All language subtitles for The.Collective.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,141 --> 00:01:08,141 Hjælp mig. 2 00:01:09,422 --> 00:01:10,875 Hjælp mig. 3 00:01:13,187 --> 00:01:14,211 Hjælp mig. 4 00:01:55,523 --> 00:01:58,773 Lad mig komme ud, lad mig komme ud. 5 00:02:00,320 --> 00:02:02,640 Lad mig komme ud herfra. 6 00:02:05,383 --> 00:02:06,383 Hjælp mig. 7 00:02:08,867 --> 00:02:11,453 Hvad vil i? Hvad vil i? 8 00:02:14,539 --> 00:02:18,038 Ja, Hr. Neely, Hr. Neely. 9 00:02:22,039 --> 00:02:24,632 Jeg vil vædde på at du ikke regnede med at ende heroppe. 10 00:02:24,734 --> 00:02:25,734 Nej. 11 00:02:26,633 --> 00:02:30,476 Fortæl mig om dem selv. Du er en verdensklasse hacker, 12 00:02:30,523 --> 00:02:33,656 Eller en første klasses analytiker. 13 00:02:34,375 --> 00:02:37,945 En grådig analytiker. Hvad er du så? Hvad er det du laver Hr. Neely? 14 00:02:39,141 --> 00:02:40,141 Okay! 15 00:02:41,336 --> 00:02:45,359 Jeg vil samarbejde med dig jeg vil fortælle alt du vil have at vide. 16 00:02:49,672 --> 00:02:52,632 Jeg er sgu ligeglad med hvad du ved. Det betyder intet for mig. 17 00:02:54,539 --> 00:02:56,219 Det er hvad du er værd. 18 00:03:00,492 --> 00:03:03,405 Det er åbenbart tilladt og du har fået nogle magtfulde fjender min ven. 19 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 Jeg beklager. 20 00:03:07,164 --> 00:03:09,297 Jeg ønskede ikke at skade nogen. Nej. 21 00:03:09,328 --> 00:03:12,328 Okay!! jeg... Jeg så numrene de var forkerte. 22 00:03:12,422 --> 00:03:14,367 Numrene. Jeg så... 23 00:03:14,430 --> 00:03:15,710 De var forkerte. 24 00:03:16,961 --> 00:03:20,289 Du kommer til at gøre mig til en rig mand Hr. Neely. 25 00:03:21,437 --> 00:03:24,734 Hvor var han? Han var...Han var hjemme. 26 00:03:26,016 --> 00:03:27,016 Hjemme? 27 00:03:28,070 --> 00:03:31,804 Hvad lavede du hjemme? Spiste popcorn og så tegnefilm? 28 00:03:32,648 --> 00:03:35,445 Latterligt. Det er virkelig dumt, Du er virkelig dum. 29 00:03:36,789 --> 00:03:37,909 Dumt Hr. Neely 30 00:03:40,266 --> 00:03:44,367 En idiot! Bare en idiot. 31 00:03:45,266 --> 00:03:47,599 Kollektivet er tæt på at finde os. 32 00:03:47,781 --> 00:03:50,632 Der er intet at bekymre sig over i øjeblikket. 33 00:03:50,703 --> 00:03:53,445 De har kun et aktiv i Boston. 34 00:03:55,937 --> 00:03:58,225 Er du sikker på han er den eneste? Ja. 35 00:03:58,523 --> 00:04:01,195 Jeg kom ind i deres system i går. Sender de flere? 36 00:04:01,414 --> 00:04:03,547 Hvis de gør så vil jeg vide det. 37 00:04:05,297 --> 00:04:07,630 Har du stadig den lejlighed? Ja Sir. 38 00:04:13,125 --> 00:04:15,242 Send dem et dårligt tip. 39 00:04:15,555 --> 00:04:17,554 Et set up, et møde, en fælde. 40 00:04:18,055 --> 00:04:20,055 Jeg vil ikke høre om ham igen. 41 00:04:20,789 --> 00:04:25,664 Nikita kan du arrangere det? Jeg sender nogle fyre. 42 00:04:27,555 --> 00:04:30,304 Okay hør her!!! 43 00:04:31,172 --> 00:04:32,452 Send nogle fyre. 44 00:04:33,453 --> 00:04:35,133 Hvad gør jeg med ham her? 45 00:04:36,273 --> 00:04:39,164 Denne her? Hr Neely. 46 00:04:40,054 --> 00:04:42,281 Det ser ud til at have det meget hyggeligt derinde. 47 00:04:42,312 --> 00:04:46,601 som en lille rotte. En lille rotte er som en whistleblower? 48 00:04:47,664 --> 00:04:48,664 Lille rotte. 49 00:04:50,398 --> 00:04:51,998 Giv rotten lidt ost. 50 00:04:54,234 --> 00:04:56,281 Med det samme! 51 00:06:13,115 --> 00:06:19,584 THE COLLECTIVE CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 52 00:09:08,935 --> 00:09:12,458 Gør det ikke, gør det ikke gør det ikke. 53 00:09:12,818 --> 00:09:16,505 Dræb mig ikke. Jeg betaler dig meget mere end de vil. 54 00:09:34,463 --> 00:09:35,983 Det var en god tid. 55 00:09:37,775 --> 00:09:41,431 Det hurtigste jeg har set. Lad os tjekke dit arbejde. 56 00:09:42,400 --> 00:09:48,478 Død, død helt sikkert død. Død, måske. 57 00:09:50,986 --> 00:09:54,814 Hvad så nu? Og dit mål? 58 00:09:56,619 --> 00:09:58,173 Godt! 59 00:09:59,205 --> 00:10:01,079 Meget godt. Det er ikke så godt. 60 00:10:03,009 --> 00:10:04,689 Det er da ikke dødeligt. 61 00:10:06,087 --> 00:10:08,806 Dødeligt eller ej, det kunne distrahere dig. 62 00:10:10,056 --> 00:10:13,196 Det kan sætte dig ud af spillet bare et sekund det kan blive forskellen. 63 00:10:13,900 --> 00:10:15,967 Men ellers er det godt klaret. 64 00:10:16,978 --> 00:10:19,696 Allright!! Allesammen. 65 00:10:20,322 --> 00:10:22,634 Sig velkommen til det nyeste medlem i kollektivet. 66 00:10:22,752 --> 00:10:23,872 Sam Alexander. 67 00:10:27,697 --> 00:10:28,697 Velkommen. 68 00:10:29,689 --> 00:10:31,579 Sic casus praecipuus. 69 00:10:31,861 --> 00:10:34,798 Må privilegiet falde. Det er ikke bare et motto. 70 00:10:35,532 --> 00:10:37,446 Det er kode. Glem den ikke. 71 00:10:37,588 --> 00:10:38,948 Det gør jeg ikke. 72 00:10:40,213 --> 00:10:43,837 Hvornår får jeg min første opgave? Undskyld mig. 73 00:10:43,853 --> 00:10:46,970 Sker det snart eller? Jeg er klar nu. Godt. 74 00:10:47,057 --> 00:10:49,518 Det er jeg glad for at høre. Du starter på kontoret imorgen. 75 00:10:49,557 --> 00:10:52,182 Du har stadig meget at lære om organisationen. 76 00:11:14,832 --> 00:11:18,199 Er det dette her? Det ligner lort. 77 00:11:37,789 --> 00:11:39,851 Hej. Hej. Dit navn? 78 00:11:39,921 --> 00:11:42,249 Sam Alexander. Har du en aftale? 79 00:11:42,812 --> 00:11:44,515 Ja! Med hvem? 80 00:11:44,608 --> 00:11:45,648 Doktor Casus. 81 00:11:49,445 --> 00:11:52,561 Kan jeg se din bekræftigelse? Ja. 82 00:12:01,562 --> 00:12:04,819 Jeg kan ikke se dig i vores system. 83 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Jeg er ny. 84 00:12:13,671 --> 00:12:16,186 Er der noget galt? 85 00:12:22,301 --> 00:12:25,152 Hej Sam. Der er du jo. 86 00:12:26,933 --> 00:12:29,167 Han er sammen med mig. Hans første dag. 87 00:12:31,949 --> 00:12:32,949 Velkommen. 88 00:12:33,402 --> 00:12:35,214 Nå men velkommen til kollektivet. 89 00:12:35,420 --> 00:12:38,261 Vi laver hans dossier senere. Men aktiver hans pin. 90 00:12:38,285 --> 00:12:40,401 Beklager jeg har ikke fået dig ind i systemet endnu. 91 00:12:40,668 --> 00:12:43,089 Du skræmte hende. Alt i orden. 92 00:12:43,644 --> 00:12:48,738 Du er heldig at du stadig har dine ben. Imens du er her så bær din pin. 93 00:12:49,097 --> 00:12:52,222 Fordi dørene har sensorer og kan læse chippen indefra. 94 00:13:00,261 --> 00:13:02,323 Og her er kontrolcenteret. 95 00:13:02,676 --> 00:13:05,941 Enhver af vores kontrollører er vores øjne og ører på enhver agent i felten. 96 00:13:12,851 --> 00:13:15,866 Døren til venstre. Vent, der er 7 fyre indenfor den dør.. 97 00:13:15,936 --> 00:13:19,069 Vær forsigtig... Pas på der er en alarm jeg slår den fra. 98 00:13:19,866 --> 00:13:20,866 Allright. 99 00:13:21,241 --> 00:13:25,538 Og det er her at kollektivet beslutter hvilke kontrakter der skal aktiveres. 100 00:13:25,788 --> 00:13:27,068 Du begynder her. 101 00:13:28,257 --> 00:13:31,545 Kontorarbejde? Vi skal alle sammen starte et sted Sam. 102 00:13:32,007 --> 00:13:33,127 Held og lykke. 103 00:13:53,435 --> 00:13:56,787 Så det er dig der slog min rekord på trænningsbanen. 104 00:13:57,217 --> 00:13:58,897 Er du ikke lidt gammel? 105 00:14:02,896 --> 00:14:05,654 Jeg hedder Robert. Det er Barbara. 106 00:14:06,209 --> 00:14:09,919 Ikke fordi du vil men får du brug for det så vil vi gerne hjælpe. 107 00:14:11,053 --> 00:14:12,733 Jeg vil gerne hjælpe. 108 00:14:13,279 --> 00:14:15,857 Kan i fortælle mig hvor lang tid jeg skal være hos kontrakter? 109 00:14:16,256 --> 00:14:19,880 Felt agenter starter altid her. Hvis du er desperat efter action... 110 00:14:20,131 --> 00:14:22,849 kan du flytte til kontrol. Beklager jeg... 111 00:14:22,874 --> 00:14:25,560 skal så bare forlade et kontor arbejde for et andet kontor arbejde. 112 00:14:26,982 --> 00:14:29,607 Så du bruger din tid som resten af os. 113 00:14:29,748 --> 00:14:31,815 Hvilken baggrund kommer du fra? 114 00:14:37,076 --> 00:14:41,240 Jeg arbejdede i landsretten. Virkelig? 115 00:14:42,076 --> 00:14:46,654 Så du er advokat. Jeg var indtil jeg kedede mig. 116 00:14:47,201 --> 00:14:49,904 Jeg kan ikke se hvordan det gør at du skal arbejde her. 117 00:14:52,084 --> 00:14:56,279 Du ser for mange skyldige gå fri også vil du selv tage affære. 118 00:14:57,787 --> 00:15:00,466 Meget proaktivt. Det forstår jeg godt. 119 00:15:01,092 --> 00:15:03,279 Men du skal ikke være så ivrig for at komme derud. 120 00:15:03,334 --> 00:15:06,536 Trænningsbanen er en ting. Men den virkelige verden, 121 00:15:07,154 --> 00:15:10,193 ville æde dig levende. 122 00:15:11,185 --> 00:15:14,341 Det er jeg ikke så sikker på. Vi får at se. 123 00:15:15,076 --> 00:15:16,076 Barb... 124 00:15:29,959 --> 00:15:35,411 Men hvis vi venter, mister vi chancen for at få Neely og alt hans intel. 125 00:15:36,998 --> 00:15:43,146 Jeg har ikke råd til at miste dig. Hvis vi har muligheden bør vi tage den. 126 00:15:43,810 --> 00:15:46,974 Kom nu Hugo. Det er ikke Bin Laden vi får en ny chance. 127 00:15:47,201 --> 00:15:48,849 Ja, ved Miro. 128 00:15:48,990 --> 00:15:52,724 Men venter vi, misser vi chancen for at få fat i Neely. 129 00:15:53,060 --> 00:15:54,060 Allright. 130 00:15:54,489 --> 00:15:57,536 Giv os en dag til at verificere rapporterne 131 00:15:57,584 --> 00:16:00,755 Og få fat i et skema over bygningen. Så sætter jeg dig sammen med en kontrollør. 132 00:16:00,818 --> 00:16:02,685 Nej der er ikke tid til det. 133 00:16:03,373 --> 00:16:06,700 Fordi vi ved ikke hvornår han sætter Neely på auktion. 134 00:16:11,232 --> 00:16:14,029 Du ved jeg har ret. Ja selvfølgelig. 135 00:16:16,404 --> 00:16:18,330 Det er et lejlighedskompleks. 136 00:16:18,748 --> 00:16:22,630 To elevatorer, to trapper og fire udgange. 137 00:16:23,028 --> 00:16:26,871 Det kan ikke være så nemt. Miro er ikke blevet fanget uden grund. 138 00:16:27,537 --> 00:16:29,670 Fordi jeg ikke har prøvet endnu. 139 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 Allright. 140 00:16:33,763 --> 00:16:38,044 Du er sgu for stædig til at denne samtale kommer videre så jeg gør følgende... 141 00:16:38,185 --> 00:16:40,973 Jeg lader dig gå derind, ikke fordi jeg vil have det 142 00:16:41,216 --> 00:16:44,825 men fordi du vil gøre det alligevel. Er der noget andet? 143 00:16:45,193 --> 00:16:48,794 Ja skal der siges noget bestemt ved din begravelse? 144 00:16:49,208 --> 00:16:53,527 Du er ikke inviteret til min begravelse Jeg havde ikke tænkt mig at komme alligevel 145 00:16:55,833 --> 00:16:57,193 Har vi en aftale? 146 00:17:07,411 --> 00:17:09,411 Hey Sam har du tid et øjeblik? 147 00:17:22,880 --> 00:17:25,036 Kom ind og sæt dig ned. 148 00:17:27,544 --> 00:17:31,384 Kig lige på dette dossier, jeg vil gerne høre hvad du synes. 149 00:17:35,426 --> 00:17:37,060 Sig det højt. 150 00:17:39,279 --> 00:17:40,279 Okay! 151 00:17:41,943 --> 00:17:43,396 Miro Lindell. 152 00:17:45,599 --> 00:17:48,240 Han er en berygtet menneske smugler 153 00:17:48,779 --> 00:17:53,950 Han har milliardærer, politikere og politi han er praktisk talt urørlig. 154 00:17:55,303 --> 00:17:56,423 Er han så det? 155 00:17:58,209 --> 00:18:01,591 Urørlig? Nej det er der ingen som er. 156 00:18:04,287 --> 00:18:06,950 Hvis jeg må sige noget så ser det lidt for nemt ud. 157 00:18:07,131 --> 00:18:10,451 Der er ikke noget ekstra sikkerhedsopbud andet end hans vagter. 158 00:18:10,513 --> 00:18:13,529 Jeg mener at du møder for det meste vagter på stue niveau og i lejligheden. 159 00:18:14,130 --> 00:18:15,630 Allright..Hvad ville du gøre? 160 00:18:17,529 --> 00:18:21,005 Spørger du mig om jeg vil have opgaven? Jeg spørger om din mening. 161 00:18:24,584 --> 00:18:27,622 Jeg ville gå ind om natten. Sent om natten. 162 00:18:27,888 --> 00:18:29,458 Når der er færrest civile i området. 163 00:18:38,911 --> 00:18:40,844 Det er et lejlighedskompleks. 164 00:18:42,342 --> 00:18:44,427 Vagter i stue niveau er mindre mistænksomme. 165 00:18:45,263 --> 00:18:48,783 Udkigsposter som holder øje med hvem der kommer og går. 166 00:19:04,044 --> 00:19:06,684 Jeg er god til forklædninger. 167 00:19:07,271 --> 00:19:08,951 Mester i forklædning? 168 00:19:11,099 --> 00:19:13,739 Ja nogenlunde. 169 00:19:14,256 --> 00:19:17,328 Jeg ville gå direkte ind uden at affyre et skud. 170 00:19:43,525 --> 00:19:47,040 Okay! Du er inde i bygningen hvad gør du så? 171 00:19:50,564 --> 00:19:54,181 Du skal have adgang til elevatorerne dem kan Kontrol nemt hacke sig ind i. 172 00:20:20,389 --> 00:20:23,302 Hurtigt, rent og nemt. 173 00:20:25,717 --> 00:20:29,521 Der ville være vagter i lobbyen, jeg ville holde afstand. 174 00:20:30,397 --> 00:20:32,654 Jeg ville fjerne dem inden de kan nå at blande sig. 175 00:20:51,430 --> 00:20:55,039 Jeg ville passe ekstra på de vagter der er lokaliseret udenfor døren. 176 00:20:55,243 --> 00:20:57,039 Der ville jeg sætte mine bedste folk. 177 00:21:20,439 --> 00:21:22,905 Det er altsammen ned af bakke derfra. 178 00:21:24,017 --> 00:21:26,071 Det er en god plan på papiret. 179 00:21:28,525 --> 00:21:30,009 Hvad siger din mavefornemmelse dig? 180 00:21:31,853 --> 00:21:33,133 Det er en fælde. 181 00:21:57,696 --> 00:22:00,570 Smart. Fremad!! 182 00:22:48,400 --> 00:22:52,806 Arbejde i marken er sjældent simpelt. Man skal være klar til at improvisere. 183 00:22:57,103 --> 00:23:01,485 Den slags træning tager tid. Hvordan lærer jeg det, 184 00:23:01,517 --> 00:23:03,384 ved at sidde fast med kontrakter? 185 00:23:06,087 --> 00:23:09,571 Sidder fast?? Sam det er din første dag. 186 00:23:11,384 --> 00:23:13,556 Du vil have mig på denne opgave? 187 00:23:14,970 --> 00:23:17,037 Jeg lover jeg kan få det gjort. 188 00:23:22,712 --> 00:23:24,392 Tilbage til arbejdet. 189 00:24:25,860 --> 00:24:28,460 Utroligt du er i live. Han var der ikke. 190 00:24:29,595 --> 00:24:30,595 Fuck. 191 00:24:31,704 --> 00:24:33,837 Der var mænd som ventede på mig. 192 00:24:35,125 --> 00:24:38,805 Det betyder de er i vores system. Du er afsløret. 193 00:24:38,985 --> 00:24:40,985 Hvordan kunne du lade det ske? 194 00:24:41,634 --> 00:24:45,813 Jeg vil påstå det var Neely. Han har mere intel på os end vi regnede med 195 00:24:46,407 --> 00:24:48,961 Vi må få dig hjem. Nej det kommer ikke til at ske. 196 00:24:49,970 --> 00:24:51,903 Det er jo ikke sikkert mere. 197 00:24:52,117 --> 00:24:53,797 Vi har brug for Neely. 198 00:24:53,915 --> 00:24:56,719 Hvis han kender til dig og alle vores agenter 199 00:24:56,781 --> 00:24:59,248 hvordan får vi ham når han kender os? 200 00:25:00,563 --> 00:25:01,923 Hvad foreslår du? 201 00:25:04,165 --> 00:25:07,563 Det står ret klart for mig at vi skal bruge en som ikke er i vores system. 202 00:26:13,609 --> 00:26:15,773 Mange tak fordi i alle er kommet her i aften. 203 00:26:16,430 --> 00:26:20,462 Det betyder så meget for mig at jeg vil give jer min kærlighed. 204 00:26:21,656 --> 00:26:23,856 Fra det dybeste sted i mit hjerte. Skål, skål skål. 205 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 Mange tak. 206 00:26:28,398 --> 00:26:29,398 Nå ja. 207 00:26:30,117 --> 00:26:31,117 Hr. Lindell? 208 00:26:32,695 --> 00:26:33,695 Ja? 209 00:26:34,664 --> 00:26:35,944 Vi fik ham ikke. 210 00:26:40,781 --> 00:26:43,171 Hvis den fyr øderlægger auktionen så er det dit hovede. 211 00:26:43,672 --> 00:26:45,605 Dit hovede!! Det vil du ikke. 212 00:26:46,109 --> 00:26:49,171 Hent Nikita. Ja sir. 213 00:26:55,437 --> 00:26:57,523 Hey! Hey! 214 00:26:58,328 --> 00:27:00,898 Det betyder at der kommer nogen efter mig. Hold din kæft. 215 00:27:00,983 --> 00:27:03,437 Jeg siger bare at der vil komme nogen og hente mig. 216 00:27:04,891 --> 00:27:08,023 Der kommer sgu ikke nogen og henter dig din lille rotte ved du hvorfor? 217 00:27:08,601 --> 00:27:10,041 Alle er ligeglade. 218 00:27:10,914 --> 00:27:13,514 Du bliver solgt og dør sandsynligvis... 219 00:27:14,312 --> 00:27:16,046 som den lille rotte du er. 220 00:27:16,891 --> 00:27:18,226 Er du? Ja. 221 00:27:18,984 --> 00:27:20,664 Hvorfor er du så gal? 222 00:27:22,234 --> 00:27:26,804 Du bør være forsigtig Hr. Neely fordi jeg er blevet kaldt en sindsforvirret sociopat. 223 00:27:26,828 --> 00:27:28,508 Jeg ved dog ikke hvorfor. 224 00:27:28,851 --> 00:27:30,985 Men jeg skærer sgu din tunge ud. 225 00:27:35,312 --> 00:27:38,764 Ja men hvis jeg skal dø i dette bur så kan det sgu da være lige meget. 226 00:27:45,226 --> 00:27:47,445 Du sendte bud efter mig? Ja. 227 00:27:52,141 --> 00:27:54,607 Jeg vil have ham fra Kollektivet død. 228 00:27:55,148 --> 00:27:57,746 Død, død. 229 00:28:00,051 --> 00:28:01,051 Okay! 230 00:28:01,801 --> 00:28:03,668 Jeg sender nogle flere mænd. Gør det selv. 231 00:28:04,731 --> 00:28:06,411 Det skal gøres rigtigt. 232 00:28:06,871 --> 00:28:07,911 Mig en glæde. 233 00:28:19,778 --> 00:28:23,324 Jeg er en rapper. Ja. 234 00:28:28,019 --> 00:28:32,840 Vidunderlige mennesker. Jeg bliver rørstrømsk skål skål. 235 00:28:32,910 --> 00:28:36,090 Skål til dig, dig og dig dig. 236 00:28:51,793 --> 00:28:56,215 Hallo? Få tøj på saml et par ting og kom udenfor. 237 00:28:56,240 --> 00:28:59,043 Der er en bil der venter på at køre dig til lufthavnen. 238 00:28:59,176 --> 00:29:00,777 Er alt okay? Nej. 239 00:29:01,137 --> 00:29:04,683 Pak dine ting. Vent!!! Kommerciel eller privat? 240 00:29:05,106 --> 00:29:06,106 Privat. 241 00:30:48,052 --> 00:30:50,044 Sir! Din pin? 242 00:30:56,372 --> 00:30:57,372 Tak. 243 00:32:58,973 --> 00:33:01,520 Er det dig der hedder Hugo? 244 00:33:02,419 --> 00:33:03,419 Hvem er du? 245 00:33:04,833 --> 00:33:08,231 Jeg hedder Sam. Kan jeg komme ind? 246 00:33:09,989 --> 00:33:14,067 Hvorfor har jeg ikke set dig før? Liam sendte mig jeg er ny. 247 00:33:17,895 --> 00:33:20,629 Lader du mig komme ind eller? 248 00:33:21,200 --> 00:33:22,973 Tag dit lort. 249 00:33:30,310 --> 00:33:32,379 Dejligt sted. Denne vej. 250 00:33:44,394 --> 00:33:46,074 Læg dine ting herinde. 251 00:33:56,933 --> 00:34:00,143 Jeg behøver ikke våben jeg har rigeligt her. 252 00:34:00,933 --> 00:34:03,261 Ja men jeg ville være forberedt. 253 00:34:05,855 --> 00:34:06,855 Hvad er det? 254 00:34:07,253 --> 00:34:09,995 Forklædning, håndbogen sagde jeg skulle tage en med. 255 00:34:10,019 --> 00:34:11,878 Jeg er Miami Vice synes du ikke? 256 00:34:18,378 --> 00:34:21,745 Du behøver ikke en granat. Det er aldrig godt. 257 00:34:25,214 --> 00:34:27,456 Render rundt og sprænger det forkerte i luften. 258 00:34:27,886 --> 00:34:30,714 Jeg bruger den når jeg træner. Så jeg tænkte bare... 259 00:34:34,417 --> 00:34:38,901 Du hørte hvad jeg sagde ikke? Jo. 260 00:34:40,652 --> 00:34:42,722 Så hvornår begynder vi? 261 00:34:44,738 --> 00:34:47,229 Slap af jeg kender dig ikke. 262 00:34:48,800 --> 00:34:50,480 Okay hvad vil du vide? 263 00:34:54,456 --> 00:34:56,056 Jeg kan vel bare.... 264 00:34:58,808 --> 00:35:05,276 Fra New Jersey, har lige fået denne pin. For 3 dage siden. Så min første opgave. 265 00:35:06,683 --> 00:35:11,651 Jeg arbejdede i landsretten. Og nu er jeg her. 266 00:35:13,347 --> 00:35:16,886 Så ikke nogen militær eller CIA 267 00:35:18,652 --> 00:35:20,683 Spec Ops baggrund, ingenting? 268 00:35:21,011 --> 00:35:23,768 Jeg trænede kampsort, karate! 269 00:35:32,433 --> 00:35:33,433 Karate? 270 00:35:36,691 --> 00:35:38,745 Så du er ubrugelig for mig. 271 00:35:43,706 --> 00:35:46,776 Du vil ikke have mig her, men her er jeg. 272 00:35:47,496 --> 00:35:49,948 Jeg er ikke i bøgerne så Miro kender ikke til mig. 273 00:35:50,464 --> 00:35:54,425 Så indtil jeg dør eller Liam sender mig hjem så bliver jeg her. 274 00:35:57,956 --> 00:35:59,823 Vi vil begge den samme ting. 275 00:36:00,589 --> 00:36:04,097 Det gør vi. Du har brug for mig til at få Miro ned. 276 00:36:04,810 --> 00:36:07,089 Sic casus praecipuus. 277 00:36:07,777 --> 00:36:08,897 Lad privilegiet falde. 278 00:36:13,847 --> 00:36:16,597 Ved du egentlig hvad det betyder? Ja. 279 00:36:17,480 --> 00:36:20,089 Gør du? Jeg opfandt sgu det slogan. 280 00:36:23,581 --> 00:36:27,323 Du og dit gule bælte følg med... Min fejl, hvor skal vi hen? 281 00:36:28,785 --> 00:36:29,785 Denne vej. 282 00:36:37,761 --> 00:36:42,308 Du har aldrig set dette rum. Dette er krigsrummet. 283 00:36:44,316 --> 00:36:49,542 Liam og jeg har utallige operationer herfra 284 00:36:51,246 --> 00:36:54,222 Vi kan selv fjerne regeringer. Fjerne regeringer? 285 00:36:55,136 --> 00:37:00,073 CIA har en liste af fjender som de anser for at være urørlige. 286 00:37:00,808 --> 00:37:02,151 Folk som Miro. 287 00:37:02,613 --> 00:37:06,191 Liam og jeg blev trætte af at ignorere roden til problemet. 288 00:37:08,386 --> 00:37:09,586 Så vi sagde op. 289 00:37:10,246 --> 00:37:11,926 Startede kollektivet. 290 00:37:12,128 --> 00:37:14,589 Vores mål tror de er hævet over loven. 291 00:37:15,269 --> 00:37:19,448 Så vi taler for de uskyldige. Dommer, Jury og Bøddel. 292 00:37:19,972 --> 00:37:22,745 Og nu er det Miros tur. Nej. 293 00:37:24,308 --> 00:37:28,136 Hvad med lejligheden? Jeg var ikke efter Miro. 294 00:37:29,300 --> 00:37:31,634 Jeg skulle hente Christopher Neely. 295 00:37:35,854 --> 00:37:37,932 Han er vores mål. Han er en analytiker. 296 00:37:38,175 --> 00:37:41,948 Han har lækket informationer om milliardærer der køber valg. 297 00:37:42,136 --> 00:37:44,542 Nu har Miro ham som gidsel. 298 00:37:45,425 --> 00:37:48,886 Han vil sælge ham til højest bydende. 299 00:37:49,558 --> 00:37:53,511 50 millioner!!! Virkelig? Han sælger ham nok for mere end det. 300 00:37:54,441 --> 00:37:56,347 Han har gjort en masse mennesker sure. 301 00:37:56,746 --> 00:37:58,643 Okay hvorfor er vi så blandet ind i det? 302 00:37:58,933 --> 00:38:02,073 Christopher er en nødvendighed for at ramme de urørlige. 303 00:38:02,902 --> 00:38:06,102 Allright. Så lad os finde ham. Det er ikke så nemt. 304 00:38:07,035 --> 00:38:10,128 Vi ved ikke hvor han er. Jeg læste Miros dossier. 305 00:38:11,386 --> 00:38:13,066 Han vil have ham tæt på. 306 00:38:15,417 --> 00:38:18,792 Han flytter hele tiden rundt. Rejser over det hele. 307 00:38:19,863 --> 00:38:22,196 Og afholder menneskelige auktioner. 308 00:38:23,503 --> 00:38:25,703 Kun de urørlige bliver inviteret. 309 00:38:29,464 --> 00:38:31,144 Måske kan vi finde en. 310 00:38:35,120 --> 00:38:36,175 Hvad laver du? 311 00:38:36,199 --> 00:38:39,589 Lidt baggrunds research jeg lærte da jeg arbejdede som advokat. 312 00:38:40,503 --> 00:38:44,206 Og dette er den rigtige type Miro ville gå efter. 313 00:38:44,269 --> 00:38:45,269 George Lee. 314 00:38:45,816 --> 00:38:48,378 Og han vil have hævn for Barry Vanderstorms død. 315 00:38:48,425 --> 00:38:50,573 Han vil betale næsten hvad som helst for det. 316 00:38:50,886 --> 00:38:57,308 MILLIARDÆR BARRY VANDERSTORM FUNDET DØD UNDER MISTÆNKELIGE OMSTÆNDIGHEDER. 317 00:38:59,026 --> 00:39:04,065 Og gæt hvem der er i byen? Jeg gætter på at auktionen er heromkring. 318 00:39:05,449 --> 00:39:07,237 Ser ud til at vi skal på stranden. 319 00:39:10,488 --> 00:39:15,714 Hvad hvorfor ikke? Når Miro finder ud af dette og det vil han. 320 00:39:16,488 --> 00:39:18,288 Vil du også blive afsløret. 321 00:39:18,792 --> 00:39:22,815 Vi må da prøve? Vi må fange ham. Og få information om auktionen fra ham. 322 00:39:22,916 --> 00:39:25,916 Hvis en af Miros klienter forsvinder vil han vide besked. 323 00:39:26,855 --> 00:39:29,722 Det er ikke det værd at sætte missionen på spil for. 324 00:39:32,824 --> 00:39:35,487 Hvad hvis auktionen er i aften? Har du en bedre ide? 325 00:39:35,730 --> 00:39:37,410 Giv mig din pin. Hvad? 326 00:39:38,714 --> 00:39:39,714 Giv mig den. 327 00:39:45,371 --> 00:39:49,417 Kontrollerer du for mig? Jeg sikrer mig at du ikke dør. 328 00:39:50,971 --> 00:39:51,971 Tak. 329 00:39:52,495 --> 00:39:53,935 Jeg aktiverer dem. 330 00:39:55,019 --> 00:39:58,925 Disse er mine øjne og ører. Når du kommer tilbage... 331 00:40:00,503 --> 00:40:03,703 Så lærer jeg dig at pistol poppe den. Pistol poppe? 332 00:40:04,683 --> 00:40:05,683 Tag den på. 333 00:40:12,839 --> 00:40:16,018 En ting til, jeg skal låne din bil. 334 00:40:20,917 --> 00:40:22,437 Jeg har ikke nogen. 335 00:41:12,326 --> 00:41:13,326 De er her. 336 00:41:28,498 --> 00:41:31,490 Gør din ting skat gør din ting. Sådan ja. 337 00:41:31,693 --> 00:41:35,076 Jaaa...Du er så hot jeg skulle have taget to kameraer med. 338 00:41:35,248 --> 00:41:37,622 Det er utroligt. Se dig lige. 339 00:41:40,842 --> 00:41:44,779 Utroligt. Jaa. Gør sådan her... 340 00:41:45,842 --> 00:41:49,201 Skyder fra hoften Boom boom boom jeg elsker det. 341 00:41:51,928 --> 00:41:54,794 Du er så hot at du kan vække My Space igen. 342 00:41:58,771 --> 00:42:00,131 Hvad er din plan? 343 00:42:00,951 --> 00:42:03,622 Jeg går i dækning og dræber begge vagter. 344 00:42:05,131 --> 00:42:06,131 Nej. 345 00:42:06,264 --> 00:42:07,784 Men det er jo rent. 346 00:42:07,865 --> 00:42:12,693 Så du skyder den første og det ser de alle og hvad gør du så? 347 00:42:14,975 --> 00:42:19,029 Jeg dræber dem, Dræber du dem så spilder du tid. 348 00:42:21,615 --> 00:42:26,075 Skal jeg bare dukke op og skyde løs? Det kaldes et baghold og det virker. 349 00:42:30,162 --> 00:42:35,318 Sådan ja, smukt og kan du dreje dig og kigge over skulderen. 350 00:42:35,951 --> 00:42:39,372 Åh ja sådan der ned på knæ det kan jeg godt lide. Se på dig. 351 00:42:39,951 --> 00:42:41,071 Du er jo prof. 352 00:42:41,162 --> 00:42:42,881 Wow, wow. 353 00:42:47,560 --> 00:42:50,419 Gå ned på stranden og træk så. 354 00:42:51,373 --> 00:42:52,573 Jeg bliver her. 355 00:42:56,631 --> 00:43:00,521 Pistoler er kun effektive ved en bestemt rækkevidde. 356 00:43:01,217 --> 00:43:03,732 Jeg går i dækning og dræber dem en ad gangen. 357 00:43:04,029 --> 00:43:05,309 Ikke precis nok. 358 00:43:13,639 --> 00:43:14,639 1 359 00:43:15,224 --> 00:43:16,224 2 360 00:43:16,482 --> 00:43:17,482 3 361 00:43:27,470 --> 00:43:29,603 Du skulle have været tættere på. 362 00:43:31,603 --> 00:43:32,603 Ikke nu. 363 00:43:44,800 --> 00:43:45,840 Gå i dækning. 364 00:44:10,716 --> 00:44:11,716 Sam! 365 00:44:12,364 --> 00:44:13,364 Sam! 366 00:44:13,935 --> 00:44:14,935 Sam! 367 00:44:17,427 --> 00:44:18,627 Sam! Jeg er her. 368 00:44:20,802 --> 00:44:21,842 Hvad var det? 369 00:44:39,909 --> 00:44:40,971 Vend ham om. 370 00:44:41,292 --> 00:44:45,315 Min Gud dræb mig ikke. Det gør ondt. Hold kæft. Hold kæft. Hold kæft. 371 00:44:45,784 --> 00:44:47,651 Forstår du? Du må skynde dig. 372 00:44:48,987 --> 00:44:51,065 Miro Lindell? Kender du ham? 373 00:44:53,948 --> 00:44:57,096 Du er her for auktionen, hvad tid er den? Auktion? 374 00:45:00,347 --> 00:45:02,057 Hvad tid der den? Det ved jeg ikke. 375 00:45:03,229 --> 00:45:06,813 Se der, sådan kommer du til at se ud hvis du lyver igen. 376 00:45:08,292 --> 00:45:10,666 Lørdag, Lørdag. Hvad tid er den? 377 00:45:10,745 --> 00:45:12,409 Klokken 6. Hvilken klokken 6? 378 00:45:12,588 --> 00:45:16,416 Klokken 6 om morgenen. Dræb mig ikke. Godt. Hvorhenne? 379 00:45:16,964 --> 00:45:19,963 Jeg ved det ikke..Jeg sværger... Jeg ved det ikke. 380 00:45:20,284 --> 00:45:23,245 De sender ikke adressen før der er en time tilbage til auktionen. 381 00:45:26,541 --> 00:45:30,135 Peg dit kamera så jeg kan se hans øjne. 382 00:45:42,577 --> 00:45:44,177 Han siger sandheden. 383 00:45:46,108 --> 00:45:48,443 Han er bange men han kiggede aldrig væk. 384 00:45:49,163 --> 00:45:50,683 Nu må du dræbe ham. 385 00:45:53,530 --> 00:45:54,530 Hvad? 386 00:45:56,725 --> 00:45:58,350 Han kan identificere dig. 387 00:46:02,405 --> 00:46:05,272 Gør det nu, lad være med at tænke over det. 388 00:46:05,374 --> 00:46:07,662 Vent, vent vent vent nej. 389 00:46:09,788 --> 00:46:10,788 Ja. 390 00:46:12,131 --> 00:46:13,998 Sådan ser blod og hjerne ud. 391 00:46:14,717 --> 00:46:16,077 Tag et billede... 392 00:46:16,960 --> 00:46:19,493 Der er sikkert en pris på hans hovede. 393 00:46:19,538 --> 00:46:23,037 Tag hans mobil. Vi må være klar til at angribe når SMSen kommer. 394 00:46:27,491 --> 00:46:30,701 Det er tid til at komme tilbage. Vi har en masse arbejde. 395 00:46:41,374 --> 00:46:43,640 Hvorfor fanden tager det så længe? 396 00:46:43,897 --> 00:46:48,045 Vi ved ikke hvor han er. Denne auktion falder sammen hvis du... 397 00:46:48,194 --> 00:46:49,314 Jeg fandt ham. 398 00:46:50,717 --> 00:46:54,006 Så bagholdet i lejligheden var en stor fiasko. 399 00:46:55,202 --> 00:46:59,818 I Massachusetts går han under aliaset Mark Vorhee eller Vorhee. 400 00:46:59,913 --> 00:47:05,068 CCTV fangede ham på vej ind i bygningen. Hvor er bilen registreret? 401 00:47:08,264 --> 00:47:10,240 Det er tæt på. Godt. 402 00:47:10,710 --> 00:47:13,889 Tak gode Gud at der er nogen der ved hvad fanden de laver. 403 00:47:13,920 --> 00:47:16,623 Hvorfor er i her stadig? Kom afsted. 404 00:47:50,448 --> 00:47:52,128 Nu skal jeg fylde op. 405 00:48:03,456 --> 00:48:04,976 Hvordan har du det? 406 00:48:11,073 --> 00:48:13,854 Jeg mistede kontrollen det er aldrig sket før. 407 00:48:21,495 --> 00:48:23,783 100.000 for dit første drab. 408 00:48:25,831 --> 00:48:27,416 Ikke dårligt. 409 00:48:32,869 --> 00:48:35,096 Lad mig lige klarlægge en ting. 410 00:48:37,003 --> 00:48:38,003 Liam. 411 00:48:38,573 --> 00:48:40,173 Er en iskold dræber. 412 00:48:40,839 --> 00:48:44,744 En man ikke lægger sig ud med. Han ville dræbe 4-5 mennesker... 413 00:48:45,464 --> 00:48:49,611 To timer senere sidder vi og spiser og han morer sig som om intet var sket. 414 00:48:55,143 --> 00:48:56,423 Det er sgu sygt. 415 00:49:08,674 --> 00:49:10,494 Jeg husker tidligere... 416 00:49:11,432 --> 00:49:12,712 Mit første drab. 417 00:49:14,135 --> 00:49:15,135 I CIA. 418 00:49:18,604 --> 00:49:21,369 Det var ikke drabet der holdt mig vågen om natten 419 00:49:23,057 --> 00:49:27,229 Det var lyden af hans knuste kranie. 420 00:49:29,549 --> 00:49:35,158 Den lyd gentager sig igen og igen i mit hovede. 421 00:49:37,846 --> 00:49:39,869 Men du bliver følelsesløs overfor det. 422 00:49:40,440 --> 00:49:42,432 Så det bliver nemmere? Nej. 423 00:49:44,893 --> 00:49:47,793 Det er derfor jeg bor i midten af ingenting. 424 00:49:47,815 --> 00:49:49,882 For at finde fred og isolation. 425 00:49:53,456 --> 00:49:55,369 Du gør det du må gøre ikke 426 00:49:57,839 --> 00:50:00,729 for at dræbe de urørlige. Ja. 427 00:50:01,440 --> 00:50:03,307 Vi er i en liga for os selv. 428 00:50:19,172 --> 00:50:24,617 Jeg har betalt en formue for jer røvhuller så sæt mig ikke i et dårligt lys. 429 00:50:45,680 --> 00:50:48,480 Send ikke dine mænd ind før jeg siger til. 430 00:51:07,306 --> 00:51:09,039 Første team er i position. 431 00:51:09,454 --> 00:51:10,454 Angrib. 432 00:51:13,902 --> 00:51:15,182 Sam ned med dig. 433 00:51:36,706 --> 00:51:38,386 Mød mig i krigsrummet nu. 434 00:51:40,762 --> 00:51:44,074 Første hold er døde, gentager Første hold er døde. 435 00:51:49,707 --> 00:51:52,089 Jeg sagde jo at du ikke skulle sætte mig i et dårligt lys. 436 00:51:52,144 --> 00:51:55,183 Send team 2 ind. Send dem nu for fanden. 437 00:52:27,671 --> 00:52:29,351 Vi er igennem hoveddøren. 438 00:52:45,313 --> 00:52:49,242 De siger der er en anden der. En anden i huset. 439 00:53:30,444 --> 00:53:31,444 Ynkeligt. 440 00:55:05,500 --> 00:55:08,711 Det kan tage op til 30 smertefulde minutter, 441 00:55:08,759 --> 00:55:10,959 før du dør efter et stik i maven. 442 00:55:11,602 --> 00:55:13,804 Nyd det mens du bløder til døde røvhul. 443 00:56:10,734 --> 00:56:11,934 Kom så, kom så. 444 00:56:12,865 --> 00:56:16,334 Kom nu røvhuller, kom ind i bilen jeg er ikke i humør til at dø i aften. 445 00:56:18,773 --> 00:56:20,647 Kør kør. 446 00:56:29,585 --> 00:56:32,873 Hugo. Lort. 447 00:56:37,632 --> 00:56:39,991 Fuck, fuck fuck. 448 00:56:44,694 --> 00:56:47,319 Ja jeg skal bruge en evakuering ved Hugos hus nu. 449 00:56:49,249 --> 00:56:51,983 Echo sierra. På vej ind for Tac Air South. 450 00:56:52,218 --> 00:56:54,818 0 2 3 4 formation alpha. 451 00:56:54,958 --> 00:56:57,858 Ankomst 19 minutter. Gentager... 452 00:56:57,937 --> 00:57:00,296 Ankomst 19 minutter. 453 00:57:06,296 --> 00:57:07,296 Fuck. 454 00:57:10,132 --> 00:57:11,332 Hold ud makker. 455 00:57:28,726 --> 00:57:31,631 Vi har to stiksår i mellemgulvet. Vi må standse blodtrykket... 456 00:57:31,655 --> 00:57:33,335 Pulsen er 120 og ustabil. 457 00:57:33,562 --> 00:57:35,803 Jeg vil have 2 store poser med saltvand... 458 00:57:37,186 --> 00:57:39,811 Hvor har du været hele ugen Sam? Hvordan har han det? 459 00:57:41,210 --> 00:57:45,366 Han er på hospitalet og har mistet en masse blod og det ser ikke godt ud. 460 00:57:46,124 --> 00:57:48,960 Sig nu ikke at du har ledt efter Miro på egen hånd. 461 00:57:49,616 --> 00:57:52,038 Jeg beklager. Jeg prøver at gøre min fejl god igen. 462 00:57:52,179 --> 00:57:55,030 Det er ikke din skyld i var i klart undertal. 463 00:57:55,882 --> 00:57:59,639 De overraskede jer for fanden du er heldig at du slap ud i live. 464 00:57:59,890 --> 00:58:02,678 Denne mission var dødsdømt fra starten. Det er tid til at komme hjem. 465 00:58:02,921 --> 00:58:03,961 Regruppering. 466 00:58:04,085 --> 00:58:06,874 Missionen er aflyst. Hugo er væk. 467 00:58:07,710 --> 00:58:10,217 De kender alle vores agenter i systemet inklusive dig. 468 00:58:10,351 --> 00:58:12,031 Auktionen er jo imorgen. 469 00:58:12,085 --> 00:58:13,796 Vi ved jo ikke hvor. 470 00:58:14,069 --> 00:58:16,671 Du ville gå ind i blinde det er for farligt Men...Vi må... 471 00:58:16,717 --> 00:58:20,647 Vores bedste chance er at bruge vores interne intel netværk. 472 00:58:20,952 --> 00:58:23,249 For at spore og holde øje med hvem der køber Neely. 473 00:58:23,335 --> 00:58:26,475 De dræber ham forhåbentlig ikke. Vi kan starte derfra. 474 00:58:26,577 --> 00:58:28,257 Vi må have fat i Miro. 475 00:58:28,874 --> 00:58:31,428 Miro var aldrig målet. Vi må få fat i ham. 476 00:58:31,585 --> 00:58:33,265 Det er ikke dit ansvar. 477 00:58:33,796 --> 00:58:34,796 Sam? 478 00:58:35,569 --> 00:58:39,413 Godt arbejde for din første gang i felten. Men jeg fortæller dig ærligt... 479 00:58:40,343 --> 00:58:41,703 Du var ikke klar. 480 00:58:45,554 --> 00:58:47,694 Du har ret. 481 00:58:49,398 --> 00:58:53,960 Du har ret det var ikke det jeg troede. Det var rodet og nådesløst. 482 00:58:54,694 --> 00:58:56,366 Skræmmende... 483 00:58:57,507 --> 00:58:58,507 Men... 484 00:59:00,577 --> 00:59:04,350 Det ved jeg nu, og giver du mig denne chance så fixer jeg det. 485 00:59:05,288 --> 00:59:06,648 De ved vi kommer. 486 00:59:07,374 --> 00:59:11,764 Hvis de mistænker noget er galt, flytter de Neely eller dræber ham. 487 00:59:13,452 --> 00:59:16,202 Og der forsvinder alt den intel ud af vinduet. 488 00:59:16,265 --> 00:59:18,499 De dræber ham ikke de skal bruge pengene. 489 00:59:18,780 --> 00:59:20,060 Det ved du ikke. 490 00:59:20,569 --> 00:59:23,288 Og hvad så? Har du det fint med at Hugo døde for ingenting? 491 00:59:23,944 --> 00:59:24,944 Sam! 492 00:59:25,273 --> 00:59:29,241 Jeg sætter pris på at du har lært en masse på denne mission... 493 00:59:29,655 --> 00:59:33,092 Det er slut. Der er allerede en bil på vej efter dig. 494 00:59:33,460 --> 00:59:35,860 Du ved vi har sporet dig hele tiden. 495 00:59:37,054 --> 00:59:39,721 Nej jeg bliver her. Jeg spørger ikke Sam. 496 00:59:40,265 --> 00:59:41,545 Det er en ordre. 497 00:59:42,546 --> 00:59:44,194 Få så din røv tilbage til hovedkvarteret. 498 00:59:44,898 --> 00:59:48,100 Jeg tager Miro. Du hører ikke efter. 499 00:59:49,217 --> 00:59:53,631 Det er ikke muligt på nuværende tidspunkt. Hvad skete der med at ramme de urørlige? 500 00:59:53,851 --> 00:59:54,851 Farvel Sam. 501 00:59:56,319 --> 00:59:58,069 Det var sgu brutalt. 502 00:59:59,319 --> 01:00:01,319 Det er nogen gange nødvendigt. 503 01:00:01,890 --> 01:00:04,249 Tror du han fortsætter alligevel? 504 01:00:05,913 --> 01:00:06,953 Vi får at se. 505 01:00:28,890 --> 01:00:32,264 Gud hvor du stinker. Hvornår tog du et bad sidst? 506 01:00:32,976 --> 01:00:36,171 Et bad? Jeg sidder sgu i et hundebur. 507 01:00:37,374 --> 01:00:38,374 Han stinker. 508 01:00:39,374 --> 01:00:42,014 Kan vi få ham vasket tak. Selvfølgelig. 509 01:00:42,679 --> 01:00:45,579 Skal han have noget bestemt på til auktionen? 510 01:00:47,342 --> 01:00:51,561 For den pris der er på hans hovede så burde vi klæde ham pænt på. 511 01:00:51,601 --> 01:00:53,233 Smoking. Ja Hr. 512 01:00:53,296 --> 01:00:55,428 Og Daisy vent... Ja. 513 01:00:58,194 --> 01:01:00,163 Lad os hænge en fløjte rundt om halsen. 514 01:01:00,421 --> 01:01:02,491 Det skal ske. 515 01:01:02,694 --> 01:01:05,733 Det vil de tage imod med kyshånd. 516 01:01:08,734 --> 01:01:10,414 Jeg elsker det. Genialt. 517 01:01:11,429 --> 01:01:12,429 Nå? 518 01:01:14,609 --> 01:01:15,609 Hugo er død. 519 01:01:18,241 --> 01:01:19,241 Godt. 520 01:01:19,991 --> 01:01:23,358 Der var en anden mand, sandsynligvis hans kontroller 521 01:01:23,835 --> 01:01:25,999 Der var ikke meget kamp i ham og han løb væk. 522 01:01:29,663 --> 01:01:30,703 Han slap væk. 523 01:01:32,413 --> 01:01:34,131 På din vagt. 524 01:01:35,514 --> 01:01:39,131 Når han giver kollektivet besked og finder en erstatning og sender ham... 525 01:01:40,101 --> 01:01:41,621 Så er vi langt væk. 526 01:01:42,859 --> 01:01:44,659 Hvor mange mænd mistede du? 527 01:01:46,132 --> 01:01:47,132 Mange. 528 01:01:49,124 --> 01:01:51,702 Kan du få fat i flere? Selvfølgelig. 529 01:01:52,007 --> 01:01:53,687 Jeg skal bruge flere. 530 01:01:54,444 --> 01:01:55,444 Okay! 531 01:01:56,804 --> 01:01:59,522 Skal jeg gå efter ham? Nej du skal være her. 532 01:02:00,538 --> 01:02:03,338 Til auktionen skal sikkerheden fordobbles. 533 01:02:03,390 --> 01:02:07,225 Ser du nogen der opfører sig mistænkeligt så dræb dem. 534 01:02:08,398 --> 01:02:09,398 Forstået. 535 01:03:11,934 --> 01:03:12,934 Fik dig. 536 01:03:51,839 --> 01:03:52,839 Lort. 537 01:04:32,588 --> 01:04:36,682 Jeg kan se du ikke har en date unge mand vil du gerne låne en? 538 01:04:37,870 --> 01:04:39,978 Hvad? Vil du låne en? 539 01:04:41,815 --> 01:04:45,830 Jeg ville tage den rødhårede men lad ikke mit valg påvirke dig. 540 01:04:47,689 --> 01:04:49,689 Jeg behøver ikke en date. tak. 541 01:04:51,854 --> 01:04:54,635 Fordi jeg planlagde at købe en mig selv. 542 01:04:56,486 --> 01:04:57,908 Denne fyr. 543 01:04:58,823 --> 01:05:02,150 Hey..Terence Madsen. Hvad er dit navn min ven? 544 01:05:02,518 --> 01:05:04,900 George Lee. Lee? 545 01:05:05,002 --> 01:05:07,767 Dig har jeg hørt om. Olie? 546 01:05:08,291 --> 01:05:09,697 Ja blandt andet. 547 01:05:09,916 --> 01:05:10,916 Navn? 548 01:05:11,143 --> 01:05:14,072 George Lee. George Lee. 549 01:05:16,963 --> 01:05:18,525 Fandt dig. 550 01:05:19,338 --> 01:05:20,338 Velkommen. 551 01:05:22,104 --> 01:05:23,197 Navn? 552 01:05:23,432 --> 01:05:26,596 Terence Madsen. men du kan kalde mig til enhver tid. 553 01:05:27,853 --> 01:05:28,853 I dit øre... 554 01:05:30,526 --> 01:05:32,206 I dit øre? Hvad er det? 555 01:05:34,330 --> 01:05:36,486 Det er mit høreapparat. Høreapparat? 556 01:05:37,448 --> 01:05:39,557 Er hun hård ved dig George? 557 01:05:41,143 --> 01:05:44,043 Det ved jeg ikke. Jeg kender ham han er cool. 558 01:05:47,760 --> 01:05:50,275 Jeg beklager man kan aldrig være for forsigtig. 559 01:05:50,854 --> 01:05:53,900 Nyd dit ophold Hr. Lee. Det vil jeg gøre tak. 560 01:05:58,268 --> 01:05:59,468 Nå hvor var vi? 561 01:07:00,099 --> 01:07:02,381 Sådan fortæller man en vittighed. 562 01:07:38,839 --> 01:07:40,519 George sæt dig ved os. 563 01:07:44,378 --> 01:07:47,104 Ja selvfølgelig, kom så. 564 01:07:57,456 --> 01:07:59,346 Er det din første gang ved en af disse events? 565 01:07:59,667 --> 01:08:01,867 Nej det er det ikke. Hvad med dig? 566 01:08:02,402 --> 01:08:05,706 Jeg har været til 2 det er jo åbenlyst. 567 01:08:05,925 --> 01:08:07,964 Men har ikke set dig før. 568 01:08:09,222 --> 01:08:10,742 Hvem kender du her? 569 01:08:11,058 --> 01:08:14,159 Jeg arbejdede med Barry Vanderstorm 570 01:08:15,073 --> 01:08:16,073 Lort. 571 01:08:16,784 --> 01:08:17,824 Jeg beklager. 572 01:08:18,182 --> 01:08:20,784 Jeg kendte ikke Barry særligt godt. Det er okay. 573 01:08:20,878 --> 01:08:23,823 Nej det er sgu fucked op hvordan de fik ham i lækagen. 574 01:08:25,175 --> 01:08:27,375 Du må sgu være pissesur på Neely? 575 01:08:28,784 --> 01:08:29,784 Ja. 576 01:08:32,519 --> 01:08:34,199 Tænker du på at købe ham? 577 01:08:34,745 --> 01:08:36,545 Hvis prisen er den rigtige. 578 01:08:38,378 --> 01:08:40,711 Jeg burde introducere dig til Miro. 579 01:08:41,628 --> 01:08:45,487 Nej det er ikke nødvendigt. Nej hør her..Du var tæt med Barry 580 01:08:45,605 --> 01:08:48,026 Det er ikke noget problem. Kom så. 581 01:08:50,097 --> 01:08:51,893 Den var god. 582 01:08:53,480 --> 01:08:55,160 Du er sgu da for sjov. Hr... 583 01:08:56,769 --> 01:08:57,932 Ja hvad? 584 01:08:58,019 --> 01:08:59,459 Ja. Terence Madsen. 585 01:08:59,933 --> 01:09:04,565 Jeg har købt nogle af dine bedste pro... Madsen, jeg husker dig Madsen...Madsen. 586 01:09:05,105 --> 01:09:07,604 Godt at se dig. Hvordan har du det? Hvordan har de det? 587 01:09:08,261 --> 01:09:10,229 De har aldrig været bedre. 588 01:09:11,792 --> 01:09:14,065 Dette er min ven George Lee. 589 01:09:16,159 --> 01:09:17,159 Ja. 590 01:09:17,847 --> 01:09:23,557 Hr. George jeg kan ikke huske... Ja jeg var en ven af Barry Vanderstorm. 591 01:09:24,909 --> 01:09:28,698 Ja, ja ja jeg er elendig til at huske ansigter men ja 592 01:09:29,487 --> 01:09:31,315 Ja. Det er godt at se dig. 593 01:09:32,855 --> 01:09:35,698 George overvejer at købe whistlebloweren. 594 01:09:36,777 --> 01:09:39,456 Hvorfor sagde du ikke det Jesus... 595 01:09:39,839 --> 01:09:41,753 Det er interessant og bliver ikke billig. 596 01:09:42,089 --> 01:09:43,289 Jeg klarer det. 597 01:09:45,191 --> 01:09:46,871 Det håber jeg du gør. 598 01:09:47,097 --> 01:09:49,690 Jeg holder øje med dig Hr...?? Lee. 599 01:09:50,214 --> 01:09:51,947 Det glemmer jeg ikke igen. 600 01:09:52,394 --> 01:09:54,682 Velkommen velkommen nyd opholdet. 601 01:09:55,378 --> 01:09:57,511 Alt er på husets regning makker. 602 01:09:58,511 --> 01:09:59,951 Det gik da godt!!! 603 01:10:00,885 --> 01:10:04,854 Showet starter lige om lidt Lee... Du kan gå tilbage jeg kommer om lidt. 604 01:10:07,058 --> 01:10:08,058 Tak. 605 01:10:57,748 --> 01:11:02,459 Tak, tak tak tak tak. Det glæder mig at i er kommet i aften 606 01:11:02,506 --> 01:11:06,201 Jeg ved i er kommet langvejs fra. Jeg ser gamle ansigter og nogle nye. 607 01:11:06,568 --> 01:11:09,287 Og det er dejligt at se i har en dejlig aften. 608 01:11:09,373 --> 01:11:12,474 Det er en meget spændende aften. Jeg ved de fleste af jer er her, 609 01:11:12,538 --> 01:11:14,271 for at se whistlebloweren. 610 01:11:18,623 --> 01:11:23,467 Jeg lover vi har mange fantastiske tilbud i aften. 611 01:11:23,873 --> 01:11:26,935 Og i får en god aften. Dejligt at se dig igen Glenn. 612 01:11:26,991 --> 01:11:28,991 Rart at se hende tilbage igen. 613 01:11:36,311 --> 01:11:38,053 Kom så gå så. 614 01:12:30,133 --> 01:12:31,733 Kom så motherfucker. 615 01:12:35,133 --> 01:12:38,718 Lad os begynde. En fantastisk ung pige fra Lincoln, Nebraska. 616 01:12:38,891 --> 01:12:42,961 Lad os tage et kig på denne unge pige. Lad ikke hendes udseende snyde jer. 617 01:12:42,977 --> 01:12:46,241 Hun er fantastisk meget arbejdsom, 618 01:12:48,625 --> 01:12:49,905 meget arbejdsom. 619 01:12:54,016 --> 01:12:56,500 Susan er en meget smart kvinde. 620 01:12:56,547 --> 01:12:59,015 Arbejder hårdt, og laver en stærk kasserolle. 621 01:13:00,688 --> 01:13:03,297 Starter budet i aften... 622 01:13:03,766 --> 01:13:07,312 500.000 kan jeg få 500.000 jeg ser 5 jeg ser 5. Ser jeg 5? 623 01:13:07,336 --> 01:13:11,406 Jeg ser 5 giv mig 5 giv mig 5 giv mig 5 Jeg ser 6 giv mig 6 giv mig 6... 624 01:13:13,779 --> 01:13:16,841 Okay. Okay. 625 01:13:31,848 --> 01:13:34,176 Fuck dig, fuck dig. 626 01:13:37,645 --> 01:13:38,645 Fuck. 627 01:13:43,583 --> 01:13:44,583 Halloooo!!! 628 01:13:55,934 --> 01:13:58,699 Fuck, fuck. 629 01:13:59,130 --> 01:14:00,130 Heyyyy!!! 630 01:14:02,333 --> 01:14:03,333 Heyyy!!! 631 01:14:05,825 --> 01:14:09,949 Jeg må på toilettet mand. 632 01:14:12,794 --> 01:14:15,324 Jeg skider ikke i buret igen. 633 01:14:27,831 --> 01:14:30,518 Kan jeg få 7? jeg ser 7 herovre 7 herovre. 634 01:14:30,589 --> 01:14:36,437 Ser vi 750? 750, 750. Ser vi 758? Ser jeg 8 ser jeg 8 jeg ser 8 solgt. 635 01:14:36,845 --> 01:14:41,063 Til herren på forreste række. Solgt mine damer og herrer vores første genstand. 636 01:14:45,579 --> 01:14:47,970 Pikhoved det kan sgu ikke passe. Ja? 637 01:14:48,470 --> 01:14:52,079 Du kan være heldig i aften. Godt klaret Joey. 638 01:14:52,861 --> 01:14:56,751 Undskyld Hr. du er i det forkerte rum. Jeg er ligeglad jeg går lige her. 639 01:14:56,790 --> 01:15:00,048 Badeværelset er der tilbage. Nå det er den vej. Men han sagde... 640 01:15:09,109 --> 01:15:10,109 Fuck. 641 01:15:11,421 --> 01:15:13,148 Vi er under beskydning i bagværelset. 642 01:15:13,187 --> 01:15:16,323 Jeg gentager vi er under beskydning i bagværelset. 643 01:15:16,703 --> 01:15:17,703 Fuck mig. 644 01:15:19,133 --> 01:15:20,573 Vi har et problem. 645 01:15:24,844 --> 01:15:28,952 Hvornår har du ikke et problem? Måske hvis du gjorde dit arbejde. 646 01:15:28,992 --> 01:15:33,320 1 million 9 leder efter 2 leder efter 2. Giv mig 2 giv mig 2 giv mig 2. 647 01:15:33,414 --> 01:15:35,132 Ser jeg 2? Giv mig 2 millioner dollars. 648 01:15:35,281 --> 01:15:37,663 To millioner dollars de damer og herrer. 649 01:15:38,000 --> 01:15:40,200 Solgt solgt mine damer og herrer. 650 01:15:40,640 --> 01:15:41,640 Fuck. 651 01:15:56,483 --> 01:15:59,319 Hey knægt er du i live? Hugo? 652 01:16:00,109 --> 01:16:03,281 Hvordan har du det? Jeg er i live. 653 01:16:05,648 --> 01:16:07,648 Jeg har hacket deres kameraer. 654 01:16:09,101 --> 01:16:11,624 Der er nogle blinde vinkler kan ikke se dig. 655 01:16:12,539 --> 01:16:14,476 Hvordan klarer du dig? Ja jeg... 656 01:16:14,976 --> 01:16:18,249 er låst fast og ikke meget ammunition. 657 01:16:18,711 --> 01:16:20,335 Hvor mangler kugler har du tilbage? 658 01:16:24,906 --> 01:16:27,439 Jeg har tre kugler og der er 4 af dem. 659 01:16:28,320 --> 01:16:30,000 Du ved hvad du må gøre. 660 01:16:31,914 --> 01:16:33,034 Pistol poppet? 661 01:16:34,976 --> 01:16:36,890 Pistol poppet. 662 01:16:48,402 --> 01:16:49,442 For fanden... 663 01:16:52,183 --> 01:16:53,543 Jeg sagde det jo. 664 01:17:00,222 --> 01:17:01,502 Det er bare dig. 665 01:17:02,081 --> 01:17:05,245 Jeg er sgu skuffet. Er det knivtøsen? 666 01:17:05,745 --> 01:17:06,745 Bliv der. 667 01:17:06,863 --> 01:17:08,331 Lort. 668 01:17:08,863 --> 01:17:09,863 Ellers hvad? 669 01:17:10,690 --> 01:17:13,580 Hvis du havde nogle kugler havde du skudt mig nu. 670 01:17:20,480 --> 01:17:22,917 Gå, gå så. 671 01:17:24,660 --> 01:17:27,050 Jeg har arbejdet for hårdt for at du skal ødelægge det. 672 01:17:28,933 --> 01:17:31,034 Nikita har du ham? 673 01:17:31,902 --> 01:17:32,902 Ja. 674 01:17:37,324 --> 01:17:40,124 Hold ham i live Miro vil nok tale med ham. 675 01:17:50,738 --> 01:17:53,488 Nikita........ 676 01:18:01,535 --> 01:18:03,215 Mine damer og herrer... 677 01:18:03,230 --> 01:18:07,245 Dette er øjeblikket i alle har ventet på den dejlige Daisy vil præsentere 678 01:18:07,277 --> 01:18:09,386 vores næste salg. 679 01:18:09,473 --> 01:18:11,308 Han hedder... 680 01:18:11,519 --> 01:18:14,753 Hr. Christopher Neely whistlebloweren selv. 681 01:18:19,527 --> 01:18:22,855 Ja her er han så i kød og blod mine damer og herrer. 682 01:18:25,098 --> 01:18:29,980 Øjeblikket vi alle har ventet på. Dette er dit store øjeblik unge mand. 683 01:18:30,066 --> 01:18:32,152 Nyd de, nyd det... 684 01:18:32,426 --> 01:18:34,159 Han er her i levende live. 685 01:18:46,850 --> 01:18:48,990 Hvem er du? 686 01:19:17,725 --> 01:19:20,052 Mit navn er Sam Alexander. 687 01:19:20,818 --> 01:19:22,240 Jeg er medlem af kollektivet. 688 01:19:27,946 --> 01:19:31,321 Sig så mor dig imens du bløder til døde. 689 01:19:31,493 --> 01:19:32,632 Hvad? 690 01:19:32,663 --> 01:19:33,663 Bare sig det. 691 01:19:35,384 --> 01:19:37,584 Mor dig imens du bløder til døde. 692 01:19:53,611 --> 01:19:58,477 Buddet starter mine damer og herrer ved 50 millioner dollars 693 01:19:58,931 --> 01:20:00,938 for denne flotte unge mand. 694 01:20:01,126 --> 01:20:03,735 Mine damer og herrer ser jeg 50? 50? 50? 50? 695 01:20:06,142 --> 01:20:08,110 Jeg ser 50, 50 50... 696 01:20:10,540 --> 01:20:13,993 Hvad laver du nu? Skaffer forstærkning. 697 01:20:19,415 --> 01:20:20,615 Værsgo gå amok. 698 01:20:23,236 --> 01:20:26,641 Hvad er din plan? Bare løbe derud og skyde løs? 699 01:20:27,025 --> 01:20:29,696 Det kaldes en baghold og det virker. 700 01:20:33,196 --> 01:20:36,219 150 mine damer og herrer. 150 millioner hører jeg 200 millioner? 701 01:20:36,244 --> 01:20:39,368 Giv mig 2 giv mig 2. Kigger efter 2 kigger efter 2 kigger efter 200 millioner. 702 01:20:39,416 --> 01:20:41,806 Blæs i fløjten. Blæs i fløjten dit møgsvin. 703 01:20:41,844 --> 01:20:46,406 Blæs...Giv mig 2 giv mig 2.. Blæs for helvede, dit møgsvin. 704 01:20:46,439 --> 01:20:47,799 Blæs i fløjten... 705 01:20:49,431 --> 01:20:52,774 Mine damer og herrer 200 millioner... 200 millioner første, 706 01:20:52,845 --> 01:20:57,399 200 millioner dollars anden... 707 01:20:59,103 --> 01:21:00,103 Solgt!!! 708 01:21:12,728 --> 01:21:14,008 Sikket et spild. 709 01:22:05,621 --> 01:22:09,637 Slap af slap af..Fuck fuck..Kom så. 710 01:22:09,684 --> 01:22:13,965 Okay okay fuck fuck fuck... Fuck dig fuck dig.. 711 01:22:15,958 --> 01:22:16,958 Lad ham ikke gøre det. 712 01:22:26,548 --> 01:22:27,548 Har du ham? 713 01:22:35,204 --> 01:22:36,204 Har du ham? 714 01:22:43,564 --> 01:22:44,564 Ja. 715 01:22:46,345 --> 01:22:48,212 Det lyder som om du fik ham. 716 01:23:02,048 --> 01:23:07,368 Er han..Er han død? Jeg håber du er sarkastisk. 717 01:23:14,665 --> 01:23:15,665 Fuck. 718 01:23:50,063 --> 01:23:53,578 Død, død super død. 719 01:23:54,360 --> 01:23:57,375 Hvad med målet? I live og i sikkerhed. 720 01:23:57,961 --> 01:24:01,812 Der er masser af information og det er ret godt. 721 01:24:02,946 --> 01:24:05,453 Vi bør have hele listen i slutningen af måneden. 722 01:24:05,735 --> 01:24:06,735 Godt. 723 01:24:07,196 --> 01:24:08,316 Hvad med Miro? 724 01:24:11,766 --> 01:24:12,766 Nå da.. 725 01:24:14,039 --> 01:24:16,039 Godt klaret. Tak. 726 01:24:17,766 --> 01:24:19,899 Der er stadig meget arbejde her. 727 01:24:20,102 --> 01:24:22,641 Sam, hvad sagde jeg om granater? 728 01:24:24,954 --> 01:24:27,420 Du sprængte sgu mit hus i luften Sam. 729 01:24:30,993 --> 01:24:32,641 Slap af Hugo. 730 01:24:33,071 --> 01:24:35,004 Du kan altid købe et nyt hus. 731 01:24:35,118 --> 01:24:37,867 Det snakker vi lidt mere om før... 732 01:24:38,461 --> 01:24:41,023 vores næste mission. Ja. 733 01:24:47,157 --> 01:24:48,157 Det sker. 734 01:24:49,000 --> 01:24:53,969 THE COLLECTIVE CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 55739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.