All language subtitles for The third marriage E122e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:02,910 (Episode 122) 2 00:00:08,449 --> 00:00:10,679 Yo Han's the actual CEO of W Investments? 3 00:00:11,519 --> 00:00:13,179 Why is he after Dream Food? 4 00:00:18,559 --> 00:00:19,760 Why are you following me? 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,260 I should see An Na too. 6 00:00:21,859 --> 00:00:23,629 You said the kidnapping scared her. 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,929 I should comfort her. 8 00:00:25,760 --> 00:00:26,829 Okay. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,300 You'll ride with me? 10 00:00:29,570 --> 00:00:32,399 My car's getting fixed. I will get it back tomorrow. 11 00:00:43,009 --> 00:00:45,149 Hi, Da Jung. I'm on my way now. 12 00:00:47,219 --> 00:00:49,420 An Na calmed down? 13 00:00:50,590 --> 00:00:51,689 That's good to know. 14 00:00:52,859 --> 00:00:53,929 What? 15 00:00:54,890 --> 00:00:58,229 You think Se Ran told her about her birth mom? 16 00:01:00,729 --> 00:01:02,270 That's why An Na was so upset. 17 00:01:04,400 --> 00:01:05,439 Okay. 18 00:01:09,209 --> 00:01:10,239 What's wrong? 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,750 Do you have to see An Na today? 20 00:01:13,879 --> 00:01:15,209 Yes. Why? 21 00:01:15,609 --> 00:01:19,079 Something urgent just came up, and I can't go with you. 22 00:01:19,420 --> 00:01:22,719 Then can I borrow your car? I won't be long. 23 00:01:23,819 --> 00:01:26,260 I haven't seen An Na in a while, 24 00:01:26,489 --> 00:01:28,159 and she liked me a lot. 25 00:01:28,659 --> 00:01:31,260 Is something the matter? 26 00:01:31,260 --> 00:01:32,760 I'd rather not tell. 27 00:01:47,049 --> 00:01:49,680 Mr. Jang. Bring a car to Dream Food. 28 00:01:50,719 --> 00:01:53,890 Se Ran and Cheon Ae Ja were kicked out without a cent. 29 00:01:54,120 --> 00:01:56,489 They'll be selling their luxury goods while hiding somewhere. 30 00:01:56,959 --> 00:01:58,790 Let's check the second-hand stores. 31 00:02:01,890 --> 00:02:04,530 Please let my father be wrong. 32 00:02:06,760 --> 00:02:07,769 Yes. 33 00:02:08,069 --> 00:02:10,469 The dashcam will tell me what's real. 34 00:02:12,770 --> 00:02:14,770 (No memory card) 35 00:02:16,270 --> 00:02:17,280 What? 36 00:02:18,539 --> 00:02:19,879 No memory card? 37 00:02:25,949 --> 00:02:27,520 Why did he take that too? 38 00:02:45,740 --> 00:02:46,770 What's wrong? 39 00:03:13,300 --> 00:03:15,330 Why was he driving your car? 40 00:03:15,870 --> 00:03:18,340 What did you do? Tell me, punk! 41 00:03:19,199 --> 00:03:21,069 What do you think I did? 42 00:03:21,310 --> 00:03:23,270 Let go of him and talk it out. 43 00:03:23,270 --> 00:03:25,340 Why are you taking it out on an innocent guy? 44 00:03:25,409 --> 00:03:26,509 An innocent guy? 45 00:03:27,250 --> 00:03:30,550 Ji Hoon's in there getting surgery and he's not to blame? 46 00:03:31,620 --> 00:03:33,020 If he doesn't make a full recovery, 47 00:03:34,020 --> 00:03:35,490 you won't get away with it. 48 00:03:37,419 --> 00:03:40,020 Sir. How could you say such a thing? 49 00:03:40,360 --> 00:03:42,889 Yo Han didn't get Ji Hoon injured on purpose. 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,060 Why should he be held responsible? 51 00:03:45,259 --> 00:03:46,830 - Da Jung. - What? 52 00:03:50,400 --> 00:03:52,599 How did it go? My son. 53 00:03:53,340 --> 00:03:54,569 He's fine, isn't he? 54 00:03:55,270 --> 00:03:57,039 I left to get some blood. 55 00:03:57,039 --> 00:03:58,509 It doesn't look good. 56 00:04:05,879 --> 00:04:09,389 However much money it takes, I'll get Ji Hoon back to normal. 57 00:04:09,889 --> 00:04:13,689 That's right. Wang Je Guk's son won't go out that easily. 58 00:04:19,800 --> 00:04:23,839 I might lose my eyeballs helping her stick them in these toys. 59 00:04:24,170 --> 00:04:25,170 Mom. 60 00:04:26,639 --> 00:04:28,339 Ji Hoon won't pick up. 61 00:04:28,709 --> 00:04:31,410 What are you saying? Have you lost your mind? 62 00:04:32,139 --> 00:04:34,009 Would you take your calls if you were him? 63 00:04:35,310 --> 00:04:38,120 - Still. - Still what? 64 00:04:39,480 --> 00:04:42,019 You lied about being pregnant. 65 00:04:42,019 --> 00:04:43,990 He must be dead sick of you. 66 00:04:44,689 --> 00:04:47,029 He didn't care much for you already. 67 00:04:47,529 --> 00:04:49,029 Even Buddha would've given up on you. 68 00:04:49,029 --> 00:04:52,899 Stop it, Mom. Whose side are you on? 69 00:04:52,899 --> 00:04:54,230 I'm not on anyone's side. 70 00:04:54,970 --> 00:04:56,899 I'm stating a fact. 71 00:04:58,170 --> 00:05:02,310 I get it if he won't take my calls because he can't stand me. 72 00:05:03,269 --> 00:05:06,209 But isn't it weird that his phone's turned off? 73 00:05:06,680 --> 00:05:08,350 Maybe the battery's dead. 74 00:05:08,649 --> 00:05:10,480 He hates it when that happens, 75 00:05:10,480 --> 00:05:13,720 so he has it charging almost all the time. 76 00:05:16,220 --> 00:05:19,220 Why do you keep calling him anyway? 77 00:05:19,889 --> 00:05:22,790 Sang Chul would kick us out if he were to notice. 78 00:05:22,990 --> 00:05:24,699 I called just in case. 79 00:05:24,959 --> 00:05:27,069 We can't stay here forever. 80 00:05:28,500 --> 00:05:31,600 We should prepare ahead for the next move. 81 00:05:33,000 --> 00:05:34,639 You have a point. 82 00:05:35,009 --> 00:05:37,480 We can't lie about a baby forever. 83 00:05:38,379 --> 00:05:41,449 They'll suspect you when the due date comes up. 84 00:05:43,680 --> 00:05:47,089 Ji Hoon's the only person I can cling to. 85 00:05:48,319 --> 00:05:50,889 I don't know how to bring him around. 86 00:05:52,290 --> 00:05:55,360 (Emergency Medical Center) 87 00:05:56,560 --> 00:05:59,500 I hope Ji Hoon gets through it. 88 00:06:00,160 --> 00:06:01,230 So do I. 89 00:06:02,430 --> 00:06:05,800 He's a strong guy. He'll recover in no time, I'm sure. 90 00:06:07,110 --> 00:06:09,439 How is An Na doing? 91 00:06:10,639 --> 00:06:12,879 She has calmed down a bit, 92 00:06:13,110 --> 00:06:15,009 but it was a massive shock for a kid. 93 00:06:17,949 --> 00:06:21,220 My heart breaks when I think of her. 94 00:06:21,519 --> 00:06:25,160 (Emergency Medical Center) 95 00:06:32,360 --> 00:06:33,660 Did I do this... 96 00:06:34,430 --> 00:06:36,069 to my own son? 97 00:06:37,399 --> 00:06:40,100 I can't let anything bad happen to him. Ji Hoon. 98 00:06:40,740 --> 00:06:42,240 What am I to you, Father? 99 00:06:42,769 --> 00:06:44,439 I'm nothing but a business tool. 100 00:06:45,240 --> 00:06:47,180 I'm nothing more and nothing less than that. 101 00:06:47,350 --> 00:06:50,550 I had to marry the woman who would benefit your business. 102 00:06:51,220 --> 00:06:53,449 What on earth am I to you, Father? 103 00:06:53,449 --> 00:06:55,220 I resent you so much. 104 00:06:56,290 --> 00:06:57,519 You ruined... 105 00:06:58,319 --> 00:06:59,490 my life. 106 00:07:01,129 --> 00:07:05,300 Ji Hoon. I won't ever forgive you if you don't get through this. 107 00:07:06,529 --> 00:07:08,029 Please fight... 108 00:07:08,470 --> 00:07:11,139 so you can resent and challenge me again. 109 00:07:11,899 --> 00:07:14,139 That's my son. 110 00:07:15,370 --> 00:07:16,410 Please. 111 00:07:17,439 --> 00:07:19,610 Please, keep fighting, Ji Hoon. 112 00:07:26,120 --> 00:07:27,790 That's our Happy. 113 00:07:31,189 --> 00:07:34,930 Happy, say hi to your dad. 114 00:07:37,800 --> 00:07:40,730 Hi, this is Dad. Do you hear me? 115 00:07:44,769 --> 00:07:48,040 Happy. You'd be so handsome if you were to look like me. 116 00:07:48,040 --> 00:07:49,110 Are you... 117 00:07:51,879 --> 00:07:53,610 Is this Happy's ultrasound? 118 00:07:53,709 --> 00:07:56,709 How can you say that? Happy can hear you. 119 00:07:57,180 --> 00:07:59,120 No, I mean, 120 00:08:00,220 --> 00:08:02,589 you can buy all sorts of things on Radish Market. 121 00:08:03,120 --> 00:08:04,860 How does he know that? 122 00:08:05,120 --> 00:08:08,129 I thought he was a fool, but he has gotten smarter since. 123 00:08:09,259 --> 00:08:11,560 (Emergency Medical Center) 124 00:08:12,029 --> 00:08:14,629 Doctor. Our Ji Hoon. 125 00:08:14,870 --> 00:08:16,870 How is he? Is he okay? 126 00:08:17,199 --> 00:08:18,439 How did it go? 127 00:08:18,970 --> 00:08:20,610 My son is fine, isn't he? 128 00:08:20,769 --> 00:08:21,839 Well, 129 00:08:22,470 --> 00:08:25,240 he wasn't in a good way when he came in. 130 00:08:27,310 --> 00:08:30,110 What happened to him? He'll pull through, right? 131 00:08:30,110 --> 00:08:32,279 We patched him up as best we could, 132 00:08:32,450 --> 00:08:34,789 but we couldn't fix all the smaller vessels. 133 00:08:35,049 --> 00:08:38,259 His lumbar vertebrae were badly damaged. 134 00:08:38,259 --> 00:08:40,159 So what state is he in? 135 00:08:40,659 --> 00:08:41,830 Doctor. 136 00:08:42,529 --> 00:08:44,000 He overcame the worst, 137 00:08:44,929 --> 00:08:46,960 but he'll likely become a paraplegic. 138 00:08:49,070 --> 00:08:50,169 What? 139 00:08:50,840 --> 00:08:52,169 Then Ji Hoon... 140 00:08:55,669 --> 00:08:57,379 I doubt he'll walk again. 141 00:08:58,740 --> 00:08:59,809 Oh, no. 142 00:09:12,620 --> 00:09:13,659 Ji Hoon. 143 00:09:16,860 --> 00:09:17,960 Ji Hoon. 144 00:09:28,909 --> 00:09:30,340 It's not your fault. 145 00:09:31,039 --> 00:09:32,509 Don't feel guilty. 146 00:09:33,710 --> 00:09:35,379 He had a kind soul. 147 00:09:37,210 --> 00:09:38,820 He wanted to see An Na to comfort her, 148 00:09:40,019 --> 00:09:41,990 saying she liked him. 149 00:09:43,220 --> 00:09:44,289 Yo Han. 150 00:09:46,759 --> 00:09:49,059 I shouldn't have let him drive my car. 151 00:09:49,690 --> 00:09:51,159 How could you say that? 152 00:09:51,529 --> 00:09:54,529 The accident didn't happen because something was wrong with the car. 153 00:09:54,970 --> 00:09:56,799 Why do you keep blaming yourself? 154 00:09:59,570 --> 00:10:03,639 I have a feeling it wasn't an innocent accident. 155 00:10:06,409 --> 00:10:07,480 Then... 156 00:10:08,279 --> 00:10:12,120 Right. The chairman blamed you. 157 00:10:12,879 --> 00:10:16,250 How did he know the accident happened to your car? As soon as he arrived... 158 00:10:18,889 --> 00:10:19,889 Do you think... 159 00:10:21,259 --> 00:10:23,059 I don't want to think so, 160 00:10:24,759 --> 00:10:26,230 but it's very likely. 161 00:10:35,909 --> 00:10:39,139 Then he can't walk even with physical rehab? 162 00:10:39,610 --> 00:10:42,509 I need him to walk again, however much money it takes. 163 00:10:44,149 --> 00:10:47,049 How about you run some more in-depth tests? 164 00:10:47,049 --> 00:10:49,049 His nerves are badly damaged. 165 00:10:49,850 --> 00:10:51,190 Rehab won't do anything. 166 00:10:51,190 --> 00:10:53,360 It's a miracle we got him... 167 00:10:54,389 --> 00:10:55,629 patched up as he is. 168 00:10:55,830 --> 00:10:58,830 Do you mean he could've died, then? 169 00:10:59,629 --> 00:11:01,730 Yes, but he didn't because he was young and healthy. 170 00:11:01,929 --> 00:11:04,870 But he can't walk anymore. 171 00:11:05,639 --> 00:11:08,169 He'll be stuck in a wheelchair at such a young age. 172 00:11:16,009 --> 00:11:17,080 (Bobaejung) 173 00:11:17,080 --> 00:11:18,279 My goodness. 174 00:11:18,779 --> 00:11:23,389 I don't like Chairman Wang, but that is dreadful news. 175 00:11:24,090 --> 00:11:27,159 No one should have to go through that. What now? 176 00:11:27,690 --> 00:11:28,830 I know. 177 00:11:30,899 --> 00:11:33,000 The chairman was a father after all. 178 00:11:34,129 --> 00:11:35,429 He didn't say so, 179 00:11:36,100 --> 00:11:38,539 but he looked like he wished it would've been him instead. 180 00:11:38,539 --> 00:11:40,269 Any parent would feel that way. 181 00:11:41,110 --> 00:11:44,779 He should stop doing such horrible things for his son's sake. 182 00:11:44,980 --> 00:11:48,279 Doesn't he see his son could be paying the price? 183 00:11:49,049 --> 00:11:50,610 In movies and TV dramas, 184 00:11:51,080 --> 00:11:53,649 people who do bad things end up terminally ill, 185 00:11:54,789 --> 00:11:56,450 or become handicapped in accidents. 186 00:11:57,590 --> 00:11:59,759 I used to think that was just wrong. 187 00:12:01,389 --> 00:12:03,759 There are innocent people who are sick and injured, 188 00:12:04,429 --> 00:12:07,429 and such plots must make them feel even worse. 189 00:12:08,230 --> 00:12:09,730 Yes. 190 00:12:10,899 --> 00:12:12,070 Ji Hoon... 191 00:12:13,870 --> 00:12:15,240 was just unlucky. 192 00:12:20,080 --> 00:12:21,509 The brakes malfunctioned? 193 00:12:22,279 --> 00:12:26,419 Yes. The brake caliper didn't work, damaging the brake pad. 194 00:12:27,120 --> 00:12:29,049 Can you explain the situation? 195 00:12:29,590 --> 00:12:31,220 Why did you lend him your car? 196 00:12:32,860 --> 00:12:34,490 Is that a problem? 197 00:12:35,559 --> 00:12:38,460 I let him use mine because he said his car was getting fixed. 198 00:12:38,460 --> 00:12:41,899 Your dashcam was missing the memory card. 199 00:12:42,230 --> 00:12:44,669 Did you ever take it out? 200 00:12:44,970 --> 00:12:46,470 The memory card's gone? 201 00:12:48,169 --> 00:12:51,240 No, I never took it out. Why is it gone? 202 00:12:51,409 --> 00:12:53,909 Okay. We'll call when the investigation is over. 203 00:13:05,720 --> 00:13:07,690 Ji Hoon. Are you all right? 204 00:13:08,190 --> 00:13:09,830 Open your eyes. 205 00:13:09,830 --> 00:13:12,000 Ji Hoon. Are you awake? 206 00:13:15,169 --> 00:13:17,870 Ji Hoon. Do you know who I am? 207 00:13:19,039 --> 00:13:20,200 Are you okay? 208 00:13:21,769 --> 00:13:22,769 Yes. 209 00:13:23,669 --> 00:13:24,679 Father. 210 00:13:25,840 --> 00:13:27,210 What happened? 211 00:13:27,950 --> 00:13:31,279 Thanks so much. I'm so glad you're awake. 212 00:13:31,279 --> 00:13:33,980 You drove into a pillar, apparently. 213 00:13:34,450 --> 00:13:36,320 Does it hurt anywhere else? 214 00:13:37,090 --> 00:13:38,190 Do you remember everything? 215 00:13:38,889 --> 00:13:41,330 The brakes didn't work. 216 00:13:41,629 --> 00:13:42,659 The brakes? 217 00:13:46,559 --> 00:13:47,730 Yo Han. 218 00:13:47,899 --> 00:13:50,100 Ji Hoon. You're awake. 219 00:13:51,299 --> 00:13:52,299 Hey. 220 00:13:53,240 --> 00:13:54,669 Do you know how scared I was? 221 00:13:56,669 --> 00:13:58,210 Did you think I'd die? 222 00:13:59,779 --> 00:14:01,779 I wouldn't die that easily. 223 00:14:04,620 --> 00:14:05,850 Ji Hoon, does it hurt a lot? 224 00:14:06,820 --> 00:14:08,419 The anesthesia will be wearing off. 225 00:14:18,129 --> 00:14:20,830 Why would the memory card go missing? 226 00:14:21,070 --> 00:14:23,029 Why was it not in the dashcam? 227 00:14:24,200 --> 00:14:25,440 I don't know. 228 00:14:26,669 --> 00:14:30,009 Did Ji Hoon say the brakes didn't work? 229 00:14:30,240 --> 00:14:33,879 Yes. He said they seemed broken. 230 00:14:34,580 --> 00:14:35,909 How odd. 231 00:14:36,450 --> 00:14:38,080 They were fine when I last drove the car. 232 00:14:39,580 --> 00:14:41,549 The sudden brake malfunction, 233 00:14:42,620 --> 00:14:45,620 and what Uncle said to me outside the OR. 234 00:14:45,820 --> 00:14:46,990 Je Guk? 235 00:14:47,360 --> 00:14:48,830 Yes, that's right. 236 00:14:49,690 --> 00:14:52,659 He grabbed your collar and asked why Ji Hoon drove your car. 237 00:14:53,399 --> 00:14:56,129 I don't know how he knew the accident happened in my car. 238 00:14:56,669 --> 00:14:59,340 Even if he'd heard about it from his secretary, 239 00:14:59,570 --> 00:15:01,240 it's not something to be so angry about. 240 00:15:02,340 --> 00:15:04,379 His reaction bothers me. 241 00:15:05,480 --> 00:15:06,809 Do you think... 242 00:15:08,610 --> 00:15:09,750 Je Guk... 243 00:15:10,250 --> 00:15:12,279 Just the thought makes me shudder. 244 00:15:14,049 --> 00:15:15,950 I have a bad feeling about it. 245 00:15:17,149 --> 00:15:18,919 The night before the accident, 246 00:15:20,019 --> 00:15:22,960 my uncle and I raised our voices at each other. 247 00:15:23,860 --> 00:15:25,529 Why? What about? 248 00:15:26,000 --> 00:15:27,059 He knows... 249 00:15:28,200 --> 00:15:30,370 I'm the actual owner of W Investments. 250 00:15:30,899 --> 00:15:32,169 Cham, cham, cham. 251 00:15:34,909 --> 00:15:35,940 Cham, cham, cham. 252 00:15:37,039 --> 00:15:39,110 - Yes. - My goodness. 253 00:15:39,110 --> 00:15:41,149 They're both penniless, 254 00:15:41,149 --> 00:15:42,750 but they're made for each other. 255 00:15:42,980 --> 00:15:44,549 They're having such fun. 256 00:15:50,149 --> 00:15:51,259 Cheon Ae Ja. 257 00:15:51,590 --> 00:15:54,120 Why are you so distracted? 258 00:15:54,120 --> 00:15:56,830 Can you even do this properly? 259 00:15:57,129 --> 00:15:59,259 And you gave me such a hard time? 260 00:15:59,360 --> 00:16:03,230 Han Ma Ri, I just wish I could punch you. 261 00:16:04,970 --> 00:16:08,309 When did I give you a hard time? 262 00:16:09,009 --> 00:16:13,080 Sunny places become shaded and shaded places become sunny. 263 00:16:13,639 --> 00:16:17,720 You acted like you were way better than me when you worked at Bobaejung, 264 00:16:17,720 --> 00:16:20,279 not knowing you'd end up staying with us. 265 00:16:20,279 --> 00:16:23,019 When did I act like I was better? 266 00:16:23,649 --> 00:16:26,320 Don't you make things up. 267 00:16:28,860 --> 00:16:31,830 Don't you dare take that tone with your mentor. 268 00:16:32,029 --> 00:16:34,769 You've worked for years... 269 00:16:34,769 --> 00:16:36,769 and you still don't get it, do you? 270 00:16:36,929 --> 00:16:38,169 Do you want to get kicked out? 271 00:16:38,500 --> 00:16:40,200 No, I don't. 272 00:16:42,139 --> 00:16:44,779 Do you want me to redo this one? 273 00:16:45,379 --> 00:16:49,649 Look. You put this on wrong too. 274 00:16:49,679 --> 00:16:52,220 And you still eat until your belly's full? 275 00:16:52,220 --> 00:16:55,120 Do a better job and work for your keep. 276 00:16:56,389 --> 00:16:57,549 Yes, ma'am. 277 00:16:58,259 --> 00:17:00,220 I can't put up with this much longer. 278 00:17:03,929 --> 00:17:05,299 - Thanks. - Sure. 279 00:17:09,029 --> 00:17:10,670 I won't die, will I? 280 00:17:11,470 --> 00:17:15,369 You were lucky enough to get out of it with your life. 281 00:17:15,369 --> 00:17:16,869 I'm so glad for you. 282 00:17:17,140 --> 00:17:20,079 You could've died, Ji Hoon. 283 00:17:22,250 --> 00:17:24,619 I'm Wang Ji Hoon. 284 00:17:24,950 --> 00:17:27,650 You must be feeling better if you're cracking jokes now. 285 00:17:28,119 --> 00:17:30,319 How do you feel? It must still hurt. 286 00:17:31,460 --> 00:17:32,559 It's on me. 287 00:17:32,559 --> 00:17:36,089 Don't say that. I insisted on going on my own. 288 00:17:37,589 --> 00:17:40,960 You'd have gotten hurt too if you'd taken the ride with me. 289 00:17:42,470 --> 00:17:44,269 I'm glad it was just me. 290 00:17:45,140 --> 00:17:48,539 Think about it carefully. Were you forced to take Yo Han's car? 291 00:17:49,369 --> 00:17:53,109 No. I insisted on driving to see An Na on my own. 292 00:17:55,349 --> 00:17:56,880 Yo Han, you must've been scared too. 293 00:17:59,480 --> 00:18:01,920 If you know that much, then hurry up and get better. 294 00:18:02,750 --> 00:18:03,990 So we can go drinking. 295 00:18:04,490 --> 00:18:06,220 Yes. Let's do that. 296 00:18:07,660 --> 00:18:10,289 Yo Han. I'm sleepy. 297 00:18:10,589 --> 00:18:11,859 I'd like to nap. 298 00:18:12,400 --> 00:18:15,670 Okay. We should all leave. 299 00:18:23,869 --> 00:18:27,309 Ji Hoon doesn't know his condition, does he? 300 00:18:28,380 --> 00:18:31,819 He just woke up from surgery, so he'll be out of sorts. 301 00:18:32,420 --> 00:18:34,079 And he went right back to sleep. 302 00:18:34,990 --> 00:18:37,089 I'm worried about how he'll take the shock... 303 00:18:37,089 --> 00:18:39,259 when he wakes up and realizes his condition. 304 00:18:40,259 --> 00:18:41,289 Yes. 305 00:18:42,490 --> 00:18:46,759 He was always at the center of attention. 306 00:18:48,170 --> 00:18:49,769 Knowing he can't walk again... 307 00:18:52,000 --> 00:18:53,240 I can't imagine the feeling. 308 00:18:53,599 --> 00:18:56,769 You said the accident happened because the brakes didn't work. 309 00:18:56,769 --> 00:18:57,980 Yes. 310 00:18:58,680 --> 00:19:00,539 I have a bad feeling about it. 311 00:19:01,349 --> 00:19:03,950 Yo Han, you said Je Guk knows you're the CEO of W Investments. 312 00:19:05,049 --> 00:19:07,819 It's possible he did something to your car. 313 00:19:09,849 --> 00:19:11,759 My heart sinks just thinking about it. 314 00:19:12,660 --> 00:19:15,390 If the chairman did that so you'd get hurt, 315 00:19:16,160 --> 00:19:19,059 it could be you lying in the hospital bed. 316 00:19:21,930 --> 00:19:23,000 You moron. 317 00:19:24,539 --> 00:19:27,069 Do you know what state you put my son in? 318 00:19:29,470 --> 00:19:32,009 You should've checked once you'd done the job. 319 00:19:32,210 --> 00:19:33,680 Was that your best work? 320 00:19:34,109 --> 00:19:35,180 I apologize. 321 00:19:36,049 --> 00:19:37,579 I didn't think your son would drive. 322 00:19:38,180 --> 00:19:40,450 If Ji Hoon never walks again, 323 00:19:41,619 --> 00:19:43,349 I'll kill you myself. 324 00:19:44,789 --> 00:19:46,660 I don't want to see you, so get lost. 325 00:19:46,819 --> 00:19:48,890 (Wang Je Guk, Chairman) 326 00:20:02,839 --> 00:20:03,869 I'm thirsty. 327 00:20:06,279 --> 00:20:07,539 Water. 328 00:20:10,349 --> 00:20:11,549 I want water. 329 00:20:18,859 --> 00:20:20,289 No one's here? 330 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 What's wrong with my legs? 331 00:20:32,599 --> 00:20:34,240 Did the anesthesia wear off? 332 00:20:46,720 --> 00:20:47,819 No. 333 00:20:48,789 --> 00:20:50,519 There's no way my legs are still numb. 334 00:20:58,960 --> 00:21:00,200 Why are they so weak? 335 00:21:22,319 --> 00:21:23,390 Gosh. 336 00:21:47,609 --> 00:21:48,750 What's wrong with me? 337 00:21:56,190 --> 00:21:57,250 Wait. 338 00:21:59,420 --> 00:22:00,720 Why don't I feel anything? 339 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 What's wrong? 340 00:22:04,230 --> 00:22:06,500 My legs. 341 00:22:07,299 --> 00:22:08,470 My legs. 342 00:22:10,970 --> 00:22:12,569 What's wrong with my legs? 343 00:22:16,269 --> 00:22:17,910 Why are they still numb? 344 00:22:18,910 --> 00:22:20,180 Help! 345 00:22:23,849 --> 00:22:24,849 Ji Hoon. 346 00:22:29,819 --> 00:22:31,220 Rehab won't help? 347 00:22:32,220 --> 00:22:33,619 How can that be? 348 00:22:34,359 --> 00:22:36,829 The nerves were too badly damaged. 349 00:22:39,430 --> 00:22:40,630 No way. 350 00:22:43,230 --> 00:22:44,470 Why can't I walk again? 351 00:22:44,940 --> 00:22:48,109 Father. Why can't I walk? 352 00:22:48,509 --> 00:22:49,640 Ji Hoon. 353 00:22:55,950 --> 00:22:57,180 No, I can walk. 354 00:23:00,480 --> 00:23:01,819 Darn it! 355 00:23:03,849 --> 00:23:06,990 Father. Please tell me you're wrong. 356 00:23:08,329 --> 00:23:10,029 Say it's not true! 357 00:23:10,029 --> 00:23:11,089 Be quiet. 358 00:23:11,630 --> 00:23:14,359 It's better than dying. Don't make such a fuss. 359 00:23:22,670 --> 00:23:24,009 It was you, wasn't it? 360 00:23:24,640 --> 00:23:26,109 What do you mean? 361 00:23:26,710 --> 00:23:28,210 Don't try to deny it. 362 00:23:28,779 --> 00:23:31,579 When Ji Hoon was in surgery, you charged at Yo Han... 363 00:23:32,019 --> 00:23:34,789 and shouted, asking why Ji Hoon drove his car. 364 00:23:35,019 --> 00:23:37,650 That was because the accident happened in Yo Han's car... 365 00:23:37,650 --> 00:23:40,289 You'll do anything to take out someone... 366 00:23:40,559 --> 00:23:42,460 whom you think is a threat. 367 00:23:43,589 --> 00:23:48,170 You found out the night before that Yo Han owned W Investments. 368 00:23:48,170 --> 00:23:51,099 Is there proof I set it up? Don't blame me. 369 00:23:52,539 --> 00:23:56,269 You're talking about proof. That means you were behind it. 370 00:23:57,410 --> 00:23:59,710 How do you feel? Better now? 371 00:24:01,009 --> 00:24:03,210 Because of your stupid selfishness, 372 00:24:04,250 --> 00:24:06,579 you turned your son into a paraplegic. 373 00:24:06,849 --> 00:24:08,750 Do you feel better now? 374 00:24:08,750 --> 00:24:11,990 Must you do this to me too? I'm losing my mind here already. 375 00:24:12,619 --> 00:24:14,660 I did that to my own son. 376 00:24:14,660 --> 00:24:16,160 How do you think I feel? 377 00:24:16,359 --> 00:24:17,759 Wang Je Guk! 378 00:24:17,829 --> 00:24:20,960 How could you do something like that? 379 00:24:21,630 --> 00:24:24,269 However greedy you are, 380 00:24:24,799 --> 00:24:27,539 how could you try to kill your own nephew? 381 00:24:28,039 --> 00:24:30,210 You give me the chills! 382 00:24:31,009 --> 00:24:32,440 What did I just hear? 383 00:24:34,039 --> 00:24:35,079 Ji Hoon. 384 00:24:37,049 --> 00:24:38,180 Father. 385 00:24:39,250 --> 00:24:40,779 You did this to me? 386 00:24:42,319 --> 00:24:43,789 Ji Hoon. It's... 387 00:24:44,960 --> 00:24:46,589 You meant to kill Yo Han, 388 00:24:48,359 --> 00:24:50,190 but I got caught up instead? 389 00:25:04,009 --> 00:25:05,440 Do you call yourself human? 390 00:25:06,240 --> 00:25:07,339 How... 391 00:25:07,839 --> 00:25:10,150 How could you do something like this? 392 00:25:10,150 --> 00:25:12,380 You're mistaken. Hear me out. 393 00:25:12,619 --> 00:25:13,720 You always... 394 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 treated me like I was a pathetic fool. 395 00:25:17,819 --> 00:25:19,619 But I honestly respected you. 396 00:25:20,160 --> 00:25:21,190 But now... 397 00:25:22,430 --> 00:25:24,259 you're saying you did this to me? 398 00:25:25,900 --> 00:25:27,200 Ji Hoon, I was... 399 00:25:27,200 --> 00:25:29,029 Don't say a single word! 400 00:25:31,000 --> 00:25:32,599 I'm done listening. 401 00:25:36,170 --> 00:25:37,410 I don't have... 402 00:25:38,779 --> 00:25:40,210 a father anymore. 403 00:25:46,250 --> 00:25:47,849 Ji Hoon. 404 00:25:49,119 --> 00:25:50,190 Ji Hoon. 405 00:25:57,890 --> 00:25:59,599 Did you try to have me killed? 406 00:26:00,559 --> 00:26:01,900 By mangling my car brakes, 407 00:26:02,769 --> 00:26:05,470 did you try to kill me the way you killed my father? 408 00:26:06,900 --> 00:26:08,910 How could you do that? 409 00:26:09,240 --> 00:26:12,009 Be quiet. What are you saying I did? 410 00:26:12,210 --> 00:26:13,509 How could an uncle... 411 00:26:14,680 --> 00:26:16,609 do this to a nephew? 412 00:26:17,349 --> 00:26:19,180 I knew you were greedy, 413 00:26:19,180 --> 00:26:21,549 but you can't treat a human life like you would treat a fly's. 414 00:26:21,920 --> 00:26:24,119 Are you happy my son's in that state? 415 00:26:25,160 --> 00:26:26,720 Are you pleased? 416 00:26:26,720 --> 00:26:28,789 Why would I be pleased when Ji Hoon's innocent? 417 00:26:29,329 --> 00:26:31,390 Think of all the crimes you committed! 418 00:26:31,490 --> 00:26:33,660 What do you get from doing all this? 419 00:26:34,599 --> 00:26:37,470 Why should Ji Hoon pay for your greed? 420 00:26:38,400 --> 00:26:39,940 If it hadn't been for you... 421 00:26:42,009 --> 00:26:43,970 I shouldn't have brought you home. 422 00:27:12,670 --> 00:27:13,970 I'll pay for... 423 00:27:14,940 --> 00:27:16,210 the things I did. 424 00:27:17,339 --> 00:27:18,740 There's nothing to live for. 425 00:27:23,480 --> 00:27:25,980 Song Yi. I'm sorry. 426 00:28:33,180 --> 00:28:37,119 (The Third Marriage) 427 00:28:37,220 --> 00:28:38,660 How could you? 428 00:28:38,759 --> 00:28:40,819 What uncle tries to kill his nephew twice? 429 00:28:41,059 --> 00:28:42,230 It was your car. 430 00:28:42,230 --> 00:28:43,460 You were meant to die, 431 00:28:43,460 --> 00:28:45,430 but my son got injured instead. 432 00:28:45,430 --> 00:28:47,759 Leave my company. I'm sick of you. 433 00:28:48,000 --> 00:28:49,329 What are you doing? 434 00:28:49,329 --> 00:28:50,700 Is this the fool you are? 435 00:28:50,970 --> 00:28:54,039 I shouldn't live. Leave me alone to die. 436 00:28:54,039 --> 00:28:55,140 Wang Ji Hoon! No! 437 00:28:56,339 --> 00:28:58,339 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.