All language subtitles for The Tribe - S05E28 - Episode 28 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,450 [dramatic music] 2 00:00:06,140 --> 00:00:11,140 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,590 --> 00:00:16,670 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,670 --> 00:00:21,670 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,950 --> 00:00:24,950 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,950 --> 00:00:27,780 throughout the evacuation process. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,510 [dramatic music] 8 00:00:44,420 --> 00:00:45,210 - Good morning. 9 00:00:48,910 --> 00:00:49,700 Jay. 10 00:00:49,700 --> 00:00:50,530 - What? 11 00:00:50,530 --> 00:00:52,430 Oh, good morning. 12 00:00:53,630 --> 00:00:54,600 - You're miles away. 13 00:00:55,840 --> 00:00:56,670 - Couldn't sleep. 14 00:00:58,430 --> 00:00:59,330 - Mega? 15 00:00:59,330 --> 00:01:00,300 - Is something wrong? 16 00:01:00,300 --> 00:01:01,950 - Yes, Mega, something's wrong. 17 00:01:01,950 --> 00:01:02,890 Something's very wrong with you 18 00:01:02,890 --> 00:01:04,400 and your whole stinking set up. 19 00:01:05,270 --> 00:01:06,990 - I feel so stupid. 20 00:01:06,990 --> 00:01:08,990 So powerless. 21 00:01:10,240 --> 00:01:12,410 We never should've given in to him. 22 00:01:12,410 --> 00:01:16,140 - Jay, it's only for a little while. 23 00:01:16,140 --> 00:01:19,760 - Yeah, and all the time he gets stronger. 24 00:01:19,760 --> 00:01:20,700 - 'Cause you need to have someone 25 00:01:20,700 --> 00:01:23,010 to blame when things go wrong. 26 00:01:23,010 --> 00:01:24,460 Like they just did for you. 27 00:01:29,600 --> 00:01:30,810 - Here. 28 00:01:30,810 --> 00:01:32,880 - No, Trudy, I'm sorry, I'm not in the mood. 29 00:01:35,920 --> 00:01:38,440 - Jay, Amber's right, we have to 30 00:01:38,440 --> 00:01:40,650 stay and fight from the inside. 31 00:01:42,300 --> 00:01:43,100 - Fight? 32 00:01:44,130 --> 00:01:44,960 With what? 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,290 - Good morning. 34 00:02:06,290 --> 00:02:07,810 Did you sleep well? 35 00:02:07,810 --> 00:02:09,090 - Like a log. 36 00:02:09,090 --> 00:02:10,570 It must be all this fresh air. 37 00:02:12,020 --> 00:02:14,440 - Well you're welcome to rest up here as long as you like. 38 00:02:14,440 --> 00:02:18,720 - That's just it, Hawk, we'd like to stay for good. 39 00:02:21,860 --> 00:02:23,030 We can? 40 00:02:23,030 --> 00:02:24,620 - That's for the whole tribe to decide. 41 00:02:27,730 --> 00:02:30,460 [lion roaring] 42 00:02:30,460 --> 00:02:33,180 [dramatic music] 43 00:02:48,720 --> 00:02:49,510 - Java. 44 00:02:51,170 --> 00:02:52,030 Java? 45 00:02:53,930 --> 00:02:55,170 We need to talk. 46 00:02:56,620 --> 00:02:57,410 Java? 47 00:02:59,590 --> 00:03:02,280 You seem to have disappeared from the face of the Earth. 48 00:03:06,040 --> 00:03:07,390 - Stop, honestly stop. 49 00:03:07,390 --> 00:03:08,360 Okay you win. 50 00:03:08,360 --> 00:03:09,220 Okay, Ellie. 51 00:03:09,220 --> 00:03:10,080 - Yes. 52 00:03:11,910 --> 00:03:13,190 - That's incredible. 53 00:03:13,190 --> 00:03:14,220 - What is? 54 00:03:14,220 --> 00:03:16,290 - Us, just being together. 55 00:03:16,290 --> 00:03:18,260 You know I never thought this would happen. 56 00:03:18,260 --> 00:03:20,510 I didn't think I'd see you again. 57 00:03:20,510 --> 00:03:23,720 - Well if you hadn't, there'd always have been Gel. 58 00:03:23,720 --> 00:03:25,480 - Ah, ah, Ellie don't, okay whoa, 59 00:03:25,480 --> 00:03:27,510 not even, ugh, not even as a joke. 60 00:03:30,690 --> 00:03:32,350 - You're still here? 61 00:03:38,730 --> 00:03:40,220 - Mega holds all the cards. 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,080 If we're gonna stand any chance at all we need allies, 63 00:03:42,080 --> 00:03:43,740 people on the outside as well. 64 00:03:43,740 --> 00:03:45,080 - Ebony has offered. 65 00:03:45,080 --> 00:03:46,570 - I don't trust her. 66 00:03:46,570 --> 00:03:48,220 There's too much bad feeling between us. 67 00:03:48,220 --> 00:03:50,470 - Yeah, including you dumping her. 68 00:03:50,470 --> 00:03:51,640 Nice one. 69 00:03:51,640 --> 00:03:52,570 - Gel, if you don't have anything 70 00:03:52,570 --> 00:03:54,300 constructive to say, zip it. 71 00:03:54,300 --> 00:03:55,780 - Pardon me for breathing. 72 00:03:55,780 --> 00:03:57,090 - Yeah, pity. 73 00:03:58,270 --> 00:04:00,300 - We don't have to trust Ebony, do we? 74 00:04:00,300 --> 00:04:01,510 We can still work with her. 75 00:04:01,510 --> 00:04:03,130 - Yeah Trudy's right. 76 00:04:03,130 --> 00:04:04,410 Ebony's in it for herself, 77 00:04:04,410 --> 00:04:07,140 but she has a strong power base out there. 78 00:04:07,140 --> 00:04:09,730 She could attack Mega with our help. 79 00:04:09,730 --> 00:04:11,040 - And after that? 80 00:04:11,040 --> 00:04:12,590 - One day at a time. 81 00:04:12,590 --> 00:04:14,800 Mega's the real threat at the moment. 82 00:04:14,800 --> 00:04:16,840 - Mega will have us monitored day and night. 83 00:04:16,840 --> 00:04:18,180 We can't be any use to anyone unless 84 00:04:18,180 --> 00:04:19,700 we know we're not being spied upon. 85 00:04:19,700 --> 00:04:21,220 - How do we do that? 86 00:04:21,220 --> 00:04:23,810 - Well, first we'll get Jack to do a sweep of the mall, 87 00:04:23,810 --> 00:04:27,020 see if he can find any bugs that Mega's planted. 88 00:04:27,020 --> 00:04:28,370 Where is Jack? 89 00:04:28,370 --> 00:04:30,440 He's supposed to be here. 90 00:04:30,440 --> 00:04:33,230 [dramatic music] 91 00:04:35,720 --> 00:04:37,380 - Do you know sometimes I feel a bit guilty? 92 00:04:37,380 --> 00:04:39,030 - Guilty, why? 93 00:04:39,030 --> 00:04:40,280 - Well just 'cause we're so happy 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,830 and the others are all so worried. 95 00:04:42,830 --> 00:04:43,660 - Yeah. 96 00:04:45,110 --> 00:04:45,940 Oh the meeting! 97 00:04:48,870 --> 00:04:50,010 Whoa Jay, I'm sorry. 98 00:04:53,810 --> 00:04:56,080 [bird squealing] 99 00:04:56,080 --> 00:04:57,670 - What's that? 100 00:04:57,670 --> 00:04:59,120 What's that noise? 101 00:04:59,120 --> 00:05:00,500 - It's just a bird. 102 00:05:00,500 --> 00:05:01,610 What's the matter with you? 103 00:05:01,610 --> 00:05:03,750 You're scared of your own shadow. 104 00:05:03,750 --> 00:05:06,400 - Sorry for you, I'm a hunted man. 105 00:05:06,400 --> 00:05:07,650 If Mega finds me. 106 00:05:07,650 --> 00:05:09,750 - I think Mega's got his hands full right now. 107 00:05:09,750 --> 00:05:11,270 Anyway, he thinks you're dead. 108 00:05:13,550 --> 00:05:15,310 - When we get to Liberty, you promise you won't 109 00:05:15,310 --> 00:05:18,110 tell anyone I was Zoot's double, will you? 110 00:05:18,110 --> 00:05:19,490 - Now why would I do that? 111 00:05:20,630 --> 00:05:22,460 - I don't know. 112 00:05:22,460 --> 00:05:24,150 I don't know you. 113 00:05:24,150 --> 00:05:26,530 I don't even know why you're helping me. 114 00:05:26,530 --> 00:05:27,840 - You worry too much. 115 00:05:28,940 --> 00:05:31,670 [dramatic music] 116 00:05:37,540 --> 00:05:38,780 - Sleep well, sister? 117 00:05:43,060 --> 00:05:44,820 - How long have you known? 118 00:05:44,820 --> 00:05:45,650 - Known? 119 00:05:45,650 --> 00:05:47,130 - About the Zoot scam? 120 00:05:47,130 --> 00:05:48,580 - Scam? 121 00:05:48,580 --> 00:05:50,550 - It was all Mega's idea, sis. 122 00:05:50,550 --> 00:05:52,660 I had to go along with it. 123 00:05:52,660 --> 00:05:54,310 He threatened to have you deleted. 124 00:05:54,310 --> 00:05:56,250 - No Java, it was Zoot. 125 00:05:56,250 --> 00:05:59,350 This is his idea, it's all part of his plan. 126 00:05:59,350 --> 00:06:01,320 - Ebony, you don't have to go on pretending. 127 00:06:01,320 --> 00:06:04,050 You know we set you up with the paradise program. 128 00:06:05,360 --> 00:06:07,530 All those visions of Zoot you had? 129 00:06:07,530 --> 00:06:10,190 Well we fed them to you while you were asleep. 130 00:06:10,190 --> 00:06:15,200 - Oh Java, Java, they weren't visions, they were real. 131 00:06:16,750 --> 00:06:18,650 Zoot is here, he came back. 132 00:06:18,650 --> 00:06:19,620 - No. 133 00:06:19,620 --> 00:06:21,030 Siva knew. 134 00:06:21,030 --> 00:06:22,650 She tried to warn you. 135 00:06:22,650 --> 00:06:24,070 - Siva is an unbeliever. 136 00:06:24,070 --> 00:06:25,590 Are you an unbeliever, Java? 137 00:06:25,590 --> 00:06:28,760 [lion roaring loudly] 138 00:06:29,940 --> 00:06:31,250 - No. 139 00:06:31,250 --> 00:06:33,080 - No, of course not. 140 00:06:33,080 --> 00:06:35,770 You and I, we both know the truth don't we, Java? 141 00:06:37,700 --> 00:06:38,950 Zoot lives. 142 00:06:40,020 --> 00:06:41,360 Power and chaos. 143 00:06:42,600 --> 00:06:45,370 [dramatic music] 144 00:06:51,820 --> 00:06:54,410 - Here we are, home sweet home. 145 00:06:56,450 --> 00:06:57,620 - Remember what I said. 146 00:06:58,970 --> 00:07:00,590 - You know you're getting to be a real pain. 147 00:07:00,590 --> 00:07:02,380 You're not that important. 148 00:07:02,380 --> 00:07:04,110 People have got their own problems. 149 00:07:12,360 --> 00:07:15,460 - Isn't that that crazy guy, Ram? 150 00:07:15,460 --> 00:07:18,990 - Like I said, people have their own problems. 151 00:07:18,990 --> 00:07:20,570 - Slade. 152 00:07:20,570 --> 00:07:22,330 - Thought we'd lost you. 153 00:07:22,330 --> 00:07:24,230 - You boys shared out my stuff yet? 154 00:07:25,750 --> 00:07:27,550 - Found yourself another stray. 155 00:07:27,550 --> 00:07:31,170 - Ruby, a drunk for my friend and the usual for me. 156 00:07:33,280 --> 00:07:34,520 What? 157 00:07:34,520 --> 00:07:36,170 - Nothing. 158 00:07:36,170 --> 00:07:38,900 - His name's Darryl, he needed a place. 159 00:07:38,900 --> 00:07:40,350 I mean if it's a problem then I could just. 160 00:07:40,350 --> 00:07:41,210 - No problem. 161 00:07:46,010 --> 00:07:47,570 - You didn't tell me about her. 162 00:07:47,570 --> 00:07:49,360 She knows me. 163 00:07:49,360 --> 00:07:52,160 - Slade, what a nice surprise. 164 00:07:52,160 --> 00:07:53,500 Who's your friend? 165 00:07:53,500 --> 00:07:55,120 - Nobody important. 166 00:07:55,120 --> 00:07:56,440 - Looks sort of familiar. 167 00:07:56,440 --> 00:07:57,820 Have I seen you before? 168 00:07:57,820 --> 00:07:59,340 - No, babe. 169 00:08:00,370 --> 00:08:02,650 I sure would've remembered. 170 00:08:04,060 --> 00:08:05,650 - Drinks are on the house. 171 00:08:07,930 --> 00:08:10,520 - Are you alright Ruby, is something the matter? 172 00:08:11,620 --> 00:08:14,390 [dramatic music] 173 00:08:18,010 --> 00:08:19,250 - What is this? 174 00:08:19,250 --> 00:08:21,530 You said that I could go free if I helped you. 175 00:08:21,530 --> 00:08:23,500 - We need to know why you did it, May. 176 00:08:23,500 --> 00:08:25,050 We thought we were you friends. 177 00:08:25,050 --> 00:08:27,990 - I don't know, I was confused. 178 00:08:27,990 --> 00:08:29,330 - Does Mega have something on you? 179 00:08:29,330 --> 00:08:30,160 - No. 180 00:08:30,160 --> 00:08:31,710 - Then why? 181 00:08:31,710 --> 00:08:33,610 Why did you betray us? 182 00:08:33,610 --> 00:08:36,510 - I told you, I was mixed up. 183 00:08:36,510 --> 00:08:39,000 Mega kind of threatened me and, 184 00:08:39,000 --> 00:08:40,310 well you know what he's like. 185 00:08:40,310 --> 00:08:43,100 All that, I see scary stuff. 186 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 I'm sorry. 187 00:08:46,520 --> 00:08:49,900 Look I won't do it again, I'm with you guys now, I promise. 188 00:08:49,900 --> 00:08:50,840 - Yeah? 189 00:08:50,840 --> 00:08:52,560 - Honest. 190 00:08:52,560 --> 00:08:56,010 I will bring Mega down for you if that's what you want. 191 00:08:56,010 --> 00:08:57,530 - What do you want, May? 192 00:08:58,530 --> 00:09:00,950 - To stay, please. 193 00:09:00,950 --> 00:09:02,880 - Well there's no point in me debugging the place. 194 00:09:02,880 --> 00:09:05,370 We've got the biggest bug walking around free in here. 195 00:09:05,370 --> 00:09:07,090 - Yeah, I say we throw her out. 196 00:09:07,090 --> 00:09:08,750 - I second that, the rat. 197 00:09:08,750 --> 00:09:10,170 - Oh what would you know? 198 00:09:10,170 --> 00:09:12,650 - I know you're a lying, cheating, dirty spy. 199 00:09:12,650 --> 00:09:14,760 - Hey, cool it. 200 00:09:14,760 --> 00:09:15,580 - Well she is. 201 00:09:16,900 --> 00:09:18,730 - I hate to say it, but I think Jack's right. 202 00:09:18,730 --> 00:09:20,240 We have to know we're secure in here. 203 00:09:20,240 --> 00:09:22,070 - And we can't with her around. 204 00:09:23,210 --> 00:09:25,730 - Well should we put it to the vote. 205 00:09:25,730 --> 00:09:27,010 - But if we throw her out, 206 00:09:27,010 --> 00:09:29,050 won't she go straight to Mega and tell him? 207 00:09:29,050 --> 00:09:30,500 - Tell him what? 208 00:09:30,500 --> 00:09:32,880 He knows we're against him, we're not fooling him. 209 00:09:32,880 --> 00:09:34,330 - He's just playing with us. 210 00:09:34,330 --> 00:09:36,330 - Okay, who votes that she goes? 211 00:09:37,230 --> 00:09:39,780 [somber music] 212 00:09:41,510 --> 00:09:43,230 - [Amber] Sorry, May. 213 00:09:43,230 --> 00:09:44,480 - You will be. 214 00:09:44,480 --> 00:09:46,340 I don't want to stay here anyway. 215 00:09:46,340 --> 00:09:48,760 I'll go somewhere where I'm wanted. 216 00:09:48,760 --> 00:09:51,170 Friends, you guys are just a bunch of losers. 217 00:09:54,450 --> 00:09:56,280 - I just hope we did the right thing. 218 00:09:59,730 --> 00:10:04,220 - So you guys were there, you were at the Zoot ceremony? 219 00:10:04,220 --> 00:10:05,700 - Saw the whole works. 220 00:10:05,700 --> 00:10:07,220 - Power and chaos! 221 00:10:10,230 --> 00:10:11,430 - It was quite impressive. 222 00:10:11,430 --> 00:10:12,400 - Yeah. 223 00:10:12,400 --> 00:10:13,990 Which bit did you like best? 224 00:10:13,990 --> 00:10:15,260 - Why? 225 00:10:15,260 --> 00:10:16,470 - Were you there? 226 00:10:16,470 --> 00:10:18,060 - Yeah, yeah, I was right there. 227 00:10:18,920 --> 00:10:22,060 Yeah, in the crowd, it was wild. 228 00:10:23,100 --> 00:10:23,930 They love me. 229 00:10:23,930 --> 00:10:25,590 They want me. 230 00:10:25,590 --> 00:10:27,830 - [Crowd] Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 231 00:10:27,830 --> 00:10:28,660 - Did you buy it? 232 00:10:29,730 --> 00:10:30,830 - You mean believe it? 233 00:10:31,700 --> 00:10:33,250 Did you? 234 00:10:33,250 --> 00:10:35,700 - I'm asking the questions, Darryl. 235 00:10:35,700 --> 00:10:36,870 - Do I look stupid? 236 00:10:38,250 --> 00:10:40,260 I mean they fooled a lot of people, 237 00:10:41,120 --> 00:10:43,150 but they didn't fool me. 238 00:10:43,150 --> 00:10:44,120 - Well it was quite convincing, 239 00:10:44,120 --> 00:10:45,740 at least you knew for certain. 240 00:10:45,740 --> 00:10:47,060 - What? 241 00:10:47,060 --> 00:10:48,570 - That Zoot's dead. 242 00:10:48,570 --> 00:10:50,020 And only a hand full of people do know for certain, 243 00:10:50,020 --> 00:10:53,160 so you must be one shrewd dude, Darryl. 244 00:10:55,440 --> 00:10:58,580 - Anyway, uh, what brings you to Liberty. 245 00:10:58,580 --> 00:11:03,490 - Me, I helped that guy Slade out of a bit of a scrape. 246 00:11:04,350 --> 00:11:05,800 Figured I'd tag along with him. 247 00:11:05,800 --> 00:11:06,700 - To protect him? 248 00:11:07,560 --> 00:11:09,390 - Sort of, yeah. 249 00:11:09,390 --> 00:11:10,670 I can handle myself 250 00:11:12,430 --> 00:11:14,360 - Maybe you'd like to give us a demonstration. 251 00:11:14,360 --> 00:11:18,360 - I would but uh, it's a secret martial art. 252 00:11:18,360 --> 00:11:20,430 I'm forbidden to reveal it. 253 00:11:20,430 --> 00:11:21,680 - Yeah? 254 00:11:21,680 --> 00:11:24,780 I'm into martial arts, maybe we can work out. 255 00:11:24,780 --> 00:11:25,680 - Great. 256 00:11:25,680 --> 00:11:27,340 - Like now. 257 00:11:27,340 --> 00:11:29,750 - Well I, here's the thing, I mean. 258 00:11:29,750 --> 00:11:32,830 [loud thudding] 259 00:11:32,830 --> 00:11:35,480 [yelping] 260 00:11:35,480 --> 00:11:37,690 [laughing] 261 00:11:39,420 --> 00:11:42,010 - Shame he couldn't reveal his secrets. 262 00:11:42,010 --> 00:11:43,150 - [Lex] Nice one, Siva. 263 00:11:50,390 --> 00:11:53,160 - It's settled, we'd be happy for you both to stay. 264 00:11:53,160 --> 00:11:55,300 - Oh thank you, thank you. 265 00:11:56,750 --> 00:12:00,020 - We have a little ceremony to welcome new tribe members. 266 00:12:00,020 --> 00:12:01,200 I'll go and prepare. 267 00:12:02,340 --> 00:12:04,580 - Isn't this great, Salene? 268 00:12:05,790 --> 00:12:06,650 Isn't it? 269 00:12:08,070 --> 00:12:11,170 - Mouse, I'm really pleased for you, but I can't stay. 270 00:12:16,590 --> 00:12:18,630 - Hey, Slade, I made your favorite. 271 00:12:21,530 --> 00:12:23,220 - Thanks. 272 00:12:23,220 --> 00:12:24,740 I'm not hungry. 273 00:12:24,740 --> 00:12:26,120 - But I made it special. 274 00:12:26,120 --> 00:12:27,400 - I appreciate that, but I'm not. 275 00:12:27,400 --> 00:12:29,430 - But I don't want it to go to waste, so please. 276 00:12:29,430 --> 00:12:31,990 - It won't, give it to Lex, he eats everything. 277 00:12:33,750 --> 00:12:35,090 - Look I want you to keep your strength up. 278 00:12:35,090 --> 00:12:37,510 - I'm just fine, don't worry about me. 279 00:12:39,680 --> 00:12:42,450 [dramatic music] 280 00:12:56,840 --> 00:12:59,570 - But you must stay, I want you to. 281 00:12:59,570 --> 00:13:01,050 Please, Salene, you must. 282 00:13:01,050 --> 00:13:03,260 - I'm sorry, Mouse. 283 00:13:03,260 --> 00:13:06,060 I've thought about it a lot, many times. 284 00:13:06,060 --> 00:13:08,610 But it's just not the life for me. 285 00:13:08,610 --> 00:13:09,680 It was his. 286 00:13:12,790 --> 00:13:14,340 He should never have left here. 287 00:13:15,380 --> 00:13:17,900 I'd only be pretending if I stayed. 288 00:13:17,900 --> 00:13:21,730 And worse, I'd be reminded of him every day. 289 00:13:23,180 --> 00:13:25,320 I need to move on, I want to move on. 290 00:13:30,980 --> 00:13:31,810 - I'll miss you. 291 00:13:32,810 --> 00:13:34,330 - You'll soon make new friends. 292 00:13:35,460 --> 00:13:37,850 These are really good people, Mouse. 293 00:13:37,850 --> 00:13:39,120 You'll be safe with them. 294 00:13:44,270 --> 00:13:47,440 - We've had the HQ staked out all morning, not a sign. 295 00:13:47,440 --> 00:13:49,340 If Java's in there, she's keeping low. 296 00:13:51,240 --> 00:13:52,410 Should we keep looking? 297 00:13:54,790 --> 00:13:57,490 [dramatic music] 298 00:13:59,140 --> 00:14:00,420 - [Mega] I've better things to do 299 00:14:00,420 --> 00:14:02,600 than chase after sulky little witches, Java. 300 00:14:10,850 --> 00:14:12,500 - Find anything interesting in the city? 301 00:14:12,500 --> 00:14:13,330 - Some. 302 00:14:13,330 --> 00:14:14,610 - Yeah? 303 00:14:14,610 --> 00:14:16,470 Did you catch up with my devoted ex-wife, Ebony? 304 00:14:16,470 --> 00:14:17,580 - Yeah our paths crossed. 305 00:14:17,580 --> 00:14:18,750 - Yeah, how is she? 306 00:14:18,750 --> 00:14:20,510 Still out of her head about Zoot? 307 00:14:20,510 --> 00:14:22,410 - I'd say she's very much in her head. 308 00:14:23,510 --> 00:14:26,650 - Don't trust her, Slade, she's dangerous. 309 00:14:26,650 --> 00:14:28,070 - Yeah it's difficult to know 310 00:14:28,070 --> 00:14:29,790 who to trust these days, isn't it? 311 00:14:30,870 --> 00:14:32,490 What have you told Ruby? 312 00:14:32,490 --> 00:14:33,940 - Blondy? 313 00:14:33,940 --> 00:14:35,560 - She's been treating me like I'm a cracked China vase. 314 00:14:35,560 --> 00:14:36,970 You said something. 315 00:14:36,970 --> 00:14:39,940 - Yeah I told her that I was working on 316 00:14:39,940 --> 00:14:42,010 trying to cure your brain disease. 317 00:14:43,260 --> 00:14:44,090 - What? 318 00:14:44,090 --> 00:14:45,260 - Well I had to. 319 00:14:45,260 --> 00:14:46,190 She was in here about to take to 320 00:14:46,190 --> 00:14:48,430 all of this with a baseball bat. 321 00:14:48,430 --> 00:14:51,370 She thought I was working on Paradise again. 322 00:14:51,370 --> 00:14:52,650 She meant it, Slade. 323 00:14:52,650 --> 00:14:53,990 All of this would've been scrap, 324 00:14:53,990 --> 00:14:56,270 it would've put me back weeks. 325 00:14:56,270 --> 00:14:57,550 I had to tell her something. 326 00:14:57,550 --> 00:14:59,200 - Alright, no one else, 327 00:14:59,200 --> 00:15:01,210 or I'll put you back on the garbage heap. 328 00:15:02,410 --> 00:15:05,180 [dramatic music] 329 00:15:11,390 --> 00:15:14,180 - Sisters and brothers we are here 330 00:15:14,180 --> 00:15:16,010 to welcome a new member to our tribe. 331 00:15:17,700 --> 00:15:18,810 Tell everyone your name. 332 00:15:18,810 --> 00:15:19,640 - Mouse. 333 00:15:20,920 --> 00:15:22,710 - Hold out your hands, Mouse. 334 00:15:25,060 --> 00:15:26,920 I want you to catch the water for us. 335 00:15:29,920 --> 00:15:34,000 Water is our most precious gift, we cannot live without it. 336 00:15:35,380 --> 00:15:37,000 Hold the water for us, Mouse, 337 00:15:37,000 --> 00:15:38,930 hold the precious water for our tribe. 338 00:15:42,970 --> 00:15:44,560 - I can't, I can't hold it! 339 00:15:44,560 --> 00:15:46,840 [laughing] 340 00:15:48,390 --> 00:15:51,220 Stop laughing, I couldn't help it. 341 00:15:54,160 --> 00:15:56,500 - Mouse, where did the water go? 342 00:15:56,500 --> 00:15:57,470 - On the ground. 343 00:15:58,640 --> 00:15:59,880 - Which is where it is meant to be 344 00:15:59,880 --> 00:16:02,400 so the earth can grow food for us. 345 00:16:02,400 --> 00:16:04,890 We cannot hold back nature, 346 00:16:04,890 --> 00:16:08,100 only learn to flow with it like water flows. 347 00:16:10,240 --> 00:16:12,210 Welcome to the tribe, Mouse. 348 00:16:12,210 --> 00:16:14,490 [clapping] 349 00:16:22,150 --> 00:16:24,290 - Hey, you making baby Bray's supper? 350 00:16:24,290 --> 00:16:25,740 - I wish. 351 00:16:25,740 --> 00:16:27,190 He wants feeding all the time. 352 00:16:27,190 --> 00:16:29,120 He'll be awake half the night, as usual. 353 00:16:29,120 --> 00:16:31,810 - He's probably picking up on the vibes around this place. 354 00:16:31,810 --> 00:16:33,230 Baby's can do that. 355 00:16:33,230 --> 00:16:34,710 - It wouldn't surprise me. 356 00:16:34,710 --> 00:16:36,300 I don't know, Trudy. 357 00:16:36,300 --> 00:16:39,130 Why after all we've been through does this feel the worst? 358 00:16:39,130 --> 00:16:40,620 - Hey. 359 00:16:40,620 --> 00:16:44,720 - Zoot, the Guardian, Ram, they were our enemy, 360 00:16:44,720 --> 00:16:47,000 right up there in your face. 361 00:16:47,000 --> 00:16:50,730 But this Mega guy he was just so plausible. 362 00:16:51,940 --> 00:16:54,010 Boy did he have it sussed. 363 00:16:54,010 --> 00:16:55,700 - We'll beat him, Amber. 364 00:16:55,700 --> 00:16:57,010 - Does Jay really believe that? 365 00:16:57,010 --> 00:16:58,430 - Jay? 366 00:16:58,430 --> 00:16:59,630 Yeah, of course, why? 367 00:16:59,630 --> 00:17:01,120 - We need him, Trudy. 368 00:17:01,120 --> 00:17:02,740 I need him. 369 00:17:02,740 --> 00:17:06,850 Everyone expects me to lead by I can't do it on my own. 370 00:17:06,850 --> 00:17:08,020 - We're in this together, Amber, 371 00:17:08,020 --> 00:17:09,540 we're here for you, you know that. 372 00:17:09,540 --> 00:17:13,820 - Yeah but in the dead of night, when I'm sitting with 373 00:17:13,820 --> 00:17:18,410 my son all alone, sometimes it just doesn't feel that way. 374 00:17:19,790 --> 00:17:21,210 Jay is the key, Trudy. 375 00:17:21,210 --> 00:17:23,210 He has strengths he doesn't even know about. 376 00:17:23,210 --> 00:17:25,660 He knows the Technos through and through. 377 00:17:25,660 --> 00:17:30,320 I have to know that he is really, truly, 100% behind me. 378 00:17:31,320 --> 00:17:33,460 I can't do it without him. 379 00:17:33,460 --> 00:17:36,190 [dramatic music] 380 00:17:37,500 --> 00:17:40,640 - Expand sector five to here with the fences. 381 00:17:41,500 --> 00:17:42,920 And I want you to eliminate any 382 00:17:42,920 --> 00:17:45,710 opposition with maximum prejudice. 383 00:17:52,790 --> 00:17:54,030 - What's going on? 384 00:17:54,030 --> 00:17:55,240 I've been waiting out there for hours. 385 00:17:55,240 --> 00:17:56,450 - You have something to say to me, May? 386 00:17:56,450 --> 00:18:00,180 - It wasn't my fault, they found me out. 387 00:18:01,080 --> 00:18:03,870 I knew they would, I told you. 388 00:18:03,870 --> 00:18:05,460 - You helped them lay a trap for me. 389 00:18:05,460 --> 00:18:07,250 - I didn't have a choice. 390 00:18:07,250 --> 00:18:09,460 - Well I trusted you, May. 391 00:18:09,460 --> 00:18:10,980 I thought I could rely on you. 392 00:18:10,980 --> 00:18:13,880 - You could, you can. 393 00:18:13,880 --> 00:18:15,540 I've been working for you, haven't I? 394 00:18:15,540 --> 00:18:17,540 I've been risking my life for you. 395 00:18:18,580 --> 00:18:19,780 They could've killed me. 396 00:18:20,960 --> 00:18:22,860 - Might've been better for you if they had. 397 00:18:24,170 --> 00:18:25,030 - What? 398 00:18:27,030 --> 00:18:30,100 Look, I'm sorry, I tried to warn you. 399 00:18:31,110 --> 00:18:32,620 I didn't want to set you up. 400 00:18:34,280 --> 00:18:36,560 Look I'm really glad you're okay. 401 00:18:36,560 --> 00:18:37,630 No really, I am. 402 00:18:38,560 --> 00:18:40,490 I can still help you. 403 00:18:41,980 --> 00:18:44,330 - I have no use for unreliable people. 404 00:18:44,330 --> 00:18:46,400 - Mega, just, just give me a chance. 405 00:18:46,400 --> 00:18:47,600 - Outsize the zone. 406 00:18:49,020 --> 00:18:52,130 - No, no, please, Mega, no, give me one more chance. 407 00:18:52,130 --> 00:18:53,470 You promised me! 408 00:18:58,100 --> 00:18:58,930 - Salene. 409 00:19:01,620 --> 00:19:03,650 Please stay, just the night. 410 00:19:03,650 --> 00:19:05,380 You could get lost and frightened. 411 00:19:08,000 --> 00:19:09,830 - It's okay, Mouse. 412 00:19:09,830 --> 00:19:12,390 These guys are gonna take me to the city limits. 413 00:19:12,390 --> 00:19:13,460 - I'm gonna miss you. 414 00:19:13,460 --> 00:19:14,840 - I'll miss you too. 415 00:19:14,840 --> 00:19:17,360 But I'll be thinking about you every day. 416 00:19:18,290 --> 00:19:19,500 Thinking about you fishing, 417 00:19:19,500 --> 00:19:21,910 climbing trees, picking berries, having fun. 418 00:19:21,910 --> 00:19:23,090 - You could too. 419 00:19:23,090 --> 00:19:25,160 Please Salene, stay. 420 00:19:25,160 --> 00:19:27,990 - It's not my path, I'm a city girl. 421 00:19:27,990 --> 00:19:29,610 - What will you do? 422 00:19:29,610 --> 00:19:31,030 - Make a new life. 423 00:19:31,030 --> 00:19:34,380 - You're not gonna drink anymore, are you? 424 00:19:34,380 --> 00:19:35,410 - I'll try. 425 00:19:35,410 --> 00:19:36,690 - For me? 426 00:19:36,690 --> 00:19:37,760 - I'll really try. 427 00:19:39,790 --> 00:19:41,420 Take care. 428 00:19:41,420 --> 00:19:44,180 [dramatic music] 429 00:19:47,800 --> 00:19:48,910 - Bye Salene. 430 00:19:55,190 --> 00:19:57,190 - Listen, guys, there's no need for this. 431 00:19:57,190 --> 00:19:58,400 Look you can just leave me here. 432 00:19:58,400 --> 00:20:01,640 I won't be any trouble, I promise. 433 00:20:01,640 --> 00:20:02,470 Watch it. 434 00:20:03,710 --> 00:20:06,890 Look I'll do anything, anything. 435 00:20:06,890 --> 00:20:09,030 We can be friends, yeah. 436 00:20:09,030 --> 00:20:12,340 You know what I mean, like good friends. 437 00:20:12,340 --> 00:20:13,310 - Get out of here. 438 00:20:15,690 --> 00:20:17,250 - You! 439 00:20:17,250 --> 00:20:20,210 I'm gonna get you, I'm gonna get all of you. 440 00:20:21,280 --> 00:20:23,010 And you can tell that lousy rat, Mega, 441 00:20:23,010 --> 00:20:24,220 I'm gonna get him too. 442 00:20:25,290 --> 00:20:26,390 - Yeah right. 443 00:20:37,090 --> 00:20:38,610 - [Ebony] You really wanna know? 444 00:20:38,610 --> 00:20:40,440 - [Slade] I wouldn't have asked otherwise. 445 00:20:40,440 --> 00:20:42,930 - The way I take care of them, 446 00:20:49,240 --> 00:20:50,420 is my business. 447 00:20:55,250 --> 00:20:58,560 [lion growling quietly] 448 00:21:05,780 --> 00:21:06,610 - Mega. 449 00:21:08,160 --> 00:21:09,710 Get me out of here. 450 00:21:09,710 --> 00:21:11,710 - Java, what's going on? 451 00:21:11,710 --> 00:21:13,270 - Ask Ebony. 452 00:21:13,270 --> 00:21:14,750 - Ebony, what do you mean? 453 00:21:14,750 --> 00:21:17,480 - I don't know, I thought she was on to us. 454 00:21:17,480 --> 00:21:20,100 But she's still spouting about Zoot. 455 00:21:20,100 --> 00:21:21,310 I don't know where she's at, 456 00:21:21,310 --> 00:21:23,450 at the moment, but she's scary man. 457 00:21:23,450 --> 00:21:26,070 I don't know what she's gonna do next. 458 00:21:26,070 --> 00:21:27,660 - Leave it to me. 459 00:21:27,660 --> 00:21:29,420 - Okay, well, what about me? 460 00:21:29,420 --> 00:21:30,660 Get me out of here. 461 00:21:30,660 --> 00:21:33,600 - You forget, Java, I shouldn't even be here. 462 00:21:33,600 --> 00:21:35,220 - What? 463 00:21:35,220 --> 00:21:38,530 - I got a message via a communicator about a truce meeting 464 00:21:38,530 --> 00:21:39,600 and I thought it was from you. 465 00:21:39,600 --> 00:21:40,430 - Well it wasn't. 466 00:21:41,710 --> 00:21:43,230 - Intriguing. 467 00:21:43,230 --> 00:21:45,580 Well I better go find out who it was from then. 468 00:21:47,650 --> 00:21:50,440 - Mega, Mega, don't leave me here. 469 00:21:54,030 --> 00:21:55,070 - [Ruby] Hey. 470 00:21:55,070 --> 00:21:56,310 - Hey. 471 00:21:56,310 --> 00:21:58,380 - You're not turning in early, are you? 472 00:21:58,380 --> 00:22:01,380 - Well I thought I would, it's been a long few days. 473 00:22:01,380 --> 00:22:03,700 - But you don't have any time for a night cap? 474 00:22:04,870 --> 00:22:06,490 - Not tonight, thanks. 475 00:22:06,490 --> 00:22:10,880 - Listen, Slade, if you're feeling, well, 476 00:22:10,880 --> 00:22:13,120 if you feel like you need the company. 477 00:22:13,120 --> 00:22:16,850 - Thanks Ruby, but I don't need your sympathy. 478 00:22:16,850 --> 00:22:19,570 [dramatic music] 479 00:22:29,690 --> 00:22:32,590 - [Mega] Ebony, I think you've been using my communicator. 480 00:22:34,420 --> 00:22:38,520 - Mega, what a nice surprise. 481 00:22:38,520 --> 00:22:40,490 I see you've brought company with you. 482 00:22:40,490 --> 00:22:42,670 What's the matter, you don't trust me? 483 00:22:44,630 --> 00:22:45,430 - Leave us. 484 00:22:49,260 --> 00:22:50,230 I've just seen Java. 485 00:22:51,370 --> 00:22:54,580 - Oh, my lovely sister, how is she? 486 00:22:54,580 --> 00:22:56,060 - This is not what Zoot wants, Ebony. 487 00:22:56,060 --> 00:22:57,720 Java is with us. 488 00:22:57,720 --> 00:22:58,510 - Us, us? 489 00:23:00,550 --> 00:23:03,380 Now which us would that be, Mega? 490 00:23:03,380 --> 00:23:05,170 My traitorous sister and her puppet master 491 00:23:05,170 --> 00:23:07,350 who tried to turn my insane? 492 00:23:07,350 --> 00:23:08,590 - Ebony, you've got it all wrong. 493 00:23:08,590 --> 00:23:09,730 It's the will of Zoot. 494 00:23:10,940 --> 00:23:13,560 - No, Mega, you've got it all wrong. 495 00:23:13,560 --> 00:23:16,870 You thought I was just like all the others, didn't you? 496 00:23:16,870 --> 00:23:18,320 What do you call them, Verts? 497 00:23:21,910 --> 00:23:26,680 From now on, I'm gonna show you just how wrong you were. 498 00:23:26,680 --> 00:23:29,370 From now on, it's war. 499 00:23:29,370 --> 00:23:30,990 [dramatic music] 500 00:23:30,990 --> 00:23:35,100 ♪ Listen to the wind blow 501 00:23:35,100 --> 00:23:38,930 ♪ Look inside what does it show ♪ 502 00:23:38,930 --> 00:23:42,550 ♪ Time passing so very slow 503 00:23:42,550 --> 00:23:47,110 ♪ I see 504 00:23:47,110 --> 00:23:50,770 ♪ Dove tails across the sky 505 00:23:50,770 --> 00:23:55,260 ♪ Children asking why 506 00:23:55,260 --> 00:24:00,190 ♪ Is there hope above for me 507 00:24:03,330 --> 00:24:08,340 ♪ Where is all the love 508 00:24:11,070 --> 00:24:14,830 ♪ Light in my life let it be 509 00:24:18,450 --> 00:24:22,280 [singing in foreign language] 510 00:24:30,950 --> 00:24:34,680 ♪ The dawn of a new day 511 00:24:34,680 --> 00:24:38,610 ♪ The child is born, who will pray ♪ 512 00:24:38,610 --> 00:24:43,620 ♪ For both peace and love, what do they say ♪ 513 00:24:44,750 --> 00:24:47,860 ♪ Spirit of the tribe is going on ♪ 514 00:24:47,860 --> 00:24:52,380 ♪ The spirit of the tribe is going on ♪ 35160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.