All language subtitles for The third marriage E131e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,509 --> 00:00:03,269 What a delightful outcome. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,510 I almost felt sorry for the chairman. He looked so distraught. 3 00:00:07,649 --> 00:00:08,750 Why wouldn't he be? 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,080 His money and company mean the most to him. 5 00:00:11,449 --> 00:00:14,519 Yes, and that man lost all his money, 6 00:00:15,619 --> 00:00:17,889 and he has to hand over part of the company. 7 00:00:17,889 --> 00:00:19,860 I bet he wants to die right now. 8 00:00:20,929 --> 00:00:23,700 If he were to crumble over this, 9 00:00:24,229 --> 00:00:26,499 the work I put in for years would be in vain. 10 00:00:26,729 --> 00:00:28,100 Chairman Wang, that fool. 11 00:00:28,970 --> 00:00:31,339 If I think about how he ruined my son's life, 12 00:00:32,069 --> 00:00:34,109 he must suffer much more. 13 00:00:35,340 --> 00:00:37,709 Are preparations for the shareholder meeting going well? 14 00:00:38,139 --> 00:00:41,480 Yes. I'm contacting the successful small-scale investors... 15 00:00:41,480 --> 00:00:42,649 to bring them over. 16 00:00:43,050 --> 00:00:45,950 Most of them agreed to side with us. 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,649 Tell me whenever you need my help. 18 00:00:49,149 --> 00:00:51,719 What you did for me so far is enough. 19 00:00:54,859 --> 00:00:56,389 I need to take this. 20 00:01:02,529 --> 00:01:03,870 Hello, Doctor Kim. 21 00:01:04,369 --> 00:01:08,209 I called to see how you're doing. 22 00:01:08,809 --> 00:01:11,509 You still feel dizzy, don't you? 23 00:01:11,509 --> 00:01:14,179 Yes. It's strange how I get dizzy so often. 24 00:01:14,449 --> 00:01:18,780 I think you should come in so we can do a thorough check-up. 25 00:01:19,679 --> 00:01:22,750 Shall I? I hope it's nothing serious. 26 00:01:23,390 --> 00:01:25,589 This apartment is as good as ours. 27 00:01:25,789 --> 00:01:29,289 Mom. Did you spend a million dollars on this place? 28 00:01:29,289 --> 00:01:31,630 That was way too expensive. 29 00:01:32,300 --> 00:01:35,500 Kang Se Ran. Get up this instant. 30 00:01:35,970 --> 00:01:37,339 You're being out of line. 31 00:01:37,399 --> 00:01:40,640 What on earth are you talking about? 32 00:01:40,669 --> 00:01:43,209 When did you give us a million dollars? 33 00:01:45,740 --> 00:01:49,910 Where did you get the winning lottery ticket? 34 00:01:50,179 --> 00:01:52,080 I gave it to you. 35 00:01:52,449 --> 00:01:53,949 Where's your conscience? 36 00:01:56,690 --> 00:01:59,520 "Conscience?" Give me a break. 37 00:01:59,520 --> 00:02:03,360 You lied about Se Ran's pregnancy. Where was your conscience then? 38 00:02:03,459 --> 00:02:04,459 Kang Se Ran. 39 00:02:05,860 --> 00:02:08,000 You pooped on my innocence. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,199 I'll never forgive you. 41 00:02:13,940 --> 00:02:18,310 Sang Chul. I'm really sorry for lying to you. 42 00:02:19,440 --> 00:02:21,509 You're my true love. 43 00:02:21,509 --> 00:02:23,410 I really love you. 44 00:02:23,819 --> 00:02:24,819 Forget it. 45 00:02:27,120 --> 00:02:28,690 Why did I fall for this witch? 46 00:02:31,460 --> 00:02:33,630 Oh, no. Son. 47 00:02:33,859 --> 00:02:36,359 You can't drive when you've been drinking. 48 00:02:36,930 --> 00:02:38,560 You evil things. 49 00:02:38,630 --> 00:02:41,729 Son. Sang Chul! 50 00:02:44,299 --> 00:02:46,940 Se Ran. What should we do now? 51 00:02:47,239 --> 00:02:49,210 We can't stay here much longer. 52 00:02:49,840 --> 00:02:52,410 Now they know you're not pregnant. 53 00:02:52,609 --> 00:02:54,579 They won't put up with us. 54 00:02:56,109 --> 00:02:58,449 I need to side with Chairman Wang. 55 00:02:59,850 --> 00:03:03,190 Do I have anything that will make him take me back? 56 00:03:06,359 --> 00:03:07,359 Yes. 57 00:03:08,660 --> 00:03:09,930 It was him. 58 00:03:10,259 --> 00:03:11,259 What? 59 00:03:16,799 --> 00:03:19,199 It's him. Goeun Milling's factory manager. 60 00:03:19,799 --> 00:03:21,810 What do you mean? Goeun Milling? 61 00:03:22,340 --> 00:03:23,569 Dad's company? 62 00:03:23,639 --> 00:03:27,509 Yes. He was Goeun Milling's factory manager. 63 00:03:40,120 --> 00:03:41,130 Sir. 64 00:03:41,430 --> 00:03:44,759 Mr. Park and Lee Joon Ho left the country yesterday. 65 00:03:45,660 --> 00:03:46,699 Darn it. 66 00:03:48,430 --> 00:03:50,299 So you couldn't catch them? 67 00:03:51,470 --> 00:03:53,940 I can't get back any of my hard-earned money? 68 00:03:57,239 --> 00:03:58,609 There's more bad news. 69 00:03:59,079 --> 00:04:00,340 Madam Yoon... 70 00:04:01,210 --> 00:04:05,280 applied for an injunction against the sale of all Dream Bobae products. 71 00:04:06,280 --> 00:04:09,250 The darn old woman went and did it. 72 00:04:10,519 --> 00:04:12,720 Make an objection and drag it on for as long as possible. 73 00:04:13,859 --> 00:04:16,359 I can't let this get out at the shareholder meeting. 74 00:04:16,429 --> 00:04:19,559 What's even worse is, the prosecutors are on to us. 75 00:04:19,999 --> 00:04:21,900 They're looking into the paper company. 76 00:04:22,169 --> 00:04:23,400 What do you want me to do? 77 00:04:24,239 --> 00:04:26,570 Why are all the bad things happening at once? 78 00:04:27,739 --> 00:04:30,070 I took care of it so it wouldn't lead to me. 79 00:04:30,309 --> 00:04:33,539 Even if they press charges, it'll look like Director Kim embezzled. 80 00:04:33,539 --> 00:04:34,549 There is nothing to worry about. 81 00:04:35,010 --> 00:04:36,309 Director Kim? 82 00:04:37,780 --> 00:04:38,850 Yes, sir. 83 00:04:38,979 --> 00:04:40,350 Take extra care... 84 00:04:40,350 --> 00:04:43,520 so the resort issue isn't mentioned at the shareholder meeting, okay? 85 00:04:43,520 --> 00:04:44,559 Yes, sir. 86 00:04:46,989 --> 00:04:49,189 Could all this have been... 87 00:04:51,100 --> 00:04:52,600 Yo Han's doing? 88 00:04:58,239 --> 00:05:00,710 I wonder where Se Ran and Cheon Ae Ja are. 89 00:05:01,340 --> 00:05:03,470 They've been on the wanted list for a while, 90 00:05:03,609 --> 00:05:05,210 but no one has seen them. 91 00:05:05,609 --> 00:05:07,210 They must be hiding somewhere. 92 00:05:11,749 --> 00:05:13,320 We ended up over here. 93 00:05:14,820 --> 00:05:17,919 After my dad died here, I only came to look for evidence. 94 00:05:19,359 --> 00:05:21,289 After that, I felt too sad to come again. 95 00:05:22,559 --> 00:05:26,100 If you want to come here but can't on your own, tell me. 96 00:05:27,429 --> 00:05:28,530 Thank you. 97 00:05:30,799 --> 00:05:31,900 The air's nice and clear. 98 00:05:32,700 --> 00:05:33,739 Hello. 99 00:05:34,109 --> 00:05:35,309 I'm a YouTuber, 100 00:05:35,309 --> 00:05:38,580 and I film the night view with a drone every night and upload it. 101 00:05:39,379 --> 00:05:40,410 I see. 102 00:05:40,609 --> 00:05:43,450 I happened to film you as well, 103 00:05:43,650 --> 00:05:47,150 so I came to ask if I could upload the video with you in it. 104 00:05:48,489 --> 00:05:50,249 - That's fine. - Yes. 105 00:05:52,119 --> 00:05:53,160 Wait. 106 00:05:54,390 --> 00:05:55,489 You said every night. 107 00:05:56,129 --> 00:05:58,859 Do you have footage from three years ago? 108 00:05:59,729 --> 00:06:01,330 Yes, I saved everything. 109 00:06:01,970 --> 00:06:03,369 Why do you ask? 110 00:06:12,739 --> 00:06:16,479 We'll share this about the paper company at the shareholder meeting in two days? 111 00:06:16,910 --> 00:06:17,979 Yes, sir. 112 00:06:22,989 --> 00:06:25,090 (W Investments CEO Gong Hyeong Sik) 113 00:06:25,090 --> 00:06:27,989 What brought you all the way here? 114 00:06:28,359 --> 00:06:31,359 Why are you building a resort on Jeju Island? 115 00:06:32,129 --> 00:06:34,470 Why are you suddenly so interested? 116 00:06:35,799 --> 00:06:36,830 Is there... 117 00:06:37,799 --> 00:06:40,669 a problem with your King Resort project? 118 00:06:42,039 --> 00:06:43,369 It was you, wasn't it? 119 00:06:44,010 --> 00:06:45,309 What was? 120 00:06:45,679 --> 00:06:48,249 You hired Park and Lee Joon Ho to dupe me. 121 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 Wait. 122 00:06:51,020 --> 00:06:52,780 You got duped? 123 00:06:53,890 --> 00:06:56,049 My gosh. What a surprise. 124 00:06:56,650 --> 00:06:59,289 You were always duping others, and you got duped this time? 125 00:06:59,520 --> 00:07:00,859 Why you... 126 00:07:01,189 --> 00:07:02,260 I see. 127 00:07:03,189 --> 00:07:06,400 This is the face you make when you get duped. 128 00:07:06,559 --> 00:07:08,629 What did you say? How dare you... 129 00:07:09,770 --> 00:07:11,799 Keep this up, and I'll call security. 130 00:07:12,369 --> 00:07:14,270 What do you think you're doing? 131 00:07:15,070 --> 00:07:16,539 Are you all right, sir? 132 00:07:17,479 --> 00:07:21,210 You can't do this to me when you have no proof I set it up. 133 00:07:26,280 --> 00:07:27,289 What? 134 00:07:28,350 --> 00:07:29,450 My mom? 135 00:07:29,749 --> 00:07:30,789 Yes. 136 00:07:31,189 --> 00:07:34,160 What the public knows about your mom is wrong. 137 00:07:34,390 --> 00:07:35,789 She didn't have an affair. 138 00:07:39,129 --> 00:07:40,460 I'm sorry, Ji Hoon. 139 00:07:41,600 --> 00:07:43,869 So your father could marry me, he... 140 00:07:43,869 --> 00:07:45,340 Shut your mouth! 141 00:07:47,470 --> 00:07:49,109 My father went crazy for you, 142 00:07:50,239 --> 00:07:52,140 so he made my mom a cheater? 143 00:07:52,780 --> 00:07:53,809 Yes. 144 00:07:54,749 --> 00:07:56,010 He hired a man... 145 00:07:56,809 --> 00:08:00,419 to force her into a situation where incriminating photos could be taken. 146 00:08:01,320 --> 00:08:02,789 Then he kicked her out. 147 00:08:03,619 --> 00:08:05,520 Your mother insisted she was innocent, 148 00:08:06,520 --> 00:08:08,460 but she didn't stand a chance against your dad. 149 00:08:08,929 --> 00:08:09,989 And then, 150 00:08:10,660 --> 00:08:14,070 as you know, she moved to the US and wasted away. 151 00:08:14,530 --> 00:08:16,530 Why are you telling me this now? 152 00:08:17,869 --> 00:08:20,710 I wanted to tell you the truth one day. 153 00:08:21,210 --> 00:08:24,080 You spent most of your life resenting your mom. 154 00:08:24,109 --> 00:08:25,679 You should've let me go on. 155 00:08:26,479 --> 00:08:27,910 Why are you confessing to this now? 156 00:08:29,950 --> 00:08:31,450 Are you telling me now... 157 00:08:32,979 --> 00:08:35,220 because I'm disabled and can't come after you? 158 00:08:35,389 --> 00:08:38,290 Ji Hoon. I didn't know at first. 159 00:08:38,560 --> 00:08:43,529 I got the wrong idea about your mom because I only knew a few facts. 160 00:08:43,690 --> 00:08:45,330 And you found out about it later? 161 00:08:46,430 --> 00:08:48,269 You still chose to keep quiet. 162 00:08:50,970 --> 00:08:52,040 Yes. 163 00:08:52,970 --> 00:08:54,810 I meant to tell you one day. 164 00:08:56,139 --> 00:08:59,009 But to be honest, I wanted to avoid a confrontation. 165 00:09:00,479 --> 00:09:02,080 I'm sorry, Ji Hoon. 166 00:09:17,830 --> 00:09:18,859 An Na. 167 00:09:19,800 --> 00:09:21,470 Dad will make a lot of money. 168 00:09:22,499 --> 00:09:24,440 I'll send you abroad to study... 169 00:09:24,840 --> 00:09:26,440 and let you do everything you want. 170 00:09:26,940 --> 00:09:29,739 Cuckoo Dad, you're the best. 171 00:09:30,009 --> 00:09:31,509 You're so cute. 172 00:09:33,540 --> 00:09:36,749 Did you have a drink? 173 00:09:37,550 --> 00:09:38,820 You smell. 174 00:09:39,519 --> 00:09:40,519 Yes. 175 00:09:41,820 --> 00:09:42,850 Sorry. 176 00:09:44,159 --> 00:09:46,759 I had a few drinks because I was upset. 177 00:09:48,229 --> 00:09:51,460 You must know her too. Kang Se Ran. 178 00:09:52,359 --> 00:09:53,729 Is she an aunt or something to you? 179 00:09:54,899 --> 00:09:59,269 Aunt Se Ran and the witch locked me up. 180 00:10:00,600 --> 00:10:01,639 They're scary. 181 00:10:02,639 --> 00:10:03,639 What? 182 00:10:04,710 --> 00:10:05,879 Se Ran did that? 183 00:10:06,810 --> 00:10:07,850 Yes. 184 00:10:08,580 --> 00:10:10,310 They kidnapped An Na, 185 00:10:11,850 --> 00:10:13,180 and she was unwell for a while. 186 00:10:17,460 --> 00:10:18,519 No way. 187 00:10:32,739 --> 00:10:33,940 Who is he? 188 00:10:34,509 --> 00:10:36,840 He's the guy Madam Park met... 189 00:10:37,310 --> 00:10:39,279 and was Goeun Milling's factory manager. 190 00:10:41,479 --> 00:10:44,950 What? They'll vote to dismiss me at the shareholder meeting? 191 00:10:46,580 --> 00:10:49,019 They're utterly out of their minds. 192 00:10:50,720 --> 00:10:52,759 How much of Dream Food does W Investments own? 193 00:10:53,220 --> 00:10:56,989 Even including Director Wang's shares, they only have about ten percent. 194 00:10:58,159 --> 00:11:01,499 Ji Hoon, Director Kim, and I own... 195 00:11:01,499 --> 00:11:03,129 about 24 percent. 196 00:11:03,529 --> 00:11:06,369 Madam Yoon, Hae Il, and Da Jung's shares... 197 00:11:07,670 --> 00:11:09,869 They own about 21 percent. 198 00:11:10,570 --> 00:11:13,009 Director Kim. How are the others reacting? 199 00:11:13,479 --> 00:11:17,409 They trust in you a great deal, so there isn't much unrest. 200 00:11:18,379 --> 00:11:20,180 There are always unforeseen variables. 201 00:11:20,279 --> 00:11:21,350 "Director Kim?" 202 00:11:21,749 --> 00:11:24,420 He's now a director at Dream Food? 203 00:11:26,820 --> 00:11:28,529 What variable could there be? 204 00:11:29,259 --> 00:11:32,159 If Chairman Xiao Cheng's two percent were to go to W Investments, 205 00:11:32,899 --> 00:11:34,529 they'd own 23 percent. 206 00:11:35,970 --> 00:11:38,899 The difference is just one percent, then. 207 00:11:40,739 --> 00:11:41,769 What shall we do? 208 00:11:42,639 --> 00:11:45,440 Get the shareholders to sign a power of attorney. 209 00:11:46,239 --> 00:11:48,710 And insinuate I must remain chairman... 210 00:11:49,050 --> 00:11:51,080 if they want to keep getting paid in secret. 211 00:11:51,779 --> 00:11:53,249 - Yes, sir. - Understood. 212 00:11:55,450 --> 00:11:59,019 I must make sure Hae Il misses the meeting. 213 00:12:00,259 --> 00:12:03,129 Then I can safely defend my position. 214 00:12:10,629 --> 00:12:12,070 Doctor Kim, any news? 215 00:12:12,200 --> 00:12:15,340 As water flows 216 00:12:15,340 --> 00:12:19,379 I take one more step ahead 217 00:12:36,460 --> 00:12:38,859 What was that for? 218 00:12:38,859 --> 00:12:40,300 "What was that for?" 219 00:12:40,659 --> 00:12:43,470 You and Se Ran, you two... 220 00:12:43,470 --> 00:12:45,899 went and kidnapped An Na? 221 00:12:45,970 --> 00:12:48,570 Without knowing that, we let you stay with us, 222 00:12:48,710 --> 00:12:51,009 and I groveled thinking Se Ran would have my baby. 223 00:12:52,239 --> 00:12:54,139 My blood pressure's spiking. 224 00:12:54,180 --> 00:12:56,279 How did you find out about that? 225 00:12:56,279 --> 00:12:58,479 That was a well-kept secret. 226 00:12:58,479 --> 00:13:00,950 Are you taunting us now? 227 00:13:00,950 --> 00:13:02,590 We told you to leave and you refused. 228 00:13:02,619 --> 00:13:04,259 I'm sick of you. 229 00:13:04,460 --> 00:13:07,489 You two are worse than a couple of cockroaches. 230 00:13:07,489 --> 00:13:09,430 You're pure evil! 231 00:13:09,590 --> 00:13:12,899 Get lost! Get out of here! 232 00:13:12,899 --> 00:13:14,269 - Ma Ri. - Get lost! 233 00:13:37,889 --> 00:13:39,259 Doctor Kim. 234 00:13:47,970 --> 00:13:49,229 Wang Je Guk. 235 00:13:58,210 --> 00:13:59,879 Your head will hurt a lot. 236 00:14:01,950 --> 00:14:05,320 What did you do to me? 237 00:14:06,279 --> 00:14:07,320 What? 238 00:14:08,320 --> 00:14:09,550 Now you want to know? 239 00:14:10,350 --> 00:14:11,460 Yes. 240 00:14:12,090 --> 00:14:15,029 How could I have lost my memory for so long? 241 00:14:15,930 --> 00:14:17,489 It's so strange. 242 00:14:18,060 --> 00:14:19,100 It is. 243 00:14:19,830 --> 00:14:22,769 Why did you happen to forget everything in Paris? 244 00:14:24,129 --> 00:14:25,239 What? 245 00:14:26,570 --> 00:14:27,909 What are you saying? 246 00:14:30,570 --> 00:14:34,239 Did you do something to wipe my memory? 247 00:14:35,310 --> 00:14:38,479 Did you? Tell me the truth, Je Guk. 248 00:14:39,649 --> 00:14:41,350 Take a long nap. 249 00:14:43,420 --> 00:14:45,619 When you wake up, we'll be happy again. 250 00:14:47,359 --> 00:14:49,989 What are you talking about? 251 00:14:51,359 --> 00:14:53,129 I'll erase your memory. 252 00:14:54,229 --> 00:14:55,800 Like I did 27 years ago. 253 00:14:57,840 --> 00:14:58,970 No way. 254 00:15:00,899 --> 00:15:04,779 You arranged for a pickpocket to steal from me in Paris, 255 00:15:06,409 --> 00:15:08,749 then caused the accident. That's all I thought you did. 256 00:15:09,450 --> 00:15:10,779 You erased my memory too? 257 00:15:11,379 --> 00:15:13,450 Even if the accident caused temporary memory loss, 258 00:15:14,180 --> 00:15:17,019 I couldn't take the risk of giving you a new identity... 259 00:15:17,889 --> 00:15:21,090 not knowing when your memory could return. 260 00:15:23,430 --> 00:15:26,259 I needed you to go from Min Hae Il to Noel Park, 261 00:15:26,999 --> 00:15:29,029 and to do that, I had to erase your memory. 262 00:15:29,200 --> 00:15:33,600 I couldn't remember my past because of what you did to me? 263 00:15:35,170 --> 00:15:38,040 Then how did my memory come back? 264 00:15:38,940 --> 00:15:41,350 Because you stopped getting the regular shots. 265 00:15:42,279 --> 00:15:43,409 Because... 266 00:15:44,850 --> 00:15:48,850 I briefly fell for Da Jung who looked just like you at that age. 267 00:15:50,820 --> 00:15:52,090 That's how I realized... 268 00:15:53,889 --> 00:15:56,290 you're the only one I love. 269 00:15:57,430 --> 00:15:59,700 Je Guk, no. 270 00:16:07,070 --> 00:16:08,869 You're mine forever. 271 00:16:09,769 --> 00:16:11,379 You can't leave me. 272 00:16:13,040 --> 00:16:14,080 No. 273 00:16:19,979 --> 00:16:21,590 - Hello. - Hello. 274 00:16:21,850 --> 00:16:24,720 I can't reach my mom. Is she here? 275 00:16:25,220 --> 00:16:28,659 She told me not to tell you in case you got worried. 276 00:16:29,229 --> 00:16:32,129 Why would she say that? Where is she? 277 00:16:34,159 --> 00:16:35,170 Hello. 278 00:16:36,470 --> 00:16:37,700 What happened? 279 00:16:37,840 --> 00:16:40,499 What's my mom doing here? What's wrong with her? 280 00:16:41,040 --> 00:16:44,369 A vein in her head got blocked. It's a side-effect of the car accident. 281 00:16:44,680 --> 00:16:46,109 She's getting surgery tomorrow. 282 00:16:53,850 --> 00:16:55,249 You didn't even tell me... 283 00:16:56,550 --> 00:16:57,920 in case I got worried? 284 00:17:03,960 --> 00:17:07,629 (61st Dream Food Shareholder Meeting) 285 00:17:08,369 --> 00:17:09,530 We'll start... 286 00:17:11,169 --> 00:17:13,899 the shareholder meeting to discuss... 287 00:17:13,899 --> 00:17:15,909 the dismissal of Chairman Wang Je Guk. 288 00:17:18,040 --> 00:17:19,740 You want to dismiss me? 289 00:17:20,209 --> 00:17:21,580 You'll never manage, Wang Yo Han. 290 00:17:24,050 --> 00:17:25,649 Brace yourself. 291 00:17:26,320 --> 00:17:27,949 You're going down, Uncle. 292 00:17:31,959 --> 00:17:33,090 Ms. Kang. 293 00:17:33,389 --> 00:17:35,090 I left my medication on my desk. 294 00:17:35,389 --> 00:17:37,060 Bring it to Dream Food's conference room. 295 00:17:37,060 --> 00:17:38,260 What the heck? 296 00:17:39,230 --> 00:17:41,500 People at work will recognize me. 297 00:17:43,399 --> 00:17:46,439 Did Ji Hoon tell you to bring something? 298 00:17:46,639 --> 00:17:49,369 Yes. It's so annoying. 299 00:17:49,609 --> 00:17:52,010 He treats me like I'm an errand girl. 300 00:17:53,980 --> 00:17:57,250 Let's be honest about our situation. 301 00:17:57,919 --> 00:17:59,550 If you don't run his errands, 302 00:17:59,820 --> 00:18:02,149 we could never make a living. 303 00:18:03,350 --> 00:18:06,760 When the whole family's out, 304 00:18:06,760 --> 00:18:09,889 I can come in and enjoy the good life. 305 00:18:11,459 --> 00:18:14,800 Isn't it great that Ma Ri quit? 306 00:18:15,830 --> 00:18:18,000 I'm still wanted. 307 00:18:18,169 --> 00:18:19,869 What if I get arrested while I'm there? 308 00:18:20,300 --> 00:18:23,310 How could I post on YouTube if I were afraid of being caught? 309 00:18:25,780 --> 00:18:29,379 You're a smart girl. Why are you afraid of nothing? 310 00:18:30,550 --> 00:18:31,780 Go on your way. 311 00:18:32,820 --> 00:18:35,919 I'll go to the park and sing for a bit. 312 00:18:36,090 --> 00:18:37,550 Goodness. 313 00:18:40,889 --> 00:18:45,159 As you know, Dream Food's sales are rising steeply. 314 00:18:45,159 --> 00:18:48,530 I'm sure none of you have doubts about my ability... 315 00:18:48,530 --> 00:18:50,429 to run the company. 316 00:18:51,840 --> 00:18:54,500 As long as I'm in charge, 317 00:18:54,500 --> 00:18:56,409 Dream Food will prosper. 318 00:18:57,909 --> 00:19:00,810 (61st Dream Food Shareholder Meeting) 319 00:19:04,679 --> 00:19:07,719 We heard his position, and now I'll state my objection. 320 00:19:09,689 --> 00:19:10,790 (Wang Yo Han) 321 00:19:15,189 --> 00:19:16,629 (Yunnan Company's Transactions) 322 00:19:16,689 --> 00:19:17,730 What's this? 323 00:19:19,330 --> 00:19:20,730 (Danny Jung) 324 00:19:20,730 --> 00:19:22,600 Please read what you just received. 325 00:19:23,699 --> 00:19:25,469 Yunnan Company based in Dubai... 326 00:19:26,000 --> 00:19:29,109 is a paper company Chairman Wang used to hide his slush fund. 327 00:19:29,810 --> 00:19:32,340 The dividends meant for Dream Food's shareholders... 328 00:19:32,709 --> 00:19:35,449 Chairman Wang tried to use it to build a private resort... 329 00:19:36,149 --> 00:19:39,350 as a means to launder the money he'd stashed away. 330 00:19:43,990 --> 00:19:45,790 What nonsense is this? 331 00:19:46,090 --> 00:19:48,859 What is this? I need an explanation. 332 00:19:51,629 --> 00:19:52,629 Wang Yo Han. 333 00:19:53,530 --> 00:19:55,169 How dare you tell such a blatant lie? 334 00:19:55,300 --> 00:19:57,199 Do you think you can make things up? 335 00:19:57,330 --> 00:19:58,540 Watch what you say. 336 00:20:00,169 --> 00:20:03,909 Chairman Wang hired Danny Jung to act as CEO... 337 00:20:04,109 --> 00:20:05,540 and launder his money. 338 00:20:06,109 --> 00:20:07,540 It's all a lie. 339 00:20:07,939 --> 00:20:09,350 He made it up. 340 00:20:09,350 --> 00:20:11,280 Are you saying it's not true? 341 00:20:11,379 --> 00:20:13,649 Of course it's not true. Danny Jung? 342 00:20:13,820 --> 00:20:15,550 I don't even know who that is. 343 00:20:15,850 --> 00:20:18,990 Why would I do such a thing to Dream Food? 344 00:20:19,189 --> 00:20:22,389 I thought you'd deny it, so I invited someone important. 345 00:20:35,909 --> 00:20:36,909 Director Kim. 346 00:20:37,240 --> 00:20:39,740 Everything Director Wang said was true. 347 00:20:44,449 --> 00:20:47,379 This is the secret ledger with all the money-laundering entries. 348 00:20:47,679 --> 00:20:49,149 What do you think you're doing? 349 00:20:50,350 --> 00:20:52,820 What is this? What's going on? 350 00:20:52,820 --> 00:20:55,290 Chairman Wang used the slush fund in his paper company... 351 00:20:55,730 --> 00:20:57,459 to build King Resort. 352 00:20:58,330 --> 00:21:01,230 It's all here. See for yourselves. 353 00:21:06,740 --> 00:21:08,740 This is just a few sheets of paper. 354 00:21:10,840 --> 00:21:13,010 You don't believe this nonsense, do you? 355 00:21:13,310 --> 00:21:16,449 Anyone can make this up by tweaking a few numbers. 356 00:21:18,010 --> 00:21:19,350 What are you doing? 357 00:21:20,050 --> 00:21:22,550 You're just framing me for what you did. 358 00:21:23,719 --> 00:21:26,889 You reacted exactly as we thought. 359 00:21:28,260 --> 00:21:31,859 We knew you'd say that, so we brought concrete proof. 360 00:21:36,869 --> 00:21:40,040 What's even worse is, the prosecutors are on to us. 361 00:21:40,469 --> 00:21:42,540 They're looking into the paper company. 362 00:21:42,669 --> 00:21:43,810 What do you want me to do? 363 00:21:43,810 --> 00:21:46,040 I took care of it so it won't lead to me. 364 00:21:46,409 --> 00:21:47,609 Even if they press charges, 365 00:21:47,980 --> 00:21:49,709 it'll look like Director Kim embezzled. 366 00:21:49,709 --> 00:21:50,750 There is nothing to worry about. 367 00:21:56,389 --> 00:21:58,719 Mr. Kim, you betrayed me again? 368 00:22:07,159 --> 00:22:11,540 Yes. You put me away for the slush fund in your warehouse... 369 00:22:12,240 --> 00:22:13,570 and tried to have me killed. 370 00:22:14,469 --> 00:22:16,869 That's when our relationship ended. 371 00:22:19,080 --> 00:22:21,750 So you pretended to come back to work for me? 372 00:22:21,909 --> 00:22:23,250 Let him go. 373 00:22:26,149 --> 00:22:28,389 That's not the end of the evil things the chairman did. 374 00:22:29,250 --> 00:22:31,719 Instead of his son Wang Ji Hoon who committed a hit-and-run, 375 00:22:32,020 --> 00:22:34,389 he paid Kim Chul Su to go to prison instead. 376 00:22:35,859 --> 00:22:37,760 He then told me to kill that man. 377 00:22:38,699 --> 00:22:41,260 (61st Dream Food Shareholder Meeting) 378 00:22:43,270 --> 00:22:44,629 Is that true? 379 00:22:45,500 --> 00:22:47,070 Director Kim and Secretary Kim. 380 00:22:47,369 --> 00:22:51,169 Didn't they both work for you loyally for over 20 years? 381 00:22:51,310 --> 00:22:53,679 Chairman Wang hired someone to stab me, 382 00:22:54,240 --> 00:22:56,010 and he tried to kill me again after that. 383 00:22:56,480 --> 00:22:57,709 None of that is true. 384 00:22:58,750 --> 00:23:00,449 Why would I give such orders? 385 00:23:01,820 --> 00:23:04,290 Wang Yo Han's making it up to replace me. 386 00:23:05,419 --> 00:23:06,689 (Dream Food) 387 00:23:09,459 --> 00:23:12,060 No one will notice me if I sneak him the medicine and dash out. 388 00:23:12,530 --> 00:23:14,129 Ladies and gentlemen. 389 00:23:14,260 --> 00:23:16,000 Let's move on and vote. 390 00:23:16,000 --> 00:23:17,169 Just a moment. 391 00:23:18,939 --> 00:23:21,199 Someone important isn't here yet. 392 00:23:21,770 --> 00:23:23,439 Let's wait a little longer. 393 00:23:44,429 --> 00:23:45,659 Chairman Wang. 394 00:23:46,659 --> 00:23:48,869 I reported you to the police for the conspiracy... 395 00:23:49,369 --> 00:23:52,669 to murder former chairman Wang Jin Guk and Kang Man Seok. 396 00:23:53,300 --> 00:23:54,340 Also... 397 00:23:54,570 --> 00:23:55,570 Kang Man Seok? 398 00:23:56,010 --> 00:23:58,510 That's my dad's name. Why... 399 00:23:58,909 --> 00:24:00,080 Wang Je Guk. 400 00:24:00,980 --> 00:24:04,679 You tried to kill Yo Han and Da Jung, but you didn't stop there. 401 00:24:04,879 --> 00:24:06,879 You even operated on my brain without my permission. 402 00:24:09,020 --> 00:24:11,219 What brain operation? That's nonsense. 403 00:24:11,520 --> 00:24:13,189 There's no point in denying it. 404 00:24:13,919 --> 00:24:15,990 I analyzed the contents of my mother's IV drip... 405 00:24:16,790 --> 00:24:18,189 and found this. 406 00:24:19,530 --> 00:24:21,669 I called the Center for Drug Response Research. 407 00:24:22,629 --> 00:24:24,669 It damages the hippocampus. 408 00:24:25,139 --> 00:24:26,869 What were you doing to my mom? 409 00:24:27,469 --> 00:24:31,169 Chairman Wang's private doctor Doctor Kim admitted to it. 410 00:24:33,639 --> 00:24:35,449 (Wang Je Guk) 411 00:24:35,480 --> 00:24:37,949 Be quiet, everyone. 412 00:24:38,179 --> 00:24:41,889 Everyone's telling stories just so they can take my place. 413 00:24:41,889 --> 00:24:44,520 I have more shares than anyone, so I can't be beat. 414 00:24:44,889 --> 00:24:47,659 There's more the voters must know. 415 00:24:48,060 --> 00:24:49,490 Even if they press charges, 416 00:24:49,490 --> 00:24:51,359 it'll look like Director Kim embezzled. 417 00:24:51,359 --> 00:24:52,359 There is nothing to worry about. 418 00:24:53,699 --> 00:24:54,929 He was going to sacrifice me? 419 00:24:55,399 --> 00:24:56,629 I'm giving you a chance. 420 00:24:57,929 --> 00:25:00,570 Will you take the fall for everything and go to prison, 421 00:25:01,100 --> 00:25:04,570 or will you expose Chairman Wang's ugly past? 422 00:25:08,679 --> 00:25:10,409 Please watch the video. 423 00:25:19,060 --> 00:25:20,119 I confess. 424 00:25:21,320 --> 00:25:24,689 Chairman Wang gave me the order, 425 00:25:26,159 --> 00:25:28,699 and I killed Kang Man Seok. 426 00:25:31,100 --> 00:25:32,300 Twenty-six years ago, 427 00:25:33,000 --> 00:25:36,010 the chairman wanted to buy Goeun Milling, but things weren't going his way. 428 00:25:36,939 --> 00:25:38,639 He approached Kang Man Seok... 429 00:25:39,310 --> 00:25:41,109 and offered him a job at Dream Food... 430 00:25:41,980 --> 00:25:44,109 in exchange for endangering the company. 431 00:25:45,149 --> 00:25:48,990 If I get scouted, I can go right up and even become a CEO. 432 00:25:49,250 --> 00:25:50,550 That's amazing. 433 00:25:50,550 --> 00:25:52,359 My dad will be a CEO. 434 00:25:54,159 --> 00:25:57,260 When Kang Man Seok demanded the CEO position, 435 00:25:58,600 --> 00:26:01,399 Chairman Wang gave me, the then factory manager, 436 00:26:02,429 --> 00:26:03,429 the order. 437 00:26:05,199 --> 00:26:07,669 And I killed Kang Man Seok. 438 00:26:23,219 --> 00:26:24,550 That's a lie. 439 00:26:24,719 --> 00:26:25,990 It's a lie! 440 00:26:26,459 --> 00:26:28,790 It's not a lie. It's all true. 441 00:26:30,889 --> 00:26:32,659 What are you talking about? 442 00:26:32,659 --> 00:26:34,330 There's nothing more to hear. 443 00:26:36,629 --> 00:26:39,270 It's time to vote on whether to dismiss Chairman Wang. 444 00:26:40,139 --> 00:26:41,240 Let's get to it. 445 00:27:02,530 --> 00:27:05,060 (We thank Kim Byung Ki for the special appearance.) 446 00:27:19,139 --> 00:27:23,080 (The Third Marriage) 447 00:27:23,080 --> 00:27:26,449 I'll follow the wishes of my father who established this company, 448 00:27:26,449 --> 00:27:29,719 and run it as best I can so one person's greed can't bring it down. 449 00:27:30,020 --> 00:27:33,090 After all I did to build up the company, you dare fire me? 450 00:27:33,260 --> 00:27:34,859 I won't go out like this! 451 00:27:34,990 --> 00:27:37,889 Go to the police and pay for what you did, Se Ran. 452 00:27:37,889 --> 00:27:38,899 Not yet. 453 00:27:38,899 --> 00:27:41,000 I'll make Wang Je Guk pay. 454 00:27:43,300 --> 00:27:45,270 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.