All language subtitles for The.Amazing.Race.S11E12.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,484 Anteriormente no The Amazing Race. 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,249 Os times saíram de Hong Kong a Macau, China, 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,774 onde Oswald e Danny aprenderam sobre Karma. 4 00:00:09,775 --> 00:00:11,786 Temos 45 dólares. 5 00:00:11,787 --> 00:00:14,389 Daremos a vocês para atrasarem Eric e Danielle. 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,218 - Sim. - Certo, trato feito. 7 00:00:16,219 --> 00:00:19,449 - Nos atrasaram de novo? - O quê? Foi Danny e Ozzie. 8 00:00:19,450 --> 00:00:20,874 Seus pedaços de... 9 00:00:20,875 --> 00:00:24,583 Às vezes não percebem que o Atraso volta contra você. 10 00:00:24,584 --> 00:00:27,686 No Desvio do talharimi, os times tiveram dificuldades. 11 00:00:27,687 --> 00:00:29,917 Charla, deixei tão fino! 12 00:00:29,918 --> 00:00:31,519 Você ficou falando para cortar grosso. 13 00:00:31,519 --> 00:00:33,212 Vamos! Vamos terminar logo. 14 00:00:33,213 --> 00:00:36,245 Enquanto Eric e Danielle recuperaram o tempo perdido. 15 00:00:36,558 --> 00:00:39,094 Bom? Obrigado. Vamos. 16 00:00:39,095 --> 00:00:42,680 Eric e Danielle terminaram e ainda estamos aqui. 17 00:00:42,681 --> 00:00:44,116 Danny, onde vai? 18 00:00:44,117 --> 00:00:46,090 Oswald e Danny se perderam. 19 00:00:46,091 --> 00:00:48,092 Você disse que sabia onde íamos. 20 00:00:48,093 --> 00:00:50,060 Não sabe onde está indo. 21 00:00:50,061 --> 00:00:52,374 Dustin e Kandice chegaram primeiro. 22 00:00:52,375 --> 00:00:55,532 - São o time número um. - O quê? 23 00:00:55,533 --> 00:00:57,274 E Oswald e Danny foram os últimos. 24 00:00:57,275 --> 00:00:58,775 Estão marcados para eliminação. 25 00:00:58,775 --> 00:01:00,474 Precisam chegar primeiro 26 00:01:00,475 --> 00:01:02,500 ou serão penalizados em 30 minutos. 27 00:01:02,902 --> 00:01:05,357 E escaparam da eliminação. 28 00:01:07,250 --> 00:01:11,407 Qual desses times serão eliminados a seguir? 29 00:01:17,005 --> 00:01:20,005 Tradução: Wessilp. 30 00:01:20,006 --> 00:01:22,006 Resync: Faria 31 00:01:57,770 --> 00:01:59,748 Esta é a cidade de Macau. 32 00:02:00,193 --> 00:02:01,674 Por quase 500 anos, 33 00:02:01,675 --> 00:02:04,711 esta península a oeste do rio Las Perlas 34 00:02:04,712 --> 00:02:08,274 foi uma parada comercial entre a China e o Japão. 35 00:02:08,275 --> 00:02:10,374 E na vizinha ilha da Taipa, 36 00:02:10,375 --> 00:02:12,774 fica o Trilho Da Taipa Pequena 2000. 37 00:02:12,775 --> 00:02:15,064 Este parque no topo de uma colina com vista para Macau 38 00:02:15,064 --> 00:02:17,974 foi o 11º Pit Stop em uma corrida ao redor do mundo. 39 00:02:17,975 --> 00:02:21,231 Oswald e Danny conseguirão a penalidade de 30 minutos 40 00:02:21,232 --> 00:02:23,649 e ficar entre os 3 finalistas? 41 00:02:23,650 --> 00:02:26,174 Furiosos por terem sido atrasados... 42 00:02:26,175 --> 00:02:29,763 Nos atrasaram de novo? Seus pedaços de... 43 00:02:29,764 --> 00:02:33,281 Eric e Danielle conseguirão tirá-los da corrida? 44 00:02:33,282 --> 00:02:37,472 Dustin e Kandice foram as primeiras a chegar às 14h15 45 00:02:37,473 --> 00:02:40,174 e sairão às 2h15. 46 00:02:40,175 --> 00:02:42,174 Voem para a ilha de Guam. 47 00:02:42,175 --> 00:02:43,449 Os times agora devem viajar 48 00:02:43,450 --> 00:02:47,749 mais de 12.000 km até a ilha de Guam, no sul do Pacífico. 49 00:02:47,750 --> 00:02:50,449 Quando pousarem, eles devem dirigir 50 00:02:50,450 --> 00:02:53,049 14 km até a Base Aérea de Andersen, 51 00:02:53,050 --> 00:02:55,249 onde devido à segurança militar, 52 00:02:55,250 --> 00:02:57,949 eles terão que escolher uma escolta militar 53 00:02:57,950 --> 00:03:00,700 para levá-los à torre de controle. 54 00:03:01,300 --> 00:03:05,249 Eles devem subir ao telhado, onde acharão a próxima pista. 55 00:03:05,250 --> 00:03:06,674 Voem para Guam. 56 00:03:06,675 --> 00:03:09,794 Temos que pegar aquele turbojato para a cidade de Hong Kong. 57 00:03:09,795 --> 00:03:11,624 Estamos animadas para esta etapa, 58 00:03:11,625 --> 00:03:13,875 porque percebemos que é vida ou morte para nós. 59 00:03:13,875 --> 00:03:15,074 Ou você ganha ou tá fora. 60 00:03:15,075 --> 00:03:17,494 Já fomos eliminadas antes e sabemos como é. 61 00:03:17,495 --> 00:03:19,179 E não gostamos. 62 00:03:19,180 --> 00:03:21,774 - Olá, quando sai o próximo barco? - Às 3h. 63 00:03:21,775 --> 00:03:24,005 3:00 da manhã, está ótimo. Dois ingressos, por favor. 64 00:03:24,005 --> 00:03:26,085 Vamos entrar em um às 3:00 da manhã. 65 00:03:26,086 --> 00:03:28,530 Acho que ninguém mais vai entrar nessa. 66 00:03:28,531 --> 00:03:30,274 Voem para a ilha de Guam. 67 00:03:30,275 --> 00:03:32,374 Precisamos ir ao Terminal Marítimo. 68 00:03:32,375 --> 00:03:33,794 Precisamos nos apressar. 69 00:03:33,795 --> 00:03:38,494 No início, hesitei em voltar à corrida porque 70 00:03:38,495 --> 00:03:40,774 é um desafio para o meu corpo 71 00:03:40,775 --> 00:03:44,074 e ter os melhores participantes do The Amazing Race 72 00:03:44,075 --> 00:03:45,799 competindo contra você 73 00:03:45,800 --> 00:03:47,774 é ainda mais assustador. 74 00:03:47,775 --> 00:03:49,574 Tem que ser forte. 75 00:03:49,575 --> 00:03:53,449 Não existe outra forma de jogar este jogo. 76 00:03:53,450 --> 00:03:56,474 Balsa para Hong Kong. Dois ingressos. 77 00:03:56,475 --> 00:03:58,086 Aqui vamos nós, aqui vamos nós. 78 00:03:58,087 --> 00:04:00,457 Depressa, talvez eles consigam pegar a balsa das 3h da manhã. 79 00:04:00,457 --> 00:04:02,674 Muito bem, obrigada. Vamos lá. 80 00:04:02,675 --> 00:04:04,175 O navio está prestes a partir. 81 00:04:04,175 --> 00:04:06,183 Para Hong Kong? Obrigada. 82 00:04:06,184 --> 00:04:07,617 Conseguimos. 83 00:04:08,100 --> 00:04:09,874 As filas são muito longas. 84 00:04:09,875 --> 00:04:11,800 Não vamos conseguir. 85 00:04:12,400 --> 00:04:15,800 Que horas é o próximo? Às 4h? 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,094 Voem para a ilha de Guam. 87 00:04:19,400 --> 00:04:21,475 - Nós devemos nos apressar. - Estou com pressa. 88 00:04:21,475 --> 00:04:23,574 É definitivamente tudo para Danielle e eu. 89 00:04:23,575 --> 00:04:24,864 Foi um longo caminho 90 00:04:24,865 --> 00:04:28,624 e não passamos por tudo isso para perder. 91 00:04:28,625 --> 00:04:30,374 Dois às 4 da manhã, por favor. 92 00:04:30,375 --> 00:04:32,474 Vamos lá. Charla e Mirna estão lá. 93 00:04:32,475 --> 00:04:35,074 - Olá, pessoal. - As loiras estão aqui? 94 00:04:35,075 --> 00:04:36,489 Não, eu não vi ninguém. 95 00:04:36,490 --> 00:04:38,174 O que elas foram fazer? 96 00:04:38,175 --> 00:04:42,374 Acha que foram ao aeroporto para procurar alguns voos? 97 00:04:42,375 --> 00:04:43,574 Não sei. 98 00:04:43,575 --> 00:04:47,174 Charla disse que elas não sabem usar a internet. 99 00:04:47,175 --> 00:04:48,875 - Elas não sabem? - Não, eu não disse isso. 100 00:04:48,875 --> 00:04:53,600 Eu disse que não as tinha visto usando a internet. 101 00:04:56,900 --> 00:04:58,974 Táxi. Ao aeroporto. 102 00:04:58,975 --> 00:05:00,274 E com pressa. 103 00:05:00,275 --> 00:05:03,642 Às 4 horas da manhã era a próxima balsa. 104 00:05:03,643 --> 00:05:06,020 São 4h25, então devem estar no meio do caminho agora. 105 00:05:06,020 --> 00:05:08,894 Nossa esperança é que tenha algum balcão aberto 106 00:05:08,895 --> 00:05:11,945 para que tenhamos as melhores oportunidades nos melhores voos. 107 00:05:12,400 --> 00:05:14,568 Bloqueio... Mentira, é brincadeira. 108 00:05:15,000 --> 00:05:17,474 - O dinheiro, por favor. - Graças a Deus. 109 00:05:17,475 --> 00:05:20,074 - Voem para a ilha de Guam. - Vamos lá. 110 00:05:20,075 --> 00:05:22,075 Danny e eu estamos marcados para eliminação. 111 00:05:22,075 --> 00:05:24,049 Basicamente, temos que chegar primeiro 112 00:05:24,050 --> 00:05:28,349 ou teremos uma penalidade de 30 minutos. 113 00:05:28,350 --> 00:05:30,647 Sabemos que Karma nos pegou na última etapa 114 00:05:30,648 --> 00:05:32,999 da corrida e ela nos bateu com tudo, 115 00:05:33,000 --> 00:05:36,050 no entanto, pedimos desculpas ao universo e... 116 00:05:36,523 --> 00:05:39,249 esperamos que as coisas melhorem pra gente. 117 00:05:39,250 --> 00:05:40,812 Estamos voltando para a balsa. 118 00:05:43,237 --> 00:05:44,537 Táxi! 119 00:05:46,400 --> 00:05:47,402 - Táxi. - Olá. 120 00:05:47,403 --> 00:05:48,899 Vamos para o aeroporto. 121 00:05:48,900 --> 00:05:50,399 Você tem um celular? 122 00:05:50,400 --> 00:05:51,700 Ligue para o aeroporto. 123 00:05:52,200 --> 00:05:53,500 Informação. 124 00:05:53,800 --> 00:05:55,100 Como você diz aeroporto? 125 00:05:55,500 --> 00:05:57,599 - Aeroporto. - Aeroporto. 126 00:05:57,600 --> 00:06:01,700 Temos que ter o sotaque certo, isso faz toda a diferença. 127 00:06:02,800 --> 00:06:04,634 Danny e Oswald merecem ser marcados para eliminação 128 00:06:04,634 --> 00:06:07,151 e serem eliminados, eles são uma merda. 129 00:06:07,964 --> 00:06:10,049 - Obrigado. - Temos nossos ingressos. 130 00:06:10,050 --> 00:06:13,000 Conseguimos sair na balsa das 6h da manhã para Hong Kong. 131 00:06:13,600 --> 00:06:15,549 Nenhum sinal das outros times. 132 00:06:15,550 --> 00:06:20,100 Presumimos que já estejam indo para o aeroporto de Hong Kong. 133 00:06:21,300 --> 00:06:22,549 Aqui está o aeroporto. 134 00:06:22,550 --> 00:06:24,749 - Muito obrigada. - Beleza. 135 00:06:24,750 --> 00:06:26,049 Parece que está tudo aberto. 136 00:06:26,050 --> 00:06:29,299 Olá, precisamos voar para a ilha de Guam. 137 00:06:29,300 --> 00:06:31,149 Queremos o primeiro voo disponível. 138 00:06:31,150 --> 00:06:36,249 Qual é o primeiro voo de Hong Kong para Guam? 139 00:06:36,250 --> 00:06:37,549 Cathay Pacific? 140 00:06:37,550 --> 00:06:41,122 - Cathay Pacific? - Já pode reservar passagens? 141 00:06:41,123 --> 00:06:43,733 Leve-nos para a Cathay Pacific, se puder. 142 00:06:43,734 --> 00:06:46,449 Há um voo de Hong Kong - Tóquio 143 00:06:46,450 --> 00:06:48,299 às 9:05 da manhã 144 00:06:48,300 --> 00:06:51,499 e chega a Guam à noite às 21:50. 145 00:06:51,500 --> 00:06:53,050 Vá em frente e reserve para nós. 146 00:06:54,400 --> 00:06:56,162 Está bem. Vamos conversar. 147 00:06:56,163 --> 00:06:59,949 Esperamos achar um bom voo, pois é sempre nosso pesadelo. 148 00:06:59,950 --> 00:07:03,049 Alguém vai sair. São três times que irão para a final. 149 00:07:03,050 --> 00:07:04,700 É isso, um time vai sair. 150 00:07:05,900 --> 00:07:07,449 A diversão começa. 151 00:07:07,450 --> 00:07:11,392 Confirmamos os assentos em Guam para as 9h45 da noite. 152 00:07:11,393 --> 00:07:13,000 Sim! Bom trabalho. 153 00:07:13,700 --> 00:07:16,100 O balcão, aqui está. Vamos, Charla! 154 00:07:16,700 --> 00:07:20,649 Com licença, queremos ir para Guam o mais rápido possível. 155 00:07:20,650 --> 00:07:23,900 Às 9h05, chega a Guam às 21h50. 156 00:07:24,700 --> 00:07:28,549 Você está muito musculoso hoje, Eric, com sua camisa branca. 157 00:07:28,550 --> 00:07:30,400 Você pode ver através disso? 158 00:07:31,700 --> 00:07:32,949 Muito obrigada. 159 00:07:32,950 --> 00:07:34,550 Pode nos dar o mesmo, por favor? 160 00:07:35,200 --> 00:07:36,799 A beleza vem primeiro. 161 00:07:36,800 --> 00:07:39,550 Fazemos todo o trabalho e eles dizem "queremos o mesmo". 162 00:07:40,100 --> 00:07:41,500 Certo, excelente. 163 00:07:42,700 --> 00:07:44,000 Certo, peguei aqui. 164 00:07:46,700 --> 00:07:48,002 Vamos para o aeroporto. 165 00:07:48,003 --> 00:07:49,303 Vamos, vamos. 166 00:07:49,700 --> 00:07:51,927 Parece que Dustin e Kandice, 167 00:07:51,928 --> 00:07:54,949 e Eric e Danielle estarão no mesmo voo. 168 00:07:54,950 --> 00:07:59,900 E se Danny e Oswald chegarem a tempo, estarão no voo também. 169 00:08:00,984 --> 00:08:02,400 Olá, já estão embarcando? 170 00:08:03,000 --> 00:08:04,449 Em 5 a 10 minutos. 171 00:08:04,450 --> 00:08:07,049 Tentamos ir rapidamente para Guam. 172 00:08:07,050 --> 00:08:10,349 Cathay Pacific parte às 9h05. Eles estão fechando em 5 minutos. 173 00:08:10,350 --> 00:08:12,450 - Precisam se apressar. - Temos que correr. 174 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 Nunca corri tão rápido em minha vida. 175 00:08:22,400 --> 00:08:24,350 Os "cha cha" não estão no voo até agora. 176 00:08:24,350 --> 00:08:27,000 Espero que as balsas não operem mais hoje. 177 00:08:29,100 --> 00:08:31,250 Você pode nos ajudar a verificar a disponibilidade? 178 00:08:31,250 --> 00:08:34,049 Estou interessado em reservar Guam, por favor. 179 00:08:34,050 --> 00:08:35,949 Hong Kong - Tóquio e depois Guam. 180 00:08:35,950 --> 00:08:37,749 Hora de chegada 21:50. 181 00:08:37,750 --> 00:08:38,899 Podemos pegar aquele voo? 182 00:08:38,900 --> 00:08:40,200 - Não sei. - Sim. 183 00:08:42,400 --> 00:08:43,900 Esse voo, não dá mais tempo. 184 00:08:49,700 --> 00:08:51,498 - Podem pegar o próximo voo. - Está bem. 185 00:08:51,498 --> 00:08:55,099 Saindo às 10h15, tomando a mesma conexão de Tóquio a Guam. 186 00:08:55,100 --> 00:08:56,549 Chegarão às 21h50. 187 00:08:56,550 --> 00:08:59,450 Vocês têm apenas 45 minutos para fazer a conexão em Tóquio. 188 00:09:00,400 --> 00:09:02,500 Esperamos ter tempo para a conexão. 189 00:09:03,884 --> 00:09:05,184 Vamos fazer isso. 190 00:09:06,300 --> 00:09:09,250 Obrigado, quando chegarmos lá, estaremos prontos para detonar. 191 00:09:09,250 --> 00:09:10,900 Estamos ansiosos para alcançá-los. 192 00:09:14,213 --> 00:09:18,613 Todos os times vão para Guam via Tóquio, Japão. 193 00:09:23,506 --> 00:09:24,149 Vamos lá. 194 00:09:24,150 --> 00:09:26,150 Precisamos de nossos cartões de embarque. 195 00:09:26,400 --> 00:09:28,349 Muito obrigada. 196 00:09:28,350 --> 00:09:30,800 Temos que fazer check-in e conseguir lugares. 197 00:09:31,935 --> 00:09:33,675 Alguém viu Danny e Oswald? 198 00:09:33,677 --> 00:09:34,977 Nós não vimos. 199 00:09:35,417 --> 00:09:38,317 Vamos torcer para Danny e Oswald não apareçam por um tempo. 200 00:09:39,900 --> 00:09:40,700 Obrigado. 201 00:09:41,100 --> 00:09:43,499 Conexão de voo. Temos que ir para a direita. 202 00:09:43,500 --> 00:09:44,449 Vamos para a direita. 203 00:09:44,450 --> 00:09:45,764 - Como vai? - Tudo bem. 204 00:09:45,765 --> 00:09:47,950 Precisam se apressar. O avião está embarcando agora. 205 00:09:47,950 --> 00:09:49,500 Deus, lá vamos nós de novo. 206 00:09:50,900 --> 00:09:52,900 Eu me pergunto onde estão Danny e Oswald. 207 00:09:53,500 --> 00:09:55,001 Você tem que se apressar porque estão embarcando. 208 00:09:55,001 --> 00:09:57,374 Duvido que Danny e Oswald cheguem a tempo. 209 00:09:57,375 --> 00:09:59,600 - Vamos lá! - É sempre a última porta. 210 00:10:00,900 --> 00:10:04,049 O voo fechará nos próximos 5 minutos. 211 00:10:04,050 --> 00:10:07,400 Se não pegarmos este voo, estaremos mortos, mortos. 212 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 Eu me pergunto onde estão Danny e Oswald. 213 00:10:17,710 --> 00:10:18,549 Meu Deus. 214 00:10:18,550 --> 00:10:20,174 Aí está, aí está. 215 00:10:20,175 --> 00:10:21,774 Meu Deus. 216 00:10:21,775 --> 00:10:23,774 Obrigado. Conseguimos, cara. 217 00:10:23,775 --> 00:10:25,650 Incrível. 218 00:10:26,000 --> 00:10:28,650 Veja. Alcançamos. 219 00:10:29,300 --> 00:10:32,650 Sim. Corremos, mas conseguimos. 220 00:10:33,300 --> 00:10:36,474 Odiamos Danny e Oswald. Não temos nada a dizer a eles. 221 00:10:36,475 --> 00:10:39,524 Para nós, quanto mais rápido eles saírem, melhor. 222 00:10:39,525 --> 00:10:40,999 Deus. 223 00:10:41,000 --> 00:10:44,274 Não sabemos se pousamos no Japão ou no Alasca, 224 00:10:44,275 --> 00:10:48,794 porque está frio por aqui. Um frio muito gelado. 225 00:10:48,795 --> 00:10:50,646 Mas não nos importamos. 226 00:11:03,100 --> 00:11:04,619 Certo, vamos lá. 227 00:11:04,867 --> 00:11:07,928 - Com licença. - Procure os carros marcados. 228 00:11:07,930 --> 00:11:10,768 - Aí estão. - Nós somos os primeiros. 229 00:11:11,600 --> 00:11:13,874 - Vamos lá. - Passamos as misses. 230 00:11:13,875 --> 00:11:15,250 Que bom. 231 00:11:15,600 --> 00:11:17,309 Estamos atrás deles. 232 00:11:18,500 --> 00:11:20,074 - Aí está, é isso. - Perfeito. 233 00:11:20,075 --> 00:11:22,074 Vamos perguntar no centro de visitantes. 234 00:11:22,075 --> 00:11:25,000 Vamos entrar. Fechado, está tudo fechado. 235 00:11:25,600 --> 00:11:28,074 Escolta militar aqui às 7h. 236 00:11:28,075 --> 00:11:30,629 Devemos esperar até amanhã de manhã. 237 00:11:37,900 --> 00:11:39,475 Estamos aqui com os outros times. 238 00:11:39,475 --> 00:11:41,874 Espero conseguir tudo hoje, 239 00:11:41,875 --> 00:11:44,374 e eliminar Danny e Oswald. Não nos preocupamos, 240 00:11:44,375 --> 00:11:47,900 estamos apenas competindo e temos uma vantagem de 30 minutos. 241 00:11:48,900 --> 00:11:52,033 Certo, acho que é hora de ir. São 7h00. 242 00:11:52,600 --> 00:11:56,096 Olá. Você vem conosco. 243 00:11:56,097 --> 00:11:57,299 Está bem vamos. 244 00:11:57,300 --> 00:11:58,649 Garotão. 245 00:11:58,650 --> 00:12:00,095 - Certo, vamos lá. - Vamos lá. 246 00:12:00,095 --> 00:12:01,445 - Qual é o seu nome? - Kyle. 247 00:12:01,446 --> 00:12:03,945 Kyle. Vamos vencer hoje, Kyle. 248 00:12:03,946 --> 00:12:05,474 Por favor, dirija com cuidado. 249 00:12:05,475 --> 00:12:06,902 - Qual é o seu nome? - Frederick. 250 00:12:06,902 --> 00:12:08,375 Frederick, prazer em conhecê-lo. 251 00:12:08,375 --> 00:12:10,806 Então, vamos para a torre. 252 00:12:12,100 --> 00:12:14,674 - É inspirador trabalhar aqui? - Sim, sim. É. 253 00:12:14,675 --> 00:12:16,704 Que legal. 254 00:12:18,075 --> 00:12:19,105 Vamos vamos. 255 00:12:19,107 --> 00:12:20,758 Estaremos de volta, Mike. 256 00:12:21,400 --> 00:12:23,474 Bom, me sinto em um campo de treinamento. 257 00:12:23,475 --> 00:12:25,914 Vamos, Dan. Rápido. Eles vão nos vencer. 258 00:12:27,000 --> 00:12:28,074 Bom trabalho, Frederick. 259 00:12:28,075 --> 00:12:30,469 Espere por nós aqui. Já voltamos. 260 00:12:30,470 --> 00:12:31,494 Vamos, Danny. 261 00:12:31,495 --> 00:12:33,100 Nós vamos voltar. 262 00:12:36,450 --> 00:12:38,388 Onde fica o elevador? 263 00:12:39,184 --> 00:12:41,147 Encontre a caixa de pistas. 264 00:12:41,148 --> 00:12:42,957 Aqui está, bem aqui. 265 00:12:44,620 --> 00:12:46,000 Desvio. 266 00:12:46,500 --> 00:12:50,494 Neste Desvio, devem escolher entre 2 atividades rotineiras 267 00:12:50,495 --> 00:12:52,874 associado à Força Aérea dos EUA. 268 00:12:52,875 --> 00:12:53,809 As opções: 269 00:12:53,810 --> 00:12:55,180 Pacote Humanitário 270 00:12:55,181 --> 00:12:56,774 ou Cuidado de Motores. 271 00:12:56,775 --> 00:12:59,974 No Pacote Humanitário, Os times irão para este armazém 272 00:12:59,975 --> 00:13:03,074 para participar de uma ação de ajuda humanitária. 273 00:13:03,075 --> 00:13:04,975 Eles vão escolher uma dessas estações de embalagem 274 00:13:04,975 --> 00:13:08,474 e vão encher uma caixa com 225Kg de itens essenciais 275 00:13:08,475 --> 00:13:10,849 para os habitantes das ilhas vizinhas. 276 00:13:10,850 --> 00:13:13,599 Assim que a sua caixa pesar 225Kg 277 00:13:13,600 --> 00:13:17,374 eles embarcarão em um avião de carga gigante C-17 278 00:13:17,375 --> 00:13:21,149 em uma chance única de presenciar um exercício 279 00:13:21,150 --> 00:13:23,549 de treinamento oficial de entrega aérea. 280 00:13:23,550 --> 00:13:24,874 Quando pousarem, 281 00:13:24,875 --> 00:13:27,650 o mestre da carga entregará a próxima pista. 282 00:13:28,000 --> 00:13:30,974 A tarefa requer relativamente pouca atividade física, 283 00:13:30,975 --> 00:13:35,174 mas o exercício de treinamento dura cerca de 30 minutos. 284 00:13:35,175 --> 00:13:36,374 Em Cuidado de Motores, 285 00:13:36,375 --> 00:13:40,674 os times devem limpar este bombardeiro B-52. 286 00:13:40,675 --> 00:13:43,725 Eles terão que escolher um motor com seu aileron e asa do flap 287 00:13:44,100 --> 00:13:45,724 para limpar. 288 00:13:45,725 --> 00:13:50,124 Quando o oficial de manutenção se satisfazer com o trabalho, 289 00:13:50,125 --> 00:13:52,049 ele entregará a próxima pista. 290 00:13:52,050 --> 00:13:53,875 Pode levar algum tempo para entrar no avião. 291 00:13:53,875 --> 00:13:55,474 Tudo bem, vamos lavar. 292 00:13:55,475 --> 00:13:58,300 - Isto é tao bonito. - Belo. 293 00:14:01,100 --> 00:14:02,474 Minha opção é limpar. 294 00:14:02,475 --> 00:14:05,179 Não sei, essas coisas são ótimas. Te digo. 295 00:14:05,800 --> 00:14:06,874 Estou um pouco tonta. 296 00:14:06,875 --> 00:14:08,725 Tem que seguir o caminho marcado para os desvios. 297 00:14:08,725 --> 00:14:10,449 Onde está o caminho marcado? 298 00:14:10,450 --> 00:14:12,199 Há um aviso ali. Vamos, Dan. 299 00:14:13,100 --> 00:14:14,868 Danny, vamos! 300 00:14:14,869 --> 00:14:16,974 Cuidado de Motores ou Pacote Humanitário? 301 00:14:16,975 --> 00:14:20,156 - Vai ser "Motores". - Mirna, está aqui! 302 00:14:21,300 --> 00:14:23,874 - Vamos de Pacote Humanitário. - Uau. 303 00:14:23,875 --> 00:14:27,674 - Eu sei. - Escolhemos o humanitário, 304 00:14:27,675 --> 00:14:30,749 porque gosto de ajudar quem precisa. 305 00:14:30,750 --> 00:14:32,924 - Depressa, Charla. - Aqui vou. 306 00:14:32,925 --> 00:14:34,423 Vamos, Danny. Vamos lá. 307 00:14:34,424 --> 00:14:36,070 É por aqui. 308 00:14:36,427 --> 00:14:39,019 Por aqui, bate-papo. Vamos, querida. 309 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 Vamos, menina. Vamos lá. 310 00:14:44,300 --> 00:14:45,474 Veja isso. 311 00:14:45,475 --> 00:14:46,674 Vamos fazer isso. 312 00:14:46,675 --> 00:14:48,674 - De acordo. - É assombroso. 313 00:14:48,675 --> 00:14:50,875 - Bem-vindo à Base Aérea Andersen. - Obrigado. 314 00:14:50,875 --> 00:14:53,025 Certifique-se de usar todos os equipamentos de proteção. 315 00:14:53,025 --> 00:14:54,822 Vamos fazer isso rápido. Vamos lá. 316 00:14:54,823 --> 00:14:55,927 A partir de onde é pra lavar? 317 00:14:55,928 --> 00:14:58,937 O motor, do guarda vermelho 318 00:14:58,938 --> 00:15:01,822 - e então eles vão lavar essa aba. - Tudo bem, obrigado. 319 00:15:01,823 --> 00:15:03,674 Bater papo! Você pode correr?! 320 00:15:03,675 --> 00:15:06,594 Por favor, Charla. É por um milhão de dólares. 321 00:15:06,595 --> 00:15:08,458 Aqui está o pacote humanitário. 322 00:15:08,459 --> 00:15:10,126 Temos que colocar essas coisas na caixa. 323 00:15:10,126 --> 00:15:12,067 225 quilogramas. 324 00:15:13,202 --> 00:15:15,078 Vamos, vamos, vamos. 325 00:15:16,621 --> 00:15:18,474 Faça com um pouco de amor, certo? 326 00:15:18,475 --> 00:15:21,730 - Eu faço. - Não jogue fora como lixo. 327 00:15:24,000 --> 00:15:26,688 Eric, Danielle e as loiras estão aqui. 328 00:15:26,689 --> 00:15:30,797 Acho que isso é mais difícil do que caixas, mas estamos aqui. 329 00:15:31,100 --> 00:15:32,299 Meu Deus. 330 00:15:32,300 --> 00:15:35,874 - Limpeza industrial, hein? - Vai dar certo, só continuar. 331 00:15:35,875 --> 00:15:38,074 É como uma grande mancha. 332 00:15:38,075 --> 00:15:39,474 Não é fácil. 333 00:15:39,475 --> 00:15:41,974 Vá em frente, remova todas as manchas até o cromo. 334 00:15:41,975 --> 00:15:42,994 Sim, senhor. 335 00:15:42,995 --> 00:15:44,295 Deus. 336 00:15:44,800 --> 00:15:46,250 Charla, por favor, apresse-se. 337 00:15:46,250 --> 00:15:48,750 Livros de matemática. Livros realmente muito importantes. 338 00:15:48,750 --> 00:15:50,300 Eles vão te ajudar em sua vida. 339 00:15:51,500 --> 00:15:52,800 Isso não é fácil. 340 00:15:53,000 --> 00:15:55,249 Continue esfregando. Que tudo fique limpo. 341 00:15:55,250 --> 00:15:56,911 Felizmente não entrei para a Força Aérea. 342 00:15:56,911 --> 00:15:58,461 Seria horrível estar lá dentro. 343 00:15:58,900 --> 00:16:02,149 Acho que você devia vir aqui, não está saindo fácil. 344 00:16:02,150 --> 00:16:04,400 - Justo aqui. - Aqui vamos nós. 345 00:16:04,923 --> 00:16:06,473 Sei que você vai gritar comigo. 346 00:16:06,888 --> 00:16:09,099 Vê ao lado da grande faixa? 347 00:16:09,100 --> 00:16:11,300 - Esta linha. - Um pouco para cima. 348 00:16:11,810 --> 00:16:13,110 Eu não queria te molhar. 349 00:16:15,400 --> 00:16:16,749 Está bem! É suficiente! 350 00:16:16,750 --> 00:16:17,749 Agora temos que pesar. 351 00:16:17,750 --> 00:16:19,049 Para baixo! Para baixo! 352 00:16:19,050 --> 00:16:20,202 Quanto pesa? 353 00:16:20,203 --> 00:16:21,560 Precisamos adicionar peso. 354 00:16:22,222 --> 00:16:24,699 - 136Kgs! - Sim Sim. 355 00:16:24,700 --> 00:16:26,200 Certo, vamos fechar. 356 00:16:27,100 --> 00:16:28,049 Vá em frente, Dan. 357 00:16:28,050 --> 00:16:29,500 Eu sei que você está cansado. 358 00:16:29,825 --> 00:16:31,125 Isso é cansativo. 359 00:16:31,600 --> 00:16:33,999 Não se esqueça daquela mancha ali. 360 00:16:34,000 --> 00:16:37,249 Do que está falando? Todo exigente. 361 00:16:37,250 --> 00:16:38,849 Temos que ir muito rápido. 362 00:16:38,850 --> 00:16:40,500 Estou tentando fazer o meu melhor. 363 00:16:42,800 --> 00:16:44,550 Esforço humanitário, aqui vamos nós. 364 00:16:45,400 --> 00:16:47,197 - Vamos lá. - Me siga. 365 00:16:47,198 --> 00:16:49,300 Estou feliz por entrar na Força Aérea. 366 00:16:50,794 --> 00:16:51,949 Está indo bem, Kandice. 367 00:16:51,950 --> 00:16:55,000 Meus braços doloridos estão um pouco cansados. 368 00:16:55,800 --> 00:16:57,949 - Você terminou? - Quase. 369 00:16:57,950 --> 00:16:59,250 Não se esqueça abaixo. 370 00:16:59,700 --> 00:17:01,200 Bem ali. 371 00:17:01,700 --> 00:17:02,749 Isso é tão difícil. 372 00:17:02,750 --> 00:17:04,249 Não tem volta, cara. 373 00:17:04,250 --> 00:17:05,550 Amor, não voltarei atrás. 374 00:17:06,500 --> 00:17:07,943 - Você vê lá? - Sim! 375 00:17:07,944 --> 00:17:09,754 Você deve esfregar muito forte lá. 376 00:17:09,755 --> 00:17:11,742 - Vamos, Dan! Se apresse. - Cale-se. 377 00:17:16,400 --> 00:17:19,349 Esta é a melhor coisa que fiz na minha vida. 378 00:17:19,350 --> 00:17:20,899 Me sinto como em "Top Gun". 379 00:17:20,900 --> 00:17:24,249 Entrar naquele avião foi uma sensação incrível. 380 00:17:24,250 --> 00:17:27,400 Era gigantesco e parecíamos duas formiguinhas. 381 00:17:28,100 --> 00:17:30,249 Olhe, Charla. A caixa. 382 00:17:30,250 --> 00:17:31,449 Vamos vamos! 383 00:17:31,450 --> 00:17:33,600 Sacos para vômito! 384 00:17:34,450 --> 00:17:36,832 - Pronto para decolagem. - Pronto para ir. 385 00:17:48,249 --> 00:17:50,187 - Uso a mangueira? - Sim. 386 00:17:50,188 --> 00:17:52,000 Você pode verificar, por favor? 387 00:17:52,001 --> 00:17:54,014 Inspeção no motor 3! 388 00:17:54,015 --> 00:17:55,900 Meu Deus. Vamos, depressa. 389 00:17:56,300 --> 00:17:57,349 Você tem que se apressar. 390 00:17:57,350 --> 00:17:59,662 - O que acha, senhor? - Como ficou? 391 00:17:59,663 --> 00:18:03,476 Lá em cima, embaixo disso. 392 00:18:03,478 --> 00:18:04,649 Isso é ferrugem. 393 00:18:04,650 --> 00:18:07,997 Sim, precisam continuar, senão ficarão o dia todo aqui, 394 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Não havia charme com o sargento. 395 00:18:11,600 --> 00:18:13,761 Para o sargento, era só trabalho. 396 00:18:13,763 --> 00:18:15,750 Não chegamos a lugar nenhum com este sorriso. 397 00:18:15,750 --> 00:18:16,999 Tivemos que esfregar. 398 00:18:17,000 --> 00:18:18,749 Vamos ter que comer esta asa. 399 00:18:18,750 --> 00:18:20,558 - Como parece? - Sujo. 400 00:18:20,560 --> 00:18:22,020 Por que não esfrega com isso 401 00:18:22,021 --> 00:18:24,301 e eu jogo água junto para ser mais rápido? 402 00:18:26,300 --> 00:18:27,749 Isso parece bom, viu? 403 00:18:27,750 --> 00:18:29,100 Esfrega bem aí mesmo. 404 00:18:29,800 --> 00:18:30,849 Acho que terminamos. 405 00:18:30,850 --> 00:18:32,150 Como está, senhor? 406 00:18:32,500 --> 00:18:35,642 - Essa mancha, essa e aquela. - Você está brincando comigo? 407 00:18:37,800 --> 00:18:41,500 Prepare os passageiros para o mergulho. 408 00:18:42,900 --> 00:18:47,100 Quando tivermos altitude, vamos despencar e sentir gravidade zero. 409 00:18:49,360 --> 00:18:51,960 Eu tenho meu saco de vômito. Isso é tudo que importa. 410 00:18:52,400 --> 00:18:57,000 Começando a queda em três, dois, um. 411 00:19:11,110 --> 00:19:12,702 Isso foi incrível. 412 00:19:12,703 --> 00:19:14,300 Parecia que estava voando. 413 00:19:15,300 --> 00:19:17,374 Estamos na zona de lançamento. 414 00:19:17,375 --> 00:19:19,424 Parece uma nave espacial. 415 00:19:19,425 --> 00:19:21,302 Olhe lá fora. 416 00:19:23,800 --> 00:19:25,899 Começamos a arremessar em três, 417 00:19:25,900 --> 00:19:27,400 dois, um. 418 00:19:44,400 --> 00:19:46,049 Exercício de entrega completo. 419 00:19:46,050 --> 00:19:47,583 Voltando para a base. 420 00:19:47,584 --> 00:19:49,300 Vamos, vamos rápido. 421 00:19:53,400 --> 00:19:56,149 Está bem. Joga água. Quer verificar de novo? 422 00:19:56,150 --> 00:19:58,600 - Inspeção, sargento! - O que você acha, senhor? 423 00:20:05,142 --> 00:20:06,398 Parece estar bom. 424 00:20:06,399 --> 00:20:08,849 - Aqui está. - Obrigado, senhor. 425 00:20:08,850 --> 00:20:10,150 Foi foda. 426 00:20:10,300 --> 00:20:12,250 Vá para a Base Naval dos Estados Unidos em Guam. 427 00:20:12,250 --> 00:20:16,708 Os times devem dirigir 33 km até a Base Naval dos EUA em Guam, 428 00:20:16,709 --> 00:20:20,300 onde uma escolta naval oS levarão para sua próxima pista. 429 00:20:21,900 --> 00:20:23,049 Fantástico. 430 00:20:23,050 --> 00:20:24,149 Feliz por terminar. 431 00:20:24,150 --> 00:20:25,500 Bom trabalho, bom trabalho! 432 00:20:26,400 --> 00:20:29,375 - As loiras acabaram de terminar. - Eles deram a pista para as loiras. 433 00:20:29,375 --> 00:20:30,549 Vamos nos apressar, Dan! 434 00:20:30,550 --> 00:20:32,650 - Somos o primeiro time a sair. - Tudo bem. 435 00:20:33,004 --> 00:20:33,897 Meu Deus. 436 00:20:33,898 --> 00:20:35,800 Vamos, querido, podemos fazer isso. 437 00:20:37,166 --> 00:20:38,696 - Ei, Dan. - O quê?! 438 00:20:38,697 --> 00:20:40,286 - Eu acho que conseguimos. - Está bem. 439 00:20:40,286 --> 00:20:41,686 Como está, senhor? 440 00:20:42,000 --> 00:20:43,810 Meu Deus. Vamos, vamos, vamos! 441 00:20:50,000 --> 00:20:51,749 Tudo parece bem, pessoal. 442 00:20:51,750 --> 00:20:53,600 Muito obrigado. 443 00:20:54,200 --> 00:20:56,332 Informações de rota. Vão para a Base Naval de Guam. 444 00:20:56,332 --> 00:20:57,632 Venha, obrigado. 445 00:20:57,935 --> 00:20:59,997 Estamos sozinhos. 446 00:21:01,900 --> 00:21:03,500 Estamos com um pouco de pressa. 447 00:21:09,700 --> 00:21:12,049 Tudo o que penso é que estamos em uma corrida 448 00:21:12,050 --> 00:21:14,480 e se pudéssemos fazer isso mais rápido. 449 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 227, tem permissão para pousar. 450 00:21:27,300 --> 00:21:29,149 Isso mesmo, pessoal. Eles terminaram. 451 00:21:29,150 --> 00:21:30,700 Literalmente e figurativamente. 452 00:21:31,100 --> 00:21:33,150 Vou te levar para dizer a minha empregada como limpar, 453 00:21:33,150 --> 00:21:35,000 porque obviamente não sei o que dizer a ela. 454 00:21:35,000 --> 00:21:37,150 Dirijam até a Base Naval dos Estados Unidos. 455 00:21:37,900 --> 00:21:39,200 Vamos, querido! 456 00:21:39,889 --> 00:21:42,939 Agora eu tenho um novo respeito por qualquer um que faça isso. 457 00:21:48,600 --> 00:21:50,799 Esse ônibus irá levá-lo ao seu carro. 458 00:21:50,800 --> 00:21:52,249 Obrigada! Tchau. 459 00:21:52,250 --> 00:21:53,549 Pegue a pista. 460 00:21:53,550 --> 00:21:55,974 - Obrigada. - Obrigada. 461 00:21:55,975 --> 00:21:57,849 Prepare-se para sair e dirigir. 462 00:21:57,850 --> 00:21:59,949 Obrigada, Kyle. Foi um prazer te conhecer. 463 00:21:59,950 --> 00:22:02,074 Temos Danielle e Eric atrás de nós. 464 00:22:02,075 --> 00:22:03,874 Muito obrigada. 465 00:22:03,875 --> 00:22:06,485 Tudo bem, aqui vamos nós. 466 00:22:08,800 --> 00:22:11,074 - Boa sorte para você. - Obrigado por tudo. 467 00:22:11,075 --> 00:22:12,847 Foi uma honra conhecê-la. 468 00:22:13,400 --> 00:22:15,528 Base Naval dos Estados Unidos. 469 00:22:16,100 --> 00:22:18,699 - Muito obrigada. - Adeus. 470 00:22:18,700 --> 00:22:21,274 - Todo os times foram embora? - Sim, já terminaram. 471 00:22:21,275 --> 00:22:24,174 Inferno, Charla. Caímos para o 4º lugar. 472 00:22:24,175 --> 00:22:26,874 Estamos preocupados porque é a última eliminação antes 473 00:22:26,875 --> 00:22:29,449 dos 3 finalistas. A corrida final. 474 00:22:29,450 --> 00:22:32,809 Não queremos sair hoje. Que horrível. 475 00:22:37,100 --> 00:22:39,574 Os outros já concluíram a outra tarefa. 476 00:22:39,575 --> 00:22:41,917 Portanto, temos muito a fazer para alcançá-los. 477 00:22:42,500 --> 00:22:45,149 - Não vejo outros times. - Eu também não. 478 00:22:45,150 --> 00:22:46,374 Bom trabalho. 479 00:22:46,375 --> 00:22:48,300 Temos que alcançá-los. 480 00:22:48,700 --> 00:22:50,575 Olha para o mapa. Você vê onde está no mapa? 481 00:22:50,575 --> 00:22:54,246 É a última etapa antes dos 3 finalistas e é o ponto onde 482 00:22:54,247 --> 00:22:57,055 você fica nervoso e não quer estragar tudo. 483 00:22:57,057 --> 00:22:58,475 - Acho que está aqui. - Tem certeza? 484 00:22:58,475 --> 00:23:00,200 - Sim. - Espero. 485 00:23:01,000 --> 00:23:04,513 - Devíamos ficar na Rota 1. - Acho que é isso, Oswald. 486 00:23:05,400 --> 00:23:07,474 - Adeus. - Adeus. 487 00:23:07,475 --> 00:23:09,675 Devemos ir para a Base Naval dos Estados Unidos. 488 00:23:09,675 --> 00:23:11,775 Acho que ainda temos que seguir esse caminho. 489 00:23:11,775 --> 00:23:13,149 Você não acha que é assim? 490 00:23:13,150 --> 00:23:15,400 Este não parece ser o lugar certo. 491 00:23:16,200 --> 00:23:17,875 Estou procurando a Base Naval dos Estados Unidos. 492 00:23:17,875 --> 00:23:19,494 É uma questão de vida ou morte. 493 00:23:19,495 --> 00:23:22,711 - Verá no seu lado esquerdo. - Obrigada. Muito obrigada. 494 00:23:22,712 --> 00:23:24,974 - Me siga. Eu as levo. - Vamos segui-la? 495 00:23:24,975 --> 00:23:27,874 Já estamos atrás dos outros times. 496 00:23:27,875 --> 00:23:29,374 Queremos chegar lá primeiro. 497 00:23:29,375 --> 00:23:33,840 Você se esforça muito e quer ser recompensado. 498 00:23:35,500 --> 00:23:36,674 - É aqui? - Sim. 499 00:23:36,675 --> 00:23:38,974 O escritório de Identificação está à esquerda. 500 00:23:38,975 --> 00:23:40,747 - Ali estão. - Está bem. 501 00:23:41,227 --> 00:23:43,274 Você poderia dirigir para nós? De acordo. 502 00:23:43,275 --> 00:23:45,474 - Eu amo isto. - Olhe a roupa dela. 503 00:23:45,475 --> 00:23:47,035 É linda. 504 00:23:48,118 --> 00:23:50,388 - Olhe para as unhas dela. - São lindas. 505 00:23:50,389 --> 00:23:52,996 Você pode estar na marinha e ter unhas bonitas. 506 00:23:56,807 --> 00:23:59,349 Base Naval dos Estados Unidos em Guam. 507 00:23:59,350 --> 00:24:01,249 Podemos ir para a batalha hoje. 508 00:24:01,250 --> 00:24:03,281 Beleza. 509 00:24:04,900 --> 00:24:06,394 É um Bloqueio. 510 00:24:06,395 --> 00:24:08,367 Quem está pronto para uma pesquisa ampla? 511 00:24:08,367 --> 00:24:09,474 Você. 512 00:24:09,475 --> 00:24:12,400 Um Bloqueio é uma tarefa que apenas uma pessoa pode realizar. 513 00:24:12,400 --> 00:24:14,074 Nesse Bloqueio, aquela pessoa 514 00:24:14,075 --> 00:24:17,755 participará de um exercício de busca e salvamento naval. 515 00:24:17,756 --> 00:24:21,076 Usando um dispositivo GPS portátil, eles devem percorrer 516 00:24:21,077 --> 00:24:25,673 pela selva e localize 1 dos 4 oficiais de treinamento. 517 00:24:25,674 --> 00:24:28,894 O oficial irá então agendar informações adicionais 518 00:24:28,895 --> 00:24:33,130 em sua unidade GPS, fornecendo novas coordenadas para a área. 519 00:24:33,131 --> 00:24:36,179 Uma vez aqui, o membro do time deve chamar um helicóptero 520 00:24:36,180 --> 00:24:37,840 para solicitar extração, 521 00:24:37,841 --> 00:24:41,032 jogar uma granada de fumaça sinalizando sua localização 522 00:24:41,033 --> 00:24:43,874 e esperar ser buscado para voltar ao seu parceiro, 523 00:24:43,875 --> 00:24:45,774 onde receberão sua próxima pista. 524 00:24:45,775 --> 00:24:48,333 - Você consegue, garota. - Tudo bem, vamos lá. 525 00:24:48,334 --> 00:24:49,900 Você está tudo. 526 00:24:50,300 --> 00:24:52,199 Está bem. Te vejo logo. 527 00:24:52,200 --> 00:24:53,674 Deseja-me sorte. 528 00:24:53,675 --> 00:24:55,638 - A seta indica à direita. - Direita. 529 00:24:55,639 --> 00:24:57,734 - Senhora, vá em frente. - Entendi. 530 00:24:58,100 --> 00:24:59,500 Ainda parece bom. 531 00:24:59,850 --> 00:25:02,364 É aqui. Centro de Visitantes. 532 00:25:02,365 --> 00:25:03,574 Eu preciso de um de vocês. 533 00:25:03,575 --> 00:25:06,549 - Como estão hoje? - Uma loucura, senhor. 534 00:25:06,550 --> 00:25:08,574 Olá. Estamos um tanto perdidos. 535 00:25:08,575 --> 00:25:10,675 Estamos tentando encontrar a Base Naval dos Estados Unidos. 536 00:25:10,675 --> 00:25:14,174 - Devem seguir até o final. - Pode nos levar, por favor? 537 00:25:14,175 --> 00:25:16,219 - Sim. - Tudo bem, vamos. 538 00:25:19,828 --> 00:25:21,635 Estou no caminho certo. 539 00:25:21,636 --> 00:25:25,599 Tive que usar o GPS para me guiar e encontrar o piloto 540 00:25:25,600 --> 00:25:28,049 que se perdeu na selva de Guam. 541 00:25:28,050 --> 00:25:30,086 De acordo. Espera um segundo. 542 00:25:30,087 --> 00:25:31,304 Deixe-me ver. 543 00:25:31,305 --> 00:25:33,674 Então, passo a passo, segui a seta 544 00:25:33,675 --> 00:25:35,316 que estava me guiando para o local. 545 00:25:35,316 --> 00:25:37,362 Estou fora do curso. 546 00:25:37,363 --> 00:25:38,774 Ele disse para ir por aqui. 547 00:25:38,775 --> 00:25:41,585 É como procurar a cesta de Páscoa. 548 00:25:41,586 --> 00:25:42,949 Aqui vamos nós. 549 00:25:42,950 --> 00:25:44,600 Chegando perto. 550 00:25:46,000 --> 00:25:47,775 Ali está Kandice. Elas são as primeiros aqui? 551 00:25:47,775 --> 00:25:49,075 Sim. 552 00:25:49,400 --> 00:25:50,554 Quem está pronto para uma pesquisa ampla? 553 00:25:50,555 --> 00:25:51,802 É você. 554 00:25:51,803 --> 00:25:53,712 - Vamos, Dan. - Está bem. 555 00:25:53,713 --> 00:25:55,195 - Siga-me, senhora. - Obrigada. 556 00:25:55,195 --> 00:25:57,874 Isso é algo mais para mim do que para ela. 557 00:25:57,875 --> 00:26:01,174 Danielle está fazendo o Bloqueio já que esgotei os meus. 558 00:26:01,175 --> 00:26:03,440 Ela não sabe ler uma bússola. 559 00:26:04,800 --> 00:26:08,204 Esta senhora à frente é um anjo enviado a nós. 560 00:26:10,900 --> 00:26:13,574 No momento, estamos sendo guiados por um táxi. 561 00:26:13,575 --> 00:26:15,647 Espero estar indo na direção certa. 562 00:26:19,067 --> 00:26:21,967 - Esses são Danny e Ozzie? - Devem ser eles. 563 00:26:26,600 --> 00:26:28,149 Mirna e Charla. 564 00:26:28,150 --> 00:26:29,474 O quê estão fazendo? 565 00:26:29,475 --> 00:26:31,728 Não acredito que Danny e Ozzie ainda não chegaram. 566 00:26:31,728 --> 00:26:34,474 Pesquise em toda parte. Acho que posso fazer. 567 00:26:34,475 --> 00:26:35,494 - Tem certeza? - Sim. 568 00:26:35,495 --> 00:26:38,449 Sim, prefiro deixar o último para você. 569 00:26:38,450 --> 00:26:40,474 Com cuidado. Siga as instruções. 570 00:26:40,475 --> 00:26:41,674 Deus está contigo. 571 00:26:41,675 --> 00:26:44,074 Use o GPS, ele lhe dirá aonde ir. 572 00:26:44,075 --> 00:26:45,643 Não pressione nenhum botão. 573 00:26:45,644 --> 00:26:47,250 - Você entende isso? - Está bem. 574 00:26:47,600 --> 00:26:51,649 Com este sol radiante não é fácil. Vocês têm um trabalho difícil. 575 00:26:51,650 --> 00:26:54,949 Não é a toa que tem tantos descontos aos militares. 576 00:26:54,950 --> 00:26:58,546 Precisam mais do que isso. Fazem muitas coisas boas. 577 00:26:59,790 --> 00:27:01,474 Diz: "chegando ao piloto". 578 00:27:01,475 --> 00:27:03,775 Venha aqui, piloto. Estou aqui para te resgatar. 579 00:27:03,775 --> 00:27:06,174 Piloto. Eu sou o pior com direções. 580 00:27:06,175 --> 00:27:07,645 Onde vou? 581 00:27:08,400 --> 00:27:09,874 Não sei o que fazer. 582 00:27:09,875 --> 00:27:12,174 É tão estranho. Eu não entendo isso. 583 00:27:12,175 --> 00:27:13,983 Estou muito perto. Onze. 584 00:27:14,500 --> 00:27:15,849 Aqui está! 585 00:27:15,850 --> 00:27:17,549 Olá, estou aqui para te resgatar. 586 00:27:17,550 --> 00:27:18,850 Está bem? 587 00:27:20,000 --> 00:27:21,609 Você tem até água aí. 588 00:27:23,500 --> 00:27:26,149 Estas são as coordenadas do seu próximo destino. 589 00:27:26,150 --> 00:27:27,374 - Obrigada. - De nada. 590 00:27:27,375 --> 00:27:29,686 Vamos sair daqui. O que você diz? 591 00:27:30,500 --> 00:27:31,574 Estação Naval. 592 00:27:31,575 --> 00:27:32,950 Estou começando a me sentir melhor. 593 00:27:32,950 --> 00:27:35,192 Só porque estamos indo na direção certa. 594 00:27:35,193 --> 00:27:37,173 Acho que perdi algo. 595 00:27:37,174 --> 00:27:38,874 Chegando ao piloto. 596 00:27:38,875 --> 00:27:41,325 O GPS diz que o piloto está aqui. 597 00:27:41,326 --> 00:27:44,294 Mas eu não vejo nada. Onde estará? 598 00:27:44,295 --> 00:27:46,120 Não faço ideia do que estou fazendo. 599 00:27:46,121 --> 00:27:47,776 Não tenho ideia. 600 00:27:48,700 --> 00:27:51,174 A marca preta estava na coisa roxa antes. 601 00:27:51,175 --> 00:27:53,263 Agora está fora da coisa roxa. 602 00:27:53,264 --> 00:27:54,795 Senhora, você não tem permissão para tocar nos botões. 603 00:27:54,795 --> 00:27:56,700 Está bem. 604 00:27:58,000 --> 00:27:59,675 Tudo bem, eu tenho que ir para a zona de pouso. 605 00:27:59,675 --> 00:28:01,499 Diz que é nessa direção. 606 00:28:01,500 --> 00:28:02,895 Aqui vamos nós. 607 00:28:03,662 --> 00:28:06,271 Quem é essa? Parece que é Danielle. 608 00:28:07,500 --> 00:28:09,749 Meu Deus. Uma teia de aranha. 609 00:28:09,750 --> 00:28:12,033 Eu tenho aranhas em mim! 610 00:28:13,500 --> 00:28:16,435 Espero que ela saiba como usar o sistema. 611 00:28:16,436 --> 00:28:18,190 Por que me mostra isso? 612 00:28:18,500 --> 00:28:20,720 Isso me mostra que estou indo nessa direção. 613 00:28:21,400 --> 00:28:23,903 Aqui está. No meio disso. 614 00:28:23,904 --> 00:28:26,654 Eu sou um idiota. Eu sabia que precisava passar por ali. 615 00:28:27,200 --> 00:28:28,544 Obrigada. 616 00:28:29,200 --> 00:28:31,874 - Essa é a flecha. - Senhora, não toque na tela. 617 00:28:31,875 --> 00:28:34,349 Está bem. Deus me ajude. 618 00:28:34,350 --> 00:28:37,374 Eu estaria morta se estivesse na Marinha agora. 619 00:28:37,375 --> 00:28:41,500 Eu seria encontrado morta e viriam levar meu corpo embora. 620 00:28:42,200 --> 00:28:43,874 Aí está o aviso. Entramos? 621 00:28:43,875 --> 00:28:45,175 Vamos nessa. 622 00:28:45,500 --> 00:28:46,957 - Você é nossa representante? - Sim, eu sou. 623 00:28:46,957 --> 00:28:48,550 Eu sou Oswald. Prazer em conhecê-lo. 624 00:28:48,550 --> 00:28:50,875 Estamos em uma competição, então somos um pouco malucos. 625 00:28:50,875 --> 00:28:52,175 Sim. 626 00:28:53,127 --> 00:28:54,151 Aqui está. 627 00:28:54,152 --> 00:28:56,056 Estou tão feliz em ver você. 628 00:28:56,057 --> 00:28:57,775 Posso solicitar o helicóptero, por favor? 629 00:28:57,775 --> 00:29:01,074 Claro, você precisa passar as coordenadas pelo rádio. 630 00:29:01,075 --> 00:29:03,149 Night Rider, Night Rider. Este é D.L. 631 00:29:03,150 --> 00:29:05,353 Estou na zona de pouso para extração. 632 00:29:05,354 --> 00:29:09,345 Entendido, D.L. Este é o Cavaleiro Noturno indo ao ponto de extração. 633 00:29:11,900 --> 00:29:13,574 Há um helicóptero pousando. 634 00:29:13,575 --> 00:29:16,670 Meu irmão vai ficar com tanta inveja de mim. 635 00:29:18,100 --> 00:29:19,199 Brilhante. 636 00:29:19,200 --> 00:29:21,628 Confirme o sinal de fumaça. 637 00:29:21,629 --> 00:29:23,325 Jogue, jogue! 638 00:29:25,204 --> 00:29:26,758 Confirmando a fumaça vermelha, senhor. 639 00:29:26,758 --> 00:29:29,436 De acordo. Prepare o arnês. 640 00:29:30,810 --> 00:29:32,490 - Pronta? - Sim. 641 00:29:38,663 --> 00:29:40,000 Suba-os. 642 00:29:52,173 --> 00:29:54,500 Isso é demais. 643 00:29:58,500 --> 00:30:00,300 Espero que seja Danielle. 644 00:30:03,974 --> 00:30:06,100 Quem é? Consegue ver? 645 00:30:08,008 --> 00:30:09,308 Quem é? 646 00:30:26,032 --> 00:30:28,650 - Como foi? - Foi ótimo. 647 00:30:32,904 --> 00:30:34,774 - Fantástico. - Você teria amado. 648 00:30:34,775 --> 00:30:36,228 Dirijam até o próximo Pit Stop. 649 00:30:36,228 --> 00:30:37,449 Forte Soledade. 650 00:30:37,450 --> 00:30:40,974 Os times devem dirigir 17 km em direção à costa através 651 00:30:40,975 --> 00:30:43,574 da exuberante vegetação da ilha até este lugar, 652 00:30:43,575 --> 00:30:45,007 Forte Soledad. 653 00:30:45,008 --> 00:30:47,474 Esta fortificação do século 19, 654 00:30:47,475 --> 00:30:49,816 construído para proteger os galeões espanhóis dos piratas 655 00:30:49,816 --> 00:30:51,762 é o Pit Stop para esta etapa da corrida. 656 00:30:51,762 --> 00:30:53,674 O último time a chegar aqui 657 00:30:53,675 --> 00:30:54,994 será eliminado. 658 00:30:54,995 --> 00:30:56,974 - Forte Soledad. - Vamos nessa. 659 00:30:56,975 --> 00:30:58,500 - Tchau, galera! - Adeus! 660 00:30:59,200 --> 00:31:01,072 - Bom trabalho, garota. - Obrigada. 661 00:31:01,073 --> 00:31:02,374 Forte Soledad. 662 00:31:02,375 --> 00:31:04,675 - Devíamos procurar no mapa. - Sim, deveríamos. 663 00:31:05,200 --> 00:31:07,700 Onde estou? Eu não sei onde estou. 664 00:31:08,100 --> 00:31:09,749 Deus, eu sou uma idiota. 665 00:31:09,750 --> 00:31:11,699 Senhora, basta seguir o seu GPS. 666 00:31:11,700 --> 00:31:13,993 Se eu soubesse como segui-lo, eu o faria. 667 00:31:13,994 --> 00:31:15,294 Estou morrendo. 668 00:31:16,500 --> 00:31:18,775 Lá estão Eric e Danielle, Charla e Mirna. 669 00:31:18,776 --> 00:31:19,894 Meu Deus. Graças a Deus. 670 00:31:19,895 --> 00:31:23,674 Estamos indo bem já que ainda estão aqui, sabe? 671 00:31:23,675 --> 00:31:24,975 Vamos, vamos. 672 00:31:26,600 --> 00:31:28,550 Quem está pronto para uma pesquisa ampla? 673 00:31:28,550 --> 00:31:30,349 - Isso seria você. - Me siga. 674 00:31:30,350 --> 00:31:32,949 Boa sorte, Oswald. Rápido, rápido. 675 00:31:32,950 --> 00:31:38,574 Se eu li isso direito, estou a 2:22 minutos de distância 676 00:31:38,575 --> 00:31:40,499 de onde deveria estar. 677 00:31:40,500 --> 00:31:42,991 Quero parar de fazer isso. 678 00:31:42,992 --> 00:31:45,374 Ainda não vimos nossos companheiros. 679 00:31:45,375 --> 00:31:46,673 Não entendo. 680 00:31:46,674 --> 00:31:49,244 Eric vai me matar. Estou tão para trás. 681 00:31:49,245 --> 00:31:52,024 Estou a apenas 41 segundos do meu destino. 682 00:31:52,025 --> 00:31:54,219 Estou indo para algum lugar na direção certa. 683 00:31:54,219 --> 00:31:55,891 Posso te mostrar isso? 684 00:31:55,892 --> 00:31:58,640 - Senhora, não toque na tela. - Está bem. 685 00:31:58,641 --> 00:32:01,949 Por que demora tanto tempo? Está demorando horas. 686 00:32:01,950 --> 00:32:04,874 - Você fez um ótimo trabalho. - Foi muito divertido. 687 00:32:04,875 --> 00:32:08,974 Eu amo coisas militares. Isso me emociona, me faz sentir 688 00:32:08,975 --> 00:32:11,474 tão patriota e orgulhosa de ser americano. 689 00:32:11,475 --> 00:32:14,971 Foi muito legal, sabe? 690 00:32:15,500 --> 00:32:17,099 Forte Soledad. 691 00:32:17,100 --> 00:32:19,174 - Perfeito. - Ótimo, ótimo. 692 00:32:19,175 --> 00:32:22,100 - Primeiro carro aqui. - Vamos fazer isso. 693 00:32:26,900 --> 00:32:30,049 Bom dia e bem-vindas ao Forte Soledad, Guam. 694 00:32:30,050 --> 00:32:31,649 Obrigada. 695 00:32:31,650 --> 00:32:35,500 Dustin e Kandice, vocês são o time número um. 696 00:32:37,700 --> 00:32:40,874 - É tão fantástico. - Ótimo, ótimo. 697 00:32:40,875 --> 00:32:42,093 Parabéns, meninas. 698 00:32:42,094 --> 00:32:46,474 Você é um dos 3 times que correrão até a linha de chegada 699 00:32:46,475 --> 00:32:49,249 por um milhão de dólares. Parabéns. 700 00:32:49,250 --> 00:32:51,874 - Nós esperávamos tanto. - Esperávamos ouvir isso. 701 00:32:51,875 --> 00:32:56,049 E vocês tem a chance de ser o primeiro time feminino a vencer 702 00:32:56,050 --> 00:32:59,100 o "The Amazing Race" e um milhão de dólares. 703 00:32:59,600 --> 00:33:01,295 Mas tenho mais novidades para você. 704 00:33:01,295 --> 00:33:02,774 Como vencedoras desta etapa da corrida, 705 00:33:02,774 --> 00:33:05,724 cada uma ganhou um veículo off-road. 706 00:33:05,725 --> 00:33:07,104 - Não pode ser! - Sim. 707 00:33:07,105 --> 00:33:09,604 - Meu Deus, sério? - Sim, é sério. 708 00:33:09,605 --> 00:33:12,274 Você tem ideia de quantos brinquedos vocês já têm? 709 00:33:12,275 --> 00:33:14,456 Amamos nossos brinquedos. 710 00:33:17,400 --> 00:33:19,866 Meu Deus. Eu não sei o que estou fazendo. 711 00:33:19,867 --> 00:33:21,674 Por que é tão difícil para mim? 712 00:33:21,675 --> 00:33:23,574 Estou totalmente fora do curso. 713 00:33:23,575 --> 00:33:26,912 Isso me mostra que deve ser por aqui. 714 00:33:29,046 --> 00:33:30,774 Este vai ser um longo dia. 715 00:33:30,775 --> 00:33:32,275 Só quero estar entre os 3 finalistas. 716 00:33:32,275 --> 00:33:34,574 Não tenho ideia de onde o piloto estará. 717 00:33:34,575 --> 00:33:36,475 Este pode ser o dia mais longo da minha vida. 718 00:33:36,475 --> 00:33:38,190 Isso é um desastre. 719 00:33:38,500 --> 00:33:40,464 Tem que ser por aqui. 720 00:33:42,388 --> 00:33:45,600 Eric vai me matar. Não estaremos na final por mim. 721 00:33:46,000 --> 00:33:47,915 Não sei o que fazer. 722 00:33:50,904 --> 00:33:52,474 Não sei o que estou fazendo. 723 00:33:52,475 --> 00:33:55,174 Encontrei o piloto, mas onde fica a zona de pouso? 724 00:33:55,175 --> 00:33:57,049 Estou tão para trás. 725 00:33:57,050 --> 00:33:58,774 Estou tentando chegar no piloto 3. 726 00:33:58,775 --> 00:34:00,574 Diz: "Zero, fora de curso". 727 00:34:00,575 --> 00:34:01,749 Isso é uma piada. 728 00:34:01,750 --> 00:34:03,451 Eu tenho que passar por esse mato. 729 00:34:03,452 --> 00:34:05,274 Espero que nada me morda. 730 00:34:05,275 --> 00:34:07,631 Deve estar aqui em algum lugar. 731 00:34:08,800 --> 00:34:10,566 Não sei o que fazer. 732 00:34:11,500 --> 00:34:15,599 Tudo bem ir por aqui, certo? Não há minas, nada? 733 00:34:15,600 --> 00:34:17,899 Chegando ao piloto 3. 734 00:34:17,900 --> 00:34:19,921 Senhor? Você é o oficial? 735 00:34:19,922 --> 00:34:21,974 - Sim, eu sou. - Graças a Deus é você. 736 00:34:21,975 --> 00:34:23,275 Este é o seu GPS. 737 00:34:24,048 --> 00:34:26,674 Tudo bem, estou indo para a zona de pouso. 738 00:34:26,675 --> 00:34:28,814 Espero que não haja erva venenosa aqui. 739 00:34:29,900 --> 00:34:31,689 - Estou apertando algo? - Está apertando 740 00:34:31,689 --> 00:34:34,574 os botões laterais e sai da tela. 741 00:34:34,575 --> 00:34:37,188 É por isso que fiquei confusa por tanto tempo. 742 00:34:39,700 --> 00:34:42,894 Olá. Eu passei por você mil vezes? 743 00:34:42,895 --> 00:34:45,132 Você estava aqui? Todo o tempo? 744 00:34:45,133 --> 00:34:46,574 É uma boa camuflagem. 745 00:34:46,575 --> 00:34:50,300 - Aqui está. - Desgosto tanto de você. 746 00:34:51,100 --> 00:34:53,174 Está bem. Eu acho que é isso. 747 00:34:53,175 --> 00:34:57,999 Eles estão aqui. Mate-me agora, por favor. 748 00:34:58,000 --> 00:34:59,781 Night Rider, Night Rider. Essa é Danielle. 749 00:34:59,781 --> 00:35:01,395 Estou na zona de pouso para extração. 750 00:35:01,395 --> 00:35:03,165 Danielle, entendido. Este é o Cavaleiro Noturno. 751 00:35:03,165 --> 00:35:05,649 Voando em direção ao ponto de extração. 752 00:35:05,650 --> 00:35:07,026 Esperamos pela fumaça. 753 00:35:08,800 --> 00:35:10,700 Positivo, temos fumaça. 754 00:35:14,900 --> 00:35:16,200 No solo. 755 00:35:17,453 --> 00:35:19,255 - Eles estão subindo. - Está bem. 756 00:35:19,256 --> 00:35:20,735 Traga-os para dentro. 757 00:35:28,500 --> 00:35:30,687 Inferno, esta grama é alta. 758 00:35:31,718 --> 00:35:33,274 Está mostrando que é ali. 759 00:35:33,275 --> 00:35:35,699 Ninguém gosta de cortar o arbusto aqui. 760 00:35:36,400 --> 00:35:39,574 - Você está bem, senhora? - Sim, estou bem. 761 00:35:39,575 --> 00:35:42,353 Eu vou por aqui, me viro e é isso. 762 00:35:44,500 --> 00:35:47,215 Isso é demais. Essa é a Danielle? 763 00:35:48,200 --> 00:35:49,274 Você vê quem é? 764 00:35:49,275 --> 00:35:50,795 Quem é? 765 00:35:57,300 --> 00:36:01,000 - Bom trabalho, Danielle. - Nem queira saber. 766 00:36:02,300 --> 00:36:03,600 Obrigada. 767 00:36:05,300 --> 00:36:08,100 Dirijam até o próximo Pit Stop, Fuerte Soledad. 768 00:36:09,600 --> 00:36:11,231 Por que está mostrando ali? 769 00:36:11,600 --> 00:36:13,051 Para lá, eu acho. 770 00:36:13,052 --> 00:36:15,174 Está bem. Deixe-me ver uma coisa. 771 00:36:15,175 --> 00:36:17,449 Estou indo na direção certa. 772 00:36:17,450 --> 00:36:20,349 Certo, Aqui vamos nós. Eu sei para onde ir. 773 00:36:20,350 --> 00:36:24,020 Tenho a sensação de que esse pode ser meu destino. 774 00:36:29,000 --> 00:36:30,574 Finalmente. Estamos aqui. 775 00:36:30,575 --> 00:36:32,374 Ai está. Venha até mim! 776 00:36:32,375 --> 00:36:33,674 Night Rider, Night Rider. 777 00:36:33,675 --> 00:36:36,574 Este é Charla. Estou na zona de pouso. 778 00:36:36,575 --> 00:36:37,749 Eles estão atrás de mim? 779 00:36:37,750 --> 00:36:39,100 Sim! 780 00:36:41,000 --> 00:36:42,074 Vi a fumaça. 781 00:36:42,075 --> 00:36:44,774 Meu Deus. Os Teletubbies vão para a guerra. 782 00:36:44,775 --> 00:36:47,000 Estou na zona de pouso de extração. 783 00:36:49,100 --> 00:36:51,204 Espere, vimos outra fumaça. 784 00:36:52,100 --> 00:36:54,574 Helicóptero Um no ponto de extração Alfa. 785 00:36:55,500 --> 00:36:58,042 Helicóptero Dois no ponto de extração Beta. 786 00:36:58,600 --> 00:37:00,646 Eles deixaram o solo. Subindo. 787 00:37:00,647 --> 00:37:01,735 Dentro. 788 00:37:01,736 --> 00:37:03,454 Estamos prontos para ir. 789 00:37:14,800 --> 00:37:18,430 Não sei quem tá no helicóptero, mas espero que seja ela. 790 00:37:19,194 --> 00:37:21,028 É melhor que seja Oswald. 791 00:37:35,597 --> 00:37:37,697 Vou te dar a pista agora. 792 00:37:44,829 --> 00:37:46,129 Obrigada. 793 00:37:47,800 --> 00:37:51,033 Dirija até o próximo Pit Stop, Fuerte Soledad. 794 00:37:51,034 --> 00:37:52,603 Bom trabalho. 795 00:37:52,604 --> 00:37:54,415 Parabéns. 796 00:37:55,200 --> 00:37:57,294 Agora só temos que chegar ao forte. 797 00:37:57,295 --> 00:37:59,814 Estou tão orgulhosa de você. 798 00:38:01,500 --> 00:38:03,492 É bom ver aquele helicóptero. 799 00:38:03,493 --> 00:38:04,899 E saindo. 800 00:38:04,900 --> 00:38:07,700 - Eu fui resgatado! - Obrigado. 801 00:38:10,400 --> 00:38:14,300 Atenção, o último time a chegar poderá ser eliminado. 802 00:38:14,700 --> 00:38:15,874 Oswald e Danny. 803 00:38:15,875 --> 00:38:17,249 São o último time a chegar. 804 00:38:17,250 --> 00:38:19,817 Vocês são o último time a chegar. Não, Phil! Não! 805 00:38:19,818 --> 00:38:21,649 Eu quero ficar. 806 00:38:21,650 --> 00:38:24,733 Forte Santo Ángel. Não é o mesmo forte. 807 00:38:24,734 --> 00:38:27,549 - Então o que fazemos? - Acho que temos que voltar. 808 00:38:27,550 --> 00:38:28,928 É muito confuso. 809 00:38:29,700 --> 00:38:32,475 Onde está? Devemos ter certeza de que estamos no caminho certo. 810 00:38:32,475 --> 00:38:34,049 Forte Soledad. 811 00:38:34,050 --> 00:38:37,062 Então, vai para a esquerda. E depois vai à direita. 812 00:38:37,900 --> 00:38:39,875 - Vá mais rápido. - Estou no limite de velocidade. 813 00:38:39,875 --> 00:38:40,904 Vamos para casa! 814 00:38:40,905 --> 00:38:43,400 - Isso é o que vai acontecer. - Sim. Não vamos para casa. 815 00:38:43,400 --> 00:38:45,974 Vamos para o norte. Devíamos ir para o sul. 816 00:38:45,975 --> 00:38:48,090 - Dá a volta. - Certo. 817 00:38:51,079 --> 00:38:52,746 Siga direito. Está bem. 818 00:38:52,747 --> 00:38:54,468 Onde diabos é isso? 819 00:38:54,900 --> 00:38:56,094 Por aqui em algum lugar. 820 00:38:56,095 --> 00:38:58,043 Ainda temos um trecho pela frente. 821 00:38:58,044 --> 00:39:00,700 - Será aqui? - Já veremos. 822 00:39:14,800 --> 00:39:18,700 Eric e Danielle, vocês são o time número dois. 823 00:39:19,100 --> 00:39:20,124 Graças a Deus. 824 00:39:20,125 --> 00:39:21,949 Parabéns, pessoal. 825 00:39:21,950 --> 00:39:27,038 São um dos times a competir na final. 826 00:39:27,039 --> 00:39:29,074 - Eric, é sua segunda vez. - Sim. 827 00:39:29,075 --> 00:39:31,075 - E para você Danielle? - A primeira vez. 828 00:39:31,075 --> 00:39:33,849 A primeira vez e chegou mais longe. 829 00:39:33,850 --> 00:39:35,131 Deve estar orgulhoso dela. De verdade. 830 00:39:35,132 --> 00:39:38,474 Porque ela venceu muitos times fortes. 831 00:39:38,475 --> 00:39:40,510 Tem sido ótimo, ela fez um ótimo trabalho. 832 00:39:40,510 --> 00:39:43,074 Apesar de todas as discussões que tivemos. 833 00:39:43,075 --> 00:39:44,575 Que não eram grande coisa. Ela foi fantástica. 834 00:39:44,575 --> 00:39:46,382 Estou muito orgulhoso. 835 00:39:47,200 --> 00:39:48,936 Estamos no caminho certo. 836 00:39:49,400 --> 00:39:51,250 Eu gostaria que houvesse algumas placas. 837 00:39:51,250 --> 00:39:53,574 - O que é isso? - A ponte Umatac. 838 00:39:53,575 --> 00:39:54,875 Está indo bem. 839 00:39:55,800 --> 00:39:57,374 Espero que não tenhamos passado. 840 00:39:57,375 --> 00:39:59,392 Acha que devemos nos virar? 841 00:40:07,600 --> 00:40:08,941 Charla e Mirna... 842 00:40:10,491 --> 00:40:12,374 Vocês são o time número três. 843 00:40:12,375 --> 00:40:13,674 Parabéns. 844 00:40:13,675 --> 00:40:18,748 São um dos 3 finalistas correndo pelo milhão de dólares. 845 00:40:22,900 --> 00:40:24,557 Está bem, está bem. 846 00:40:25,600 --> 00:40:28,090 Sr. Phil. Oi, como vai? 847 00:40:28,400 --> 00:40:31,274 Bom dia e bem-vindos ao Forte Soledad, Guam. 848 00:40:31,275 --> 00:40:33,371 Obrigado. É bom estar aqui. 849 00:40:33,372 --> 00:40:35,494 - Oswald e Danny. - Sim, Phil. 850 00:40:35,495 --> 00:40:38,090 - São o último time a chegar. - Sim. 851 00:40:38,700 --> 00:40:42,074 E lamento dizer que vocês foram eliminados da corrida. 852 00:40:42,075 --> 00:40:43,774 - Obrigado. - Lamento ouvir isso. 853 00:40:43,775 --> 00:40:45,874 Foi realmente uma experiência maravilhosa. 854 00:40:45,875 --> 00:40:47,574 - Incrível. - Sim, está bem. 855 00:40:47,575 --> 00:40:49,574 Sabe quem resta na corrida? 856 00:40:49,575 --> 00:40:51,175 Vou te dizer quem quero que ganhe. 857 00:40:51,175 --> 00:40:54,928 Adoraríamos que Charla e Mirna vencessem. 858 00:40:54,929 --> 00:40:58,074 Porque eu honestamente sinto que elas são duronas. 859 00:40:58,075 --> 00:41:00,895 Pessoal, vocês se arrependem de algo que aconteceu na corrida? 860 00:41:00,895 --> 00:41:02,644 - Sem arrependimentos, querido. - De verdade? 861 00:41:02,644 --> 00:41:04,074 Nenhum mesmo. 862 00:41:04,075 --> 00:41:05,792 Corremos como queríamos. 863 00:41:05,793 --> 00:41:07,786 Nós nos divertimos muito. 864 00:41:07,787 --> 00:41:10,799 Haverá muitos capítulos escritos em torno de Oswald e Danny. 865 00:41:10,800 --> 00:41:13,874 E "The Amazing Race" acabou por ser um parágrafo. 866 00:41:13,875 --> 00:41:14,986 Bem, agora você tem dois. 867 00:41:14,987 --> 00:41:16,380 - Temos dois. - Porque fizemos 2 vezes. 868 00:41:16,380 --> 00:41:17,875 Temos 2 capítulos. Que sejam capítulos. 869 00:41:17,875 --> 00:41:19,376 - Certo, 2 capítulos. - Temos 2 capítulos. 870 00:41:19,376 --> 00:41:23,152 Poder passar por isso e sobreviver 2 vezes, 871 00:41:23,153 --> 00:41:24,899 me faz pensar que terei Oswald para sempre. 872 00:41:24,899 --> 00:41:28,274 Estarei empurrando sua cadeira de rodas 873 00:41:28,275 --> 00:41:30,274 enquanto entro em casa. 874 00:41:30,275 --> 00:41:33,144 O lar de idosos gay que vou abrir. 875 00:41:33,145 --> 00:41:35,049 E espero que até lá, 876 00:41:35,050 --> 00:41:38,750 ele não falará tanto e vai parar de me interromper. 877 00:41:40,340 --> 00:41:41,791 Isso é tudo. 878 00:41:44,498 --> 00:41:45,597 Vamos ganhar. 879 00:41:45,599 --> 00:41:46,643 O jogo começou. 880 00:41:46,645 --> 00:41:49,549 É melhor ganharmos desta vez porque não viemos aqui à toa. 881 00:41:49,550 --> 00:41:51,470 Estivemos prontos para isso durante toda a corrida. 882 00:41:51,470 --> 00:41:53,569 Já caímos tantas vezes 883 00:41:53,570 --> 00:41:55,974 e se tem um time que merece ganhar, somos nós. 884 00:41:55,975 --> 00:42:00,749 Queremos ser o primeiro time feminino a vencer esta corrida. 885 00:42:00,750 --> 00:42:04,474 Acorde e sinta o cheiro do café. Fique atento ao que vamos fazer. 886 00:42:04,475 --> 00:42:06,974 Eu só quero vencer. Não quero ficar em 2º lugar. 887 00:42:06,975 --> 00:42:08,079 Não farei isso de novo. 888 00:42:08,080 --> 00:42:09,326 Somos o time que precisam superar. 889 00:42:09,327 --> 00:42:11,424 Vamos remover as coroas de suas cabeças. 890 00:42:11,425 --> 00:42:12,404 É fazer ou morrer. 891 00:42:12,405 --> 00:42:15,500 Se acha que isso foi loucura, você não viu nada ainda. 892 00:42:26,074 --> 00:42:29,488 A seguir, cenas do episódio final da temporada. 893 00:42:29,800 --> 00:42:32,900 No episódio final da temporada de "The Amazing Race" 894 00:42:33,900 --> 00:42:36,839 A relação de Dustin e Kandice está abalada. 895 00:42:36,840 --> 00:42:38,927 Não tenho paciência para você agora. 896 00:42:38,928 --> 00:42:41,425 - Está sendo muito dura comigo. - Porque é verdade. 897 00:42:41,425 --> 00:42:42,790 Quer saber, acabou. 898 00:42:43,400 --> 00:42:45,900 Os 3 times finalistas vão nadar... 899 00:42:46,284 --> 00:42:47,486 Está bem? 900 00:42:47,487 --> 00:42:48,787 Vão dirigir... 901 00:42:50,500 --> 00:42:51,800 Voarão... 902 00:42:52,600 --> 00:42:54,574 e correrão para a linha de chegada. 903 00:42:54,575 --> 00:42:55,975 Charla, você tem que correr! 904 00:42:55,975 --> 00:42:57,274 Elas vão nos passar. 905 00:42:57,275 --> 00:43:00,349 Descubra quem vai ganhar o milhão de dólares. 906 00:43:00,350 --> 00:43:03,486 Faça isso o mais rápido possível e nos leve até lá. 63438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.