Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,484
Anteriormente no
The Amazing Race.
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,249
Os times saíram de Hong Kong
a Macau, China,
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,774
onde Oswald e Danny
aprenderam sobre Karma.
4
00:00:09,775 --> 00:00:11,786
Temos 45 dólares.
5
00:00:11,787 --> 00:00:14,389
Daremos a vocês para
atrasarem Eric e Danielle.
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,218
- Sim.
- Certo, trato feito.
7
00:00:16,219 --> 00:00:19,449
- Nos atrasaram de novo?
- O quê? Foi Danny e Ozzie.
8
00:00:19,450 --> 00:00:20,874
Seus pedaços de...
9
00:00:20,875 --> 00:00:24,583
Às vezes não percebem
que o Atraso volta contra você.
10
00:00:24,584 --> 00:00:27,686
No Desvio do talharimi,
os times tiveram dificuldades.
11
00:00:27,687 --> 00:00:29,917
Charla, deixei tão fino!
12
00:00:29,918 --> 00:00:31,519
Você ficou falando
para cortar grosso.
13
00:00:31,519 --> 00:00:33,212
Vamos!
Vamos terminar logo.
14
00:00:33,213 --> 00:00:36,245
Enquanto Eric e Danielle
recuperaram o tempo perdido.
15
00:00:36,558 --> 00:00:39,094
Bom? Obrigado.
Vamos.
16
00:00:39,095 --> 00:00:42,680
Eric e Danielle terminaram
e ainda estamos aqui.
17
00:00:42,681 --> 00:00:44,116
Danny, onde vai?
18
00:00:44,117 --> 00:00:46,090
Oswald e Danny se perderam.
19
00:00:46,091 --> 00:00:48,092
Você disse que sabia
onde íamos.
20
00:00:48,093 --> 00:00:50,060
Não sabe onde está indo.
21
00:00:50,061 --> 00:00:52,374
Dustin e Kandice
chegaram primeiro.
22
00:00:52,375 --> 00:00:55,532
- São o time número um.
- O quê?
23
00:00:55,533 --> 00:00:57,274
E Oswald e Danny
foram os últimos.
24
00:00:57,275 --> 00:00:58,775
Estão marcados
para eliminação.
25
00:00:58,775 --> 00:01:00,474
Precisam chegar primeiro
26
00:01:00,475 --> 00:01:02,500
ou serão penalizados
em 30 minutos.
27
00:01:02,902 --> 00:01:05,357
E escaparam da eliminação.
28
00:01:07,250 --> 00:01:11,407
Qual desses times serão
eliminados a seguir?
29
00:01:17,005 --> 00:01:20,005
Tradução: Wessilp.
30
00:01:20,006 --> 00:01:22,006
Resync:
Faria
31
00:01:57,770 --> 00:01:59,748
Esta é a cidade de Macau.
32
00:02:00,193 --> 00:02:01,674
Por quase 500 anos,
33
00:02:01,675 --> 00:02:04,711
esta península a oeste
do rio Las Perlas
34
00:02:04,712 --> 00:02:08,274
foi uma parada comercial
entre a China e o Japão.
35
00:02:08,275 --> 00:02:10,374
E na vizinha ilha da Taipa,
36
00:02:10,375 --> 00:02:12,774
fica o Trilho Da Taipa
Pequena 2000.
37
00:02:12,775 --> 00:02:15,064
Este parque no topo de uma
colina com vista para Macau
38
00:02:15,064 --> 00:02:17,974
foi o 11º Pit Stop em uma
corrida ao redor do mundo.
39
00:02:17,975 --> 00:02:21,231
Oswald e Danny conseguirão
a penalidade de 30 minutos
40
00:02:21,232 --> 00:02:23,649
e ficar entre os 3 finalistas?
41
00:02:23,650 --> 00:02:26,174
Furiosos por terem sido
atrasados...
42
00:02:26,175 --> 00:02:29,763
Nos atrasaram de novo?
Seus pedaços de...
43
00:02:29,764 --> 00:02:33,281
Eric e Danielle conseguirão
tirá-los da corrida?
44
00:02:33,282 --> 00:02:37,472
Dustin e Kandice foram
as primeiras a chegar às 14h15
45
00:02:37,473 --> 00:02:40,174
e sairão às 2h15.
46
00:02:40,175 --> 00:02:42,174
Voem para a ilha de Guam.
47
00:02:42,175 --> 00:02:43,449
Os times agora devem viajar
48
00:02:43,450 --> 00:02:47,749
mais de 12.000 km até a ilha
de Guam, no sul do Pacífico.
49
00:02:47,750 --> 00:02:50,449
Quando pousarem,
eles devem dirigir
50
00:02:50,450 --> 00:02:53,049
14 km até a Base Aérea
de Andersen,
51
00:02:53,050 --> 00:02:55,249
onde devido à
segurança militar,
52
00:02:55,250 --> 00:02:57,949
eles terão que escolher
uma escolta militar
53
00:02:57,950 --> 00:03:00,700
para levá-los
à torre de controle.
54
00:03:01,300 --> 00:03:05,249
Eles devem subir ao telhado,
onde acharão a próxima pista.
55
00:03:05,250 --> 00:03:06,674
Voem para Guam.
56
00:03:06,675 --> 00:03:09,794
Temos que pegar aquele turbojato
para a cidade de Hong Kong.
57
00:03:09,795 --> 00:03:11,624
Estamos animadas
para esta etapa,
58
00:03:11,625 --> 00:03:13,875
porque percebemos que
é vida ou morte para nós.
59
00:03:13,875 --> 00:03:15,074
Ou você ganha ou tá fora.
60
00:03:15,075 --> 00:03:17,494
Já fomos eliminadas antes
e sabemos como é.
61
00:03:17,495 --> 00:03:19,179
E não gostamos.
62
00:03:19,180 --> 00:03:21,774
- Olá, quando sai o próximo barco?
- Às 3h.
63
00:03:21,775 --> 00:03:24,005
3:00 da manhã, está ótimo.
Dois ingressos, por favor.
64
00:03:24,005 --> 00:03:26,085
Vamos entrar em
um às 3:00 da manhã.
65
00:03:26,086 --> 00:03:28,530
Acho que ninguém
mais vai entrar nessa.
66
00:03:28,531 --> 00:03:30,274
Voem para a ilha de Guam.
67
00:03:30,275 --> 00:03:32,374
Precisamos ir ao
Terminal Marítimo.
68
00:03:32,375 --> 00:03:33,794
Precisamos nos apressar.
69
00:03:33,795 --> 00:03:38,494
No início, hesitei em
voltar à corrida porque
70
00:03:38,495 --> 00:03:40,774
é um desafio para o meu corpo
71
00:03:40,775 --> 00:03:44,074
e ter os melhores participantes
do The Amazing Race
72
00:03:44,075 --> 00:03:45,799
competindo contra você
73
00:03:45,800 --> 00:03:47,774
é ainda mais assustador.
74
00:03:47,775 --> 00:03:49,574
Tem que ser forte.
75
00:03:49,575 --> 00:03:53,449
Não existe outra forma
de jogar este jogo.
76
00:03:53,450 --> 00:03:56,474
Balsa para Hong Kong.
Dois ingressos.
77
00:03:56,475 --> 00:03:58,086
Aqui vamos nós, aqui vamos nós.
78
00:03:58,087 --> 00:04:00,457
Depressa, talvez eles consigam
pegar a balsa das 3h da manhã.
79
00:04:00,457 --> 00:04:02,674
Muito bem, obrigada. Vamos lá.
80
00:04:02,675 --> 00:04:04,175
O navio está prestes a partir.
81
00:04:04,175 --> 00:04:06,183
Para Hong Kong? Obrigada.
82
00:04:06,184 --> 00:04:07,617
Conseguimos.
83
00:04:08,100 --> 00:04:09,874
As filas são muito longas.
84
00:04:09,875 --> 00:04:11,800
Não vamos conseguir.
85
00:04:12,400 --> 00:04:15,800
Que horas é o próximo?
Às 4h?
86
00:04:17,000 --> 00:04:19,094
Voem para a ilha de Guam.
87
00:04:19,400 --> 00:04:21,475
- Nós devemos nos apressar.
- Estou com pressa.
88
00:04:21,475 --> 00:04:23,574
É definitivamente
tudo para Danielle e eu.
89
00:04:23,575 --> 00:04:24,864
Foi um longo caminho
90
00:04:24,865 --> 00:04:28,624
e não passamos
por tudo isso para perder.
91
00:04:28,625 --> 00:04:30,374
Dois às 4 da manhã, por favor.
92
00:04:30,375 --> 00:04:32,474
Vamos lá.
Charla e Mirna estão lá.
93
00:04:32,475 --> 00:04:35,074
- Olá, pessoal.
- As loiras estão aqui?
94
00:04:35,075 --> 00:04:36,489
Não, eu não vi ninguém.
95
00:04:36,490 --> 00:04:38,174
O que elas foram fazer?
96
00:04:38,175 --> 00:04:42,374
Acha que foram ao aeroporto
para procurar alguns voos?
97
00:04:42,375 --> 00:04:43,574
Não sei.
98
00:04:43,575 --> 00:04:47,174
Charla disse que elas
não sabem usar a internet.
99
00:04:47,175 --> 00:04:48,875
- Elas não sabem?
- Não, eu não disse isso.
100
00:04:48,875 --> 00:04:53,600
Eu disse que não as tinha
visto usando a internet.
101
00:04:56,900 --> 00:04:58,974
Táxi. Ao aeroporto.
102
00:04:58,975 --> 00:05:00,274
E com pressa.
103
00:05:00,275 --> 00:05:03,642
Às 4 horas da manhã
era a próxima balsa.
104
00:05:03,643 --> 00:05:06,020
São 4h25, então devem estar
no meio do caminho agora.
105
00:05:06,020 --> 00:05:08,894
Nossa esperança é que
tenha algum balcão aberto
106
00:05:08,895 --> 00:05:11,945
para que tenhamos as melhores
oportunidades nos melhores voos.
107
00:05:12,400 --> 00:05:14,568
Bloqueio...
Mentira, é brincadeira.
108
00:05:15,000 --> 00:05:17,474
- O dinheiro, por favor.
- Graças a Deus.
109
00:05:17,475 --> 00:05:20,074
- Voem para a ilha de Guam.
- Vamos lá.
110
00:05:20,075 --> 00:05:22,075
Danny e eu estamos
marcados para eliminação.
111
00:05:22,075 --> 00:05:24,049
Basicamente,
temos que chegar primeiro
112
00:05:24,050 --> 00:05:28,349
ou teremos uma
penalidade de 30 minutos.
113
00:05:28,350 --> 00:05:30,647
Sabemos que Karma
nos pegou na última etapa
114
00:05:30,648 --> 00:05:32,999
da corrida
e ela nos bateu com tudo,
115
00:05:33,000 --> 00:05:36,050
no entanto, pedimos
desculpas ao universo e...
116
00:05:36,523 --> 00:05:39,249
esperamos que as coisas
melhorem pra gente.
117
00:05:39,250 --> 00:05:40,812
Estamos voltando para a balsa.
118
00:05:43,237 --> 00:05:44,537
Táxi!
119
00:05:46,400 --> 00:05:47,402
- Táxi.
- Olá.
120
00:05:47,403 --> 00:05:48,899
Vamos para o aeroporto.
121
00:05:48,900 --> 00:05:50,399
Você tem um celular?
122
00:05:50,400 --> 00:05:51,700
Ligue para o aeroporto.
123
00:05:52,200 --> 00:05:53,500
Informação.
124
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
Como você diz aeroporto?
125
00:05:55,500 --> 00:05:57,599
- Aeroporto.
- Aeroporto.
126
00:05:57,600 --> 00:06:01,700
Temos que ter o sotaque certo,
isso faz toda a diferença.
127
00:06:02,800 --> 00:06:04,634
Danny e Oswald merecem
ser marcados para eliminação
128
00:06:04,634 --> 00:06:07,151
e serem eliminados,
eles são uma merda.
129
00:06:07,964 --> 00:06:10,049
- Obrigado.
- Temos nossos ingressos.
130
00:06:10,050 --> 00:06:13,000
Conseguimos sair na balsa das
6h da manhã para Hong Kong.
131
00:06:13,600 --> 00:06:15,549
Nenhum sinal das outros times.
132
00:06:15,550 --> 00:06:20,100
Presumimos que já estejam indo
para o aeroporto de Hong Kong.
133
00:06:21,300 --> 00:06:22,549
Aqui está o aeroporto.
134
00:06:22,550 --> 00:06:24,749
- Muito obrigada.
- Beleza.
135
00:06:24,750 --> 00:06:26,049
Parece que está tudo aberto.
136
00:06:26,050 --> 00:06:29,299
Olá, precisamos voar
para a ilha de Guam.
137
00:06:29,300 --> 00:06:31,149
Queremos o primeiro
voo disponível.
138
00:06:31,150 --> 00:06:36,249
Qual é o primeiro voo
de Hong Kong para Guam?
139
00:06:36,250 --> 00:06:37,549
Cathay Pacific?
140
00:06:37,550 --> 00:06:41,122
- Cathay Pacific?
- Já pode reservar passagens?
141
00:06:41,123 --> 00:06:43,733
Leve-nos para
a Cathay Pacific, se puder.
142
00:06:43,734 --> 00:06:46,449
Há um voo
de Hong Kong - Tóquio
143
00:06:46,450 --> 00:06:48,299
às 9:05 da manhã
144
00:06:48,300 --> 00:06:51,499
e chega a Guam
à noite às 21:50.
145
00:06:51,500 --> 00:06:53,050
Vá em frente
e reserve para nós.
146
00:06:54,400 --> 00:06:56,162
Está bem. Vamos conversar.
147
00:06:56,163 --> 00:06:59,949
Esperamos achar um bom voo,
pois é sempre nosso pesadelo.
148
00:06:59,950 --> 00:07:03,049
Alguém vai sair. São três times
que irão para a final.
149
00:07:03,050 --> 00:07:04,700
É isso, um time vai sair.
150
00:07:05,900 --> 00:07:07,449
A diversão começa.
151
00:07:07,450 --> 00:07:11,392
Confirmamos os assentos em
Guam para as 9h45 da noite.
152
00:07:11,393 --> 00:07:13,000
Sim! Bom trabalho.
153
00:07:13,700 --> 00:07:16,100
O balcão, aqui está.
Vamos, Charla!
154
00:07:16,700 --> 00:07:20,649
Com licença, queremos ir para
Guam o mais rápido possível.
155
00:07:20,650 --> 00:07:23,900
Às 9h05, chega
a Guam às 21h50.
156
00:07:24,700 --> 00:07:28,549
Você está muito musculoso hoje,
Eric, com sua camisa branca.
157
00:07:28,550 --> 00:07:30,400
Você pode ver através disso?
158
00:07:31,700 --> 00:07:32,949
Muito obrigada.
159
00:07:32,950 --> 00:07:34,550
Pode nos dar o mesmo, por favor?
160
00:07:35,200 --> 00:07:36,799
A beleza vem primeiro.
161
00:07:36,800 --> 00:07:39,550
Fazemos todo o trabalho e
eles dizem "queremos o mesmo".
162
00:07:40,100 --> 00:07:41,500
Certo, excelente.
163
00:07:42,700 --> 00:07:44,000
Certo, peguei aqui.
164
00:07:46,700 --> 00:07:48,002
Vamos para o aeroporto.
165
00:07:48,003 --> 00:07:49,303
Vamos, vamos.
166
00:07:49,700 --> 00:07:51,927
Parece que Dustin e Kandice,
167
00:07:51,928 --> 00:07:54,949
e Eric e Danielle estarão
no mesmo voo.
168
00:07:54,950 --> 00:07:59,900
E se Danny e Oswald chegarem a
tempo, estarão no voo também.
169
00:08:00,984 --> 00:08:02,400
Olá, já estão embarcando?
170
00:08:03,000 --> 00:08:04,449
Em 5 a 10 minutos.
171
00:08:04,450 --> 00:08:07,049
Tentamos ir
rapidamente para Guam.
172
00:08:07,050 --> 00:08:10,349
Cathay Pacific parte às 9h05.
Eles estão fechando em 5 minutos.
173
00:08:10,350 --> 00:08:12,450
- Precisam se apressar.
- Temos que correr.
174
00:08:16,300 --> 00:08:18,100
Nunca corri tão rápido
em minha vida.
175
00:08:22,400 --> 00:08:24,350
Os "cha cha" não
estão no voo até agora.
176
00:08:24,350 --> 00:08:27,000
Espero que as balsas
não operem mais hoje.
177
00:08:29,100 --> 00:08:31,250
Você pode nos ajudar a
verificar a disponibilidade?
178
00:08:31,250 --> 00:08:34,049
Estou interessado em
reservar Guam, por favor.
179
00:08:34,050 --> 00:08:35,949
Hong Kong - Tóquio
e depois Guam.
180
00:08:35,950 --> 00:08:37,749
Hora de chegada 21:50.
181
00:08:37,750 --> 00:08:38,899
Podemos pegar aquele voo?
182
00:08:38,900 --> 00:08:40,200
- Não sei.
- Sim.
183
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
Esse voo, não dá mais tempo.
184
00:08:49,700 --> 00:08:51,498
- Podem pegar o próximo voo.
- Está bem.
185
00:08:51,498 --> 00:08:55,099
Saindo às 10h15, tomando a
mesma conexão de Tóquio a Guam.
186
00:08:55,100 --> 00:08:56,549
Chegarão às 21h50.
187
00:08:56,550 --> 00:08:59,450
Vocês têm apenas 45 minutos
para fazer a conexão em Tóquio.
188
00:09:00,400 --> 00:09:02,500
Esperamos ter tempo
para a conexão.
189
00:09:03,884 --> 00:09:05,184
Vamos fazer isso.
190
00:09:06,300 --> 00:09:09,250
Obrigado, quando chegarmos lá,
estaremos prontos para detonar.
191
00:09:09,250 --> 00:09:10,900
Estamos ansiosos
para alcançá-los.
192
00:09:14,213 --> 00:09:18,613
Todos os times vão para
Guam via Tóquio, Japão.
193
00:09:23,506 --> 00:09:24,149
Vamos lá.
194
00:09:24,150 --> 00:09:26,150
Precisamos de nossos
cartões de embarque.
195
00:09:26,400 --> 00:09:28,349
Muito obrigada.
196
00:09:28,350 --> 00:09:30,800
Temos que fazer check-in
e conseguir lugares.
197
00:09:31,935 --> 00:09:33,675
Alguém viu Danny e Oswald?
198
00:09:33,677 --> 00:09:34,977
Nós não vimos.
199
00:09:35,417 --> 00:09:38,317
Vamos torcer para Danny e Oswald
não apareçam por um tempo.
200
00:09:39,900 --> 00:09:40,700
Obrigado.
201
00:09:41,100 --> 00:09:43,499
Conexão de voo.
Temos que ir para a direita.
202
00:09:43,500 --> 00:09:44,449
Vamos para a direita.
203
00:09:44,450 --> 00:09:45,764
- Como vai?
- Tudo bem.
204
00:09:45,765 --> 00:09:47,950
Precisam se apressar.
O avião está embarcando agora.
205
00:09:47,950 --> 00:09:49,500
Deus,
lá vamos nós de novo.
206
00:09:50,900 --> 00:09:52,900
Eu me pergunto onde
estão Danny e Oswald.
207
00:09:53,500 --> 00:09:55,001
Você tem que se apressar
porque estão embarcando.
208
00:09:55,001 --> 00:09:57,374
Duvido que Danny e Oswald
cheguem a tempo.
209
00:09:57,375 --> 00:09:59,600
- Vamos lá!
- É sempre a última porta.
210
00:10:00,900 --> 00:10:04,049
O voo fechará nos
próximos 5 minutos.
211
00:10:04,050 --> 00:10:07,400
Se não pegarmos este voo,
estaremos mortos, mortos.
212
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
Eu me pergunto onde
estão Danny e Oswald.
213
00:10:17,710 --> 00:10:18,549
Meu Deus.
214
00:10:18,550 --> 00:10:20,174
Aí está, aí está.
215
00:10:20,175 --> 00:10:21,774
Meu Deus.
216
00:10:21,775 --> 00:10:23,774
Obrigado. Conseguimos, cara.
217
00:10:23,775 --> 00:10:25,650
Incrível.
218
00:10:26,000 --> 00:10:28,650
Veja. Alcançamos.
219
00:10:29,300 --> 00:10:32,650
Sim. Corremos,
mas conseguimos.
220
00:10:33,300 --> 00:10:36,474
Odiamos Danny e Oswald.
Não temos nada a dizer a eles.
221
00:10:36,475 --> 00:10:39,524
Para nós, quanto mais
rápido eles saírem, melhor.
222
00:10:39,525 --> 00:10:40,999
Deus.
223
00:10:41,000 --> 00:10:44,274
Não sabemos se pousamos
no Japão ou no Alasca,
224
00:10:44,275 --> 00:10:48,794
porque está frio por aqui.
Um frio muito gelado.
225
00:10:48,795 --> 00:10:50,646
Mas não nos importamos.
226
00:11:03,100 --> 00:11:04,619
Certo, vamos lá.
227
00:11:04,867 --> 00:11:07,928
- Com licença.
- Procure os carros marcados.
228
00:11:07,930 --> 00:11:10,768
- Aí estão.
- Nós somos os primeiros.
229
00:11:11,600 --> 00:11:13,874
- Vamos lá.
- Passamos as misses.
230
00:11:13,875 --> 00:11:15,250
Que bom.
231
00:11:15,600 --> 00:11:17,309
Estamos atrás deles.
232
00:11:18,500 --> 00:11:20,074
- Aí está, é isso.
- Perfeito.
233
00:11:20,075 --> 00:11:22,074
Vamos perguntar no
centro de visitantes.
234
00:11:22,075 --> 00:11:25,000
Vamos entrar.
Fechado, está tudo fechado.
235
00:11:25,600 --> 00:11:28,074
Escolta militar aqui às 7h.
236
00:11:28,075 --> 00:11:30,629
Devemos esperar
até amanhã de manhã.
237
00:11:37,900 --> 00:11:39,475
Estamos aqui com
os outros times.
238
00:11:39,475 --> 00:11:41,874
Espero conseguir tudo hoje,
239
00:11:41,875 --> 00:11:44,374
e eliminar Danny e Oswald.
Não nos preocupamos,
240
00:11:44,375 --> 00:11:47,900
estamos apenas competindo e
temos uma vantagem de 30 minutos.
241
00:11:48,900 --> 00:11:52,033
Certo, acho que é hora de ir.
São 7h00.
242
00:11:52,600 --> 00:11:56,096
Olá. Você vem conosco.
243
00:11:56,097 --> 00:11:57,299
Está bem vamos.
244
00:11:57,300 --> 00:11:58,649
Garotão.
245
00:11:58,650 --> 00:12:00,095
- Certo, vamos lá.
- Vamos lá.
246
00:12:00,095 --> 00:12:01,445
- Qual é o seu nome?
- Kyle.
247
00:12:01,446 --> 00:12:03,945
Kyle. Vamos vencer hoje, Kyle.
248
00:12:03,946 --> 00:12:05,474
Por favor, dirija com cuidado.
249
00:12:05,475 --> 00:12:06,902
- Qual é o seu nome?
- Frederick.
250
00:12:06,902 --> 00:12:08,375
Frederick, prazer em conhecê-lo.
251
00:12:08,375 --> 00:12:10,806
Então, vamos para a torre.
252
00:12:12,100 --> 00:12:14,674
- É inspirador trabalhar aqui?
- Sim, sim. É.
253
00:12:14,675 --> 00:12:16,704
Que legal.
254
00:12:18,075 --> 00:12:19,105
Vamos vamos.
255
00:12:19,107 --> 00:12:20,758
Estaremos de volta, Mike.
256
00:12:21,400 --> 00:12:23,474
Bom, me sinto em um
campo de treinamento.
257
00:12:23,475 --> 00:12:25,914
Vamos, Dan. Rápido.
Eles vão nos vencer.
258
00:12:27,000 --> 00:12:28,074
Bom trabalho, Frederick.
259
00:12:28,075 --> 00:12:30,469
Espere por nós aqui.
Já voltamos.
260
00:12:30,470 --> 00:12:31,494
Vamos, Danny.
261
00:12:31,495 --> 00:12:33,100
Nós vamos voltar.
262
00:12:36,450 --> 00:12:38,388
Onde fica o elevador?
263
00:12:39,184 --> 00:12:41,147
Encontre a caixa de pistas.
264
00:12:41,148 --> 00:12:42,957
Aqui está, bem aqui.
265
00:12:44,620 --> 00:12:46,000
Desvio.
266
00:12:46,500 --> 00:12:50,494
Neste Desvio, devem escolher
entre 2 atividades rotineiras
267
00:12:50,495 --> 00:12:52,874
associado à
Força Aérea dos EUA.
268
00:12:52,875 --> 00:12:53,809
As opções:
269
00:12:53,810 --> 00:12:55,180
Pacote Humanitário
270
00:12:55,181 --> 00:12:56,774
ou Cuidado de Motores.
271
00:12:56,775 --> 00:12:59,974
No Pacote Humanitário, Os times
irão para este armazém
272
00:12:59,975 --> 00:13:03,074
para participar de uma ação
de ajuda humanitária.
273
00:13:03,075 --> 00:13:04,975
Eles vão escolher uma dessas
estações de embalagem
274
00:13:04,975 --> 00:13:08,474
e vão encher uma caixa
com 225Kg de itens essenciais
275
00:13:08,475 --> 00:13:10,849
para os habitantes
das ilhas vizinhas.
276
00:13:10,850 --> 00:13:13,599
Assim que a sua
caixa pesar 225Kg
277
00:13:13,600 --> 00:13:17,374
eles embarcarão em um
avião de carga gigante C-17
278
00:13:17,375 --> 00:13:21,149
em uma chance única de
presenciar um exercício
279
00:13:21,150 --> 00:13:23,549
de treinamento oficial
de entrega aérea.
280
00:13:23,550 --> 00:13:24,874
Quando pousarem,
281
00:13:24,875 --> 00:13:27,650
o mestre da carga
entregará a próxima pista.
282
00:13:28,000 --> 00:13:30,974
A tarefa requer relativamente
pouca atividade física,
283
00:13:30,975 --> 00:13:35,174
mas o exercício de treinamento
dura cerca de 30 minutos.
284
00:13:35,175 --> 00:13:36,374
Em Cuidado de Motores,
285
00:13:36,375 --> 00:13:40,674
os times devem limpar
este bombardeiro B-52.
286
00:13:40,675 --> 00:13:43,725
Eles terão que escolher um motor
com seu aileron e asa do flap
287
00:13:44,100 --> 00:13:45,724
para limpar.
288
00:13:45,725 --> 00:13:50,124
Quando o oficial de manutenção
se satisfazer com o trabalho,
289
00:13:50,125 --> 00:13:52,049
ele entregará a próxima pista.
290
00:13:52,050 --> 00:13:53,875
Pode levar algum tempo
para entrar no avião.
291
00:13:53,875 --> 00:13:55,474
Tudo bem, vamos lavar.
292
00:13:55,475 --> 00:13:58,300
- Isto é tao bonito.
- Belo.
293
00:14:01,100 --> 00:14:02,474
Minha opção é limpar.
294
00:14:02,475 --> 00:14:05,179
Não sei, essas coisas
são ótimas. Te digo.
295
00:14:05,800 --> 00:14:06,874
Estou um pouco tonta.
296
00:14:06,875 --> 00:14:08,725
Tem que seguir o caminho
marcado para os desvios.
297
00:14:08,725 --> 00:14:10,449
Onde está o caminho marcado?
298
00:14:10,450 --> 00:14:12,199
Há um aviso ali. Vamos, Dan.
299
00:14:13,100 --> 00:14:14,868
Danny, vamos!
300
00:14:14,869 --> 00:14:16,974
Cuidado de Motores
ou Pacote Humanitário?
301
00:14:16,975 --> 00:14:20,156
- Vai ser "Motores".
- Mirna, está aqui!
302
00:14:21,300 --> 00:14:23,874
- Vamos de Pacote Humanitário.
- Uau.
303
00:14:23,875 --> 00:14:27,674
- Eu sei.
- Escolhemos o humanitário,
304
00:14:27,675 --> 00:14:30,749
porque gosto de
ajudar quem precisa.
305
00:14:30,750 --> 00:14:32,924
- Depressa, Charla.
- Aqui vou.
306
00:14:32,925 --> 00:14:34,423
Vamos, Danny. Vamos lá.
307
00:14:34,424 --> 00:14:36,070
É por aqui.
308
00:14:36,427 --> 00:14:39,019
Por aqui, bate-papo.
Vamos, querida.
309
00:14:41,900 --> 00:14:43,300
Vamos, menina. Vamos lá.
310
00:14:44,300 --> 00:14:45,474
Veja isso.
311
00:14:45,475 --> 00:14:46,674
Vamos fazer isso.
312
00:14:46,675 --> 00:14:48,674
- De acordo.
- É assombroso.
313
00:14:48,675 --> 00:14:50,875
- Bem-vindo à Base Aérea Andersen.
- Obrigado.
314
00:14:50,875 --> 00:14:53,025
Certifique-se de usar todos
os equipamentos de proteção.
315
00:14:53,025 --> 00:14:54,822
Vamos fazer isso rápido.
Vamos lá.
316
00:14:54,823 --> 00:14:55,927
A partir de onde
é pra lavar?
317
00:14:55,928 --> 00:14:58,937
O motor, do guarda vermelho
318
00:14:58,938 --> 00:15:01,822
- e então eles vão lavar essa aba.
- Tudo bem, obrigado.
319
00:15:01,823 --> 00:15:03,674
Bater papo! Você pode correr?!
320
00:15:03,675 --> 00:15:06,594
Por favor, Charla.
É por um milhão de dólares.
321
00:15:06,595 --> 00:15:08,458
Aqui está o pacote humanitário.
322
00:15:08,459 --> 00:15:10,126
Temos que colocar
essas coisas na caixa.
323
00:15:10,126 --> 00:15:12,067
225 quilogramas.
324
00:15:13,202 --> 00:15:15,078
Vamos, vamos, vamos.
325
00:15:16,621 --> 00:15:18,474
Faça com um pouco
de amor, certo?
326
00:15:18,475 --> 00:15:21,730
- Eu faço.
- Não jogue fora como lixo.
327
00:15:24,000 --> 00:15:26,688
Eric, Danielle e as
loiras estão aqui.
328
00:15:26,689 --> 00:15:30,797
Acho que isso é mais difícil do
que caixas, mas estamos aqui.
329
00:15:31,100 --> 00:15:32,299
Meu Deus.
330
00:15:32,300 --> 00:15:35,874
- Limpeza industrial, hein?
- Vai dar certo, só continuar.
331
00:15:35,875 --> 00:15:38,074
É como uma grande mancha.
332
00:15:38,075 --> 00:15:39,474
Não é fácil.
333
00:15:39,475 --> 00:15:41,974
Vá em frente, remova todas
as manchas até o cromo.
334
00:15:41,975 --> 00:15:42,994
Sim, senhor.
335
00:15:42,995 --> 00:15:44,295
Deus.
336
00:15:44,800 --> 00:15:46,250
Charla, por favor, apresse-se.
337
00:15:46,250 --> 00:15:48,750
Livros de matemática. Livros
realmente muito importantes.
338
00:15:48,750 --> 00:15:50,300
Eles vão te ajudar em sua vida.
339
00:15:51,500 --> 00:15:52,800
Isso não é fácil.
340
00:15:53,000 --> 00:15:55,249
Continue esfregando.
Que tudo fique limpo.
341
00:15:55,250 --> 00:15:56,911
Felizmente não entrei
para a Força Aérea.
342
00:15:56,911 --> 00:15:58,461
Seria horrível estar lá dentro.
343
00:15:58,900 --> 00:16:02,149
Acho que você devia vir aqui,
não está saindo fácil.
344
00:16:02,150 --> 00:16:04,400
- Justo aqui.
- Aqui vamos nós.
345
00:16:04,923 --> 00:16:06,473
Sei que você vai gritar comigo.
346
00:16:06,888 --> 00:16:09,099
Vê ao lado da grande faixa?
347
00:16:09,100 --> 00:16:11,300
- Esta linha.
- Um pouco para cima.
348
00:16:11,810 --> 00:16:13,110
Eu não queria te molhar.
349
00:16:15,400 --> 00:16:16,749
Está bem! É suficiente!
350
00:16:16,750 --> 00:16:17,749
Agora temos que pesar.
351
00:16:17,750 --> 00:16:19,049
Para baixo! Para baixo!
352
00:16:19,050 --> 00:16:20,202
Quanto pesa?
353
00:16:20,203 --> 00:16:21,560
Precisamos adicionar peso.
354
00:16:22,222 --> 00:16:24,699
- 136Kgs!
- Sim Sim.
355
00:16:24,700 --> 00:16:26,200
Certo, vamos fechar.
356
00:16:27,100 --> 00:16:28,049
Vá em frente, Dan.
357
00:16:28,050 --> 00:16:29,500
Eu sei que você está cansado.
358
00:16:29,825 --> 00:16:31,125
Isso é cansativo.
359
00:16:31,600 --> 00:16:33,999
Não se esqueça
daquela mancha ali.
360
00:16:34,000 --> 00:16:37,249
Do que está falando?
Todo exigente.
361
00:16:37,250 --> 00:16:38,849
Temos que ir muito rápido.
362
00:16:38,850 --> 00:16:40,500
Estou tentando fazer
o meu melhor.
363
00:16:42,800 --> 00:16:44,550
Esforço humanitário,
aqui vamos nós.
364
00:16:45,400 --> 00:16:47,197
- Vamos lá.
- Me siga.
365
00:16:47,198 --> 00:16:49,300
Estou feliz por
entrar na Força Aérea.
366
00:16:50,794 --> 00:16:51,949
Está indo bem, Kandice.
367
00:16:51,950 --> 00:16:55,000
Meus braços doloridos
estão um pouco cansados.
368
00:16:55,800 --> 00:16:57,949
- Você terminou?
- Quase.
369
00:16:57,950 --> 00:16:59,250
Não se esqueça abaixo.
370
00:16:59,700 --> 00:17:01,200
Bem ali.
371
00:17:01,700 --> 00:17:02,749
Isso é tão difícil.
372
00:17:02,750 --> 00:17:04,249
Não tem volta, cara.
373
00:17:04,250 --> 00:17:05,550
Amor, não voltarei atrás.
374
00:17:06,500 --> 00:17:07,943
- Você vê lá?
- Sim!
375
00:17:07,944 --> 00:17:09,754
Você deve esfregar
muito forte lá.
376
00:17:09,755 --> 00:17:11,742
- Vamos, Dan! Se apresse.
- Cale-se.
377
00:17:16,400 --> 00:17:19,349
Esta é a melhor coisa
que fiz na minha vida.
378
00:17:19,350 --> 00:17:20,899
Me sinto como em "Top Gun".
379
00:17:20,900 --> 00:17:24,249
Entrar naquele avião
foi uma sensação incrível.
380
00:17:24,250 --> 00:17:27,400
Era gigantesco e
parecíamos duas formiguinhas.
381
00:17:28,100 --> 00:17:30,249
Olhe, Charla.
A caixa.
382
00:17:30,250 --> 00:17:31,449
Vamos vamos!
383
00:17:31,450 --> 00:17:33,600
Sacos para vômito!
384
00:17:34,450 --> 00:17:36,832
- Pronto para decolagem.
- Pronto para ir.
385
00:17:48,249 --> 00:17:50,187
- Uso a mangueira?
- Sim.
386
00:17:50,188 --> 00:17:52,000
Você pode verificar, por favor?
387
00:17:52,001 --> 00:17:54,014
Inspeção no motor 3!
388
00:17:54,015 --> 00:17:55,900
Meu Deus.
Vamos, depressa.
389
00:17:56,300 --> 00:17:57,349
Você tem que se apressar.
390
00:17:57,350 --> 00:17:59,662
- O que acha, senhor?
- Como ficou?
391
00:17:59,663 --> 00:18:03,476
Lá em cima, embaixo disso.
392
00:18:03,478 --> 00:18:04,649
Isso é ferrugem.
393
00:18:04,650 --> 00:18:07,997
Sim, precisam continuar, senão
ficarão o dia todo aqui,
394
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
Não havia charme com o sargento.
395
00:18:11,600 --> 00:18:13,761
Para o sargento,
era só trabalho.
396
00:18:13,763 --> 00:18:15,750
Não chegamos a lugar
nenhum com este sorriso.
397
00:18:15,750 --> 00:18:16,999
Tivemos que esfregar.
398
00:18:17,000 --> 00:18:18,749
Vamos ter que comer esta asa.
399
00:18:18,750 --> 00:18:20,558
- Como parece?
- Sujo.
400
00:18:20,560 --> 00:18:22,020
Por que não esfrega com isso
401
00:18:22,021 --> 00:18:24,301
e eu jogo água junto
para ser mais rápido?
402
00:18:26,300 --> 00:18:27,749
Isso parece bom, viu?
403
00:18:27,750 --> 00:18:29,100
Esfrega bem aí mesmo.
404
00:18:29,800 --> 00:18:30,849
Acho que terminamos.
405
00:18:30,850 --> 00:18:32,150
Como está, senhor?
406
00:18:32,500 --> 00:18:35,642
- Essa mancha, essa e aquela.
- Você está brincando comigo?
407
00:18:37,800 --> 00:18:41,500
Prepare os passageiros
para o mergulho.
408
00:18:42,900 --> 00:18:47,100
Quando tivermos altitude, vamos
despencar e sentir gravidade zero.
409
00:18:49,360 --> 00:18:51,960
Eu tenho meu saco de vômito.
Isso é tudo que importa.
410
00:18:52,400 --> 00:18:57,000
Começando a queda
em três, dois, um.
411
00:19:11,110 --> 00:19:12,702
Isso foi incrível.
412
00:19:12,703 --> 00:19:14,300
Parecia que estava voando.
413
00:19:15,300 --> 00:19:17,374
Estamos na zona de lançamento.
414
00:19:17,375 --> 00:19:19,424
Parece uma nave espacial.
415
00:19:19,425 --> 00:19:21,302
Olhe lá fora.
416
00:19:23,800 --> 00:19:25,899
Começamos a arremessar em três,
417
00:19:25,900 --> 00:19:27,400
dois, um.
418
00:19:44,400 --> 00:19:46,049
Exercício de entrega completo.
419
00:19:46,050 --> 00:19:47,583
Voltando para a base.
420
00:19:47,584 --> 00:19:49,300
Vamos, vamos rápido.
421
00:19:53,400 --> 00:19:56,149
Está bem. Joga água.
Quer verificar de novo?
422
00:19:56,150 --> 00:19:58,600
- Inspeção, sargento!
- O que você acha, senhor?
423
00:20:05,142 --> 00:20:06,398
Parece estar bom.
424
00:20:06,399 --> 00:20:08,849
- Aqui está.
- Obrigado, senhor.
425
00:20:08,850 --> 00:20:10,150
Foi foda.
426
00:20:10,300 --> 00:20:12,250
Vá para a Base Naval dos
Estados Unidos em Guam.
427
00:20:12,250 --> 00:20:16,708
Os times devem dirigir 33 km até
a Base Naval dos EUA em Guam,
428
00:20:16,709 --> 00:20:20,300
onde uma escolta naval oS
levarão para sua próxima pista.
429
00:20:21,900 --> 00:20:23,049
Fantástico.
430
00:20:23,050 --> 00:20:24,149
Feliz por terminar.
431
00:20:24,150 --> 00:20:25,500
Bom trabalho, bom trabalho!
432
00:20:26,400 --> 00:20:29,375
- As loiras acabaram de terminar.
- Eles deram a pista para as loiras.
433
00:20:29,375 --> 00:20:30,549
Vamos nos apressar, Dan!
434
00:20:30,550 --> 00:20:32,650
- Somos o primeiro time a sair.
- Tudo bem.
435
00:20:33,004 --> 00:20:33,897
Meu Deus.
436
00:20:33,898 --> 00:20:35,800
Vamos, querido,
podemos fazer isso.
437
00:20:37,166 --> 00:20:38,696
- Ei, Dan.
- O quê?!
438
00:20:38,697 --> 00:20:40,286
- Eu acho que conseguimos.
- Está bem.
439
00:20:40,286 --> 00:20:41,686
Como está, senhor?
440
00:20:42,000 --> 00:20:43,810
Meu Deus.
Vamos, vamos, vamos!
441
00:20:50,000 --> 00:20:51,749
Tudo parece bem, pessoal.
442
00:20:51,750 --> 00:20:53,600
Muito obrigado.
443
00:20:54,200 --> 00:20:56,332
Informações de rota.
Vão para a Base Naval de Guam.
444
00:20:56,332 --> 00:20:57,632
Venha, obrigado.
445
00:20:57,935 --> 00:20:59,997
Estamos sozinhos.
446
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
Estamos com um pouco de pressa.
447
00:21:09,700 --> 00:21:12,049
Tudo o que penso é que
estamos em uma corrida
448
00:21:12,050 --> 00:21:14,480
e se pudéssemos
fazer isso mais rápido.
449
00:21:16,800 --> 00:21:19,000
227, tem permissão para pousar.
450
00:21:27,300 --> 00:21:29,149
Isso mesmo, pessoal.
Eles terminaram.
451
00:21:29,150 --> 00:21:30,700
Literalmente e figurativamente.
452
00:21:31,100 --> 00:21:33,150
Vou te levar para dizer a
minha empregada como limpar,
453
00:21:33,150 --> 00:21:35,000
porque obviamente
não sei o que dizer a ela.
454
00:21:35,000 --> 00:21:37,150
Dirijam até a Base Naval
dos Estados Unidos.
455
00:21:37,900 --> 00:21:39,200
Vamos, querido!
456
00:21:39,889 --> 00:21:42,939
Agora eu tenho um novo respeito
por qualquer um que faça isso.
457
00:21:48,600 --> 00:21:50,799
Esse ônibus irá levá-lo
ao seu carro.
458
00:21:50,800 --> 00:21:52,249
Obrigada! Tchau.
459
00:21:52,250 --> 00:21:53,549
Pegue a pista.
460
00:21:53,550 --> 00:21:55,974
- Obrigada.
- Obrigada.
461
00:21:55,975 --> 00:21:57,849
Prepare-se para sair e dirigir.
462
00:21:57,850 --> 00:21:59,949
Obrigada, Kyle.
Foi um prazer te conhecer.
463
00:21:59,950 --> 00:22:02,074
Temos Danielle e
Eric atrás de nós.
464
00:22:02,075 --> 00:22:03,874
Muito obrigada.
465
00:22:03,875 --> 00:22:06,485
Tudo bem, aqui vamos nós.
466
00:22:08,800 --> 00:22:11,074
- Boa sorte para você.
- Obrigado por tudo.
467
00:22:11,075 --> 00:22:12,847
Foi uma honra conhecê-la.
468
00:22:13,400 --> 00:22:15,528
Base Naval dos Estados Unidos.
469
00:22:16,100 --> 00:22:18,699
- Muito obrigada.
- Adeus.
470
00:22:18,700 --> 00:22:21,274
- Todo os times foram embora?
- Sim, já terminaram.
471
00:22:21,275 --> 00:22:24,174
Inferno, Charla.
Caímos para o 4º lugar.
472
00:22:24,175 --> 00:22:26,874
Estamos preocupados porque
é a última eliminação antes
473
00:22:26,875 --> 00:22:29,449
dos 3 finalistas.
A corrida final.
474
00:22:29,450 --> 00:22:32,809
Não queremos sair hoje.
Que horrível.
475
00:22:37,100 --> 00:22:39,574
Os outros já concluíram
a outra tarefa.
476
00:22:39,575 --> 00:22:41,917
Portanto, temos muito
a fazer para alcançá-los.
477
00:22:42,500 --> 00:22:45,149
- Não vejo outros times.
- Eu também não.
478
00:22:45,150 --> 00:22:46,374
Bom trabalho.
479
00:22:46,375 --> 00:22:48,300
Temos que alcançá-los.
480
00:22:48,700 --> 00:22:50,575
Olha para o mapa.
Você vê onde está no mapa?
481
00:22:50,575 --> 00:22:54,246
É a última etapa antes dos 3
finalistas e é o ponto onde
482
00:22:54,247 --> 00:22:57,055
você fica nervoso
e não quer estragar tudo.
483
00:22:57,057 --> 00:22:58,475
- Acho que está aqui.
- Tem certeza?
484
00:22:58,475 --> 00:23:00,200
- Sim.
- Espero.
485
00:23:01,000 --> 00:23:04,513
- Devíamos ficar na Rota 1.
- Acho que é isso, Oswald.
486
00:23:05,400 --> 00:23:07,474
- Adeus.
- Adeus.
487
00:23:07,475 --> 00:23:09,675
Devemos ir para a Base
Naval dos Estados Unidos.
488
00:23:09,675 --> 00:23:11,775
Acho que ainda temos
que seguir esse caminho.
489
00:23:11,775 --> 00:23:13,149
Você não acha que é assim?
490
00:23:13,150 --> 00:23:15,400
Este não parece
ser o lugar certo.
491
00:23:16,200 --> 00:23:17,875
Estou procurando a Base
Naval dos Estados Unidos.
492
00:23:17,875 --> 00:23:19,494
É uma questão de vida ou morte.
493
00:23:19,495 --> 00:23:22,711
- Verá no seu lado esquerdo.
- Obrigada. Muito obrigada.
494
00:23:22,712 --> 00:23:24,974
- Me siga. Eu as levo.
- Vamos segui-la?
495
00:23:24,975 --> 00:23:27,874
Já estamos atrás
dos outros times.
496
00:23:27,875 --> 00:23:29,374
Queremos chegar lá primeiro.
497
00:23:29,375 --> 00:23:33,840
Você se esforça muito
e quer ser recompensado.
498
00:23:35,500 --> 00:23:36,674
- É aqui?
- Sim.
499
00:23:36,675 --> 00:23:38,974
O escritório de Identificação
está à esquerda.
500
00:23:38,975 --> 00:23:40,747
- Ali estão.
- Está bem.
501
00:23:41,227 --> 00:23:43,274
Você poderia dirigir para nós?
De acordo.
502
00:23:43,275 --> 00:23:45,474
- Eu amo isto.
- Olhe a roupa dela.
503
00:23:45,475 --> 00:23:47,035
É linda.
504
00:23:48,118 --> 00:23:50,388
- Olhe para as unhas dela.
- São lindas.
505
00:23:50,389 --> 00:23:52,996
Você pode estar na
marinha e ter unhas bonitas.
506
00:23:56,807 --> 00:23:59,349
Base Naval dos Estados
Unidos em Guam.
507
00:23:59,350 --> 00:24:01,249
Podemos ir para a batalha hoje.
508
00:24:01,250 --> 00:24:03,281
Beleza.
509
00:24:04,900 --> 00:24:06,394
É um Bloqueio.
510
00:24:06,395 --> 00:24:08,367
Quem está pronto para
uma pesquisa ampla?
511
00:24:08,367 --> 00:24:09,474
Você.
512
00:24:09,475 --> 00:24:12,400
Um Bloqueio é uma tarefa que
apenas uma pessoa pode realizar.
513
00:24:12,400 --> 00:24:14,074
Nesse Bloqueio, aquela pessoa
514
00:24:14,075 --> 00:24:17,755
participará de um exercício
de busca e salvamento naval.
515
00:24:17,756 --> 00:24:21,076
Usando um dispositivo GPS
portátil, eles devem percorrer
516
00:24:21,077 --> 00:24:25,673
pela selva e localize 1 dos
4 oficiais de treinamento.
517
00:24:25,674 --> 00:24:28,894
O oficial irá então agendar
informações adicionais
518
00:24:28,895 --> 00:24:33,130
em sua unidade GPS, fornecendo
novas coordenadas para a área.
519
00:24:33,131 --> 00:24:36,179
Uma vez aqui, o membro do time
deve chamar um helicóptero
520
00:24:36,180 --> 00:24:37,840
para solicitar extração,
521
00:24:37,841 --> 00:24:41,032
jogar uma granada de fumaça
sinalizando sua localização
522
00:24:41,033 --> 00:24:43,874
e esperar ser buscado
para voltar ao seu parceiro,
523
00:24:43,875 --> 00:24:45,774
onde receberão
sua próxima pista.
524
00:24:45,775 --> 00:24:48,333
- Você consegue, garota.
- Tudo bem, vamos lá.
525
00:24:48,334 --> 00:24:49,900
Você está tudo.
526
00:24:50,300 --> 00:24:52,199
Está bem. Te vejo logo.
527
00:24:52,200 --> 00:24:53,674
Deseja-me sorte.
528
00:24:53,675 --> 00:24:55,638
- A seta indica à direita.
- Direita.
529
00:24:55,639 --> 00:24:57,734
- Senhora, vá em frente.
- Entendi.
530
00:24:58,100 --> 00:24:59,500
Ainda parece bom.
531
00:24:59,850 --> 00:25:02,364
É aqui. Centro de Visitantes.
532
00:25:02,365 --> 00:25:03,574
Eu preciso de um de vocês.
533
00:25:03,575 --> 00:25:06,549
- Como estão hoje?
- Uma loucura, senhor.
534
00:25:06,550 --> 00:25:08,574
Olá. Estamos um tanto perdidos.
535
00:25:08,575 --> 00:25:10,675
Estamos tentando encontrar a
Base Naval dos Estados Unidos.
536
00:25:10,675 --> 00:25:14,174
- Devem seguir até o final.
- Pode nos levar, por favor?
537
00:25:14,175 --> 00:25:16,219
- Sim.
- Tudo bem, vamos.
538
00:25:19,828 --> 00:25:21,635
Estou no caminho certo.
539
00:25:21,636 --> 00:25:25,599
Tive que usar o GPS para
me guiar e encontrar o piloto
540
00:25:25,600 --> 00:25:28,049
que se perdeu
na selva de Guam.
541
00:25:28,050 --> 00:25:30,086
De acordo. Espera um segundo.
542
00:25:30,087 --> 00:25:31,304
Deixe-me ver.
543
00:25:31,305 --> 00:25:33,674
Então, passo a passo,
segui a seta
544
00:25:33,675 --> 00:25:35,316
que estava me guiando
para o local.
545
00:25:35,316 --> 00:25:37,362
Estou fora do curso.
546
00:25:37,363 --> 00:25:38,774
Ele disse para ir por aqui.
547
00:25:38,775 --> 00:25:41,585
É como procurar
a cesta de Páscoa.
548
00:25:41,586 --> 00:25:42,949
Aqui vamos nós.
549
00:25:42,950 --> 00:25:44,600
Chegando perto.
550
00:25:46,000 --> 00:25:47,775
Ali está Kandice.
Elas são as primeiros aqui?
551
00:25:47,775 --> 00:25:49,075
Sim.
552
00:25:49,400 --> 00:25:50,554
Quem está pronto para
uma pesquisa ampla?
553
00:25:50,555 --> 00:25:51,802
É você.
554
00:25:51,803 --> 00:25:53,712
- Vamos, Dan.
- Está bem.
555
00:25:53,713 --> 00:25:55,195
- Siga-me, senhora.
- Obrigada.
556
00:25:55,195 --> 00:25:57,874
Isso é algo mais para
mim do que para ela.
557
00:25:57,875 --> 00:26:01,174
Danielle está fazendo o Bloqueio
já que esgotei os meus.
558
00:26:01,175 --> 00:26:03,440
Ela não sabe ler uma bússola.
559
00:26:04,800 --> 00:26:08,204
Esta senhora à frente
é um anjo enviado a nós.
560
00:26:10,900 --> 00:26:13,574
No momento, estamos
sendo guiados por um táxi.
561
00:26:13,575 --> 00:26:15,647
Espero estar indo
na direção certa.
562
00:26:19,067 --> 00:26:21,967
- Esses são Danny e Ozzie?
- Devem ser eles.
563
00:26:26,600 --> 00:26:28,149
Mirna e Charla.
564
00:26:28,150 --> 00:26:29,474
O quê estão fazendo?
565
00:26:29,475 --> 00:26:31,728
Não acredito que Danny e
Ozzie ainda não chegaram.
566
00:26:31,728 --> 00:26:34,474
Pesquise em toda parte.
Acho que posso fazer.
567
00:26:34,475 --> 00:26:35,494
- Tem certeza?
- Sim.
568
00:26:35,495 --> 00:26:38,449
Sim, prefiro deixar
o último para você.
569
00:26:38,450 --> 00:26:40,474
Com cuidado.
Siga as instruções.
570
00:26:40,475 --> 00:26:41,674
Deus está contigo.
571
00:26:41,675 --> 00:26:44,074
Use o GPS,
ele lhe dirá aonde ir.
572
00:26:44,075 --> 00:26:45,643
Não pressione nenhum botão.
573
00:26:45,644 --> 00:26:47,250
- Você entende isso?
- Está bem.
574
00:26:47,600 --> 00:26:51,649
Com este sol radiante não é fácil.
Vocês têm um trabalho difícil.
575
00:26:51,650 --> 00:26:54,949
Não é a toa que tem tantos
descontos aos militares.
576
00:26:54,950 --> 00:26:58,546
Precisam mais do que isso.
Fazem muitas coisas boas.
577
00:26:59,790 --> 00:27:01,474
Diz: "chegando ao piloto".
578
00:27:01,475 --> 00:27:03,775
Venha aqui, piloto.
Estou aqui para te resgatar.
579
00:27:03,775 --> 00:27:06,174
Piloto.
Eu sou o pior com direções.
580
00:27:06,175 --> 00:27:07,645
Onde vou?
581
00:27:08,400 --> 00:27:09,874
Não sei o que fazer.
582
00:27:09,875 --> 00:27:12,174
É tão estranho.
Eu não entendo isso.
583
00:27:12,175 --> 00:27:13,983
Estou muito perto. Onze.
584
00:27:14,500 --> 00:27:15,849
Aqui está!
585
00:27:15,850 --> 00:27:17,549
Olá, estou aqui
para te resgatar.
586
00:27:17,550 --> 00:27:18,850
Está bem?
587
00:27:20,000 --> 00:27:21,609
Você tem até água aí.
588
00:27:23,500 --> 00:27:26,149
Estas são as coordenadas
do seu próximo destino.
589
00:27:26,150 --> 00:27:27,374
- Obrigada.
- De nada.
590
00:27:27,375 --> 00:27:29,686
Vamos sair daqui.
O que você diz?
591
00:27:30,500 --> 00:27:31,574
Estação Naval.
592
00:27:31,575 --> 00:27:32,950
Estou começando
a me sentir melhor.
593
00:27:32,950 --> 00:27:35,192
Só porque estamos
indo na direção certa.
594
00:27:35,193 --> 00:27:37,173
Acho que perdi algo.
595
00:27:37,174 --> 00:27:38,874
Chegando ao piloto.
596
00:27:38,875 --> 00:27:41,325
O GPS diz que
o piloto está aqui.
597
00:27:41,326 --> 00:27:44,294
Mas eu não vejo nada.
Onde estará?
598
00:27:44,295 --> 00:27:46,120
Não faço ideia do
que estou fazendo.
599
00:27:46,121 --> 00:27:47,776
Não tenho ideia.
600
00:27:48,700 --> 00:27:51,174
A marca preta estava
na coisa roxa antes.
601
00:27:51,175 --> 00:27:53,263
Agora está fora
da coisa roxa.
602
00:27:53,264 --> 00:27:54,795
Senhora, você não tem permissão
para tocar nos botões.
603
00:27:54,795 --> 00:27:56,700
Está bem.
604
00:27:58,000 --> 00:27:59,675
Tudo bem, eu tenho que
ir para a zona de pouso.
605
00:27:59,675 --> 00:28:01,499
Diz que é nessa direção.
606
00:28:01,500 --> 00:28:02,895
Aqui vamos nós.
607
00:28:03,662 --> 00:28:06,271
Quem é essa?
Parece que é Danielle.
608
00:28:07,500 --> 00:28:09,749
Meu Deus.
Uma teia de aranha.
609
00:28:09,750 --> 00:28:12,033
Eu tenho aranhas em mim!
610
00:28:13,500 --> 00:28:16,435
Espero que ela saiba
como usar o sistema.
611
00:28:16,436 --> 00:28:18,190
Por que me mostra isso?
612
00:28:18,500 --> 00:28:20,720
Isso me mostra que
estou indo nessa direção.
613
00:28:21,400 --> 00:28:23,903
Aqui está. No meio disso.
614
00:28:23,904 --> 00:28:26,654
Eu sou um idiota. Eu sabia
que precisava passar por ali.
615
00:28:27,200 --> 00:28:28,544
Obrigada.
616
00:28:29,200 --> 00:28:31,874
- Essa é a flecha.
- Senhora, não toque na tela.
617
00:28:31,875 --> 00:28:34,349
Está bem. Deus me ajude.
618
00:28:34,350 --> 00:28:37,374
Eu estaria morta se
estivesse na Marinha agora.
619
00:28:37,375 --> 00:28:41,500
Eu seria encontrado morta e
viriam levar meu corpo embora.
620
00:28:42,200 --> 00:28:43,874
Aí está o aviso.
Entramos?
621
00:28:43,875 --> 00:28:45,175
Vamos nessa.
622
00:28:45,500 --> 00:28:46,957
- Você é nossa representante?
- Sim, eu sou.
623
00:28:46,957 --> 00:28:48,550
Eu sou Oswald.
Prazer em conhecê-lo.
624
00:28:48,550 --> 00:28:50,875
Estamos em uma competição,
então somos um pouco malucos.
625
00:28:50,875 --> 00:28:52,175
Sim.
626
00:28:53,127 --> 00:28:54,151
Aqui está.
627
00:28:54,152 --> 00:28:56,056
Estou tão feliz em ver você.
628
00:28:56,057 --> 00:28:57,775
Posso solicitar o
helicóptero, por favor?
629
00:28:57,775 --> 00:29:01,074
Claro, você precisa passar
as coordenadas pelo rádio.
630
00:29:01,075 --> 00:29:03,149
Night Rider, Night Rider.
Este é D.L.
631
00:29:03,150 --> 00:29:05,353
Estou na zona de
pouso para extração.
632
00:29:05,354 --> 00:29:09,345
Entendido, D.L. Este é o Cavaleiro
Noturno indo ao ponto de extração.
633
00:29:11,900 --> 00:29:13,574
Há um helicóptero pousando.
634
00:29:13,575 --> 00:29:16,670
Meu irmão vai ficar
com tanta inveja de mim.
635
00:29:18,100 --> 00:29:19,199
Brilhante.
636
00:29:19,200 --> 00:29:21,628
Confirme o sinal de fumaça.
637
00:29:21,629 --> 00:29:23,325
Jogue, jogue!
638
00:29:25,204 --> 00:29:26,758
Confirmando a fumaça
vermelha, senhor.
639
00:29:26,758 --> 00:29:29,436
De acordo. Prepare o arnês.
640
00:29:30,810 --> 00:29:32,490
- Pronta?
- Sim.
641
00:29:38,663 --> 00:29:40,000
Suba-os.
642
00:29:52,173 --> 00:29:54,500
Isso é demais.
643
00:29:58,500 --> 00:30:00,300
Espero que seja Danielle.
644
00:30:03,974 --> 00:30:06,100
Quem é?
Consegue ver?
645
00:30:08,008 --> 00:30:09,308
Quem é?
646
00:30:26,032 --> 00:30:28,650
- Como foi?
- Foi ótimo.
647
00:30:32,904 --> 00:30:34,774
- Fantástico.
- Você teria amado.
648
00:30:34,775 --> 00:30:36,228
Dirijam até o próximo Pit Stop.
649
00:30:36,228 --> 00:30:37,449
Forte Soledade.
650
00:30:37,450 --> 00:30:40,974
Os times devem dirigir 17 km
em direção à costa através
651
00:30:40,975 --> 00:30:43,574
da exuberante vegetação
da ilha até este lugar,
652
00:30:43,575 --> 00:30:45,007
Forte Soledad.
653
00:30:45,008 --> 00:30:47,474
Esta fortificação do século 19,
654
00:30:47,475 --> 00:30:49,816
construído para proteger os
galeões espanhóis dos piratas
655
00:30:49,816 --> 00:30:51,762
é o Pit Stop para
esta etapa da corrida.
656
00:30:51,762 --> 00:30:53,674
O último time a chegar aqui
657
00:30:53,675 --> 00:30:54,994
será eliminado.
658
00:30:54,995 --> 00:30:56,974
- Forte Soledad.
- Vamos nessa.
659
00:30:56,975 --> 00:30:58,500
- Tchau, galera!
- Adeus!
660
00:30:59,200 --> 00:31:01,072
- Bom trabalho, garota.
- Obrigada.
661
00:31:01,073 --> 00:31:02,374
Forte Soledad.
662
00:31:02,375 --> 00:31:04,675
- Devíamos procurar no mapa.
- Sim, deveríamos.
663
00:31:05,200 --> 00:31:07,700
Onde estou?
Eu não sei onde estou.
664
00:31:08,100 --> 00:31:09,749
Deus, eu sou uma idiota.
665
00:31:09,750 --> 00:31:11,699
Senhora, basta seguir o seu GPS.
666
00:31:11,700 --> 00:31:13,993
Se eu soubesse como
segui-lo, eu o faria.
667
00:31:13,994 --> 00:31:15,294
Estou morrendo.
668
00:31:16,500 --> 00:31:18,775
Lá estão Eric e Danielle,
Charla e Mirna.
669
00:31:18,776 --> 00:31:19,894
Meu Deus. Graças a Deus.
670
00:31:19,895 --> 00:31:23,674
Estamos indo bem
já que ainda estão aqui, sabe?
671
00:31:23,675 --> 00:31:24,975
Vamos, vamos.
672
00:31:26,600 --> 00:31:28,550
Quem está pronto para
uma pesquisa ampla?
673
00:31:28,550 --> 00:31:30,349
- Isso seria você.
- Me siga.
674
00:31:30,350 --> 00:31:32,949
Boa sorte, Oswald.
Rápido, rápido.
675
00:31:32,950 --> 00:31:38,574
Se eu li isso direito, estou
a 2:22 minutos de distância
676
00:31:38,575 --> 00:31:40,499
de onde deveria estar.
677
00:31:40,500 --> 00:31:42,991
Quero parar de fazer isso.
678
00:31:42,992 --> 00:31:45,374
Ainda não vimos
nossos companheiros.
679
00:31:45,375 --> 00:31:46,673
Não entendo.
680
00:31:46,674 --> 00:31:49,244
Eric vai me matar.
Estou tão para trás.
681
00:31:49,245 --> 00:31:52,024
Estou a apenas 41
segundos do meu destino.
682
00:31:52,025 --> 00:31:54,219
Estou indo para algum
lugar na direção certa.
683
00:31:54,219 --> 00:31:55,891
Posso te mostrar isso?
684
00:31:55,892 --> 00:31:58,640
- Senhora, não toque na tela.
- Está bem.
685
00:31:58,641 --> 00:32:01,949
Por que demora tanto tempo?
Está demorando horas.
686
00:32:01,950 --> 00:32:04,874
- Você fez um ótimo trabalho.
- Foi muito divertido.
687
00:32:04,875 --> 00:32:08,974
Eu amo coisas militares. Isso
me emociona, me faz sentir
688
00:32:08,975 --> 00:32:11,474
tão patriota e orgulhosa
de ser americano.
689
00:32:11,475 --> 00:32:14,971
Foi muito legal, sabe?
690
00:32:15,500 --> 00:32:17,099
Forte Soledad.
691
00:32:17,100 --> 00:32:19,174
- Perfeito.
- Ótimo, ótimo.
692
00:32:19,175 --> 00:32:22,100
- Primeiro carro aqui.
- Vamos fazer isso.
693
00:32:26,900 --> 00:32:30,049
Bom dia e bem-vindas
ao Forte Soledad, Guam.
694
00:32:30,050 --> 00:32:31,649
Obrigada.
695
00:32:31,650 --> 00:32:35,500
Dustin e Kandice,
vocês são o time número um.
696
00:32:37,700 --> 00:32:40,874
- É tão fantástico.
- Ótimo, ótimo.
697
00:32:40,875 --> 00:32:42,093
Parabéns, meninas.
698
00:32:42,094 --> 00:32:46,474
Você é um dos 3 times que
correrão até a linha de chegada
699
00:32:46,475 --> 00:32:49,249
por um milhão de dólares.
Parabéns.
700
00:32:49,250 --> 00:32:51,874
- Nós esperávamos tanto.
- Esperávamos ouvir isso.
701
00:32:51,875 --> 00:32:56,049
E vocês tem a chance de ser o
primeiro time feminino a vencer
702
00:32:56,050 --> 00:32:59,100
o "The Amazing Race"
e um milhão de dólares.
703
00:32:59,600 --> 00:33:01,295
Mas tenho mais
novidades para você.
704
00:33:01,295 --> 00:33:02,774
Como vencedoras
desta etapa da corrida,
705
00:33:02,774 --> 00:33:05,724
cada uma ganhou
um veículo off-road.
706
00:33:05,725 --> 00:33:07,104
- Não pode ser!
- Sim.
707
00:33:07,105 --> 00:33:09,604
- Meu Deus, sério?
- Sim, é sério.
708
00:33:09,605 --> 00:33:12,274
Você tem ideia de quantos
brinquedos vocês já têm?
709
00:33:12,275 --> 00:33:14,456
Amamos nossos brinquedos.
710
00:33:17,400 --> 00:33:19,866
Meu Deus.
Eu não sei o que estou fazendo.
711
00:33:19,867 --> 00:33:21,674
Por que é tão difícil para mim?
712
00:33:21,675 --> 00:33:23,574
Estou totalmente fora do curso.
713
00:33:23,575 --> 00:33:26,912
Isso me mostra que
deve ser por aqui.
714
00:33:29,046 --> 00:33:30,774
Este vai ser um longo dia.
715
00:33:30,775 --> 00:33:32,275
Só quero estar
entre os 3 finalistas.
716
00:33:32,275 --> 00:33:34,574
Não tenho ideia de
onde o piloto estará.
717
00:33:34,575 --> 00:33:36,475
Este pode ser o dia
mais longo da minha vida.
718
00:33:36,475 --> 00:33:38,190
Isso é um desastre.
719
00:33:38,500 --> 00:33:40,464
Tem que ser por aqui.
720
00:33:42,388 --> 00:33:45,600
Eric vai me matar.
Não estaremos na final por mim.
721
00:33:46,000 --> 00:33:47,915
Não sei o que fazer.
722
00:33:50,904 --> 00:33:52,474
Não sei o que estou fazendo.
723
00:33:52,475 --> 00:33:55,174
Encontrei o piloto, mas
onde fica a zona de pouso?
724
00:33:55,175 --> 00:33:57,049
Estou tão para trás.
725
00:33:57,050 --> 00:33:58,774
Estou tentando chegar
no piloto 3.
726
00:33:58,775 --> 00:34:00,574
Diz: "Zero, fora de curso".
727
00:34:00,575 --> 00:34:01,749
Isso é uma piada.
728
00:34:01,750 --> 00:34:03,451
Eu tenho que passar
por esse mato.
729
00:34:03,452 --> 00:34:05,274
Espero que nada me morda.
730
00:34:05,275 --> 00:34:07,631
Deve estar aqui em algum lugar.
731
00:34:08,800 --> 00:34:10,566
Não sei o que fazer.
732
00:34:11,500 --> 00:34:15,599
Tudo bem ir por aqui, certo?
Não há minas, nada?
733
00:34:15,600 --> 00:34:17,899
Chegando ao piloto 3.
734
00:34:17,900 --> 00:34:19,921
Senhor? Você é o oficial?
735
00:34:19,922 --> 00:34:21,974
- Sim, eu sou.
- Graças a Deus é você.
736
00:34:21,975 --> 00:34:23,275
Este é o seu GPS.
737
00:34:24,048 --> 00:34:26,674
Tudo bem, estou indo
para a zona de pouso.
738
00:34:26,675 --> 00:34:28,814
Espero que não haja
erva venenosa aqui.
739
00:34:29,900 --> 00:34:31,689
- Estou apertando algo?
- Está apertando
740
00:34:31,689 --> 00:34:34,574
os botões laterais
e sai da tela.
741
00:34:34,575 --> 00:34:37,188
É por isso que fiquei
confusa por tanto tempo.
742
00:34:39,700 --> 00:34:42,894
Olá.
Eu passei por você mil vezes?
743
00:34:42,895 --> 00:34:45,132
Você estava aqui? Todo o tempo?
744
00:34:45,133 --> 00:34:46,574
É uma boa camuflagem.
745
00:34:46,575 --> 00:34:50,300
- Aqui está.
- Desgosto tanto de você.
746
00:34:51,100 --> 00:34:53,174
Está bem. Eu acho que é isso.
747
00:34:53,175 --> 00:34:57,999
Eles estão aqui.
Mate-me agora, por favor.
748
00:34:58,000 --> 00:34:59,781
Night Rider, Night Rider.
Essa é Danielle.
749
00:34:59,781 --> 00:35:01,395
Estou na zona de
pouso para extração.
750
00:35:01,395 --> 00:35:03,165
Danielle, entendido.
Este é o Cavaleiro Noturno.
751
00:35:03,165 --> 00:35:05,649
Voando em direção
ao ponto de extração.
752
00:35:05,650 --> 00:35:07,026
Esperamos pela fumaça.
753
00:35:08,800 --> 00:35:10,700
Positivo, temos fumaça.
754
00:35:14,900 --> 00:35:16,200
No solo.
755
00:35:17,453 --> 00:35:19,255
- Eles estão subindo.
- Está bem.
756
00:35:19,256 --> 00:35:20,735
Traga-os para dentro.
757
00:35:28,500 --> 00:35:30,687
Inferno, esta grama é alta.
758
00:35:31,718 --> 00:35:33,274
Está mostrando que é ali.
759
00:35:33,275 --> 00:35:35,699
Ninguém gosta de
cortar o arbusto aqui.
760
00:35:36,400 --> 00:35:39,574
- Você está bem, senhora?
- Sim, estou bem.
761
00:35:39,575 --> 00:35:42,353
Eu vou por aqui,
me viro e é isso.
762
00:35:44,500 --> 00:35:47,215
Isso é demais.
Essa é a Danielle?
763
00:35:48,200 --> 00:35:49,274
Você vê quem é?
764
00:35:49,275 --> 00:35:50,795
Quem é?
765
00:35:57,300 --> 00:36:01,000
- Bom trabalho, Danielle.
- Nem queira saber.
766
00:36:02,300 --> 00:36:03,600
Obrigada.
767
00:36:05,300 --> 00:36:08,100
Dirijam até o próximo Pit Stop,
Fuerte Soledad.
768
00:36:09,600 --> 00:36:11,231
Por que está mostrando ali?
769
00:36:11,600 --> 00:36:13,051
Para lá, eu acho.
770
00:36:13,052 --> 00:36:15,174
Está bem.
Deixe-me ver uma coisa.
771
00:36:15,175 --> 00:36:17,449
Estou indo na direção certa.
772
00:36:17,450 --> 00:36:20,349
Certo, Aqui vamos nós.
Eu sei para onde ir.
773
00:36:20,350 --> 00:36:24,020
Tenho a sensação de que
esse pode ser meu destino.
774
00:36:29,000 --> 00:36:30,574
Finalmente. Estamos aqui.
775
00:36:30,575 --> 00:36:32,374
Ai está. Venha até mim!
776
00:36:32,375 --> 00:36:33,674
Night Rider, Night Rider.
777
00:36:33,675 --> 00:36:36,574
Este é Charla.
Estou na zona de pouso.
778
00:36:36,575 --> 00:36:37,749
Eles estão atrás de mim?
779
00:36:37,750 --> 00:36:39,100
Sim!
780
00:36:41,000 --> 00:36:42,074
Vi a fumaça.
781
00:36:42,075 --> 00:36:44,774
Meu Deus. Os Teletubbies
vão para a guerra.
782
00:36:44,775 --> 00:36:47,000
Estou na zona de
pouso de extração.
783
00:36:49,100 --> 00:36:51,204
Espere, vimos outra fumaça.
784
00:36:52,100 --> 00:36:54,574
Helicóptero Um no
ponto de extração Alfa.
785
00:36:55,500 --> 00:36:58,042
Helicóptero Dois
no ponto de extração Beta.
786
00:36:58,600 --> 00:37:00,646
Eles deixaram o solo.
Subindo.
787
00:37:00,647 --> 00:37:01,735
Dentro.
788
00:37:01,736 --> 00:37:03,454
Estamos prontos para ir.
789
00:37:14,800 --> 00:37:18,430
Não sei quem tá no helicóptero,
mas espero que seja ela.
790
00:37:19,194 --> 00:37:21,028
É melhor que seja Oswald.
791
00:37:35,597 --> 00:37:37,697
Vou te dar a pista agora.
792
00:37:44,829 --> 00:37:46,129
Obrigada.
793
00:37:47,800 --> 00:37:51,033
Dirija até o próximo Pit Stop,
Fuerte Soledad.
794
00:37:51,034 --> 00:37:52,603
Bom trabalho.
795
00:37:52,604 --> 00:37:54,415
Parabéns.
796
00:37:55,200 --> 00:37:57,294
Agora só temos
que chegar ao forte.
797
00:37:57,295 --> 00:37:59,814
Estou tão orgulhosa de você.
798
00:38:01,500 --> 00:38:03,492
É bom ver aquele helicóptero.
799
00:38:03,493 --> 00:38:04,899
E saindo.
800
00:38:04,900 --> 00:38:07,700
- Eu fui resgatado!
- Obrigado.
801
00:38:10,400 --> 00:38:14,300
Atenção, o último time a chegar
poderá ser eliminado.
802
00:38:14,700 --> 00:38:15,874
Oswald e Danny.
803
00:38:15,875 --> 00:38:17,249
São o último time a chegar.
804
00:38:17,250 --> 00:38:19,817
Vocês são o último time
a chegar. Não, Phil! Não!
805
00:38:19,818 --> 00:38:21,649
Eu quero ficar.
806
00:38:21,650 --> 00:38:24,733
Forte Santo Ángel.
Não é o mesmo forte.
807
00:38:24,734 --> 00:38:27,549
- Então o que fazemos?
- Acho que temos que voltar.
808
00:38:27,550 --> 00:38:28,928
É muito confuso.
809
00:38:29,700 --> 00:38:32,475
Onde está? Devemos ter certeza
de que estamos no caminho certo.
810
00:38:32,475 --> 00:38:34,049
Forte Soledad.
811
00:38:34,050 --> 00:38:37,062
Então, vai para a esquerda.
E depois vai à direita.
812
00:38:37,900 --> 00:38:39,875
- Vá mais rápido.
- Estou no limite de velocidade.
813
00:38:39,875 --> 00:38:40,904
Vamos para casa!
814
00:38:40,905 --> 00:38:43,400
- Isso é o que vai acontecer.
- Sim. Não vamos para casa.
815
00:38:43,400 --> 00:38:45,974
Vamos para o norte.
Devíamos ir para o sul.
816
00:38:45,975 --> 00:38:48,090
- Dá a volta.
- Certo.
817
00:38:51,079 --> 00:38:52,746
Siga direito. Está bem.
818
00:38:52,747 --> 00:38:54,468
Onde diabos é isso?
819
00:38:54,900 --> 00:38:56,094
Por aqui em algum lugar.
820
00:38:56,095 --> 00:38:58,043
Ainda temos um trecho
pela frente.
821
00:38:58,044 --> 00:39:00,700
- Será aqui?
- Já veremos.
822
00:39:14,800 --> 00:39:18,700
Eric e Danielle, vocês são
o time número dois.
823
00:39:19,100 --> 00:39:20,124
Graças a Deus.
824
00:39:20,125 --> 00:39:21,949
Parabéns, pessoal.
825
00:39:21,950 --> 00:39:27,038
São um dos times a competir
na final.
826
00:39:27,039 --> 00:39:29,074
- Eric, é sua segunda vez.
- Sim.
827
00:39:29,075 --> 00:39:31,075
- E para você Danielle?
- A primeira vez.
828
00:39:31,075 --> 00:39:33,849
A primeira vez e
chegou mais longe.
829
00:39:33,850 --> 00:39:35,131
Deve estar orgulhoso dela.
De verdade.
830
00:39:35,132 --> 00:39:38,474
Porque ela venceu
muitos times fortes.
831
00:39:38,475 --> 00:39:40,510
Tem sido ótimo,
ela fez um ótimo trabalho.
832
00:39:40,510 --> 00:39:43,074
Apesar de todas as
discussões que tivemos.
833
00:39:43,075 --> 00:39:44,575
Que não eram grande coisa.
Ela foi fantástica.
834
00:39:44,575 --> 00:39:46,382
Estou muito orgulhoso.
835
00:39:47,200 --> 00:39:48,936
Estamos no caminho certo.
836
00:39:49,400 --> 00:39:51,250
Eu gostaria que
houvesse algumas placas.
837
00:39:51,250 --> 00:39:53,574
- O que é isso?
- A ponte Umatac.
838
00:39:53,575 --> 00:39:54,875
Está indo bem.
839
00:39:55,800 --> 00:39:57,374
Espero que não tenhamos
passado.
840
00:39:57,375 --> 00:39:59,392
Acha que devemos nos virar?
841
00:40:07,600 --> 00:40:08,941
Charla e Mirna...
842
00:40:10,491 --> 00:40:12,374
Vocês são o time
número três.
843
00:40:12,375 --> 00:40:13,674
Parabéns.
844
00:40:13,675 --> 00:40:18,748
São um dos 3 finalistas
correndo pelo milhão de dólares.
845
00:40:22,900 --> 00:40:24,557
Está bem, está bem.
846
00:40:25,600 --> 00:40:28,090
Sr. Phil. Oi, como vai?
847
00:40:28,400 --> 00:40:31,274
Bom dia e bem-vindos
ao Forte Soledad, Guam.
848
00:40:31,275 --> 00:40:33,371
Obrigado. É bom estar aqui.
849
00:40:33,372 --> 00:40:35,494
- Oswald e Danny.
- Sim, Phil.
850
00:40:35,495 --> 00:40:38,090
- São o último time a chegar.
- Sim.
851
00:40:38,700 --> 00:40:42,074
E lamento dizer que vocês
foram eliminados da corrida.
852
00:40:42,075 --> 00:40:43,774
- Obrigado.
- Lamento ouvir isso.
853
00:40:43,775 --> 00:40:45,874
Foi realmente uma
experiência maravilhosa.
854
00:40:45,875 --> 00:40:47,574
- Incrível.
- Sim, está bem.
855
00:40:47,575 --> 00:40:49,574
Sabe quem resta na corrida?
856
00:40:49,575 --> 00:40:51,175
Vou te dizer quem
quero que ganhe.
857
00:40:51,175 --> 00:40:54,928
Adoraríamos que Charla
e Mirna vencessem.
858
00:40:54,929 --> 00:40:58,074
Porque eu honestamente sinto
que elas são duronas.
859
00:40:58,075 --> 00:41:00,895
Pessoal, vocês se arrependem de
algo que aconteceu na corrida?
860
00:41:00,895 --> 00:41:02,644
- Sem arrependimentos, querido.
- De verdade?
861
00:41:02,644 --> 00:41:04,074
Nenhum mesmo.
862
00:41:04,075 --> 00:41:05,792
Corremos como queríamos.
863
00:41:05,793 --> 00:41:07,786
Nós nos divertimos muito.
864
00:41:07,787 --> 00:41:10,799
Haverá muitos capítulos escritos
em torno de Oswald e Danny.
865
00:41:10,800 --> 00:41:13,874
E "The Amazing Race"
acabou por ser um parágrafo.
866
00:41:13,875 --> 00:41:14,986
Bem, agora você tem dois.
867
00:41:14,987 --> 00:41:16,380
- Temos dois.
- Porque fizemos 2 vezes.
868
00:41:16,380 --> 00:41:17,875
Temos 2 capítulos.
Que sejam capítulos.
869
00:41:17,875 --> 00:41:19,376
- Certo, 2 capítulos.
- Temos 2 capítulos.
870
00:41:19,376 --> 00:41:23,152
Poder passar por isso
e sobreviver 2 vezes,
871
00:41:23,153 --> 00:41:24,899
me faz pensar que terei
Oswald para sempre.
872
00:41:24,899 --> 00:41:28,274
Estarei empurrando
sua cadeira de rodas
873
00:41:28,275 --> 00:41:30,274
enquanto entro em casa.
874
00:41:30,275 --> 00:41:33,144
O lar de idosos
gay que vou abrir.
875
00:41:33,145 --> 00:41:35,049
E espero que até lá,
876
00:41:35,050 --> 00:41:38,750
ele não falará tanto e vai
parar de me interromper.
877
00:41:40,340 --> 00:41:41,791
Isso é tudo.
878
00:41:44,498 --> 00:41:45,597
Vamos ganhar.
879
00:41:45,599 --> 00:41:46,643
O jogo começou.
880
00:41:46,645 --> 00:41:49,549
É melhor ganharmos desta vez
porque não viemos aqui à toa.
881
00:41:49,550 --> 00:41:51,470
Estivemos prontos para
isso durante toda a corrida.
882
00:41:51,470 --> 00:41:53,569
Já caímos tantas vezes
883
00:41:53,570 --> 00:41:55,974
e se tem um time que merece
ganhar, somos nós.
884
00:41:55,975 --> 00:42:00,749
Queremos ser o primeiro time
feminino a vencer esta corrida.
885
00:42:00,750 --> 00:42:04,474
Acorde e sinta o cheiro do café.
Fique atento ao que vamos fazer.
886
00:42:04,475 --> 00:42:06,974
Eu só quero vencer.
Não quero ficar em 2º lugar.
887
00:42:06,975 --> 00:42:08,079
Não farei isso de novo.
888
00:42:08,080 --> 00:42:09,326
Somos o time
que precisam superar.
889
00:42:09,327 --> 00:42:11,424
Vamos remover as
coroas de suas cabeças.
890
00:42:11,425 --> 00:42:12,404
É fazer ou morrer.
891
00:42:12,405 --> 00:42:15,500
Se acha que isso foi loucura,
você não viu nada ainda.
892
00:42:26,074 --> 00:42:29,488
A seguir, cenas do
episódio final da temporada.
893
00:42:29,800 --> 00:42:32,900
No episódio final da temporada
de "The Amazing Race"
894
00:42:33,900 --> 00:42:36,839
A relação de Dustin
e Kandice está abalada.
895
00:42:36,840 --> 00:42:38,927
Não tenho paciência
para você agora.
896
00:42:38,928 --> 00:42:41,425
- Está sendo muito dura comigo.
- Porque é verdade.
897
00:42:41,425 --> 00:42:42,790
Quer saber, acabou.
898
00:42:43,400 --> 00:42:45,900
Os 3 times
finalistas vão nadar...
899
00:42:46,284 --> 00:42:47,486
Está bem?
900
00:42:47,487 --> 00:42:48,787
Vão dirigir...
901
00:42:50,500 --> 00:42:51,800
Voarão...
902
00:42:52,600 --> 00:42:54,574
e correrão para
a linha de chegada.
903
00:42:54,575 --> 00:42:55,975
Charla, você tem que correr!
904
00:42:55,975 --> 00:42:57,274
Elas vão nos passar.
905
00:42:57,275 --> 00:43:00,349
Descubra quem vai
ganhar o milhão de dólares.
906
00:43:00,350 --> 00:43:03,486
Faça isso o mais rápido
possível e nos leve até lá.
63438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.