la foto.
393
00:32:17,965 --> 00:32:19,489
Bienvenida a casa.
394
00:33:15,522 --> 00:33:18,719
Revisamos su correo electr�nico,
tel�fono, Facebook.
395
00:33:18,892 --> 00:33:20,757
NCIC y hospitales,
todos informados.
396
00:33:20,928 --> 00:33:23,863
Solicit� videos de dep�sitos
de autobuses y trenes.
397
00:33:24,031 --> 00:33:25,623
�Y nuestros amigos
al otro lado del lago?
398
00:33:25,799 --> 00:33:28,063
No hay registro de
que cruzara la frontera.
399
00:33:28,235 --> 00:33:32,535
Bien. Avisa a Rochester y Detroit.
Inf�rmenme todo.
400
00:33:34,174 --> 00:33:37,041
- Kelsey, �nos das un segundo?
- S�.
401
00:33:44,551 --> 00:33:47,611
Mira, si necesitas algo...
402
00:33:47,854 --> 00:33:50,414
T�mate un par de d�as libres.
Ve con tu familia.
403
00:33:50,924 --> 00:33:55,020
�Paso 18 a�os en la fuerza para
que otros busquen a mi propia hija?
404
00:33:57,931 --> 00:34:00,798
Si esto se pone feo,
no tendr� alternativa, �entiendes?
405
00:34:01,568 --> 00:34:03,001
Claro.
406
00:34:12,179 --> 00:34:14,739
Disculpe, se�or. Una visita.
407
00:34:19,753 --> 00:34:20,811
�D�nde est�?
408
00:34:21,555 --> 00:34:23,750
�De d�nde sacaste esto, Tad?
409
00:34:28,195 --> 00:34:30,163
Abby fue al bar anoche.
410
00:34:32,399 --> 00:34:35,232
- �Le mentiste a mi esposa?
- Peleamos.
411
00:34:35,435 --> 00:34:38,495
No sab�a qu� hacer. No quer�a
que se metiera en problemas.
412
00:34:38,672 --> 00:34:41,573
- Dime qu� pas�.
- No hice nada.
413
00:34:41,742 --> 00:34:45,303
Discutimos y se fue corriendo.
Dej� su chaqueta y su tel�fono.
414
00:34:45,479 --> 00:34:47,413
- �Ad�nde fue?
- A la calle.
415
00:34:47,581 --> 00:34:49,640
- Deb� haberla seguido...
- �No fuiste?
416
00:34:49,816 --> 00:34:51,841
- �Estaba sola? �O con alguien?
- No.
417
00:34:52,019 --> 00:34:54,613
- �Con qui�n estaba?
- Ella...
418
00:34:54,788 --> 00:34:56,346
�Con qui�n estaba?
419
00:34:56,523 --> 00:34:58,218
- Habl� con alguien.
- �Con qui�n?
420
00:34:58,392 --> 00:35:01,054
Habl� con alguien en un auto.
No s� qui�n era.
421
00:35:01,228 --> 00:35:04,823
- �Dejaste a mi hija subir a un auto?
- Pas� tan r�pido. No vi.
422
00:35:04,998 --> 00:35:09,094
- �C�mo era el auto, Tad? Vamos.
- Un sed�n oscuro.
423
00:35:15,342 --> 00:35:18,277
Le digo la verdad.
Juro por Dios.
424
00:35:18,445 --> 00:35:22,404
- No le ped� que huyera de su casa.
- Cuando la se�ora llam�, me aterr�.
425
00:35:22,582 --> 00:35:25,016
No supe qu� hacer.
Por eso vine ahora.
426
00:35:33,360 --> 00:35:35,089
�ste estuvo all�.
427
00:35:36,196 --> 00:35:40,565
Este tipo. Estuvo en el bar anoche.
428
00:35:57,617 --> 00:35:58,982
Entonces...
429
00:35:59,152 --> 00:36:01,677
...la Bella Durmiente despierta.
430
00:36:04,524 --> 00:36:08,290
Dios. �Eres el reemplazo?
431
00:36:08,462 --> 00:36:10,293
Mierda. �Tienes 12 a�os?
432
00:36:11,164 --> 00:36:12,722
Tengo 17.
433
00:36:12,899 --> 00:36:17,063
Dios, eres una beb�.
Te amar� mucho tiempo.
434
00:36:17,237 --> 00:36:19,569
�Qu� es esto? �D�nde estamos?
435
00:36:19,740 --> 00:36:23,540
- �Cu�nto hace que est�s aqu�?
- Ciclos de 34 y medio.
436
00:36:24,578 --> 00:36:25,875
Lo siento.
437
00:36:27,314 --> 00:36:31,478
- Hay mucho tiempo para sentirlo.
- �De veras es Acci�n de Gracias?
438
00:36:31,651 --> 00:36:34,711
�Qui�n es? �Qui�n mierda es?
439
00:36:34,888 --> 00:36:37,049
�Eso? S�lo Lauren.
440
00:36:38,658 --> 00:36:41,126
- Esto ya es acoso.
- No empezamos.
441
00:36:41,294 --> 00:36:44,058
�Qu� acoso?
Ella es parte de una investigaci�n.
442
00:36:44,231 --> 00:36:46,631
Estuvo bajo su cuidado.
Es el procedimiento.
443
00:36:46,800 --> 00:36:49,598
Mentiras. �Cu�ntas veces
debo explicar?
444
00:36:49,770 --> 00:36:50,896
Una vez m�s.
445
00:36:51,071 --> 00:36:54,837
Soy enfermero postparto. Lauren
estaba en fisio, no bajo mi cuidado.
446
00:36:55,675 --> 00:36:58,803
Pasaba a saludarla cada tantos d�as.
447
00:36:58,979 --> 00:37:01,641
Las prostitutas no reciben visitas.
448
00:37:01,815 --> 00:37:05,182
La noche que desapareci�, yo estuve
en cirug�a, con testigos.
449
00:37:05,352 --> 00:37:08,913
Pero ya lo saben porque ya
los interrogaron a todos.
450
00:37:10,257 --> 00:37:12,987
Esto, todo esto...
451
00:37:13,794 --> 00:37:17,355
...es muy triste.
Pero saben lo que s�.
452
00:37:17,931 --> 00:37:21,128
- As� que si es todo...
- Si�ntate, mierda.
453
00:37:22,936 --> 00:37:24,130
�D�nde estuviste anoche?
454
00:37:25,205 --> 00:37:26,297
Aqu�. Doble turno.
455
00:37:26,473 --> 00:37:28,532
�Por qu� un testigo
te vio en un bar?
456
00:37:28,708 --> 00:37:31,142
- Eso...
- Donde secuestraron a otra chica.
457
00:37:31,311 --> 00:37:33,370
No s� nada de otra chica.
458
00:37:33,547 --> 00:37:35,344
No es otra chica.
Esta chica.
459
00:37:35,515 --> 00:37:36,539
DESAPARECIDA
Abby Fletcher
460
00:37:37,451 --> 00:37:39,112
�La reconoces?
461
00:37:39,553 --> 00:37:41,384
Le dije que no s�.
462
00:37:41,555 --> 00:37:42,613
- �Mentira!
�Mike!
463
00:37:42,789 --> 00:37:45,280
Estuviste ah�. S� qu� bebiste,
gordo de mierda.
464
00:37:45,459 --> 00:37:46,483
Mike. Mira.
465
00:37:46,660 --> 00:37:47,854
HORARIO SEMANAL
466
00:37:50,897 --> 00:37:53,092
Conf�rmalo con el jefe.
467
00:37:53,266 --> 00:37:54,631
Conf�rmalo con el jefe.
468
00:38:02,409 --> 00:38:06,368
Estoy terminando un turno
muy largo, detective...
469
00:38:08,248 --> 00:38:09,715
Sabemos que fuiste al bar.
470
00:38:09,883 --> 00:38:12,351
Sabes sobre Lauren Daniels
y las otras siete.
471
00:38:12,519 --> 00:38:14,783
No s� de qu� habla. �Siete?
472
00:38:14,955 --> 00:38:17,423
- �Mike!
- Sabes sobre mi hija.
473
00:38:17,591 --> 00:38:19,252
Sabes d�nde est� mi hija.
474
00:38:19,426 --> 00:38:21,519
No s� nada de su hija.
475
00:38:21,695 --> 00:38:26,291
- �Juro que no s� nada de su hija!
- �Basta! Nos vamos.
476
00:38:33,340 --> 00:38:36,605
- Quiz� Tad se equivoc�.
- Dijo "guardapolvos".
477
00:38:36,776 --> 00:38:41,145
�Cu�ntos enfermeros negros gordos
crees que hay en esta puta ciudad?
478
00:38:41,314 --> 00:38:43,578
No hay nada que vincule
a Abby con el caso.
479
00:38:43,750 --> 00:38:45,615
- S�lo el personal.
- Vete a la mierda, imb�cil.
480
00:38:45,785 --> 00:38:47,753
- �l secuestra prostitutas.
- Lee.
481
00:38:47,921 --> 00:38:51,254
- Mike.
- Kelsey, l�elo.
482
00:38:51,424 --> 00:38:53,324
�Qu� dice?
483
00:38:56,062 --> 00:39:01,193
"Mujer, 17 a�os, soltera. Vista
en esquina de Fillmore y Ferry.
484
00:39:01,368 --> 00:39:05,498
Minifalda negra, camiseta escotada.
Muy maquillada".
485
00:39:05,672 --> 00:39:07,663
�Qu� te hace pensar?
486
00:39:11,878 --> 00:39:14,005
No tardaste mucho.
487
00:39:20,520 --> 00:39:21,544
Hola, jefe.
488
00:39:21,721 --> 00:39:22,847
Dios.
489
00:39:23,023 --> 00:39:24,081
�Hola, papito!
490
00:39:24,257 --> 00:39:29,354
Por favor, b�jame. Me duele.
Por favor, b�jame.
491
00:39:47,847 --> 00:39:48,905
Patrulla de p�ldoras.
492
00:40:12,305 --> 00:40:15,206
- �Cu�nto le queda, papito?
- Ocho semanas, tres d�as.
493
00:40:15,375 --> 00:40:17,434
Lo hace bien, �no?
494
00:40:21,781 --> 00:40:24,181
- Mejor que t�.
- Lo intento, papito.
495
00:40:24,351 --> 00:40:27,809
Estoy comprometida.
Es cuesti�n de tiempo.
496
00:40:27,988 --> 00:40:30,149
No dejas de decir eso.
497
00:40:35,462 --> 00:40:36,690
Quiz� est�s defectuosa.
498
00:40:41,434 --> 00:40:44,267
El pozo es para ti
la pr�xima vez.
499
00:40:45,438 --> 00:40:47,133
No.
500
00:40:48,842 --> 00:40:52,243
�Qu� tal tu nueva adicci�n?
�Vas bien?
501
00:40:52,412 --> 00:40:56,610
�Qu� importa?
No estar� aqu� mucho tiempo.
502
00:40:56,783 --> 00:40:57,943
Mi pap� es polic�a.
503
00:40:59,352 --> 00:41:03,152
All� arriba, tal vez.
Aqu� abajo no.
504
00:41:03,323 --> 00:41:07,657
�Est�s seguro? Porque �l sabe
todo sobre ti, enfermo de mierda.
505
00:41:08,995 --> 00:41:11,020
No lo creo.
506
00:41:14,601 --> 00:41:17,195
Creo que estar� bien.
507
00:41:18,438 --> 00:41:20,406
Creo que todos
estaremos bien.
508
00:41:41,961 --> 00:41:44,794
Un par de semanas libres
estar�a bien.
509
00:42:38,251 --> 00:42:39,411
UNIVERSIDAD
NORTH ERIE
510
00:42:43,523 --> 00:42:46,321
1993 Novato del A�o - Dpto. Polic�a
de B�falo. Oficial Michael Fletcher
511
00:43:14,788 --> 00:43:17,188
Papi, �qu� pasa?
512
00:43:17,757 --> 00:43:19,019
Ve adentro.
513
00:43:19,759 --> 00:43:22,785
- Pero, papi...
- �No lo repetir�, ve adentro!
514
00:43:37,010 --> 00:43:39,877
En la familia, tenemos
algunas reglas.
515
00:43:40,680 --> 00:43:43,706
Las conocer�s.
Son muy simples.
516
00:43:43,883 --> 00:43:48,217
Pero por ahora, s�lo es cuesti�n
de dar y recibir.
517
00:43:48,388 --> 00:43:54,156
Comes lo que te doy.
No tocas nada.
518
00:43:56,996 --> 00:44:00,898
A menos que te diga.
Todos hacen su parte.
519
00:44:04,470 --> 00:44:05,869
�No es as�, Brittany?
520
00:44:09,609 --> 00:44:11,702
Tengo un buen presentimiento
esta vez.
521
00:44:13,112 --> 00:44:14,636
�Qu� opinas?
522
00:44:16,149 --> 00:44:17,207
Oye.
523
00:44:18,351 --> 00:44:21,514
Te estoy hablando.
�Qu� opinas?
524
00:44:21,688 --> 00:44:24,384
�Crees que tendremos suerte
esta vez?
525
00:44:29,362 --> 00:44:31,091
�Qu�... qu� haces?
526
00:44:31,264 --> 00:44:35,667
Lauren, cari�o,
�podr�as?
527
00:44:46,713 --> 00:44:48,078
As� es.
528
00:44:48,248 --> 00:44:52,309
Los beb�s est�n hechos de amor.
529
00:44:57,924 --> 00:45:02,327
Los beb�s est�n hechos de amor.
Los beb�s est�n hechos de amor.
530
00:46:28,081 --> 00:46:32,541
Mami, si Abby no regresa,
�me quedar� con sus regalos?
531
00:46:45,832 --> 00:46:48,995
Ayuda que las cosas fluyan
en la direcci�n correcta.
532
00:46:58,011 --> 00:46:59,444
Hola.
533
00:47:01,848 --> 00:47:03,839
No cre�ste que lo olvidar�a,
�o s�?
534
00:47:13,326 --> 00:47:17,092
- Feliz aniversario, mam�.
- Gracias, papi.
535
00:47:36,182 --> 00:47:38,707
�Buscas algo m�s grande?
536
00:47:40,720 --> 00:47:43,689
Espero la orden de registro
para el departamento de Darrell.
537
00:47:43,856 --> 00:47:46,017
No somos populares en la oficina
del Fiscal de Distrito.
538
00:47:46,192 --> 00:47:47,819
S�.
539
00:47:48,428 --> 00:47:51,659
Trabajar� un poco desde casa.
540
00:47:54,167 --> 00:47:58,399
- S�, a Shell le gustar�.
- Te llamar� luego.
541
00:48:10,650 --> 00:48:12,584
DARRELL
RUTA 18 B�falo
542
00:48:49,455 --> 00:48:51,446
PIRIDOXINA
�cido F�lico H.C.B
543
00:49:00,233 --> 00:49:03,396
Por Dios, �quieres
que te mate?
544
00:49:04,137 --> 00:49:07,402
Te cubrir� por si alg�n vecino
metido denuncia un robo...
545
00:49:07,573 --> 00:49:10,269
...y debas explicar esto
a un polic�a uniformado.
546
00:49:10,443 --> 00:49:12,343
�Viste esto?
547
00:49:14,180 --> 00:49:18,708
Mira. Ese gordo vive justo en frente
de donde secuestraron a Abby.
548
00:49:21,487 --> 00:49:26,686
- Lauren. �Qu� me inyect�?
- No te preocupes.
549
00:49:27,426 --> 00:49:30,862
Es bueno para ti.
Te prepara.
550
00:49:31,030 --> 00:49:33,897
Se lo da a todas las chicas.
551
00:49:34,066 --> 00:49:36,000
�Cu�ntas m�s hubo aqu�?
552
00:49:36,169 --> 00:49:40,230
Bueno, la primera... Papito
habla siempre de ella.
553
00:49:40,406 --> 00:49:43,967
Luego yo, Lisa, Brittany...
554
00:49:44,310 --> 00:49:47,074
...Sarah, Amanda...
555
00:49:47,980 --> 00:49:49,504
...Abby.
556
00:49:50,316 --> 00:49:53,877
- �Qu� les pas�?
- No eran buenas mam�s.
557
00:49:55,488 --> 00:50:00,482
- �Por eso ella est� asustada?
- Papito la salv� del loquero...
558
00:50:00,660 --> 00:50:04,528
...le dio todo esto y ella no le
da nada a cambio.
559
00:50:04,697 --> 00:50:06,597
�ste es mi n�mero dos.
560
00:50:06,766 --> 00:50:08,631
Brittany tuvo muchas chances...
561
00:50:08,801 --> 00:50:11,827
...pero parece que papito perdi�
la paciencia con ella.
562
00:50:12,004 --> 00:50:13,437
�Cu�nto llevas aqu�?
563
00:50:14,173 --> 00:50:16,198
Fue nuestro tercer aniversario.
564
00:50:17,543 --> 00:50:21,309
- �C�mo se conocieron?
- Fue el destino, Abby.
565
00:50:21,480 --> 00:50:24,711
Un tipo me atropell� con el auto
y me rompi� las piernas.
566
00:50:24,884 --> 00:50:29,583
Acab� en el hospital y conoc�
al enfermero Darrell.
567
00:50:29,755 --> 00:50:33,657
Debi� enamorarse de m�.
Siempre pasaba a saludarme.
568
00:50:34,961 --> 00:50:38,192
Un d�a, justo antes de Navidad...
569
00:50:38,397 --> 00:50:41,730
...un doctor entr�,
luc�a muy serio...
570
00:50:41,901 --> 00:50:44,961
...y me dijo que estaba embarazada.
571
00:50:46,005 --> 00:50:48,303
Esa noche me dorm�...
572
00:50:48,474 --> 00:50:50,066
...y cuando despert�...
573
00:50:50,610 --> 00:50:52,669
...estaba aqu�.
574
00:50:54,347 --> 00:50:57,407
Papito me salv�.
575
00:50:58,184 --> 00:51:01,813
- �De qu�?
- De romper familias, tonta.
576
00:51:02,221 --> 00:51:06,555
Papito dice que las prostitutas son
asquerosas y rompen familias...
577
00:51:06,726 --> 00:51:10,924
...y nos saca de la calle para crear
una familia en vez de destruirla.
578
00:51:13,399 --> 00:51:15,060
Lauren.
579
00:51:16,335 --> 00:51:18,428
�Qu� pasa con los beb�s?
580
00:51:23,009 --> 00:51:25,739
No tenemos que hablar de eso.
581
00:51:26,445 --> 00:51:28,811
Seguro que �l te mostrar�,
si eres buena.
582
00:51:30,016 --> 00:51:34,112
No falta mucho.
Seguro tambi�n tendr�s uno.
583
00:51:35,254 --> 00:51:37,119
"Apaga la luz".
584
00:51:37,556 --> 00:51:39,251
"Sal de aqu�,
d�jame solo".
585
00:51:39,792 --> 00:51:42,693
"P�same la sal".
No recuerdo qu� fue.
586
00:51:43,562 --> 00:51:47,726
Quiz� no vuelva a verla y lo �ltimo
que le dije fue "apaga la luz".
587
00:51:48,200 --> 00:51:51,931
- �Bromeas?
- Tienes que ir a casa, dormir.
588
00:51:52,104 --> 00:51:56,404
- Llevas en esto dos d�as seguidos.
- No puedo dormir, Kelse.
589
00:51:57,076 --> 00:51:58,737
Lo que hacemos...
590
00:51:59,145 --> 00:52:01,170
...lo que vimos...
591
00:52:02,748 --> 00:52:04,773
...lo est� viviendo Abby ahora.
592
00:52:05,985 --> 00:52:07,316
Te equivocas, Mike.
593
00:52:09,989 --> 00:52:13,152
Ella no es como las chicas
que buscamos.
594
00:52:13,592 --> 00:52:15,025
No lo es.
595
00:52:15,194 --> 00:52:19,290
No es como la que desapareci�
en mi puedo cuando era chica.
596
00:52:20,633 --> 00:52:22,464
Que s�lo...
597
00:52:23,469 --> 00:52:27,701
...sali� un d�a y no volvi�,
como si se hubiera esfumado.
598
00:52:28,841 --> 00:52:30,638
�Sabes por qu�?
599
00:52:31,143 --> 00:52:34,476
Porque esa chica no ten�a a nadie
que pusiera posters.
600
00:52:35,581 --> 00:52:38,709
Ni golpeara puertas, ni pasara
la noche recorriendo calles.
601
00:52:39,852 --> 00:52:43,549
Una vez que desapareci� esa chica,
fue como si no hubiera existido.
602
00:52:43,723 --> 00:52:45,953
Y Abby no es as�.
603
00:52:47,793 --> 00:52:50,057
Ella te tiene a ti.
604
00:52:51,330 --> 00:52:55,733
Y a Shelly y a m�.
Tiene familia.
605
00:52:57,136 --> 00:53:00,003
Donde sea que est�,
no est� sola.
606
00:53:01,207 --> 00:53:03,232
Te lo prometo.
607
00:53:04,877 --> 00:53:07,141
Duerme un poco.
608
00:53:09,048 --> 00:53:10,811
Te llamar� en la ma�ana.
609
00:53:22,027 --> 00:53:25,622
Libre, 88-14. Libre.
610
00:53:27,199 --> 00:53:29,861
H.C.B HEPARINA
F.S.H. PENICILINA
611
00:53:31,537 --> 00:53:33,266
STENLAKES de B�falo
612
00:53:41,147 --> 00:53:45,015
Gracias por llamar a Stenlakes
de B�falo. Deje mensaje.
613
00:53:45,184 --> 00:53:47,209
Soy el detective Fletcher,
polic�a de B�falo.
614
00:53:47,386 --> 00:53:49,820
Tengo preguntas sobre
un tal Darrell Kennedy.
615
00:53:51,490 --> 00:53:53,014
- �Vamos!
- �Vamos!
616
00:53:53,192 --> 00:53:54,284
Tiempo fuera.
617
00:53:57,496 --> 00:54:00,158
�Te hundir�s! Estoy libre.
618
00:54:00,332 --> 00:54:03,597
Estoy libre. Justo para el gol.
619
00:54:39,905 --> 00:54:41,873
Dijo que quiere una...
620
00:54:42,641 --> 00:54:45,633
...Wii para Navidad.
621
00:54:45,811 --> 00:54:49,907
- �Sabes qu� es?
- Ya est� bajo el �rbol.
622
00:54:50,082 --> 00:54:51,606
Bien.
623
00:54:55,087 --> 00:54:58,955
Es verdad lo que dicen sobre
las primeras 48 horas, �no?
624
00:55:08,734 --> 00:55:12,602
Shelly, Kelsey est� all� afuera.
Todos est�n haciendo lo posible.
625
00:55:13,973 --> 00:55:16,305
No son su padre.
626
00:55:21,347 --> 00:55:23,611
La traer� a casa, lo prometo.
627
00:56:31,417 --> 00:56:33,749
Vamos, amigo.
No puede estacionar aqu�.
628
00:56:35,087 --> 00:56:36,611
Vamos, circule.
629
00:56:41,594 --> 00:56:43,186
Mike Fletcher.
630
00:56:45,664 --> 00:56:48,656
Tome un caf�.
Le avisar� que vino.
631
00:56:56,442 --> 00:56:57,704
Hola.
632
00:56:58,210 --> 00:56:59,837
�Tiene caf� fuerte?
633
00:57:02,915 --> 00:57:04,974
S�, claro.
634
00:57:12,558 --> 00:57:16,050
�Conoce a un tipo que trabaja aqu�?
Darrell Kennedy.
635
00:57:16,395 --> 00:57:22,197
- �En la cocina?
- No. No s�. Un tipo grandote.
636
00:57:22,368 --> 00:57:24,233
Es enfermero.
637
00:57:26,438 --> 00:57:30,704
Se refiere al Gran D.
Conozco a Gran D.
638
00:57:30,876 --> 00:57:33,777
Un tipo de su tama�o pasa tiempo
en el comedero...
639
00:57:33,946 --> 00:57:36,744
- ... �me entiende?
- �Lo conoce bien?
640
00:57:36,915 --> 00:57:38,041
No.
641
00:57:38,217 --> 00:57:42,210
S� que le gusta el pollo frito.
Algo as�.
642
00:57:42,388 --> 00:57:46,415
Diablos, le gusta todo
lo que le sirvo.
643
00:57:49,595 --> 00:57:51,153
No estoy sangrando, �verdad?
644
00:57:51,630 --> 00:57:55,031
Mi jefe me matar�.
Lo siento.
645
00:57:55,901 --> 00:57:58,392
Me di un golpazo esta ma�ana...
646
00:57:58,570 --> 00:58:01,835
...al levantar la cabeza
por el cap� de mi auto.
647
00:58:02,107 --> 00:58:05,372
Gracias a Dios soy mejor chef
que mec�nico, �me entiende?
648
00:58:05,544 --> 00:58:06,568
Detective Fletcher.
649
00:58:13,919 --> 00:58:17,355
Mis disculpas por mi comportamiento
de ayer.
650
00:58:18,123 --> 00:58:20,648
Perd� el control.
Me pas� de la raya.
651
00:58:20,826 --> 00:58:26,093
- Tengo preguntas sobre Darrell.
- No puedo ayudarlo con Darrell.
652
00:58:26,665 --> 00:58:28,656
Tras lo ocurrido,
lo mand� a su casa.
653
00:58:28,834 --> 00:58:32,600
Y no se present� a trabajar hoy.
No llam�, nada.
654
00:58:32,771 --> 00:58:34,500
No suele ser as�.
655
00:58:35,941 --> 00:58:40,537
- Le dir� que pas� a verlo.
- Por favor, �para qu� querr�a �l...
656
00:58:41,046 --> 00:58:42,673
...estas cosas?
657
00:58:47,686 --> 00:58:51,645
- �Usted escribi� esto?
- �Yo? No.
658
00:58:51,824 --> 00:58:54,258
Le garantizo que no lo escribi�
Darrell...
659
00:58:54,426 --> 00:58:57,953
- ... ni nadie de mi personal.
- �C�mo puede saber?
660
00:58:58,130 --> 00:59:00,257
La redacci�n precisa
es fundamental.
661
00:59:01,133 --> 00:59:05,365
Est� mal escrito y es
m�dicamente impreciso.
662
00:59:07,206 --> 00:59:08,468
�Para qu� son?
663
00:59:08,640 --> 00:59:11,200
Complementos nutricionales
para malnutrici�n.
664
00:59:11,376 --> 00:59:13,241
Heparina, anticoagulante.
665
00:59:13,412 --> 00:59:16,108
Para trombosis, para pacientes
con inmovilidad.
666
00:59:16,281 --> 00:59:20,342
F.S.H. es una droga para fertilidad.
Es inyectable.
667
00:59:20,519 --> 00:59:21,577
No entiendo.
668
00:59:21,754 --> 00:59:24,814
Todo lo que desapareci� del hospital
desde hace tres a�os.
669
00:59:24,990 --> 00:59:28,050
Justo el mismo tiempo
que nuestro caso.
670
00:59:28,761 --> 00:59:33,130
La mayor�a de estas cosas
prolongan vida.
671
00:59:34,333 --> 00:59:36,858
Quiz� por eso no encontramos
ning�n cuerpo.
672
00:59:38,537 --> 00:59:40,528
�Crees que Darrell
esconde a estas chicas?
673
00:59:41,340 --> 00:59:45,709
Darrell no escribi� esto.
Es la letra de otra persona.
674
00:59:45,878 --> 00:59:49,939
Creo que hay alguien m�s,
que �l est� con alguien m�s.
675
00:59:51,383 --> 00:59:54,614
- �Qu� crees?
- �Quieres saber qu� creo?
676
00:59:55,587 --> 00:59:57,714
Que necesitas irte a casa.
677
00:59:58,524 --> 01:00:02,085
Sentarte con tu familia.
Necesitas poner en orden la cabeza.
678
01:00:02,261 --> 01:00:03,319
Vamos.
679
01:00:03,495 --> 01:00:06,589
Vamos, �qu�? Tuviste esto
12 horas, Mike.
680
01:00:06,765 --> 01:00:11,429
�Tuviste esto anoche y no actuaste?
�Ni pensaste en dec�rmelo?
681
01:00:11,603 --> 01:00:14,697
�C�mo mierda me ayuda eso
a encontrar a Abby?
682
01:00:15,474 --> 01:00:19,843
No somos as�, Mike.
No somos estos.
683
01:00:28,420 --> 01:00:30,752
Mira, Mike.
684
01:00:30,923 --> 01:00:32,788
Te escuch�.
685
01:00:32,958 --> 01:00:34,983
Y me estoy encargando.
686
01:00:35,894 --> 01:00:38,055
Ve a dormir.
687
01:00:38,931 --> 01:00:41,161
Conf�a en que encontrar� a Abby.
688
01:00:45,204 --> 01:00:46,228
Llamada Entrante
CRYSTAL
689
01:00:46,405 --> 01:00:47,429
Conectada
Crystal
690
01:00:48,907 --> 01:00:49,931
�Hola?
691
01:00:50,576 --> 01:00:53,568
Es s�lo cuesti�n de tiempo.
S�lo debes ser inteligente.
692
01:00:53,745 --> 01:00:57,909
Mi pap� nos est� buscando.
A todas. En este momento.
693
01:00:58,083 --> 01:00:59,914
Nadie nos est� buscando, tonta.
694
01:01:00,085 --> 01:01:02,849
No, no. �l s�.
Juro por Dios, �ste es su caso.
695
01:01:03,021 --> 01:01:08,721
Vi fotos de ustedes en su muro.
S� que nunca dej� de buscarlas.
696
01:01:08,894 --> 01:01:10,452
�De acuerdo?
Lo juro por Dios.
697
01:01:10,629 --> 01:01:14,565
- Mi familia nunca dejar�a de...
- C�llate. Tu familia es �sta ahora.
698
01:01:15,267 --> 01:01:17,292
No, no, no.
699
01:01:17,469 --> 01:01:19,460
Por favor, esto es...
700
01:01:19,638 --> 01:01:21,469
Esto no es una familia.
701
01:01:22,441 --> 01:01:23,806
No puedes decir eso.
702
01:01:24,576 --> 01:01:27,602
- Demasiado tarde.
- Espera.
703
01:01:27,779 --> 01:01:30,077
Espera, estamos en esto juntas...
704
01:01:30,249 --> 01:01:31,477
...�no?
705
01:01:32,117 --> 01:01:33,345
�No?
706
01:01:33,952 --> 01:01:35,442
Error.
707
01:01:36,088 --> 01:01:37,749
Espera.
708
01:01:49,234 --> 01:01:52,465
Ella cont� secretos, papito.
Habl� de dejarnos.
709
01:01:52,638 --> 01:01:54,503
Dijo que su pap� nos encontrar�...
710
01:01:54,673 --> 01:01:57,301
...pero no queremos eso,
porque somos de aqu�.
711
01:01:58,310 --> 01:02:00,005
�Es as�?
712
01:02:01,079 --> 01:02:03,274
Es verdad, papito.
713
01:02:05,150 --> 01:02:06,617
Gracias, se�oritas.
714
01:02:14,860 --> 01:02:17,920
Ahora ver�s c�mo son las cosas
por aqu�.
715
01:02:19,998 --> 01:02:21,260
Otra vez.
716
01:02:21,433 --> 01:02:24,197
- �Dios!
- Aprender�s, cari�o.
717
01:02:24,369 --> 01:02:26,701
Aprender�s que esto...
718
01:02:27,673 --> 01:02:32,007
...es una se�al de confianza...
719
01:02:32,177 --> 01:02:35,544
...de lealtad, compromiso.
720
01:02:35,714 --> 01:02:39,047
Porque sin compromiso,
no vamos a ninguna parte.
721
01:02:39,217 --> 01:02:41,481
Est� enfermo, enfermo.
722
01:02:43,889 --> 01:02:47,188
Creo que tendr� que volver
a explicar.
723
01:02:53,198 --> 01:02:55,962
Una de mis chicas dijo que la noche
que Abby desapareci�...
724
01:02:56,134 --> 01:02:59,035
...una jovencita llamada Emma
volv�a caminando.
725
01:02:59,204 --> 01:03:02,139
Un tipo intent� subirla a su auto.
Un sed�n oscuro.
726
01:03:02,307 --> 01:03:05,470
Ella le rompi� una botella
en la cabeza. Lo lastim�.
727
01:03:05,644 --> 01:03:09,512
Despu�s se fue de all�.
Ni siquiera la conozco.
728
01:03:09,681 --> 01:03:11,410
Trabaja en este departamento.
729
01:03:11,583 --> 01:03:15,451
A las chicas las golpean cada noche
por aqu�, esto podr�a no ser nada.
730
01:03:15,620 --> 01:03:18,214
Cre� que cualquier insignificancia
podr�a servir.
731
01:03:20,859 --> 01:03:22,850
T� te lo pierdes, amigo.
732
01:03:53,458 --> 01:03:56,916
- �Quiere algo?
- Busco a Emma.
733
01:03:59,197 --> 01:04:00,562
250.
734
01:04:05,470 --> 01:04:08,030
Tres puertas abajo a la izquierda.
735
01:04:26,792 --> 01:04:28,521
Ponte c�modo.
736
01:04:35,801 --> 01:04:38,167
�Es tu primera vez?
737
01:04:39,638 --> 01:04:40,900
S�.
738
01:04:41,073 --> 01:04:43,439
S�, estar�s bien.
739
01:04:53,819 --> 01:04:55,650
Debe doler.
740
01:04:57,556 --> 01:04:59,183
Debiste ver al tipo.
741
01:05:00,092 --> 01:05:01,218
�S�?
742
01:05:02,828 --> 01:05:05,626
- �Peleaste? �Alguien te golpe�?
- S�.
743
01:05:06,264 --> 01:05:08,255
Me asust� mucho.
744
01:05:08,433 --> 01:05:11,163
Ojala hubieras estado all�,
porque as�...
745
01:05:13,038 --> 01:05:15,836
...lo habr�as lastimado
por m�, �no?
746
01:05:16,341 --> 01:05:17,774
Lo habr�a matado.
747
01:05:21,279 --> 01:05:24,544
Este tipo... �Se parece
al que te golpe�?
748
01:05:25,383 --> 01:05:29,342
No s�. Me atac� de atr�s,
no pude verle la cara.
749
01:05:29,521 --> 01:05:31,148
S�lo repet�a que me callara.
750
01:05:32,023 --> 01:05:35,049
�C�mo sonaba?
�C�mo era su voz?
751
01:05:35,227 --> 01:05:39,095
No s�, como si no fuera de aqu�.
752
01:05:39,264 --> 01:05:40,663
�Ten�a acento tal vez?
753
01:05:40,832 --> 01:05:43,801
- �Qu� clase de acento?
- �Qu� es esto, un interrogatorio?
754
01:05:45,103 --> 01:05:49,540
Hablaba con un campesino.
Y ol�a a puesto de salchichas.
755
01:05:49,708 --> 01:05:51,073
A cebolla y esa mierda.
756
01:05:51,243 --> 01:05:54,508
�Algo m�s que quieras saber?
No entiendo.
757
01:05:54,679 --> 01:05:56,306
�Quieres cogerte a �l o a m�?
758
01:06:00,115 --> 01:06:02,982
Tranquil�zate un momento, quiero
conocerte. Tranquila.
759
01:06:03,151 --> 01:06:04,948
- �Quieres ir tranquilo?
- S�.
760
01:06:05,120 --> 01:06:07,645
�Sabes qu�?
Tiempo es dinero.
761
01:06:07,823 --> 01:06:09,916
No hagas eso.
Lo siento.
762
01:06:10,092 --> 01:06:11,559
�Mierda!
763
01:06:22,437 --> 01:06:27,067
Muy lindo, imb�cil.
Acababa de dormirla.
764
01:06:28,276 --> 01:06:31,575
L�rgate de aqu� antes que Jerome
te lance por la escalera.
765
01:06:35,250 --> 01:06:37,844
Tienes que comprometerte con �l.
766
01:06:38,019 --> 01:06:41,785
Por eso estamos aqu�
y las otras chicas no.
767
01:06:42,657 --> 01:06:45,455
S�lo hicimos lo que deb�amos.
768
01:06:45,627 --> 01:06:47,527
Las chicas buenas
tienen recompensas.
769
01:06:47,696 --> 01:06:51,996
Una vez a la semana invita
a una arriba a una noche...
770
01:06:52,167 --> 01:06:55,933
...de buena comida
y una linda cama suave.
771
01:06:56,872 --> 01:06:59,602
A veces puedes mirar por la ventana
y todo.
772
01:06:59,775 --> 01:07:01,606
No te gastes.
773
01:07:01,877 --> 01:07:04,175
Si sigue as�, no llegar�
al fin de semana.
774
01:07:04,346 --> 01:07:06,280
�No es as�, princesa?
775
01:07:18,994 --> 01:07:21,861
Las chicas. �Por qu�,
por qu�?
776
01:07:22,030 --> 01:07:23,759
Empieza a bajar.
777
01:07:27,202 --> 01:07:28,635
S�.
778
01:07:30,005 --> 01:07:32,872
Parece que no est� apurado
por ir a ninguna parte.
779
01:07:47,389 --> 01:07:48,617
Te perdono.
780
01:07:52,694 --> 01:07:54,286
Comer�s conmigo esta noche.
781
01:07:58,233 --> 01:07:59,996
Lo siento, papito.
782
01:08:00,869 --> 01:08:03,337
No quise portarme mal.
783
01:08:03,505 --> 01:08:05,666
Prometo que no lo har� m�s.
784
01:08:12,214 --> 01:08:14,512
Tambi�n lo siento.
785
01:08:14,683 --> 01:08:17,846
No me gusta tener que hacer
cosas como �sas.
786
01:08:18,453 --> 01:08:19,977
No soy as�.
787
01:08:21,456 --> 01:08:23,390
�Comer�s algo finalmente?
788
01:08:37,405 --> 01:08:40,932
Bueno, sigue.
Conf�o en ti.
789
01:08:51,987 --> 01:08:54,455
Habl� con Seguridad de Transportes
de B�falo-Ni�gara.
790
01:08:54,623 --> 01:08:57,615
Delta tiene reserva a nombre
de un Darrell Kennedy, 9:30.
791
01:08:57,792 --> 01:09:00,659
Pero el aeropuerto cancel�
los vuelos por la tormenta.
792
01:09:00,829 --> 01:09:03,229
Vayan a la terminal
por si el imb�cil aparece.
793
01:09:03,398 --> 01:09:05,332
Pongan un uniformado
fuera de su departamento.
794
01:09:05,500 --> 01:09:07,900
Si lo encuentran, me llaman primero.
795
01:09:08,069 --> 01:09:09,866
Entendido. Qu�date tranquila.
796
01:09:23,251 --> 01:09:24,912
�D�nde est�s?
797
01:09:30,859 --> 01:09:34,920
Sabes, mientras como pollo frito
y bebo vino...
798
01:09:35,096 --> 01:09:39,123
...quiz� le diga a papito
que en realidad no lo sientes.
799
01:09:39,301 --> 01:09:43,362
Que me dijiste que lo odias
y no quieres esta familia.
800
01:09:43,538 --> 01:09:47,269
No puedes tocar sus cosas.
Est�s loca.
801
01:09:47,442 --> 01:09:51,708
- No hagas eso, te matar�.
- Fue un gusto conocerte.
802
01:09:56,217 --> 01:09:57,445
�Qu� rayos pasa?
803
01:10:00,388 --> 01:10:01,753
Brittany. T�, de todas.
804
01:10:01,923 --> 01:10:05,381
Papito, no. No entiendes, papito.
No es lo que crees.
805
01:10:05,560 --> 01:10:07,551
- Pues parece que s�.
- Por favor, no.
806
01:10:09,731 --> 01:10:11,926
- Me portar� mejor.
- No me dejas alternativa.
807
01:10:12,100 --> 01:10:14,500
Por favor, no me hagas
entrar ah�. Papito.
808
01:10:14,669 --> 01:10:16,000
- �Vamos!
- Est� tan fr�o.
809
01:10:16,171 --> 01:10:18,071
- M�tete en el pozo.
- �No me lastimes!
810
01:10:18,239 --> 01:10:19,900
�Mueve las manos!
811
01:10:20,075 --> 01:10:24,136
Dios, por favor, no.
Su�ltela. No puede hacer eso.
812
01:10:27,315 --> 01:10:29,442
Por favor, se ahogar�,
no sabe nadar.
813
01:10:31,319 --> 01:10:35,119
�Por favor! �Est� embarazada!
Por eso toc� el timbre.
814
01:10:35,290 --> 01:10:38,384
Quer�a dec�rtelo. Puso m�sica
porque estaba feliz.
815
01:10:38,560 --> 01:10:40,494
- �C�mo lo supo?
- Sabemos esas cosas.
816
01:10:40,662 --> 01:10:45,463
- �Por favor, papito, morir�!
- Lauren.
817
01:10:45,634 --> 01:10:47,534
Sin secretos.
818
01:10:50,238 --> 01:10:51,500
Es verdad, papito.
819
01:10:57,412 --> 01:11:00,506
- Dios.
- Deprisa, �respira?
820
01:11:00,682 --> 01:11:01,808
�Est� bien?
821
01:11:01,983 --> 01:11:04,417
S�, se pondr� bien.
Arriba, ni�a.
822
01:11:04,586 --> 01:11:07,282
S�lo cay� en un poco de agua,
�no, querida?
823
01:11:07,455 --> 01:11:10,788
S�lo tiene que dormir.
Y estar� muy bien.
824
01:11:10,959 --> 01:11:16,124
S�lo duerme, mam�.
Buena ni�a.
825
01:11:20,402 --> 01:11:24,862
Maldici�n. Parece
que recapacit� despu�s de todo.
826
01:11:25,240 --> 01:11:29,677
Casi no puedo creerlo.
Significa que te toca, cari�o.
827
01:11:30,078 --> 01:11:32,205
Te despertar� a las 8.
828
01:11:32,614 --> 01:11:35,082
Cuando ella despierte.
829
01:11:35,250 --> 01:11:38,083
Nunca se puede estar
seguro de estas cosas.
830
01:11:41,956 --> 01:11:43,856
RESTAURANTE MJ'S
831
01:11:44,025 --> 01:11:46,994
�Qu� me pierdo, Kelse?
Me mira fijo a la cara.
832
01:11:47,162 --> 01:11:49,187
�Qu� no estoy viendo?
833
01:11:55,403 --> 01:11:57,098
Emma atac� con botella
834
01:11:58,006 --> 01:12:00,338
- �Y ella? �Lo vio bien?
- No.
835
01:12:00,508 --> 01:12:02,908
- �Lo podr� reconocer?
- �La chica? No.
836
01:12:03,078 --> 01:12:06,241
Estuvo cerca para golpearlo,
pero no le vio la cara.
837
01:12:06,414 --> 01:12:10,908
- Creo que es algo.
- Lo hizo bien. Ojala lo haya herido.
838
01:12:15,123 --> 01:12:16,750
�Ser� el tipo?
839
01:12:16,925 --> 01:12:21,362
Misma noche, 30 minutos despu�s
que se llev� a Abby. A 4 cuadras.
840
01:12:21,529 --> 01:12:23,087
Tiene que ser �l, �no?
841
01:12:24,866 --> 01:12:26,891
Detective Walker.
842
01:12:28,036 --> 01:12:29,970
Disculpe, sargento,
no le...
843
01:12:31,339 --> 01:12:33,739
Se va la voz. Lo llamar�.
844
01:12:34,509 --> 01:12:36,636
�Qu�, qu�?
845
01:12:37,812 --> 01:12:39,245
De acuerdo, d�game.
846
01:12:39,414 --> 01:12:40,472
Hotel Bourbon.
847
01:12:40,648 --> 01:12:43,640
Cuarto 233.
�Confirman que es �l?
848
01:12:43,818 --> 01:12:45,581
- �Qu�?
- Llegaremos en 20.
849
01:12:45,754 --> 01:12:48,018
- �Qu�, maldici�n?
- Llamaron a hoteles.
850
01:12:48,189 --> 01:12:52,387
Un gordo negro acaba
de registrarse y pag� en efectivo.
851
01:12:52,560 --> 01:12:54,425
Lo tenemos.
852
01:12:57,432 --> 01:13:00,026
Aminora.
No se ir� a ninguna parte.
853
01:13:10,879 --> 01:13:12,005
ESTE
AEROPUERTO
854
01:13:16,151 --> 01:13:17,516
�Mierda! �Mierda!
855
01:13:42,877 --> 01:13:45,004
�Ir� por el frente!
856
01:13:56,291 --> 01:14:00,694
�Hola? �Hola? �D�nde est�n todos?
857
01:14:10,471 --> 01:14:13,338
Darrell, abre, detective Walker,
tenemos una orden.
858
01:14:18,446 --> 01:14:19,743
Vamos a entrar.
859
01:14:29,591 --> 01:14:31,684
- �Lev�ntate, imb�cil!
- Darrell.
860
01:14:32,460 --> 01:14:34,257
Dios.
861
01:14:34,429 --> 01:14:36,260
- No tiene pulso.
- Mierda.
862
01:14:37,732 --> 01:14:39,359
Es Demerol.
863
01:14:41,903 --> 01:14:43,370
- �Darrell?
- Una ambulancia.
864
01:14:43,538 --> 01:14:44,835
Hotel Bourbon, segundo piso.
865
01:14:45,006 --> 01:14:47,998
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
�Mierda, no te mueras!
866
01:14:50,745 --> 01:14:54,681
Uno, dos, tres, cuatro.
Cuatro, cinco. Uno.
867
01:14:56,084 --> 01:14:57,449
�Mike, usa el tel�fono!
868
01:15:00,488 --> 01:15:02,183
�Mike?
869
01:15:31,719 --> 01:15:35,086
Lamento tanto llegar tarde, cari�o.
870
01:15:41,462 --> 01:15:43,430
Por Dios.
871
01:15:43,598 --> 01:15:47,830
Te pusiste muy linda.
Quiz� eres la m�s linda de todas.
872
01:15:51,706 --> 01:15:56,871
Est� durmiendo profundamente,
papito, pero despert� hace un rato.
873
01:16:16,597 --> 01:16:19,589
Veamos si te hacemos
uno a ti tambi�n.
874
01:16:36,117 --> 01:16:37,516
Muy bien.
875
01:16:37,685 --> 01:16:38,743
�Est�s lista?
876
01:16:51,399 --> 01:16:56,336
- Parece una cita.
- Quise que la primera fuera especial
877
01:16:57,138 --> 01:16:58,901
Sin duda, me siento especial.
878
01:16:59,073 --> 01:17:03,100
Espero que te guste el pollo Cajun.
Una de mis especialidades.
879
01:17:03,277 --> 01:17:05,472
Me encanta todo lo sure�o.
880
01:17:09,083 --> 01:17:11,813
Veamos.
881
01:17:13,154 --> 01:17:18,490
S�. Muchos dir�n que hay s�lo
un modo de sazonar aves...
882
01:17:18,659 --> 01:17:22,356
...pero dir�a que no.
Le pongo todas las especias.
883
01:17:25,166 --> 01:17:28,294
Cocinar, para m�,
es como la vida.
884
01:17:28,469 --> 01:17:32,838
S�lo hay que hacer lo que se
siente natural, �entiendes?
885
01:17:39,280 --> 01:17:42,044
- �Te embriagar�s esta noche, papito?
- Maldici�n.
886
01:17:42,216 --> 01:17:45,481
Tenemos una salvaje aqu�, �no?
887
01:17:48,856 --> 01:17:51,484
Aqu�. Querr�n ver esto.
888
01:17:51,659 --> 01:17:54,685
Parece una sobredosis
accidental, jefe.
889
01:17:54,862 --> 01:17:57,524
El equipo forense
est� revisando todo.
890
01:18:00,601 --> 01:18:03,263
Adonde iba, se llevaba
sus trofeos.
891
01:18:03,438 --> 01:18:05,531
Est� todo aqu�.
Partes de cuerpos...
892
01:18:06,774 --> 01:18:11,234
Hay un �lbum, con tarjetas
de cr�dito y fotos.
893
01:18:12,113 --> 01:18:14,445
No le va muy bien.
894
01:18:17,652 --> 01:18:19,483
- Mike Fletcher.
- Detective...
895
01:18:19,654 --> 01:18:21,713
Soy Chelsea,
de Stenlakes.
896
01:18:21,889 --> 01:18:23,413
- �Disculpe?
- Stenlakes, B�falo.
897
01:18:23,591 --> 01:18:25,718
Pidi� datos de
un tal Darrell Kennedy.
898
01:18:25,893 --> 01:18:26,917
- S�.
- Bien.
899
01:18:27,095 --> 01:18:28,153
Revisamos...
900
01:18:28,329 --> 01:18:32,766
...y no tenemos un Darrell Kennedy
de cliente, ni empleado.
901
01:18:32,934 --> 01:18:33,958
Entiendo.
902
01:18:34,135 --> 01:18:40,005
Disculpe la demora, pero estamos
recargados en Acci�n de Gracias.
903
01:18:40,174 --> 01:18:42,404
- �Disculpe?
- As� es el catering.
904
01:18:42,577 --> 01:18:45,705
- La �poca m�s agitada del a�o.
- �Son empresa de catering?
905
01:18:45,880 --> 01:18:48,713
S�, comercial.
Oficinas, industrias.
906
01:18:48,883 --> 01:18:52,114
- �Atienden hospitales?
- Claro. Tenemos gente en...
907
01:18:52,286 --> 01:18:55,483
...Sheehan Memorial, Hospital Mercy,
Regional de B�falo.
908
01:18:55,656 --> 01:18:58,352
Te tengo, hijo de perra.
�Te tengo!
909
01:18:58,526 --> 01:19:00,790
Dios, te tengo, hijo de perra.
910
01:19:05,900 --> 01:19:08,869
Lo siento, se�or, tendr�
que llamarlo.
911
01:19:09,704 --> 01:19:11,865
- �Qu� pasa, Mike?
- Lo vi.
912
01:19:12,039 --> 01:19:15,634
Habl� con �l, vi los cortes en su
cabeza por el golpe de la botella.
913
01:19:15,810 --> 01:19:20,144
Es sure�o, como dijo ella.
Y dijo que ol�a a comida.
914
01:19:20,982 --> 01:19:22,779
Estas drogas no eran para Darrell.
915
01:19:22,950 --> 01:19:25,783
No tiene sentido,
�de qu� hablas?
916
01:19:25,953 --> 01:19:28,353
Eran para �l.
�Eran para �l!
917
01:19:29,423 --> 01:19:31,857
Carl Anthony Gemeaux.
918
01:19:33,394 --> 01:19:35,453
Tengo al hijo de perra.
919
01:19:41,302 --> 01:19:44,703
- �Qu� le dir� al jefe, Mike?
- Lo que quieras.
920
01:20:00,555 --> 01:20:01,579
�Puedo?
921
01:20:02,723 --> 01:20:03,747
Claro, querida.
922
01:20:05,660 --> 01:20:06,684
Por la familia.
923
01:20:16,137 --> 01:20:18,128
Mant�n esa idea.
924
01:20:25,546 --> 01:20:26,570
�Hola?
925
01:21:00,314 --> 01:21:03,579
Jefe, vamos camino a su casa.
Carl Anthony Gemeaux.
926
01:21:04,552 --> 01:21:06,315
No estamos seguros
de su conexi�n.
927
01:21:06,487 --> 01:21:09,581
Quiz� us� a Darrell para conseguir
medicamentos, no s�.
928
01:21:10,925 --> 01:21:11,949
S�, est� conmigo.
929
01:21:27,508 --> 01:21:29,271
�Perra desagradecida!
930
01:21:37,585 --> 01:21:38,677
�Hijo de perra!
931
01:21:39,387 --> 01:21:40,945
�No!
932
01:22:16,624 --> 01:22:17,886
�Mike!
933
01:23:24,325 --> 01:23:26,623
No puedo todav�a.
934
01:23:27,661 --> 01:23:29,458
Es demasiado temprano.
935
01:23:31,098 --> 01:23:33,225
No estoy lista.
936
01:24:51,345 --> 01:24:54,314
Est� bien, est� bien.
937
01:24:54,482 --> 01:24:57,781
Est� bien, est� bien.
Estar�s bien.
938
01:24:57,952 --> 01:25:00,011
Estar�s bien.
S�lo tienes que pujar.
939
01:25:00,187 --> 01:25:01,620
No puedo.
940
01:25:01,789 --> 01:25:04,622
No tengo control muscular
abajo desde el accidente.
941
01:25:06,026 --> 01:25:07,789
Tienes que sacarlo cortando.
942
01:25:09,129 --> 01:25:11,495
Como la �ltima vez.
943
01:26:30,778 --> 01:26:32,211
�Hola? �Hay alguien all�?
944
01:26:33,213 --> 01:26:35,977
Hola, �hay alguien all� abajo?
�Qui�n est� all�?
945
01:26:36,150 --> 01:26:40,450
�Hola? �Hola?
946
01:26:40,621 --> 01:26:43,749
�Papi? �Papi, eres t�?
947
01:26:43,924 --> 01:26:45,755
�Abby? Abby.
948
01:26:45,926 --> 01:26:50,295
Dios, papi, sab�a que vendr�as.
Papi, Dios m�o.
949
01:26:51,765 --> 01:26:52,891
Est� bien.
950
01:26:53,067 --> 01:26:55,467
Escucha, tiene la llave
colgada al cuello.
951
01:26:56,604 --> 01:27:00,165
Papi, �me oyes? Tiene
la llave en el cuello.
952
01:27:00,341 --> 01:27:02,809
Date prisa, hay dos chicas
m�s aqu�...
953
01:27:02,977 --> 01:27:05,639
...necesitan ir al hospital.
Papi, por favor.
954
01:27:05,813 --> 01:27:08,680
No, no, Abby. Est� bien.
Estoy aqu�.
955
01:27:08,849 --> 01:27:11,818
Te sacar�.
S�lo espera un minuto.
956
01:27:11,986 --> 01:27:15,922
Conseguir� la llave y volver�.
Kelsey se quedar� contigo.
957
01:27:17,424 --> 01:27:19,824
Si baja otro
que no sea yo, m�talo.
958
01:28:49,249 --> 01:28:50,773
�Dios m�o, no puedo hacerlo!
959
01:29:37,431 --> 01:29:39,092
�Mike?
960
01:29:47,741 --> 01:29:49,333
�Est�s bien?
961
01:30:02,990 --> 01:30:05,185
Oye, oye.
962
01:30:06,193 --> 01:30:07,626
M�rame.
963
01:30:16,203 --> 01:30:17,966
No sobrevivir�s.
964
01:30:22,843 --> 01:30:24,333
Mike.
965
01:30:30,651 --> 01:30:32,209
Kelse.
966
01:30:52,072 --> 01:30:56,168
Habr�amos cuidado bien a Abby.
Como a una de las nuestras.
967
01:30:56,343 --> 01:30:58,971
Pero fuiste e hiciste esto
y no me dejaste opci�n.
968
01:30:59,146 --> 01:31:00,841
�Qu� me estoy perdiendo, Kelse?
969
01:31:01,114 --> 01:31:03,344
Me mira fijo a la cara, �qu� no veo?
970
01:31:03,517 --> 01:31:07,044
- Es la hija de Mike, por Dios.
- Cre� que era otra chica.
971
01:31:07,221 --> 01:31:11,453
- No es otra chica cualquiera.
- �Procedemos como de costumbre?
972
01:31:11,625 --> 01:31:12,922
Hagan lo que deben.
973
01:31:13,093 --> 01:31:15,561
Vamos a su casa.
Carl Anthony Gemeaux.
974
01:31:15,729 --> 01:31:18,323
Ya es triste que no pueda
tener hijos.
975
01:31:18,498 --> 01:31:21,831
- �Quieres quitarle la vida social?
- �La lista de placas?
976
01:31:22,002 --> 01:31:23,026
Prep�rate para ser feliz.
977
01:31:23,203 --> 01:31:26,900
�Qui�n es este tipo? �Tiene acceso
a los registros vehiculares?
978
01:31:27,074 --> 01:31:29,269
Fui la idiota que pele�
por estar en este caso.
979
01:31:29,443 --> 01:31:31,775
- Quiz� est� con otro.
- Se va la voz.
980
01:31:31,945 --> 01:31:33,674
Si lo encuentran, me llaman.
981
01:31:33,847 --> 01:31:37,180
No es como la que desapareci�
en mi pueblo cuando era chica...
982
01:31:37,351 --> 01:31:38,613
...que sali� un d�a...
983
01:31:38,785 --> 01:31:42,687
...y nunca regres�, como si se
hubiera esfumado.
984
01:31:43,323 --> 01:31:45,416
Ven aqu�, cari�o.
985
01:31:49,229 --> 01:31:51,390
All� est�.
986
01:31:52,199 --> 01:31:53,996
All� est�.
987
01:31:54,835 --> 01:31:56,302
La primera.
988
01:32:08,515 --> 01:32:11,143
Oye, �necesitas que te lleve?
989
01:32:12,252 --> 01:32:15,779
- �Ad�nde vas?
- Adonde sea.
990
01:32:16,623 --> 01:32:17,749
Vamos.
991
01:32:37,010 --> 01:32:39,570
Desear�a haberte dado uno.
992
01:32:39,746 --> 01:32:41,941
Aunque fuera uno.
993
01:32:42,382 --> 01:32:43,406
A m� tambi�n.
994
01:32:45,852 --> 01:32:47,513
Hiciste tu parte, �eh?
995
01:32:49,056 --> 01:32:51,456
Nos hiciste sentir a salvo.
996
01:32:51,792 --> 01:32:53,851
Nos hiciste sentir protegidos.
997
01:32:55,028 --> 01:32:56,996
Eso hacen las familias.
998
01:32:57,164 --> 01:33:00,497
Ahora, s� fuerte, querida.
999
01:33:00,667 --> 01:33:04,763
Ser�s una gran mamita.
1000
01:33:08,608 --> 01:33:10,337
Papito.
1001
01:33:29,029 --> 01:33:33,625
Deber�as estar orgulloso, Mike.
Hiciste todo por salvar a Abby.
1002
01:33:36,703 --> 01:33:39,331
Pero tengo hijos propios
en quienes pensar ahora.
1003
01:34:03,630 --> 01:34:05,530
Lo encontr� en el cuarto de Abby.
1004
01:34:07,267 --> 01:34:09,599
Tambi�n tendr� una familia.
1005
01:34:13,774 --> 01:34:15,867
Ya no puedes lastimarla, �verdad?
1006
01:34:17,377 --> 01:34:18,935
�Verdad?
1007
01:34:31,391 --> 01:34:33,222
Kelsey.
1008
01:34:34,561 --> 01:34:37,758
S�lo eres como las dem�s.
Como el resto.
1009
01:34:39,466 --> 01:34:40,558
Kelsey, eres una v�ctima.
1010
01:34:45,705 --> 01:34:47,673
�l ya no es tu due�o.
1011
01:34:48,108 --> 01:34:51,202
Estaba perdida hasta que Papito
me hall�. No soy v�ctima.
1012
01:34:53,847 --> 01:34:55,212
Soy una madre.
1013
01:34:56,383 --> 01:34:57,782
Kelsey.
1014
01:35:17,337 --> 01:35:18,395
�Kelsey?
1015
01:35:19,005 --> 01:35:21,667
Dios, Kelsey.
1016
01:35:22,042 --> 01:35:24,340
Kelsey, �d�nde est� pap�?
1017
01:35:25,512 --> 01:35:26,911
Est� bien.
1018
01:35:29,449 --> 01:35:30,780
Kelsey, �d�nde est� pap�?
1019
01:35:30,951 --> 01:35:33,818
- Est� bien. Termin�.
- Kelsey, �d�nde est� pap�?
1020
01:35:33,987 --> 01:35:38,583
- �Alto, no se mueva!
- �Est� bien, polic�a de B�falo!
1021
01:35:38,959 --> 01:35:41,018
Traigan a un m�dico.
1022
01:35:43,330 --> 01:35:47,061
Posible arritmia cardiaca,
desfibrilador...
1023
01:35:47,234 --> 01:35:48,701
Vamos por atr�s.
1024
01:36:04,484 --> 01:36:06,349
�Qu� rayos es esto?
1025
01:36:07,020 --> 01:36:09,011
Una f�brica de beb�s.
1026
01:36:09,789 --> 01:36:11,882
�D�nde est�n los beb�s?
1027
01:36:13,126 --> 01:36:17,426
Muy bien, mire arriba.
Abajo. Izquierda.
1028
01:36:17,597 --> 01:36:19,462
Adelante.
1029
01:36:19,633 --> 01:36:24,400
Hasta que lleguen los m�dicos,
si necesitas algo, d�melo.
1030
01:36:24,571 --> 01:36:27,699
Jimmy, trae otra manta.
1031
01:37:31,304 --> 01:37:34,034
Se comunic� con los Fletcher.
Deje mensaje.
1032
01:37:35,709 --> 01:37:37,404
Hola, soy yo.
1033
01:37:37,577 --> 01:37:41,172
Quer�a disculparme por no estar
en el funeral.
1034
01:37:41,348 --> 01:37:42,975
Yo s�lo...
1035
01:37:43,149 --> 01:37:45,049
No pude.
1036
01:37:45,218 --> 01:37:49,052
Mike era mi compa�ero.
Mi responsabilidad.
1037
01:37:49,222 --> 01:37:54,285
Tambi�n era mi amigo.
Y lo siento tanto.
1038
01:37:54,461 --> 01:37:55,985
Abby...
1039
01:37:57,597 --> 01:37:59,292
...tu pap� sab�a
que estabas embarazada.
1040
01:37:59,466 --> 01:38:00,490
VENDIDA
1041
01:38:00,667 --> 01:38:02,328
Estaba tan entusiasmado.
1042
01:38:03,236 --> 01:38:05,898
S� que debes estar muerta
de miedo...
1043
01:38:07,340 --> 01:38:09,331
...pero ser�s una mam�.
1044
01:38:09,843 --> 01:38:12,937
Y eso te traer� m�s alegr�a
de lo que jam�s imaginaste.
1045
01:38:16,016 --> 01:38:17,643
Los amo.
1046
01:38:37,604 --> 01:38:42,371
Hola a todos.
Hola. Bienvenidos a casa.
1047
01:38:42,542 --> 01:38:45,204
Bienvenidos a casa, todos.
1048
01:38:47,280 --> 01:38:50,374
- Hola, hola.
- Mami te tiene.
1049
01:38:51,518 --> 01:38:56,387
Sra. Hamilton, lleg�. Bienvenida
a nuestro peque�o para�so.
1050
01:38:56,556 --> 01:39:00,151
- Llegamos, al fin.
- Dios m�o.
1051
01:39:00,493 --> 01:39:03,394
Es adorable.
1052
01:39:03,563 --> 01:39:05,497
Les encantar� este lugar.
1053
01:39:05,665 --> 01:39:10,227
Buenas escuelas, barrio tranquilo,
excelente para una familia joven.
1054
01:39:10,403 --> 01:39:14,499
- Parece lo que busc�bamos.
- Adelante, entonces.
1055
01:39:14,674 --> 01:39:18,804
Le mostrar� de qu� hablamos.
�Por d�nde quiere empezar?
1056
01:39:18,978 --> 01:39:21,708
- �Por el cuarto de beb�s?
- De acuerdo.
1057
01:39:22,916 --> 01:39:25,407
- Entrar� enseguida.
- Muy bien.
1058
01:39:41,634 --> 01:39:44,967
Pero ahora ser�s una mam�.
1059
01:39:45,138 --> 01:39:48,505
Y eso te traer� m�s alegr�a de
lo que jam�s imaginaste.
1060
01:39:48,675 --> 01:39:50,506
Los amo.
1061
01:39:54,948 --> 01:39:56,074
Los amo.
82573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.