Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,049 --> 00:00:09,050
(Episode 130)
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,449
(Dream Food)
3
00:00:12,279 --> 00:00:13,419
They're photos of the site.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,289
The site manager is a very meticulous man.
5
00:00:16,589 --> 00:00:18,859
Everything seems to be going to plan.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,390
Good job. I'll visit the site soon,
so be prepared.
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,500
Of course, sir.
8
00:00:25,230 --> 00:00:27,800
This is what it's like to feel full
without eating a thing.
9
00:00:28,100 --> 00:00:31,399
It will become Asia's greatest attraction
once it's complete.
10
00:00:32,799 --> 00:00:36,509
No, I can't wait. I should see for myself.
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,840
- Mr. Kim, get the car.
- Yes, sir.
12
00:00:39,079 --> 00:00:40,149
Right now?
13
00:00:44,649 --> 00:00:45,679
Hi, Joon Ho.
14
00:00:47,689 --> 00:00:50,590
What? The chairman left
to check out the site?
15
00:00:53,630 --> 00:00:56,659
Do whatever you can to stall him.
16
00:00:57,429 --> 00:01:00,530
Mr. Park. Chairman Wang
left to visit the site.
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,510
Sir. Are you going somewhere?
18
00:01:07,670 --> 00:01:10,510
I was going to visit the site.
We almost missed each other.
19
00:01:11,379 --> 00:01:13,209
- What is it?
- I have bad news.
20
00:01:13,579 --> 00:01:14,709
What bad news?
21
00:01:15,510 --> 00:01:18,549
Mom. I did some thinking.
22
00:01:19,480 --> 00:01:21,519
We're wanted fugitives,
23
00:01:21,519 --> 00:01:25,260
so we couldn't have claimed the winnings
even if we'd won the lottery.
24
00:01:26,260 --> 00:01:27,829
I'm glad we gave Sang Chul the ticket.
25
00:01:29,090 --> 00:01:31,700
You used to be smart. What happened?
26
00:01:33,129 --> 00:01:36,329
Did Sang Chul's idiocy rub off on you?
27
00:01:37,140 --> 00:01:39,840
How is that a good thing?
I'm upset we lost the cash.
28
00:01:39,939 --> 00:01:42,909
We can get the money from him.
29
00:01:43,310 --> 00:01:45,810
After doubling and tripling it.
30
00:01:45,840 --> 00:01:47,109
Triple the amount?
31
00:01:52,079 --> 00:01:55,489
Where is it? Here it is.
32
00:02:04,900 --> 00:02:05,959
This man.
33
00:02:06,930 --> 00:02:09,000
He looks familiar.
34
00:02:09,069 --> 00:02:10,300
Not again.
35
00:02:10,939 --> 00:02:12,939
You say that about all men.
36
00:02:13,300 --> 00:02:14,539
I'm serious.
37
00:02:15,639 --> 00:02:19,139
I swear I saw him somewhere.
38
00:02:19,139 --> 00:02:20,949
That's not what's important.
39
00:02:22,180 --> 00:02:23,449
This man...
40
00:02:24,319 --> 00:02:26,919
is Madam Park's new fling.
41
00:02:28,189 --> 00:02:31,020
Father can't live without Madam Park.
42
00:02:31,460 --> 00:02:33,930
I'm feeding him info on her whereabouts,
43
00:02:34,689 --> 00:02:37,330
and I'm helping his son with his physio.
44
00:02:38,000 --> 00:02:40,129
I bet the chairman
can get us off the wanted list.
45
00:02:41,729 --> 00:02:44,370
I guess it would be nothing...
46
00:02:44,370 --> 00:02:47,210
for someone with the chairman's influence.
47
00:02:47,270 --> 00:02:48,370
That's right.
48
00:02:49,270 --> 00:02:51,539
If he gets us off the wanted list,
49
00:02:51,810 --> 00:02:54,710
we can take back
the money Sang Chul invested...
50
00:02:54,849 --> 00:02:56,349
and fly off to Hawaii.
51
00:02:56,780 --> 00:02:59,849
After we're done
using Han Ma Ri as our spy.
52
00:03:02,919 --> 00:03:05,860
Yes, let's do that.
You really are my daughter.
53
00:03:08,490 --> 00:03:10,659
I'm sure I saw...
54
00:03:11,360 --> 00:03:13,460
that man somewhere.
55
00:03:15,229 --> 00:03:19,500
There's no way Madam Park and I
like the same type of guy.
56
00:03:20,810 --> 00:03:22,439
The workers are protesting?
57
00:03:22,439 --> 00:03:25,710
Yes. They're demanding we pay
the backlogged salaries.
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,310
What are you on about?
59
00:03:27,310 --> 00:03:29,879
Xiao Cheng is sending the money
directly to them.
60
00:03:30,280 --> 00:03:31,650
That's hardly enough.
61
00:03:31,650 --> 00:03:34,349
The first stage of construction costs
at least a billion dollars.
62
00:03:34,990 --> 00:03:39,090
Nothing good will happen
if you visit the site right now.
63
00:03:39,389 --> 00:03:40,460
Darn it.
64
00:03:43,289 --> 00:03:44,360
Hello, Yang Ming.
65
00:03:44,900 --> 00:03:48,000
Chairman Xiao Cheng is furious.
66
00:03:51,439 --> 00:03:55,270
You and the chairman agreed to wire...
67
00:03:55,270 --> 00:03:57,680
the same amount at the same intervals.
68
00:03:57,979 --> 00:03:59,939
We just heard from the site manager.
69
00:04:00,550 --> 00:04:05,180
You paid the first installment
and haven't sent anything since.
70
00:04:05,750 --> 00:04:07,389
Is this how you do business?
71
00:04:07,419 --> 00:04:10,490
Please calm down.
We issued promissory notes.
72
00:04:10,490 --> 00:04:12,889
The money will be sent to the site soon.
73
00:04:15,229 --> 00:04:17,959
My chairman has made up his mind.
74
00:04:18,829 --> 00:04:22,029
We agreed to wire the investment
in five installments.
75
00:04:22,870 --> 00:04:27,410
Chairman Wang, you are to cover
the first three payments.
76
00:04:27,939 --> 00:04:29,569
Then we will match the amount.
77
00:04:31,980 --> 00:04:35,579
That's something in the contract.
78
00:04:35,910 --> 00:04:37,750
You went against the agreement first,
79
00:04:37,750 --> 00:04:39,550
and you're complaining about the contract?
80
00:04:41,990 --> 00:04:46,720
We cannot trust you anymore.
81
00:04:47,459 --> 00:04:50,230
Send us photos of the construction site,
82
00:04:50,230 --> 00:04:53,769
and once you pay the costs
for the construction project,
83
00:04:54,329 --> 00:04:55,800
two weeks after that,
84
00:04:56,829 --> 00:05:00,000
we will pay the investment we promised.
85
00:05:00,000 --> 00:05:04,610
I understand. Tell Chairman Xiao Cheng
everything is going fine.
86
00:05:07,449 --> 00:05:09,810
If we're to meet
the opening date in two years,
87
00:05:09,810 --> 00:05:13,220
you should invest all the money you have
in the early stages.
88
00:05:13,819 --> 00:05:18,220
There's not much we can do
if the funds keep drying up.
89
00:05:18,920 --> 00:05:21,930
I'll have Mr. Kim bring you some money.
Just meet the deadline.
90
00:05:22,730 --> 00:05:24,029
Yes, sir.
91
00:05:28,230 --> 00:05:31,769
I have to put in my money first.
92
00:05:32,670 --> 00:05:35,540
I was hoping to use Xiao Cheng's money
but it's not working.
93
00:05:38,110 --> 00:05:40,009
Give this to Xiao Cheng...
94
00:05:40,209 --> 00:05:42,910
and tell him everything is
progressing as scheduled and not to worry.
95
00:05:43,009 --> 00:05:44,019
Yes, sir.
96
00:05:48,620 --> 00:05:52,589
Director Kim. Send the laundered money
to the construction company.
97
00:05:53,689 --> 00:05:57,029
Send the rest as soon as it's clean.
98
00:05:57,629 --> 00:05:59,959
So did Chairman Wang wire the money?
99
00:06:02,029 --> 00:06:03,269
Okay. Good job.
100
00:06:05,769 --> 00:06:09,370
Is he slowly sending us his money?
101
00:06:09,639 --> 00:06:10,709
It looks like it.
102
00:06:13,509 --> 00:06:16,379
It won't be long before he falls.
103
00:06:16,680 --> 00:06:20,519
He has no idea
his hard-earned money is coming to us.
104
00:06:21,319 --> 00:06:23,290
That's why he's a pitiful fool.
105
00:06:23,550 --> 00:06:25,259
Life is short,
106
00:06:25,319 --> 00:06:27,930
and he put money above everything.
107
00:06:28,829 --> 00:06:31,860
He'll soon get the certified mail
and then Walmart will sue him.
108
00:06:33,160 --> 00:06:34,670
That should be quite a headache.
109
00:06:37,170 --> 00:06:38,670
My head's hurting again.
110
00:06:45,839 --> 00:06:50,079
I'll be rich once the chairman's resort
is complete.
111
00:06:52,319 --> 00:06:53,819
What will I do with all the money?
112
00:06:54,850 --> 00:06:58,490
Mom. What do you want to do first
if I make a lot of money?
113
00:07:00,290 --> 00:07:02,829
Should we have caviar
at a five-star hotel?
114
00:07:04,129 --> 00:07:06,500
You said you'd save it up for Happy.
115
00:07:06,629 --> 00:07:09,269
Are you daydreaming already?
116
00:07:10,329 --> 00:07:13,139
You don't have to
work for the chairman anymore.
117
00:07:13,569 --> 00:07:15,240
I'll see to it that you never work again.
118
00:07:15,240 --> 00:07:19,379
My gosh.
You talk as if you're a millionaire.
119
00:07:19,480 --> 00:07:21,350
Haven't you heard of people...
120
00:07:21,350 --> 00:07:23,850
whose lives were ruined
after they won the lottery?
121
00:07:24,519 --> 00:07:26,680
Don't get crazy ideas...
122
00:07:26,680 --> 00:07:30,920
and think of saving up
and keeping the money safe.
123
00:07:30,920 --> 00:07:32,490
I'm not like those people.
124
00:07:32,959 --> 00:07:34,290
I'm Baek Sang Chul.
125
00:07:36,689 --> 00:07:37,759
Wait and see.
126
00:07:38,100 --> 00:07:41,230
My account will explode soon.
127
00:07:41,230 --> 00:07:44,939
What with the investment and all,
I'm getting anxious.
128
00:07:45,069 --> 00:07:47,839
Do you still trust Se Ran?
129
00:07:48,069 --> 00:07:50,910
She told us so many lies.
130
00:07:51,079 --> 00:07:53,180
That was before I got her pregnant.
131
00:07:53,610 --> 00:07:56,480
Would she con me
while she's carrying my baby?
132
00:07:56,610 --> 00:07:57,649
Goodness.
133
00:07:58,149 --> 00:08:02,519
Still, the lottery winnings.
134
00:08:03,120 --> 00:08:05,189
Don't waste it.
135
00:08:05,290 --> 00:08:09,959
I'd like you to save it, Sang Chul.
136
00:08:09,959 --> 00:08:14,329
Mom. Do you know how meager
the interest rate is?
137
00:08:16,269 --> 00:08:18,899
I'm going to double the money.
138
00:08:19,769 --> 00:08:21,670
No. I'll blow it up ten times.
139
00:08:22,410 --> 00:08:23,740
Just you wait.
140
00:08:25,779 --> 00:08:29,350
Oh, whatever. I don't know anymore.
141
00:08:29,779 --> 00:08:34,820
I'm off to the chairman's house
to work hard...
142
00:08:34,820 --> 00:08:37,559
as if I'm planting an apple tree
before the world ends.
143
00:08:38,090 --> 00:08:41,289
Goodness...
144
00:08:58,279 --> 00:09:00,379
I'm showing the chairman site photos...
145
00:09:00,379 --> 00:09:02,509
as if construction was progressing
as I was told.
146
00:09:02,909 --> 00:09:04,149
Do you want me to continue?
147
00:09:04,679 --> 00:09:06,149
You're doing great.
148
00:09:06,350 --> 00:09:08,490
If the chairman wants more, give him more.
149
00:09:09,450 --> 00:09:11,159
What if he catches on?
150
00:09:11,990 --> 00:09:14,659
When he looks at me,
it feels like he sees through me.
151
00:09:15,090 --> 00:09:16,190
I'm scared.
152
00:09:16,259 --> 00:09:19,600
Stall for us a little longer
until we're ready on our side.
153
00:09:19,960 --> 00:09:21,929
I don't think it'll be much longer.
154
00:09:22,169 --> 00:09:23,500
Do what you can for us.
155
00:09:23,500 --> 00:09:25,470
Don't forget what I did.
156
00:09:25,799 --> 00:09:28,809
I need you to remember I sided with you.
157
00:09:28,809 --> 00:09:30,679
You bet I'll remember.
158
00:09:31,080 --> 00:09:32,909
A king can't abandon a loyal subject.
159
00:09:33,840 --> 00:09:36,549
Just watch the chairman so he doesn't...
160
00:09:36,549 --> 00:09:38,220
visit the site.
161
00:09:38,919 --> 00:09:41,149
Call me right away if something seems off.
162
00:09:41,590 --> 00:09:44,419
Oh, poor me.
163
00:09:44,690 --> 00:09:48,159
Who'd have thought
I'd work for the man who killed...
164
00:09:48,159 --> 00:09:49,559
my granddaughter?
165
00:09:49,590 --> 00:09:51,000
Oh, gosh.
166
00:09:54,570 --> 00:09:57,370
Where were you all day long?
167
00:09:58,139 --> 00:09:59,539
Did you catch a cold?
168
00:09:59,940 --> 00:10:02,210
Yes. I'm coming down with something.
169
00:10:02,269 --> 00:10:04,309
A pregnant mom should be careful.
170
00:10:04,309 --> 00:10:06,909
Think of the baby you're carrying.
171
00:10:07,980 --> 00:10:10,720
What are you to do?
You can't take any medicine.
172
00:10:10,750 --> 00:10:13,549
I'll be fine if I get some sleep.
Don't worry.
173
00:10:13,549 --> 00:10:16,950
Okay. Your focus should be on having...
174
00:10:16,950 --> 00:10:18,690
a healthy baby.
175
00:10:18,690 --> 00:10:19,789
Yes, of course.
176
00:10:24,500 --> 00:10:25,799
Oh, dear.
177
00:10:37,809 --> 00:10:39,080
Are you exercising?
178
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Yes.
179
00:10:41,009 --> 00:10:44,620
Now that I can't move my legs,
my muscles seem to be shrinking.
180
00:10:47,080 --> 00:10:49,289
Exercise is best done at the gym.
181
00:10:51,490 --> 00:10:53,789
You looked great at the gym.
182
00:10:55,259 --> 00:10:58,529
It was a sexy sight
when you were all sweaty working out.
183
00:10:59,299 --> 00:11:01,870
Lots of women drooled over me.
184
00:11:03,600 --> 00:11:05,669
They stood outside, waiting with a drink.
185
00:11:05,940 --> 00:11:07,200
What?
186
00:11:07,470 --> 00:11:09,940
You knew what I was up to
and still refused my drink?
187
00:11:10,309 --> 00:11:13,610
Only a jerk would lead someone on
when he wasn't interested.
188
00:11:15,950 --> 00:11:18,350
Goodness. Who'd have thought...
189
00:11:18,620 --> 00:11:20,820
we'd end up like this?
190
00:11:21,519 --> 00:11:22,519
I know.
191
00:11:23,720 --> 00:11:26,320
We got married and then divorced.
192
00:11:26,960 --> 00:11:30,289
And now I'm your secretary.
193
00:11:35,029 --> 00:11:36,100
Did you catch a cold?
194
00:11:37,070 --> 00:11:39,840
Yes. I felt a bit cold last night.
195
00:11:45,009 --> 00:11:47,309
I'm the best mother-in-law ever.
196
00:11:47,549 --> 00:11:48,909
What mother-in-law...
197
00:11:48,909 --> 00:11:52,080
makes a woman hot herbal tea
because she has a cough?
198
00:11:59,220 --> 00:12:02,960
I got that for a cold last time. Take it.
199
00:12:04,029 --> 00:12:08,230
Is he offering Se Ran medicine?
200
00:12:10,000 --> 00:12:13,269
That doctor prescribes decent stuff
without relying on antibiotics.
201
00:12:14,639 --> 00:12:15,970
Thanks, Ji Hoon.
202
00:12:17,539 --> 00:12:19,440
When you lied about being pregnant,
203
00:12:20,179 --> 00:12:21,909
you didn't even take any medicine.
204
00:12:22,250 --> 00:12:23,710
Now you don't care?
205
00:12:25,350 --> 00:12:27,149
Why bring up the past?
206
00:12:27,549 --> 00:12:28,919
It wasn't that long ago.
207
00:12:29,120 --> 00:12:32,590
You just got kicked out
for not being pregnant.
208
00:12:35,590 --> 00:12:36,629
What?
209
00:12:37,059 --> 00:12:40,100
Then it's a lie...
210
00:12:40,970 --> 00:12:42,500
that Se Ran's pregnant?
211
00:12:57,919 --> 00:13:00,279
- Hi, Mom.
- I'm so angry right now.
212
00:13:00,480 --> 00:13:04,490
Se Ran conned us again.
213
00:13:04,720 --> 00:13:07,860
Se Ran? What did she do this time?
214
00:13:09,490 --> 00:13:12,559
Don't be too mean to her, though.
215
00:13:12,899 --> 00:13:15,529
Be nice to her. She'll have my baby.
216
00:13:16,169 --> 00:13:18,440
Moms-in-law should be nice these days.
217
00:13:18,440 --> 00:13:21,240
That's not true, you fool.
218
00:13:21,269 --> 00:13:25,679
Se Ran lied about being pregnant.
219
00:13:25,879 --> 00:13:26,940
What?
220
00:13:27,409 --> 00:13:28,779
She lied about being pregnant?
221
00:13:31,220 --> 00:13:33,320
I saw the ultrasound and everything.
222
00:13:35,649 --> 00:13:37,450
Where did you hear that nonsense?
223
00:13:38,090 --> 00:13:42,929
I overheard her talking to Wang Ji Hoon.
224
00:13:43,059 --> 00:13:45,960
The reason she got divorced
and kicked out of the chairman's house...
225
00:13:45,960 --> 00:13:51,200
was because they found out she'd lied
about being pregnant.
226
00:13:54,509 --> 00:13:55,539
Then...
227
00:13:56,809 --> 00:13:58,779
it wasn't because the baby was mine?
228
00:14:01,679 --> 00:14:03,309
She wasn't pregnant at all?
229
00:14:03,850 --> 00:14:07,019
That's right. She wasn't pregnant.
230
00:14:19,500 --> 00:14:20,529
Kang Se Ran.
231
00:14:29,240 --> 00:14:30,980
What are you doing here?
232
00:14:31,139 --> 00:14:33,110
Do you have to talk like that?
233
00:14:33,480 --> 00:14:34,950
Can't I visit?
234
00:14:38,549 --> 00:14:39,620
I'll take it.
235
00:14:41,090 --> 00:14:43,350
I'll put them in a vase in your office.
236
00:14:47,360 --> 00:14:49,029
You won't even invite me to sit?
237
00:14:50,090 --> 00:14:52,259
You're not welcome. Go away.
238
00:14:52,629 --> 00:14:54,629
There's no seat for you here.
239
00:14:54,899 --> 00:14:55,929
Goodness.
240
00:14:56,929 --> 00:15:00,440
You don't have to
treat your husband like that.
241
00:15:00,940 --> 00:15:04,009
Aren't you sick of
calling yourself my husband?
242
00:15:04,279 --> 00:15:06,240
Why make me repeat myself?
243
00:15:06,379 --> 00:15:08,779
Stop protesting and come home.
244
00:15:08,779 --> 00:15:10,250
You can't stay elsewhere forever.
245
00:15:10,250 --> 00:15:11,519
Don't be silly.
246
00:15:11,879 --> 00:15:14,149
I was going to move out anyway.
247
00:15:14,950 --> 00:15:17,889
What do you mean you'll move out?
Who says you can leave?
248
00:15:17,889 --> 00:15:19,620
What do you mean?
249
00:15:19,789 --> 00:15:22,330
Do I need permission at my age?
250
00:15:23,429 --> 00:15:25,799
I decide where to stay.
251
00:15:25,860 --> 00:15:29,370
You're not my guardian or family,
so stay out of my life.
252
00:15:29,500 --> 00:15:31,440
Does talking like that
make you feel better?
253
00:15:32,399 --> 00:15:35,710
I told you to move back.
You'd better do as you're told.
254
00:15:37,210 --> 00:15:41,009
I'll pretend I didn't hear that.
Go and lecture someone else.
255
00:15:42,110 --> 00:15:43,110
Really?
256
00:15:44,820 --> 00:15:46,179
That's what you say?
257
00:15:57,490 --> 00:16:00,600
I think we should bring things forward.
258
00:16:00,759 --> 00:16:03,200
That could have negative side effects.
259
00:16:03,970 --> 00:16:05,700
Things are already too rushed.
260
00:16:06,840 --> 00:16:09,139
Since when did you talk back at me?
261
00:16:09,370 --> 00:16:10,509
I apologize.
262
00:16:10,769 --> 00:16:12,379
Just do as you're told.
263
00:16:17,580 --> 00:16:21,450
Noel. Nothing good will happen
if you keep going against me.
264
00:16:22,320 --> 00:16:26,090
If you're testing to see how far I'll go,
you'd better stop right now.
265
00:16:30,690 --> 00:16:33,559
Sang Chul, let's grill some meat.
266
00:16:34,059 --> 00:16:36,169
Ji Hoon bought it for us to...
267
00:16:43,240 --> 00:16:46,409
Mother. What on earth are you doing?
268
00:16:48,279 --> 00:16:50,149
Have you forgotten I'm pregnant?
269
00:16:50,149 --> 00:16:53,879
You lie at every turn
with that mouth of yours.
270
00:16:53,950 --> 00:16:56,190
How dare you, you fraud?
271
00:16:56,350 --> 00:16:58,759
Sang Chul. Why is she so upset?
272
00:16:59,419 --> 00:17:01,659
Do something about it!
273
00:17:03,490 --> 00:17:06,859
I worked all day long
when I was pregnant with your baby.
274
00:17:06,859 --> 00:17:09,230
How could you do this to me?
275
00:17:09,430 --> 00:17:12,069
What? You're having my baby?
276
00:17:13,670 --> 00:17:16,769
Did you enjoy treating me like a pushover?
277
00:17:17,470 --> 00:17:18,980
Did you come here to con me?
278
00:17:20,509 --> 00:17:21,980
What do you mean by that?
279
00:17:21,980 --> 00:17:23,680
You're not pregnant!
280
00:17:24,720 --> 00:17:26,420
Ji Hoon kicked you out...
281
00:17:26,549 --> 00:17:29,690
not because the baby was mine
but because you weren't pregnant!
282
00:17:31,019 --> 00:17:32,589
How dare you lie?
283
00:17:35,890 --> 00:17:36,930
Baek Sang Chul.
284
00:17:37,160 --> 00:17:40,299
What? Did you think I'd never slap you?
285
00:17:41,299 --> 00:17:43,069
Did you think I was that stupid?
286
00:17:46,539 --> 00:17:48,339
Did you enjoy watching me
fall for your lies?
287
00:17:48,339 --> 00:17:49,339
Is it that fun?
288
00:17:50,109 --> 00:17:51,579
Some lies should never be told!
289
00:17:51,710 --> 00:17:54,849
There must be a misunderstanding.
290
00:17:54,849 --> 00:17:58,920
What misunderstanding?
I heard you with my own ears.
291
00:17:58,980 --> 00:18:03,849
I'm still not over the fact
that you sent my son to prison.
292
00:18:04,049 --> 00:18:08,359
How dare you lie to us again
about being pregnant?
293
00:18:08,430 --> 00:18:11,259
Do you call yourself human?
294
00:18:11,400 --> 00:18:13,359
- You're not anymore!
- Let go of me.
295
00:18:13,559 --> 00:18:15,170
- How dare you?
- Let go!
296
00:18:15,170 --> 00:18:17,369
- Will you let go of me?
- No!
297
00:18:17,470 --> 00:18:18,470
Hang on.
298
00:18:19,039 --> 00:18:21,309
This is Se Ran screaming.
299
00:18:23,710 --> 00:18:25,140
- How dare you?
- Han Ma Ri!
300
00:18:26,980 --> 00:18:29,410
What are you doing to my daughter?
301
00:18:29,410 --> 00:18:31,880
Get your hands off her!
Get away from her!
302
00:18:36,349 --> 00:18:37,519
Han Ma Ri.
303
00:18:39,660 --> 00:18:43,390
I get that we're leeching off you
as unwelcome house guests,
304
00:18:43,529 --> 00:18:47,359
but how could you assault her
and treat her so viciously?
305
00:18:47,400 --> 00:18:50,470
Are you doing this to us
just because we're poor?
306
00:18:50,599 --> 00:18:52,299
Stop it, Mom.
307
00:18:52,500 --> 00:18:55,269
Why should I stop it?
308
00:18:56,910 --> 00:19:00,880
How could you grab her by the hair
when she's with your son's child?
309
00:19:00,880 --> 00:19:03,509
I'll do the exact same to you.
310
00:19:03,680 --> 00:19:04,849
Cheon Ae Ja!
311
00:19:05,750 --> 00:19:06,819
What?
312
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
Sang Chul.
313
00:19:09,589 --> 00:19:12,190
Did you just call me by my name?
314
00:19:13,559 --> 00:19:16,329
You're no longer my mother-in-law.
315
00:19:16,730 --> 00:19:18,930
You're just a fraudster duo.
316
00:19:20,160 --> 00:19:21,529
Did you think that little of us?
317
00:19:21,799 --> 00:19:24,539
How could you lie
about being pregnant of all things?
318
00:19:28,309 --> 00:19:31,170
Cheon Ae Ja. The look on your face...
319
00:19:31,170 --> 00:19:34,039
tells me you were in on the lie too.
320
00:19:34,039 --> 00:19:36,210
You knew your daughter...
321
00:19:36,480 --> 00:19:39,019
was lying about being pregnant...
322
00:19:39,019 --> 00:19:43,089
and putting on a show, weren't you?
You knew all along!
323
00:19:43,150 --> 00:19:44,450
You knew, didn't you?
324
00:19:47,059 --> 00:19:50,289
Why would you go around lying to people?
325
00:19:50,289 --> 00:19:52,259
Can't you be a decent person?
326
00:19:52,529 --> 00:19:54,230
If I think about...
327
00:19:54,230 --> 00:19:59,039
the food you ate
and the clothes I let you wear,
328
00:19:59,039 --> 00:20:03,410
I feel so sick, I want to throw up
the food I ate last year!
329
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
- Darn you.
- Oh, dear. Ma Ri.
330
00:20:06,079 --> 00:20:07,839
Let go of me so we can talk.
331
00:20:07,950 --> 00:20:10,910
Will you let us explain?
332
00:20:13,980 --> 00:20:15,849
I don't care anymore.
333
00:20:16,049 --> 00:20:19,759
You two con artists. Pack up right now.
334
00:20:20,059 --> 00:20:22,289
And get out!
335
00:20:22,329 --> 00:20:25,829
Ma Ri. My hair...
336
00:20:27,970 --> 00:20:30,630
My hair's thin as it is.
337
00:20:30,630 --> 00:20:33,299
Get out this instant!
338
00:20:36,839 --> 00:20:40,309
We don't have anywhere to go.
339
00:20:43,880 --> 00:20:46,619
Ma Ri. My dear friend.
340
00:20:47,480 --> 00:20:51,119
Ave Maria. Give us a few days.
341
00:20:51,190 --> 00:20:53,490
We'll find a place to move to.
342
00:20:55,529 --> 00:20:58,000
You're shameless to the very end.
343
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
Cheon Ae Ja.
344
00:21:01,059 --> 00:21:04,329
Be grateful
we didn't report you to the police.
345
00:21:07,940 --> 00:21:10,369
Yes, that's it. Good idea.
346
00:21:10,369 --> 00:21:12,680
Get out. Go, this instant!
347
00:21:13,509 --> 00:21:14,579
Get out.
348
00:21:14,579 --> 00:21:15,849
- We can't leave.
- Leave.
349
00:21:15,849 --> 00:21:17,549
- Leave!
- We can't!
350
00:21:17,549 --> 00:21:19,519
- Leave!
- We can't!
351
00:21:19,519 --> 00:21:21,250
- Get out!
- Kill me first!
352
00:21:21,250 --> 00:21:22,849
- Get lost!
- No!
353
00:21:24,859 --> 00:21:27,660
They're making great progress.
354
00:21:28,259 --> 00:21:29,430
It's just great.
355
00:21:29,990 --> 00:21:32,000
Mr. Kim. Call Xiao Cheng.
356
00:21:32,059 --> 00:21:33,099
Yes, sir.
357
00:21:42,940 --> 00:21:44,980
Yang Ming. It's Chairman Wang.
358
00:21:45,309 --> 00:21:47,839
Did you see the site photos we sent?
359
00:21:49,180 --> 00:21:52,849
Thanks to Chairman Xiao Cheng,
things are going as planned.
360
00:21:54,250 --> 00:21:56,690
I plan to visit the site soon.
361
00:21:56,690 --> 00:21:59,019
Don't you think
Chairman Xiao Cheng should too?
362
00:21:59,220 --> 00:22:03,859
Chairman Xiao Cheng is free this week
only on Sunday.
363
00:22:03,859 --> 00:22:06,099
Sunday? That's fine by me.
364
00:22:07,599 --> 00:22:09,329
He'll come straight to the site?
365
00:22:09,470 --> 00:22:12,200
Then I'll meet you both there.
366
00:22:12,339 --> 00:22:15,339
I'll be there waiting for you.
See you on Sunday.
367
00:22:19,009 --> 00:22:21,750
Once Chairman Xiao Cheng
sees the amazing sight,
368
00:22:22,450 --> 00:22:23,809
he'll be really impressed.
369
00:22:31,759 --> 00:22:34,359
Chairman Wang
will visit the site on Sunday.
370
00:22:34,420 --> 00:22:37,059
Okay. That will be D-day.
371
00:22:37,559 --> 00:22:41,099
I bet he thinks
everything's going perfectly.
372
00:22:42,200 --> 00:22:45,640
I can't wait to see the look on his face
when he sees this place.
373
00:22:48,670 --> 00:22:52,079
Hello, Mr. Park. This Sunday is D-day.
374
00:22:52,480 --> 00:22:54,279
Go somewhere nice on holiday.
375
00:22:57,910 --> 00:23:01,519
Joon Ho. Fly out on Saturday.
376
00:23:05,119 --> 00:23:07,460
(Dream Food)
377
00:23:11,059 --> 00:23:12,160
I have bad news, sir.
378
00:23:12,599 --> 00:23:13,630
What is it?
379
00:23:14,029 --> 00:23:16,369
The construction company left.
380
00:23:17,230 --> 00:23:18,700
What do you mean?
381
00:23:18,700 --> 00:23:21,170
The largest construction company
in the country just left the site?
382
00:23:21,170 --> 00:23:22,240
That makes no sense.
383
00:23:22,440 --> 00:23:25,640
I think they pretended
to work for that company...
384
00:23:26,140 --> 00:23:27,440
to dupe you.
385
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
They lied?
386
00:23:29,109 --> 00:23:30,579
They dared to lie to me?
387
00:23:32,220 --> 00:23:34,319
Call the company. That Mr. Park.
388
00:23:34,950 --> 00:23:38,720
I did and it wasn't the man
we did business with.
389
00:23:38,859 --> 00:23:39,859
Darn it.
390
00:23:40,990 --> 00:23:43,230
What are you telling me?
391
00:23:43,589 --> 00:23:45,460
The construction was going as planned!
392
00:23:45,599 --> 00:23:46,630
Yes, so...
393
00:23:46,799 --> 00:23:49,400
I sent someone to check things out.
394
00:23:50,769 --> 00:23:53,599
No work was done at all.
395
00:23:53,599 --> 00:23:56,940
What are you talking about?
We all saw photos from the site.
396
00:23:56,940 --> 00:23:59,079
The photos were fake.
397
00:24:01,380 --> 00:24:02,950
I must see for myself.
398
00:24:03,150 --> 00:24:05,950
I just don't know what you're on about.
399
00:24:06,549 --> 00:24:07,549
Goodness.
400
00:24:08,690 --> 00:24:10,289
The chairman must know by now.
401
00:24:11,250 --> 00:24:13,190
Mr. Kim will have told him.
402
00:24:14,259 --> 00:24:18,059
He'll be shocked to realize
the staff he talked to was an impostor.
403
00:24:19,329 --> 00:24:22,299
Did most of the chairman's money
go to paying the construction fees?
404
00:24:22,700 --> 00:24:26,069
Yes. He even forwarded us
the fake photos...
405
00:24:26,069 --> 00:24:27,799
Joon Ho gave him.
406
00:24:28,099 --> 00:24:32,109
Now it looks like my uncle
conned Xiao Cheng to get his money.
407
00:24:33,680 --> 00:24:37,509
That means he lost all the money
he had in his paper company,
408
00:24:38,380 --> 00:24:41,950
and he'll have to give us
the land and shares he offered.
409
00:24:43,150 --> 00:24:45,619
What happens to
the slush fund money we recovered?
410
00:24:46,359 --> 00:24:49,230
If we call the prosecutors,
the government will confiscate it.
411
00:24:50,430 --> 00:24:53,299
Then it's time for Xiao Cheng to appear.
412
00:24:54,430 --> 00:24:56,799
We have all his money,
413
00:24:56,799 --> 00:24:59,839
so now it's time
to take his land and shares.
414
00:25:11,549 --> 00:25:13,279
What happened? Why is there nothing here?
415
00:25:13,950 --> 00:25:16,650
We broke ground long ago,
so why are there no machines?
416
00:25:17,049 --> 00:25:18,049
I'm sorry, sir.
417
00:25:18,190 --> 00:25:22,029
It looks like someone pretending to
work for the building company conned you.
418
00:25:22,589 --> 00:25:23,660
What?
419
00:25:24,329 --> 00:25:26,200
Are you saying I got conned?
420
00:25:27,130 --> 00:25:28,130
I'm sorry, sir.
421
00:25:28,470 --> 00:25:29,799
He had the same name...
422
00:25:29,799 --> 00:25:31,799
as someone working
at the largest construction company.
423
00:25:31,799 --> 00:25:34,339
You also gave me the man's contact,
424
00:25:34,339 --> 00:25:36,640
so I didn't think to look into it.
425
00:25:36,670 --> 00:25:39,339
You call that an excuse?
426
00:25:39,609 --> 00:25:41,279
Call Lee Joon Ho.
427
00:25:41,680 --> 00:25:43,509
He brought us the photos!
428
00:25:44,980 --> 00:25:45,980
Yes, sir.
429
00:25:48,119 --> 00:25:50,789
The number does not exist.
430
00:25:50,890 --> 00:25:52,059
The number doesn't exist.
431
00:25:55,759 --> 00:25:58,329
The number does not exist.
432
00:25:59,960 --> 00:26:02,470
They got together to dupe me?
433
00:26:27,789 --> 00:26:29,930
He asked
if the project was going as planned.
434
00:26:30,359 --> 00:26:31,430
Where on earth...
435
00:26:32,529 --> 00:26:34,230
is everything?
436
00:26:34,460 --> 00:26:36,730
Well, the thing is...
437
00:26:36,730 --> 00:26:38,470
Are you pranking us?
438
00:26:39,500 --> 00:26:41,839
I asked where the site is!
439
00:26:42,039 --> 00:26:45,309
I'll look into it
and explain the situation.
440
00:26:54,849 --> 00:26:56,619
You failed to keep your end of the deal.
441
00:26:57,349 --> 00:27:00,289
We will take the land and shares
you offered as collateral,
442
00:27:01,119 --> 00:27:05,299
as well as recover all the money
Chairman Xiao Cheng invested.
443
00:27:05,299 --> 00:27:07,700
I'll make things right. Give me some time.
444
00:27:08,059 --> 00:27:11,470
The chairman does not
do business with those...
445
00:27:12,740 --> 00:27:14,369
who do not keep their word.
446
00:27:15,809 --> 00:27:17,539
- We shall go.
- Chairman.
447
00:27:18,069 --> 00:27:19,079
Chairman!
448
00:27:23,779 --> 00:27:24,779
Darn it.
449
00:27:32,059 --> 00:27:34,089
My money.
450
00:27:35,259 --> 00:27:36,259
My money.
451
00:27:59,380 --> 00:28:03,390
(The Third Marriage)
452
00:28:03,390 --> 00:28:05,890
They'll vote to dismiss me
at the shareholder meeting?
453
00:28:06,019 --> 00:28:08,460
They're utterly out of their minds.
454
00:28:08,529 --> 00:28:10,789
I must make sure
Hae Il misses the meeting.
455
00:28:10,960 --> 00:28:13,930
Then I can safely defend my position.
456
00:28:13,930 --> 00:28:16,500
The dividends
meant for Dream Food's shareholders.
457
00:28:16,799 --> 00:28:20,200
Chairman Wang tried to use it
to build a private resort.
458
00:28:20,500 --> 00:28:22,940
Brace yourself. You're going down, Uncle.
459
00:28:23,769 --> 00:28:25,779
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.