All language subtitles for The Tribe - S05E31 - Episode 31 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,760 [dramatic music] 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,110 ♪ Look into the future 3 00:00:08,110 --> 00:00:11,730 ♪ What do you see 4 00:00:11,730 --> 00:00:13,590 ♪ I really need to know now 5 00:00:13,590 --> 00:00:16,250 ♪ Is there a place for me 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,320 ♪ If we're gonna survive 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,710 ♪ The dream must stay alive 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,610 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,610 --> 00:00:27,440 throughout the evacuation process. 10 00:00:35,820 --> 00:00:38,170 [Bray cries] 11 00:00:41,930 --> 00:00:44,110 - Please, don't take my baby! 12 00:00:44,110 --> 00:00:46,110 - But I must to keep him safe. 13 00:00:46,110 --> 00:00:47,490 - Please, please! 14 00:00:57,670 --> 00:01:00,610 - Amber, have you heard what they're announcing on City-Net? 15 00:01:01,610 --> 00:01:02,850 - No. 16 00:01:02,850 --> 00:01:04,680 - Well, you better come and have a look, now. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,420 - You're not gonna drink anymore, are you? 18 00:01:23,420 --> 00:01:24,320 - I'll try. 19 00:01:43,240 --> 00:01:45,890 [Salene grunts] 20 00:01:50,210 --> 00:01:52,070 - [Announcer] The following measures are being implemented 21 00:01:52,070 --> 00:01:54,110 to ensure safety and security. 22 00:01:54,110 --> 00:01:56,420 One, a strict curfew is to be imposed 23 00:01:56,420 --> 00:01:58,080 effective from this evening. 24 00:01:58,080 --> 00:02:01,120 Two, spot checks will be carried out during daylight hours. 25 00:02:01,120 --> 00:02:04,430 Three, all work parties are to be increased 26 00:02:04,430 --> 00:02:06,260 by one full hour. 27 00:02:07,160 --> 00:02:08,640 - Someone should turn Ebony in. 28 00:02:08,640 --> 00:02:10,710 She is making everyone suffer. 29 00:02:10,710 --> 00:02:12,330 Why doesn't she just stop? 30 00:02:12,330 --> 00:02:14,920 - Maybe because she doesn't wanna live in a police state. 31 00:02:14,920 --> 00:02:16,580 - At least we're safe here. 32 00:02:16,580 --> 00:02:17,790 - Are we? 33 00:02:17,790 --> 00:02:20,100 Ebony is just an excuse, Trudy. 34 00:02:20,100 --> 00:02:21,520 This is just the way Mega wants it, 35 00:02:21,520 --> 00:02:24,450 everyone in the hive working to his schedule. 36 00:02:24,450 --> 00:02:27,420 If we stay here, slowly, inch by inch, he'll take away 37 00:02:27,420 --> 00:02:30,560 our freedom until we're just cogs in a machine. 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,770 - Maybe you misunderstood him, Amber. 39 00:02:32,770 --> 00:02:35,080 Maybe he wasn't trying to threaten Bray. 40 00:02:35,080 --> 00:02:36,290 - I didn't misunderstand. 41 00:02:37,840 --> 00:02:39,430 - Then maybe you should get out. 42 00:02:40,400 --> 00:02:42,230 - I already tried that. 43 00:02:42,230 --> 00:02:43,260 - What? 44 00:02:43,260 --> 00:02:44,120 What do you mean? 45 00:02:44,120 --> 00:02:44,950 When? 46 00:02:44,950 --> 00:02:46,160 - Last night. 47 00:02:46,160 --> 00:02:48,020 I can't leave the safe zone. 48 00:02:48,020 --> 00:02:49,160 He's letting me know, Trudy, 49 00:02:49,160 --> 00:02:51,610 that I'm his prisoner, me and Bray. 50 00:02:52,930 --> 00:02:55,070 - Then what are you gonna do? 51 00:02:55,070 --> 00:02:56,310 - The only thing I can do. 52 00:03:01,970 --> 00:03:04,420 - It's a pretty big aware they're offering for you. 53 00:03:04,420 --> 00:03:06,730 Maybe we should cool it for a bit. 54 00:03:06,730 --> 00:03:08,390 - Cool it? 55 00:03:08,390 --> 00:03:09,810 Why? 56 00:03:09,810 --> 00:03:11,190 - Someone may get greedy. 57 00:03:12,430 --> 00:03:13,710 - No. 58 00:03:13,710 --> 00:03:15,570 Mega's not offering enough, not for me. 59 00:03:16,740 --> 00:03:18,050 We don't stop! 60 00:03:19,120 --> 00:03:20,570 This is a siege. 61 00:03:20,570 --> 00:03:23,650 He's in there behind his fence thinking he's oh so safe, 62 00:03:23,650 --> 00:03:24,580 but he isn't. 63 00:03:25,750 --> 00:03:28,000 It's time to hit him where it really hurts, 64 00:03:28,000 --> 00:03:30,310 somewhere that's gonna make him reconsider 65 00:03:30,310 --> 00:03:32,170 the size of that reward. 66 00:03:34,830 --> 00:03:37,250 Let's see what Mega's really prepared to pay out. 67 00:03:44,630 --> 00:03:46,880 - Hey, it's one piece each! 68 00:03:46,880 --> 00:03:47,710 - Let her have it. 69 00:03:47,710 --> 00:03:48,980 - But-- 70 00:03:48,980 --> 00:03:50,160 - Look, she's hungry, and we've got enough. 71 00:03:50,160 --> 00:03:51,300 - For how long? 72 00:03:51,300 --> 00:03:52,950 There's more of them each day. 73 00:03:52,950 --> 00:03:54,820 We can't go on doing this. 74 00:03:54,820 --> 00:03:55,610 - I know. 75 00:03:58,790 --> 00:03:59,580 Darryl. 76 00:04:01,480 --> 00:04:02,270 Here. 77 00:04:04,860 --> 00:04:07,000 Just what do you think you're doing? 78 00:04:07,000 --> 00:04:07,830 - Nothing. 79 00:04:07,830 --> 00:04:08,660 I was simply-- 80 00:04:10,040 --> 00:04:13,490 - [scoffs] Grand opening, state of the art entertainment, 81 00:04:13,490 --> 00:04:15,280 the saloon, this afternoon. 82 00:04:16,490 --> 00:04:17,390 - It's, uh-- 83 00:04:17,390 --> 00:04:18,700 - Don't tell me. 84 00:04:18,700 --> 00:04:19,530 Lex. 85 00:04:22,460 --> 00:04:23,290 You stay here. 86 00:04:23,290 --> 00:04:24,260 Help her. 87 00:04:24,260 --> 00:04:25,230 - But-- 88 00:04:25,230 --> 00:04:26,050 - Do you wanna eat tonight? 89 00:04:26,050 --> 00:04:26,880 Feed them. 90 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 - It's a ladle, Darryl. 91 00:04:32,960 --> 00:04:34,410 It's for ladling. 92 00:04:43,550 --> 00:04:45,690 - You're not seriously gonna eat all that. 93 00:04:45,690 --> 00:04:47,180 - Seriously, I am. 94 00:04:47,180 --> 00:04:48,770 I've gotta keep my strength up for the work parties. 95 00:04:48,770 --> 00:04:49,630 Do you want some? 96 00:04:54,250 --> 00:04:56,260 - I thought your workload hadn't been increased. 97 00:04:56,260 --> 00:04:57,710 - Mega might change his mind. 98 00:04:58,880 --> 00:04:59,810 Mmm. 99 00:04:59,810 --> 00:05:01,300 Maybe you should tuck in, girl 100 00:05:01,300 --> 00:05:03,440 before he decides to pull out your food privileges too. 101 00:05:03,440 --> 00:05:05,650 You don't wanna get any slimmer than you are. 102 00:05:05,650 --> 00:05:06,960 - You think I'm slim? 103 00:05:06,960 --> 00:05:09,680 - Yeah, I mean in a nice way. 104 00:05:09,680 --> 00:05:11,310 - Thank you, Sammy. 105 00:05:11,310 --> 00:05:12,450 - You're welcome. 106 00:05:12,450 --> 00:05:13,450 - It's fruit, Sammy. 107 00:05:13,450 --> 00:05:14,900 You should eat lots of fruit. 108 00:05:14,900 --> 00:05:15,720 - No, I don't like that. 109 00:05:15,720 --> 00:05:18,040 I tried that once. 110 00:05:18,040 --> 00:05:19,730 Have we got any ketchup? 111 00:05:27,220 --> 00:05:28,630 - Yuck! 112 00:05:28,630 --> 00:05:30,120 - It's pretty good, actually. 113 00:05:32,840 --> 00:05:34,120 Or maybe not. 114 00:05:34,120 --> 00:05:36,780 [machine beeps] 115 00:05:38,920 --> 00:05:39,750 - Hey. 116 00:05:41,130 --> 00:05:42,270 - What are you doing? 117 00:05:42,270 --> 00:05:45,270 - Oh, just, uh, checking for something. 118 00:05:46,130 --> 00:05:47,200 - What? 119 00:05:47,200 --> 00:05:48,030 What something? 120 00:05:49,030 --> 00:05:50,830 - Infestations. 121 00:05:50,830 --> 00:05:52,620 - What sort of infestations? 122 00:05:53,800 --> 00:05:55,380 - The kind that gets inside your skull. 123 00:05:59,350 --> 00:06:00,420 - Right, see you then. 124 00:06:03,220 --> 00:06:04,290 - What does she mean? 125 00:06:04,290 --> 00:06:06,120 What gets inside your skull? 126 00:06:06,120 --> 00:06:08,020 - They're looking for bugs. 127 00:06:08,020 --> 00:06:10,190 Okay, gotta go. 128 00:06:10,190 --> 00:06:11,020 See ya. 129 00:06:13,440 --> 00:06:15,300 - You mean lice? 130 00:06:16,470 --> 00:06:17,480 Have we got lice? 131 00:06:18,680 --> 00:06:21,380 No, not lice! 132 00:06:21,380 --> 00:06:22,580 Please, not lice! 133 00:06:25,000 --> 00:06:28,940 - I wanna give these puppies a test drive. 134 00:06:28,940 --> 00:06:29,760 Everything loaded? 135 00:06:29,760 --> 00:06:30,700 - Of course. 136 00:06:30,700 --> 00:06:32,870 I don't anticipate any problems. 137 00:06:32,870 --> 00:06:37,360 After all, you are in the very best of hands. [chuckles] 138 00:06:37,360 --> 00:06:38,190 - So, shall we? 139 00:06:38,190 --> 00:06:39,010 - Why not? 140 00:06:44,160 --> 00:06:46,570 [rock music] 141 00:06:55,790 --> 00:06:57,270 - [Lex] Not bad. 142 00:06:57,270 --> 00:06:59,410 - [Ram] Not bad. 143 00:06:59,410 --> 00:07:02,760 - Of course, it's not Caesar's Palace yet. 144 00:07:02,760 --> 00:07:04,560 - These things take time, Lex. 145 00:07:04,560 --> 00:07:05,940 Rome wasn't built in a day. 146 00:07:14,910 --> 00:07:16,670 What's your lucky number? 147 00:07:16,670 --> 00:07:17,810 - What do you mean? 148 00:07:17,810 --> 00:07:19,090 - It's a simple question. 149 00:07:20,850 --> 00:07:21,680 - 19. 150 00:07:38,970 --> 00:07:41,490 You mean we can control this? 151 00:07:41,490 --> 00:07:42,840 We can fix the numbers? 152 00:07:45,870 --> 00:07:47,980 We are gonna clean up. 153 00:07:47,980 --> 00:07:50,950 [Ram chuckles] 154 00:07:50,950 --> 00:07:51,880 - Oh, yeah. 155 00:08:00,440 --> 00:08:04,240 - Ebony, please, let me out. 156 00:08:04,240 --> 00:08:05,480 - What's the matter? 157 00:08:05,480 --> 00:08:07,720 My big sister getting all hot and bothered? 158 00:08:07,720 --> 00:08:09,170 - I can't take it. 159 00:08:09,170 --> 00:08:10,690 I can't take this anymore. 160 00:08:10,690 --> 00:08:12,970 - Yeah, well, I had to take it! 161 00:08:12,970 --> 00:08:15,730 Only my cage was in here, wasn't it, Java? 162 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Maybe I should put one in your mind too. 163 00:08:20,220 --> 00:08:21,740 Yeah. 164 00:08:21,740 --> 00:08:24,400 Only right now, we're off to see your friend, Mega, 165 00:08:24,400 --> 00:08:27,500 to give him a big surprise. 166 00:08:27,500 --> 00:08:28,850 - Ebony, please! 167 00:08:30,060 --> 00:08:32,960 I'll do anything, anything you want. 168 00:08:32,960 --> 00:08:36,340 - All I ever wanted from you, Java, was to be loyal. 169 00:08:37,750 --> 00:08:39,270 But I don't think you're any good at that, are you? 170 00:08:39,270 --> 00:08:40,790 - I can be. 171 00:08:40,790 --> 00:08:42,000 You can trust me. 172 00:08:42,000 --> 00:08:43,730 Honestly, I've come to my senses. 173 00:08:45,140 --> 00:08:48,970 - Maybe you have, but there is another problem. 174 00:08:49,900 --> 00:08:50,730 Me! 175 00:08:51,800 --> 00:08:52,770 I'm still mad! 176 00:08:54,250 --> 00:08:58,570 But then, that's just the way you wanted me to be, isn't it? 177 00:09:11,550 --> 00:09:12,820 - You two are minced meat. 178 00:09:15,450 --> 00:09:16,590 Hey! 179 00:09:16,590 --> 00:09:18,380 I want a word with you two. 180 00:09:18,380 --> 00:09:21,040 What the hell do you think you're doing in my saloon? 181 00:09:21,970 --> 00:09:24,110 - Uh, we were gonna tell you. 182 00:09:24,110 --> 00:09:25,560 - Oh, yeah. 183 00:09:25,560 --> 00:09:27,670 What, you're spreading paradise to the masses now? 184 00:09:27,670 --> 00:09:30,120 That'll explain the amount of helmets everywhere. 185 00:09:30,120 --> 00:09:32,430 - It's not paradise. 186 00:09:32,430 --> 00:09:34,050 Well, not as such. 187 00:09:35,120 --> 00:09:36,020 Ram will tell you. 188 00:09:38,570 --> 00:09:42,850 - Well, it's gaming, games for the kids, 189 00:09:42,850 --> 00:09:44,300 you know, the refugees. 190 00:09:45,680 --> 00:09:48,240 They play games inside of a virtual game center. 191 00:09:49,270 --> 00:09:50,310 It was Lex's idea. 192 00:09:51,900 --> 00:09:53,660 - No, no, you're not. 193 00:09:53,660 --> 00:09:56,660 I am not having this stuff in my bar. 194 00:09:58,450 --> 00:09:59,280 - Wait! 195 00:10:01,250 --> 00:10:02,740 Listen. 196 00:10:02,740 --> 00:10:05,910 Those kids out there have nothing to do, nothing. 197 00:10:07,390 --> 00:10:09,020 Soon, they're gonna get restless. 198 00:10:09,020 --> 00:10:10,430 They're gonna get bored. 199 00:10:10,430 --> 00:10:13,470 And then there's gonna be trouble, lots of it. 200 00:10:13,470 --> 00:10:15,710 You don't want that in here. 201 00:10:15,710 --> 00:10:18,610 Just give it a chance, see how it turns out. 202 00:10:19,790 --> 00:10:21,310 I mean we can always get rid of it later. 203 00:10:23,860 --> 00:10:26,140 - You have one chance. 204 00:10:27,210 --> 00:10:29,490 And if I see you exploiting these kids-- 205 00:10:29,490 --> 00:10:32,450 - Ruby, would I do that? 206 00:10:55,100 --> 00:10:56,860 - He's tracking them down one by one. 207 00:10:56,860 --> 00:10:59,620 Soon, he'll have them all and we'll be blind. 208 00:10:59,620 --> 00:11:00,970 How is he doing it? 209 00:11:03,070 --> 00:11:03,970 What? 210 00:11:03,970 --> 00:11:04,800 - Amber's here. 211 00:11:12,460 --> 00:11:14,530 - Amber, a nice surprise. 212 00:11:14,530 --> 00:11:16,150 - Alright, you've made your point. 213 00:11:16,150 --> 00:11:17,640 So what do you want me to do? 214 00:11:17,640 --> 00:11:20,470 - You're free to do whatever you want to do. 215 00:11:20,470 --> 00:11:23,330 But naturally, I hope you'll work with me 216 00:11:23,330 --> 00:11:25,820 to build a future that we can all live in. 217 00:11:25,820 --> 00:11:27,960 - We both know I've got no choice. 218 00:11:29,130 --> 00:11:31,820 So I'm telling you I'll cooperate, alright? 219 00:11:31,820 --> 00:11:35,860 Just tell me specifically what you want from me. 220 00:11:35,860 --> 00:11:37,420 - It won't be hard, 221 00:11:37,420 --> 00:11:41,390 very little, the occasional speech, a broadcast or two. 222 00:11:41,390 --> 00:11:43,210 Like I say, you're a figurehead. 223 00:11:43,210 --> 00:11:44,490 People listen to you. 224 00:11:44,490 --> 00:11:46,460 That's all I want them to do, listen. 225 00:11:47,770 --> 00:11:48,630 - And that's ti? 226 00:11:48,630 --> 00:11:50,220 - That's it. 227 00:11:50,220 --> 00:11:51,710 Just one thing, Amber. 228 00:11:52,910 --> 00:11:56,880 Your cooperation has to mean your cooperation. 229 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 There'll be no other agenda. 230 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 I wouldn't want to find 231 00:12:00,680 --> 00:12:02,270 that you've been up to something behind my back. 232 00:12:02,270 --> 00:12:04,550 That wouldn't be good for you. 233 00:12:04,550 --> 00:12:05,510 - Or my baby? 234 00:12:07,550 --> 00:12:10,660 So I take it you'll send for me when you want your speeches. 235 00:12:10,660 --> 00:12:13,520 - Absolutely, whenever we need you. 236 00:12:21,630 --> 00:12:23,010 - Do you think she'll do it? 237 00:12:24,050 --> 00:12:24,910 - Oh, I think so. 238 00:12:28,640 --> 00:12:31,160 Perhaps we don't need the bugs after all. 239 00:12:31,160 --> 00:12:33,580 Amber is the only Mall Rat that matters anymore, 240 00:12:34,750 --> 00:12:36,960 her and Jack. 241 00:12:38,300 --> 00:12:40,410 Now he would be an asset to the team. 242 00:12:55,700 --> 00:12:58,670 [Salene groans] 243 00:12:58,670 --> 00:13:01,980 [machine beeps] 244 00:13:01,980 --> 00:13:02,950 - You know, you're pretty amazing, Jack. 245 00:13:02,950 --> 00:13:03,780 You know that? 246 00:13:03,780 --> 00:13:05,120 - Yeah, I guess. 247 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 - No, I'm serious. 248 00:13:06,440 --> 00:13:07,260 You are. 249 00:13:08,440 --> 00:13:09,510 - Ellie, we haven't cleaned this room yet. 250 00:13:09,510 --> 00:13:11,270 There might be someone watching. 251 00:13:11,270 --> 00:13:12,370 - Yeah, I know. 252 00:13:12,370 --> 00:13:13,270 It's kinda exciting, isn't it? 253 00:13:13,270 --> 00:13:14,580 - I guess it is. 254 00:13:17,760 --> 00:13:20,550 - Oh, Jack, Ellie, hi. 255 00:13:20,550 --> 00:13:23,280 Do you guys know where I can get some delousing powder? 256 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 - You've got lice? 257 00:13:24,760 --> 00:13:25,590 - I don't know. 258 00:13:25,590 --> 00:13:26,800 I don't want to know. 259 00:13:26,800 --> 00:13:28,010 - Well, let me see. 260 00:13:28,010 --> 00:13:30,740 If I'm not infested, you might be. 261 00:13:30,740 --> 00:13:33,570 Please, do we have any powder? 262 00:13:33,570 --> 00:13:35,290 - Sure, I'll just get some for you. 263 00:13:36,330 --> 00:13:37,920 - Well, it's not my fault, is it? 264 00:13:37,920 --> 00:13:40,090 Anyone can get them, even girls. 265 00:13:48,030 --> 00:13:50,340 - I think this should be enough. 266 00:13:50,340 --> 00:13:52,930 [group laughs] 267 00:13:59,830 --> 00:14:01,560 - Well, I guess that's opening time. 268 00:14:03,180 --> 00:14:05,360 Where are you going? 269 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 - Do you seriously think I'm gonna hang around here 270 00:14:07,120 --> 00:14:09,400 until someone recognizes me? 271 00:14:09,400 --> 00:14:11,260 I don't think so. 272 00:14:11,260 --> 00:14:13,500 - I guess this is a self-running show then. 273 00:14:13,500 --> 00:14:15,820 Hey, Darryl, let the patrons in. 274 00:14:17,230 --> 00:14:21,410 Remember, we accept jewels, personal valuables, even food. 275 00:14:21,410 --> 00:14:22,890 They put their deposit in the box. 276 00:14:22,890 --> 00:14:25,310 We give the equivalent value in cyber chips 277 00:14:25,310 --> 00:14:28,170 for the virtual casino, and they're free to find a booth. 278 00:14:36,490 --> 00:14:37,600 - Hold it, hold it. 279 00:14:38,730 --> 00:14:40,600 You'll all get a place. 280 00:14:40,600 --> 00:14:42,740 Put your payments in the box one at a time 281 00:14:42,740 --> 00:14:44,840 on your way in, and we'll give you credit. 282 00:14:47,640 --> 00:14:51,540 Remember, once you're in, you're here until close. 283 00:14:57,550 --> 00:15:00,900 - I wonder how they'll get on without electricity. 284 00:15:00,900 --> 00:15:02,930 Well, time to see. 285 00:15:04,970 --> 00:15:06,380 This one's from me, Mega. 286 00:15:07,800 --> 00:15:10,730 [explosion blasts] 287 00:15:21,050 --> 00:15:22,810 - One of the major grids is down. 288 00:15:22,810 --> 00:15:24,920 I'll get the reports as soon as I can. 289 00:15:24,920 --> 00:15:26,020 - I don't need any reports. 290 00:15:26,020 --> 00:15:27,510 I know what's happened. 291 00:15:27,510 --> 00:15:29,060 Ebony. 292 00:15:29,060 --> 00:15:29,920 Enough is enough. 293 00:15:29,920 --> 00:15:31,200 We take her out now. 294 00:15:35,930 --> 00:15:38,280 - Gel, what are you doing? 295 00:15:38,280 --> 00:15:39,930 - 20 more seconds and then to the shower 296 00:15:39,930 --> 00:15:41,210 and I can get it off. 297 00:15:41,210 --> 00:15:42,040 - Get what off? 298 00:15:42,040 --> 00:15:42,900 What is that? 299 00:15:46,800 --> 00:15:49,250 - I just realized how it works. 300 00:15:50,080 --> 00:15:50,950 - What? 301 00:15:52,150 --> 00:15:53,460 - When you lose your soul. 302 00:15:54,950 --> 00:15:56,020 No one sees. 303 00:15:56,020 --> 00:15:56,920 No one hears. 304 00:15:56,920 --> 00:15:57,740 There's no 305 00:15:59,570 --> 00:16:00,580 crack of thunder. 306 00:16:00,580 --> 00:16:01,920 It just happens. 307 00:16:03,100 --> 00:16:04,270 - Oh, hey. 308 00:16:05,440 --> 00:16:08,000 [alarm rings] 309 00:16:08,000 --> 00:16:08,860 - Sorry. 310 00:16:10,900 --> 00:16:11,690 - This is stupid. 311 00:16:11,690 --> 00:16:12,520 I'm alright. 312 00:16:12,520 --> 00:16:13,380 I've gotta see Bray. 313 00:16:20,730 --> 00:16:25,740 Um, you should know, both of you, that I've been to see Mega 314 00:16:26,910 --> 00:16:28,470 and I've told him I'm ready to cooperate. 315 00:16:30,020 --> 00:16:31,090 - I don't believe it. 316 00:16:32,300 --> 00:16:33,780 - Believe what you want, Jay. 317 00:16:36,750 --> 00:16:38,610 - She had no choice. 318 00:16:38,610 --> 00:16:41,100 - If she goes over to him, the whole city will follow. 319 00:16:41,100 --> 00:16:42,650 He's won! 320 00:16:42,650 --> 00:16:44,410 She can't do it. 321 00:16:44,410 --> 00:16:45,340 She can't! 322 00:16:48,900 --> 00:16:51,450 [upbeat music] 323 00:17:10,990 --> 00:17:12,340 - No more bets, please. 324 00:17:14,960 --> 00:17:17,100 The wheel of fortune is spinning. 325 00:17:17,100 --> 00:17:20,030 The ball of destiny is bouncing. 326 00:17:21,730 --> 00:17:25,070 And the lucky winner might just be you. 327 00:17:26,010 --> 00:17:27,520 - So what do you think? 328 00:17:28,490 --> 00:17:31,390 - I think it's a casino, Lex. 329 00:17:31,390 --> 00:17:33,290 - A word missing, Siva. 330 00:17:33,290 --> 00:17:34,700 It's a thriving casino. 331 00:17:36,050 --> 00:17:37,500 You can run it with me. 332 00:17:37,500 --> 00:17:38,880 What do you say? 333 00:17:38,880 --> 00:17:41,810 - Oh, now what would I wanna do that? 334 00:17:41,810 --> 00:17:45,130 - Well, you get a share, you get a big share. 335 00:17:45,130 --> 00:17:48,060 - [Siva] And why would you want to do this? 336 00:17:48,060 --> 00:17:49,750 - You know, I thought I might make you 337 00:17:49,750 --> 00:17:53,620 a little more [mumbles]. 338 00:17:53,620 --> 00:17:57,140 - Not a chance, creep, not even in a realities place. 339 00:18:07,250 --> 00:18:10,260 [suspenseful music] 340 00:18:17,470 --> 00:18:18,300 - Mega! 341 00:18:21,680 --> 00:18:22,960 - Where's Ebony? 342 00:18:22,960 --> 00:18:24,480 - She's not here. 343 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 - Well, where is she? 344 00:18:25,480 --> 00:18:26,820 - She's gone on some raid. 345 00:18:26,820 --> 00:18:27,930 She's not back yet. 346 00:18:30,620 --> 00:18:31,480 - We leave, now. 347 00:18:32,620 --> 00:18:34,210 - Hey! 348 00:18:34,210 --> 00:18:35,110 What about me? 349 00:18:37,700 --> 00:18:39,150 Well, go on, open up. 350 00:18:40,320 --> 00:18:41,770 I'm getting sick of this rat trap. 351 00:18:52,130 --> 00:18:53,470 - Jay, I thought you were someone 352 00:18:53,470 --> 00:18:56,160 who listened before judging people. 353 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 - I'm not judging anyone. 354 00:18:57,720 --> 00:18:58,890 - Yes, you are. 355 00:18:58,890 --> 00:19:00,000 You're judging her. 356 00:19:01,620 --> 00:19:03,690 - What am I supposed to do? 357 00:19:03,690 --> 00:19:06,070 I carry no weight in this city, Trudy. 358 00:19:06,070 --> 00:19:07,350 Only Amber can do that. 359 00:19:08,800 --> 00:19:10,970 I just never thought she'd give up. 360 00:19:10,970 --> 00:19:12,660 - You wanna know why? 361 00:19:12,660 --> 00:19:13,460 Do you? 362 00:19:15,290 --> 00:19:17,120 Mega threatened her, Jay. 363 00:19:18,080 --> 00:19:19,330 - What do you mean? 364 00:19:19,330 --> 00:19:22,810 - He threatened her baby if she didn't cooperate. 365 00:19:22,810 --> 00:19:23,640 - He what? 366 00:19:27,370 --> 00:19:29,200 - Wait, wait, what are you gonna do? 367 00:19:30,160 --> 00:19:31,340 - See him. 368 00:19:31,340 --> 00:19:32,550 - No, no, no, you can't go like this, Jay. 369 00:19:32,550 --> 00:19:34,750 You have to calm down, first. 370 00:19:34,750 --> 00:19:35,930 - I've stayed calm long enough. 371 00:19:35,930 --> 00:19:37,240 - No, Jay. 372 00:19:37,240 --> 00:19:38,100 Jay! 373 00:19:45,420 --> 00:19:47,420 - Is that alcohol? 374 00:19:47,420 --> 00:19:48,420 - What's it to you? 375 00:19:49,290 --> 00:19:50,740 - I don't want any. 376 00:19:50,740 --> 00:19:53,360 I just want help, please. 377 00:19:53,360 --> 00:19:54,980 I hurt my hand. 378 00:19:54,980 --> 00:19:57,740 I'll pay you back as soon as I get back to my tribe. 379 00:19:57,740 --> 00:19:59,190 - What tribe? 380 00:19:59,190 --> 00:20:00,120 - The Mall Rats. 381 00:20:01,130 --> 00:20:02,820 - Your lodged a deal with Mega. 382 00:20:02,820 --> 00:20:04,270 Now you're living like kings. 383 00:20:05,410 --> 00:20:07,030 - No, that's not true. 384 00:20:27,530 --> 00:20:28,710 - It was Mega. 385 00:20:29,780 --> 00:20:32,330 He came for you, Ebony, not your sister. 386 00:20:32,330 --> 00:20:33,880 And he'll come again. 387 00:20:33,880 --> 00:20:34,920 - I'll be waiting. 388 00:20:34,920 --> 00:20:35,820 - With what? 389 00:20:35,820 --> 00:20:36,640 He's got the weapons. 390 00:20:36,640 --> 00:20:38,230 You don't. 391 00:20:38,230 --> 00:20:39,410 - And you talk too much. 392 00:20:40,820 --> 00:20:42,960 - That's something I've never been accused of before. 393 00:20:44,510 --> 00:20:46,380 Your strategy isn't working. 394 00:20:46,380 --> 00:20:47,900 Or is it just blind revenge? 395 00:20:49,930 --> 00:20:52,070 - I suggest you leave, mister. 396 00:20:54,080 --> 00:20:54,870 Fast. 397 00:20:55,840 --> 00:20:58,150 - If that's what you really want. 398 00:20:58,150 --> 00:20:59,740 But you tell me this. 399 00:20:59,740 --> 00:21:02,120 What would have happened if you were here today. 400 00:21:02,120 --> 00:21:03,500 Do you think you'd still be standing here 401 00:21:03,500 --> 00:21:06,570 or lying in the dust like your friends? 402 00:21:08,260 --> 00:21:09,780 Good luck, Ebony. 403 00:21:09,780 --> 00:21:10,820 You're gonna need it. 404 00:21:22,210 --> 00:21:23,040 - What? 405 00:21:27,210 --> 00:21:28,040 Ellie, what are you doing? 406 00:21:28,040 --> 00:21:29,250 That's the last bug. 407 00:21:29,250 --> 00:21:30,460 We kill it and the whole place is clean. 408 00:21:30,460 --> 00:21:32,110 - Yeah, well, maybe we don't want it clean. 409 00:21:32,110 --> 00:21:33,290 - Okay, that's crazy. 410 00:21:33,290 --> 00:21:34,770 - Look, listen to me. 411 00:21:34,770 --> 00:21:35,600 If we can-- 412 00:21:37,290 --> 00:21:39,740 - What are you two looking so guilty about? 413 00:21:39,740 --> 00:21:41,300 - We've done it, Gel. 414 00:21:41,300 --> 00:21:43,440 Mega's surveillance bugs, we got rid of them all. 415 00:21:43,440 --> 00:21:45,020 - Surveillance bugs? 416 00:21:45,020 --> 00:21:47,680 - Yeah, the whole place was crawling with them. 417 00:21:47,680 --> 00:21:49,410 But it's okay now. 418 00:21:49,410 --> 00:21:51,510 They won't be in anybody's hair. 419 00:21:51,510 --> 00:21:53,030 - Great! 420 00:21:53,030 --> 00:21:54,030 Great job, Jack. 421 00:21:56,240 --> 00:21:57,520 - Okay, are you nuts? 422 00:21:57,520 --> 00:21:58,480 Of course we want this place clean. 423 00:21:58,480 --> 00:21:59,800 That thing is in our room. 424 00:21:59,800 --> 00:22:01,070 - Yeah, exactly, Jack. 425 00:22:01,070 --> 00:22:02,870 That why we've got to leave it there. 426 00:22:02,870 --> 00:22:04,150 Think about it, Jack. 427 00:22:04,150 --> 00:22:06,600 With that one bug, we control the situation 428 00:22:06,600 --> 00:22:08,940 and Mega's only gonna hear what we want him to. 429 00:22:11,010 --> 00:22:13,640 - You're pretty amazing, aren't you? [chuckles] 430 00:22:13,640 --> 00:22:14,470 - Yeah, I know. 431 00:22:20,130 --> 00:22:20,960 - Salene. 432 00:22:22,410 --> 00:22:23,270 - Go away. 433 00:22:24,170 --> 00:22:25,550 - What happened? 434 00:22:25,550 --> 00:22:28,580 - Some kids didn't like the Mall Rats. 435 00:22:30,520 --> 00:22:32,830 - Do you think you can get up? 436 00:22:34,380 --> 00:22:35,970 - Ah! 437 00:22:35,970 --> 00:22:37,420 - What happened to your hand? 438 00:22:39,180 --> 00:22:40,080 God, it looks bad. 439 00:22:42,600 --> 00:22:44,290 Come on. 440 00:22:44,290 --> 00:22:45,220 Get up. 441 00:22:45,220 --> 00:22:46,010 We've gotta find somewhere safe. 442 00:23:01,820 --> 00:23:02,650 - Jay. 443 00:23:03,690 --> 00:23:04,830 Jay. 444 00:23:04,830 --> 00:23:06,030 Jay, stop, Jay. 445 00:23:06,030 --> 00:23:06,860 Stop! 446 00:23:17,870 --> 00:23:19,670 - No babies to threaten here, Mega. 447 00:23:19,670 --> 00:23:22,150 Just you and me, and that's one too many. 448 00:23:30,960 --> 00:23:34,750 ♪ Listen to the wind blow 449 00:23:34,750 --> 00:23:38,760 ♪ Look inside, what doesn't show ♪ 450 00:23:38,760 --> 00:23:42,450 ♪ Time passing so very slow 451 00:23:42,450 --> 00:23:47,040 ♪ I see 452 00:23:47,040 --> 00:23:51,010 ♪ Dark clouds across the sky 453 00:23:51,010 --> 00:23:55,430 ♪ Children asking why 454 00:23:55,430 --> 00:24:00,360 ♪ Is there hope above for me 455 00:24:03,300 --> 00:24:08,300 ♪ Where is all the love 456 00:24:11,200 --> 00:24:15,030 ♪ Lighten my life, let it be 457 00:24:17,870 --> 00:24:22,110 [woman chants in foreign language] 458 00:24:30,740 --> 00:24:34,610 ♪ The dawn of a new day 459 00:24:34,610 --> 00:24:38,890 ♪ A child is born who will pray ♪ 460 00:24:38,890 --> 00:24:43,890 ♪ For hope, peace and love, what do they say ♪ 461 00:24:45,270 --> 00:24:48,070 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 462 00:24:48,070 --> 00:24:53,070 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 30740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.