All language subtitles for The Tribe - S05E23 - Episode 23 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:03,450 [gentle music] 2 00:00:06,790 --> 00:00:11,800 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,700 ♪ I really need to know now 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,180 ♪ Is there a place for me 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,740 ♪ If we're gonna survive 6 00:00:19,740 --> 00:00:23,360 ♪ The dream must stay alive 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,160 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,880 throughout the evacuation process. 9 00:00:30,890 --> 00:00:33,610 - [Boy] Hurry up, come on. 10 00:00:33,610 --> 00:00:36,070 Hurry up, get in there. 11 00:00:52,630 --> 00:00:54,290 - You on blades these days, Java? 12 00:00:54,290 --> 00:00:55,430 - Sounded urgent. 13 00:00:57,780 --> 00:01:01,190 - Siva. - My thoughts exactly. 14 00:01:01,190 --> 00:01:03,440 - She doesn't have Ebony's ear yet, I hope. 15 00:01:03,440 --> 00:01:05,650 - Ebony doesn't have Ebony's ear, 16 00:01:05,650 --> 00:01:08,680 but Siva's working on it, both ears. 17 00:01:08,680 --> 00:01:11,830 And I don't think she's telling her how cute we are. 18 00:01:11,830 --> 00:01:14,000 - And you've been monitoring her movements? 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,760 - What kinda question is that? 20 00:01:15,760 --> 00:01:17,490 - Then you'll know what she's been up to. 21 00:01:17,490 --> 00:01:18,940 She's been meeting someone. 22 00:01:22,390 --> 00:01:25,110 - Who and how do you know? 23 00:01:25,110 --> 00:01:27,630 - It's my business to know, Java. 24 00:01:27,630 --> 00:01:28,910 I thought it might be yours, too. 25 00:01:30,400 --> 00:01:32,640 May saw her, she even got it on camera. 26 00:01:34,230 --> 00:01:35,750 - And this someone? 27 00:01:35,750 --> 00:01:39,400 - Not a clue, male, knows how to keep himself hidden. 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,410 About time we found a bit more, do you think? 29 00:01:41,410 --> 00:01:43,060 - Yeah, I'll see to it. 30 00:01:43,060 --> 00:01:45,380 - No, Java, I'll see to it. 31 00:01:45,380 --> 00:01:46,450 You just bring her in. 32 00:01:50,930 --> 00:01:53,380 [wind whistling] 33 00:01:53,380 --> 00:01:55,970 [gentle music] 34 00:02:14,610 --> 00:02:16,860 - Gel. - Ellie, hi. 35 00:02:16,860 --> 00:02:18,750 I was just. - On Jack's computer. 36 00:02:18,750 --> 00:02:20,340 What do you think you're doing? 37 00:02:20,340 --> 00:02:23,450 - I was playing a game, just a game. 38 00:02:23,450 --> 00:02:25,170 - Oh, yeah, what game? 39 00:02:25,170 --> 00:02:26,380 - Eh, Bullchasers. 40 00:02:26,380 --> 00:02:27,970 You know the one where you have to-- 41 00:02:27,970 --> 00:02:29,560 - Why on Jack's computer? 42 00:02:29,560 --> 00:02:32,150 Who gave you the right to come in here and use it whenever? 43 00:02:32,150 --> 00:02:35,670 - Nobody, but Jack's computer has the best games. 44 00:02:35,670 --> 00:02:37,530 I get bored on any of the others. 45 00:02:37,530 --> 00:02:39,150 - You mean you've used this before? 46 00:02:39,150 --> 00:02:42,850 - No, no, I mean, well, just look at it. 47 00:02:42,850 --> 00:02:43,920 It's the business. 48 00:02:43,920 --> 00:02:46,090 - Yeah, it's Jack's business, 49 00:02:46,090 --> 00:02:48,400 and neither you nor anybody else has the right to go on it 50 00:02:48,400 --> 00:02:49,790 without his consent, okay? 51 00:02:51,100 --> 00:02:51,890 Move it! 52 00:02:54,510 --> 00:02:57,100 [gentle music] 53 00:03:15,190 --> 00:03:17,780 [birds cawing] 54 00:03:18,850 --> 00:03:19,850 - You, name. 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,820 - Salene. - Up. 56 00:03:25,030 --> 00:03:26,440 - Leave me alone, get off me. 57 00:03:28,690 --> 00:03:29,650 - Don't I know you? 58 00:03:30,860 --> 00:03:32,760 - I don't remember being introduced. 59 00:03:32,760 --> 00:03:34,590 - I had to bring a message to you once. 60 00:03:34,590 --> 00:03:36,380 You were a city leader, weren't you? 61 00:03:38,110 --> 00:03:40,220 - Which way is it to the work party? 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,840 - Ah, the message I brought you that day, 63 00:03:42,840 --> 00:03:44,430 it wasn't good news. 64 00:03:44,430 --> 00:03:47,220 I remember, you gave me food, the first for a long time. 65 00:03:49,050 --> 00:03:52,370 - Good old Salene, the common man's friend. 66 00:03:53,750 --> 00:03:55,990 - Ah, coulda sworn I saw your name here, 67 00:03:55,990 --> 00:03:57,400 but I must've imagined it. 68 00:04:16,110 --> 00:04:17,530 - Why would I lie to you? 69 00:04:17,530 --> 00:04:19,390 You're being used. 70 00:04:19,390 --> 00:04:20,570 - I didn't see Zoot shot. 71 00:04:20,570 --> 00:04:22,600 - No, Java's behind all this. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,850 - But Java tells me I didn't see Zoot shot, as well. 73 00:04:24,850 --> 00:04:26,500 - But that's for a different reason. 74 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 She wants you to believe Zoot lives. 75 00:04:29,400 --> 00:04:30,920 - Power and chaos. 76 00:04:33,060 --> 00:04:34,580 - [Crowd] Power and chaos 77 00:04:34,580 --> 00:04:36,620 - People appearing, dreams, messages, 78 00:04:36,620 --> 00:04:38,310 they're not real Ebony. 79 00:04:38,310 --> 00:04:40,070 What's the meaning of all this? 80 00:04:40,070 --> 00:04:41,380 - You are to come with us. 81 00:04:41,380 --> 00:04:44,140 - On who's orders? - In the name of Zoot. 82 00:04:44,140 --> 00:04:44,970 Take her. 83 00:04:46,280 --> 00:04:48,350 - Ebony, try to understand what's happening. 84 00:04:48,350 --> 00:04:49,280 They're using you. 85 00:04:50,980 --> 00:04:55,120 Fight them. [grunts] 86 00:04:55,120 --> 00:04:56,740 - In the name of Zoot? 87 00:05:00,330 --> 00:05:01,160 - Sweetie! 88 00:05:02,470 --> 00:05:03,300 Hey, Mouse. 89 00:05:03,300 --> 00:05:04,710 Where have you been? 90 00:05:04,710 --> 00:05:06,020 - Oh, around. 91 00:05:07,340 --> 00:05:09,130 - Is something up? 92 00:05:09,130 --> 00:05:13,200 - Trudy, tell me again what it's like to live with the Ecos. 93 00:05:15,900 --> 00:05:18,450 [gentle music] 94 00:05:19,420 --> 00:05:20,280 - [Boy] March, march. 95 00:05:20,280 --> 00:05:21,830 Move it, get in there. 96 00:05:21,830 --> 00:05:22,660 Hurry up. 97 00:05:38,400 --> 00:05:39,370 - Hello, Lex. 98 00:05:43,230 --> 00:05:44,060 - Jago. 99 00:05:45,340 --> 00:05:46,580 - Where ya been lately? 100 00:05:46,580 --> 00:05:47,550 Casino's not the same without you. 101 00:05:48,830 --> 00:05:49,650 - I've been kinda busy. 102 00:05:49,650 --> 00:05:51,070 You know how it is. 103 00:05:52,240 --> 00:05:55,970 Listen, you know how I hate publicity. 104 00:05:55,970 --> 00:05:56,800 - I heard. 105 00:05:57,970 --> 00:06:00,250 - And make's sense, seeing it was me. 106 00:06:00,250 --> 00:06:03,530 - Bumped off Zoot, yeah, you mentioned it once or twice. 107 00:06:05,050 --> 00:06:06,840 I mean, Thane recognized you. 108 00:06:08,220 --> 00:06:10,990 - Nope, and I'd sooner keep it that way. 109 00:06:12,920 --> 00:06:14,060 - I bet you would. 110 00:06:15,440 --> 00:06:17,720 [gentle music] 111 00:06:17,720 --> 00:06:18,960 - [Trudy] What brought this on? 112 00:06:18,960 --> 00:06:22,170 - Nothing, just been thinking, that's all. 113 00:06:22,170 --> 00:06:23,070 - About the Ecos? 114 00:06:23,070 --> 00:06:24,690 - Yeah, and things. 115 00:06:27,170 --> 00:06:29,660 [baby cooing] 116 00:06:32,250 --> 00:06:35,390 - Sweetheart, I know it's hard when we lose someone, 117 00:06:35,390 --> 00:06:37,290 but we have to remember that they wouldn't want us 118 00:06:37,290 --> 00:06:39,670 to be sad for too long, ya know? 119 00:06:39,670 --> 00:06:42,360 - I know, but I just wanna know what it's like. 120 00:06:43,780 --> 00:06:47,400 - Well, it was one of the happiest and most peaceful times 121 00:06:47,400 --> 00:06:49,160 of my entire life. 122 00:06:49,160 --> 00:06:50,850 - Then why'd you come back? 123 00:06:50,850 --> 00:06:52,990 - To be with the people I loved. 124 00:06:52,990 --> 00:06:55,890 - It seems there's less and less people to love these days. 125 00:06:55,890 --> 00:06:57,380 I hate this place. 126 00:06:58,900 --> 00:07:01,660 - Oh, Mouse, hey. 127 00:07:03,070 --> 00:07:05,900 If you hadn't come here, then we may never have met you. 128 00:07:05,900 --> 00:07:08,040 You're glad that happened, aren't you? 129 00:07:08,040 --> 00:07:10,560 - I wanna go live with the Eco tribe. 130 00:07:10,560 --> 00:07:11,870 I can't live here anymore. 131 00:07:14,010 --> 00:07:16,470 - Well, if that's what you wanna do, 132 00:07:16,470 --> 00:07:19,230 then you should do it, one day. 133 00:07:19,230 --> 00:07:21,260 - No, not one day. 134 00:07:21,260 --> 00:07:22,160 I wanna do it now. 135 00:07:23,370 --> 00:07:25,960 [gentle music] 136 00:07:30,760 --> 00:07:31,580 - Sammy! 137 00:07:37,070 --> 00:07:39,110 Are you trying to give me a heart attack? 138 00:07:40,250 --> 00:07:43,220 Sammy, none of us like the work parties. 139 00:07:43,220 --> 00:07:46,180 But for now, we're just gonna have to go along with it. 140 00:07:46,180 --> 00:07:47,220 - They treat you like dirt. 141 00:07:47,220 --> 00:07:48,390 It's slavery. 142 00:07:49,430 --> 00:07:51,470 - It's not gonna be forever. 143 00:07:51,470 --> 00:07:53,610 And the last thing we need, is those work technos 144 00:07:53,610 --> 00:07:55,470 coming looking for you again. 145 00:07:55,470 --> 00:07:57,960 Just wise up, make it easy on yourself. 146 00:07:57,960 --> 00:07:58,890 - How can I? 147 00:07:58,890 --> 00:08:00,480 It gets worse every time. 148 00:08:03,690 --> 00:08:05,510 - Some problem? 149 00:08:05,510 --> 00:08:07,340 - Of course there's some problem. 150 00:08:07,340 --> 00:08:10,490 You can't force people to work and expect them to like it. 151 00:08:10,490 --> 00:08:12,800 - Look, I thought we sorted this out yesterday. 152 00:08:12,800 --> 00:08:15,320 Mega's promised that the troops will act more civilized. 153 00:08:15,320 --> 00:08:17,490 Sammy, we need to pull together. 154 00:08:17,490 --> 00:08:19,770 - Not me. - Hey. 155 00:08:19,770 --> 00:08:23,430 Think of it as all of us working together, just for now. 156 00:08:25,150 --> 00:08:29,020 Look, why don't we go on a work party together, you and I. 157 00:08:29,020 --> 00:08:30,440 We can help each other out through the shift? 158 00:08:30,440 --> 00:08:31,920 What do you say? 159 00:08:31,920 --> 00:08:33,720 - You, me? 160 00:08:34,720 --> 00:08:36,230 Okay. 161 00:08:36,230 --> 00:08:37,720 - Okay, great. 162 00:08:37,720 --> 00:08:39,310 I'll see you by the entrance before the next shift. 163 00:08:42,100 --> 00:08:43,830 - That was a nice thing to do. 164 00:08:43,830 --> 00:08:46,690 - Yeah, well, he needed a nice thing, poor kid. 165 00:08:46,690 --> 00:08:49,490 - Amber, I'm glad you've accepted what has to be. 166 00:08:50,660 --> 00:08:52,390 - I'm sorry, you'll have to forgive me. 167 00:08:52,390 --> 00:08:54,220 I didn't hear the weather forecast today. 168 00:08:54,220 --> 00:08:55,430 Did hell freeze over? 169 00:08:57,290 --> 00:08:59,880 [upbeat music] 170 00:09:30,910 --> 00:09:32,570 - I mean, I don't know what she was doing when I got there, 171 00:09:32,570 --> 00:09:34,570 but she jumped like a scared rabbit when I came in. 172 00:09:34,570 --> 00:09:35,500 And then she tried to pretend 173 00:09:35,500 --> 00:09:36,990 like she wasn't doing anything. 174 00:09:36,990 --> 00:09:37,950 - And you reckon she was on it, 175 00:09:37,950 --> 00:09:40,510 not just admiring it. 176 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 - Yeah, I'm certain. 177 00:09:42,720 --> 00:09:43,580 So? 178 00:09:45,060 --> 00:09:46,680 - What? 179 00:09:46,680 --> 00:09:48,790 - What are you gonna do about Gel? 180 00:09:48,790 --> 00:09:51,590 - Oh, I reckon we set a trap. 181 00:09:51,590 --> 00:09:54,240 I mean, okay, the digital camera can be used as a webcam. 182 00:09:54,240 --> 00:09:56,040 We could use that. 183 00:09:56,040 --> 00:09:57,870 Next time she tries to look at the computer, 184 00:09:57,870 --> 00:09:59,420 we see her, okay? 185 00:10:00,420 --> 00:10:02,080 - You've still got it, Jack. 186 00:10:02,080 --> 00:10:05,430 So clever and, uh, masterful. - Ooo. 187 00:10:10,610 --> 00:10:13,540 [computer beeping] 188 00:10:16,440 --> 00:10:19,100 [crowd yelling] 189 00:10:24,760 --> 00:10:27,620 - Move! - Hey, get your hands off me. 190 00:10:27,620 --> 00:10:29,180 I'm beginning to see what you mean, Sammy. 191 00:10:29,180 --> 00:10:30,520 - This is nothing, wait. 192 00:10:36,220 --> 00:10:38,290 - Hey, Sammy, hey! 193 00:10:38,290 --> 00:10:39,630 Sammy, hey Sammy! 194 00:10:44,190 --> 00:10:48,440 Sammy! [grunts] 195 00:11:00,450 --> 00:11:03,870 Animals, Sammy, we're nothing more than animals. 196 00:11:09,800 --> 00:11:12,050 - [Jago] Those DVDs you traded, remember? 197 00:11:12,050 --> 00:11:15,600 - DVDs, no. 198 00:11:17,460 --> 00:11:20,090 - Yes, you do, the ones that turned out to be blank. 199 00:11:20,090 --> 00:11:21,880 Lost me a packet. 200 00:11:21,880 --> 00:11:23,540 - Oh, those DVDs. 201 00:11:25,440 --> 00:11:26,990 Yeah, I gave you the wrong batch. 202 00:11:26,990 --> 00:11:29,370 I've been meaning to come around and see you. 203 00:11:29,370 --> 00:11:31,820 - Course, course. 204 00:11:31,820 --> 00:11:34,650 Only, I was gonna mention the 50 Paradise headsets 205 00:11:34,650 --> 00:11:37,000 I paid half up front for. 206 00:11:37,000 --> 00:11:39,800 Musta been a transport hitch, but they never did arrive. 207 00:11:41,390 --> 00:11:42,660 - Ya know what? 208 00:11:42,660 --> 00:11:44,730 First thing we're outta here, you've got 'em. 209 00:11:44,730 --> 00:11:48,740 - Which you never will, if I introduce you around. 210 00:11:49,950 --> 00:11:51,190 - Well, it would be in your best interest 211 00:11:51,190 --> 00:11:52,810 not to then, wouldn't it? 212 00:11:53,920 --> 00:11:55,230 - I don't know, Lex. 213 00:11:55,230 --> 00:11:56,500 You've ripped me off quite a bit lately. 214 00:11:56,500 --> 00:11:58,570 Might just be best if I-- 215 00:11:58,570 --> 00:11:59,370 - Wait. 216 00:12:00,750 --> 00:12:02,060 We can work something out. 217 00:12:04,510 --> 00:12:06,030 - Well, I might be wrong, 218 00:12:06,030 --> 00:12:08,340 but I think you take the same boot size as me. 219 00:12:09,690 --> 00:12:12,280 [gentle music] 220 00:12:23,050 --> 00:12:24,600 - Still getting complaints. 221 00:12:24,600 --> 00:12:26,670 - You expect glowing reports, Jay? 222 00:12:26,670 --> 00:12:28,160 This is hard work they have to do. 223 00:12:28,160 --> 00:12:29,920 I hope you've told them how grateful we are. 224 00:12:29,920 --> 00:12:31,950 - It's not about how hard the work is. 225 00:12:31,950 --> 00:12:33,640 It's about the treatment by the technos. 226 00:12:33,640 --> 00:12:34,580 - Oh, that. 227 00:12:34,580 --> 00:12:36,060 I've taken care of it. 228 00:12:36,060 --> 00:12:37,480 - Not according to the bruises on the guy I just talked to 229 00:12:37,480 --> 00:12:38,610 off the last shift. 230 00:12:38,610 --> 00:12:40,130 - They're not packing marshmallows. 231 00:12:40,130 --> 00:12:42,240 They could have got them whilst working. 232 00:12:42,240 --> 00:12:43,860 - Except he didn't. 233 00:12:43,860 --> 00:12:45,070 Troops need retraining. 234 00:12:46,310 --> 00:12:47,730 - Capital idea, leave it with me. 235 00:12:47,730 --> 00:12:49,870 - And the safe zone? - What about it? 236 00:12:49,870 --> 00:12:51,350 - We need to expand it. 237 00:12:51,350 --> 00:12:53,530 If we drip feed the Zootists into the safe zone, 238 00:12:53,530 --> 00:12:55,490 I think they'll see the advantages 239 00:12:55,490 --> 00:12:56,670 of living an ordered life, don't you? 240 00:12:58,670 --> 00:13:00,150 - Interesting concept, Jay, I like it. 241 00:13:00,150 --> 00:13:03,230 But no can do. - Why? 242 00:13:04,780 --> 00:13:06,470 - We don't have enough manpower. 243 00:13:06,470 --> 00:13:07,780 - Then let's recruit more. 244 00:13:10,610 --> 00:13:12,410 - You sure that's necessary? 245 00:13:12,410 --> 00:13:13,650 - I'd say yes. 246 00:13:13,650 --> 00:13:14,820 - And if something went wrong, 247 00:13:14,820 --> 00:13:16,030 do you think we could control them? 248 00:13:16,030 --> 00:13:17,900 - I've controlled larger numbers of technos. 249 00:13:17,900 --> 00:13:19,930 - Great, then let's get to it. 250 00:13:21,550 --> 00:13:24,110 [gentle music] 251 00:13:30,810 --> 00:13:32,810 - Well, I'll be damned. 252 00:13:32,810 --> 00:13:35,980 - Howdy, kids, and welcome to the show. 253 00:13:35,980 --> 00:13:38,120 - Ram, what do you think you're doing? 254 00:13:38,120 --> 00:13:39,740 - Isn't it obvious? 255 00:13:39,740 --> 00:13:42,750 I'm about to rejoin that unique band of individuals 256 00:13:42,750 --> 00:13:45,160 known as bipeds. 257 00:13:45,160 --> 00:13:47,610 Yes, it would have been preferable to do this alone, 258 00:13:47,610 --> 00:13:49,060 but since you all seem 259 00:13:49,060 --> 00:13:53,280 to be littering my test track, then enjoy. 260 00:13:53,280 --> 00:13:54,480 - How far are you going? 261 00:13:55,860 --> 00:13:56,760 - End of the bar. 262 00:13:58,180 --> 00:14:00,350 - Well, if it helps you get out of here permanently. 263 00:14:04,250 --> 00:14:05,840 You sure about this? 264 00:14:05,840 --> 00:14:08,530 - Feel free to applaud at any time. 265 00:14:08,530 --> 00:14:11,260 [crowd chuckles] 266 00:14:12,400 --> 00:14:15,160 [dramatic music] 267 00:14:22,720 --> 00:14:25,200 - Had an old dog used to walk like that. 268 00:14:25,200 --> 00:14:28,830 We had to take him to the pound in the end. [laughs] 269 00:14:34,140 --> 00:14:36,730 [men laughing] 270 00:14:38,870 --> 00:14:39,940 - Sit down, pat head. 271 00:14:42,570 --> 00:14:45,220 - Go on, do it. - He'll make it. 272 00:14:45,220 --> 00:14:46,050 - No he won't. 273 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 - Wanna bet. 274 00:14:59,070 --> 00:15:01,930 [crowd applauding] 275 00:15:05,110 --> 00:15:05,930 - Ya know, Ruby? 276 00:15:06,940 --> 00:15:08,250 It would make me very happy 277 00:15:08,250 --> 00:15:11,040 if you didn't rent my room out just yet. 278 00:15:11,040 --> 00:15:13,490 - What, so you can finish your Paradise mark two? 279 00:15:15,390 --> 00:15:18,910 - One day, Ruby, you'll really know what my work is. 280 00:15:20,090 --> 00:15:21,780 And then you might even wanna kiss me. 281 00:15:23,060 --> 00:15:25,680 [gentle music] 282 00:15:29,480 --> 00:15:30,650 - I've gotta work. 283 00:15:30,650 --> 00:15:32,410 - Am I stopping you? - Yes. 284 00:15:32,410 --> 00:15:34,410 - Well, not my fault. - You're a liar. 285 00:15:36,760 --> 00:15:37,590 - Jack? 286 00:15:38,690 --> 00:15:41,940 - Oh, whoa, somebody's been here. 287 00:15:43,040 --> 00:15:47,490 - Gel. [computer beeping] 288 00:15:47,490 --> 00:15:49,430 What? - The files have been copied. 289 00:15:49,430 --> 00:15:51,500 - Important ones? - Yeah, seriously. 290 00:15:52,640 --> 00:15:53,950 Lucky, I took notice of it, Ellie. 291 00:15:53,950 --> 00:15:55,880 See the camera will have picked her up. 292 00:15:58,950 --> 00:16:01,020 - Can you copy to print. - Uh-huh. 293 00:16:01,020 --> 00:16:02,230 - Good, I want Amber and Jay 294 00:16:02,230 --> 00:16:03,960 to see what a little schemer she is. 295 00:16:03,960 --> 00:16:06,060 - Ya know, I gotta say, she had me fooled. 296 00:16:07,820 --> 00:16:08,930 Okay, it's coming through. 297 00:16:11,410 --> 00:16:13,420 Here we go. 298 00:16:13,420 --> 00:16:15,970 [upbeat music] 299 00:16:40,930 --> 00:16:42,690 - This needn't take long, Siva. 300 00:16:42,690 --> 00:16:44,830 - I have no idea what you mean. 301 00:16:44,830 --> 00:16:47,310 - Sorry, let me be more clear. 302 00:16:47,310 --> 00:16:49,620 We know you were meeting with someone. 303 00:16:49,620 --> 00:16:50,450 - Says who? 304 00:16:54,080 --> 00:16:54,940 - Who is he? 305 00:16:56,220 --> 00:16:58,360 And what were you talking about? 306 00:16:58,360 --> 00:17:00,010 - It's none of your business. 307 00:17:02,190 --> 00:17:03,850 - We think it is. 308 00:17:03,850 --> 00:17:06,090 Who is he? 309 00:17:06,090 --> 00:17:07,750 - Nobody you know. 310 00:17:07,750 --> 00:17:10,200 A guy, it's private. 311 00:17:10,200 --> 00:17:11,370 - She's lying. 312 00:17:12,610 --> 00:17:15,130 - A lover? - Yes. 313 00:17:15,130 --> 00:17:18,030 - No way, you think I wouldn't know? 314 00:17:21,100 --> 00:17:23,870 [dramatic music] 315 00:17:28,630 --> 00:17:29,730 - What are you doing? 316 00:17:31,670 --> 00:17:33,910 - Outlining your options. 317 00:17:36,150 --> 00:17:41,160 If I hit this switch, your death will register as a blink 318 00:17:42,060 --> 00:17:43,300 on a few thousand light bulbs. 319 00:17:45,020 --> 00:17:47,100 - You can't do this. 320 00:17:47,100 --> 00:17:48,960 - You're right, I probably can't. 321 00:17:49,820 --> 00:17:51,510 Messy, Java. 322 00:17:56,620 --> 00:17:59,450 So, Siva, the truth. 323 00:18:10,330 --> 00:18:12,050 - What do we do? 324 00:18:12,050 --> 00:18:12,880 - I don't know. 325 00:18:14,090 --> 00:18:15,260 If it had been Gel, it woulda been different, 326 00:18:15,260 --> 00:18:16,300 but it's May. 327 00:18:17,300 --> 00:18:18,510 - Well, you know, Gel, May, 328 00:18:18,510 --> 00:18:19,370 we still need to tickle her about it. 329 00:18:19,370 --> 00:18:21,100 - No. - What? 330 00:18:21,100 --> 00:18:21,920 - What, no. 331 00:18:23,170 --> 00:18:24,480 - But we at least tell the others. 332 00:18:24,480 --> 00:18:25,930 - That neither. 333 00:18:25,930 --> 00:18:28,790 - Okay, well, how 'bout I download the rest of the files, 334 00:18:28,790 --> 00:18:30,240 and I hand them to her. 335 00:18:30,240 --> 00:18:33,140 - Jack, if she gets to know that we know, 336 00:18:33,140 --> 00:18:35,210 if we or anybody else confront her, 337 00:18:35,210 --> 00:18:37,870 we may never find out who she's been spying for. 338 00:18:37,870 --> 00:18:39,840 - So? - So we watch her. 339 00:18:39,840 --> 00:18:41,740 Closely, for now. 340 00:18:41,740 --> 00:18:43,010 If she's got information, 341 00:18:43,010 --> 00:18:44,530 she needs to pass it on to someone. 342 00:18:44,530 --> 00:18:46,290 - Yeah, unless she already has. 343 00:18:46,290 --> 00:18:47,470 - Well, let's hope not. 344 00:18:51,160 --> 00:18:52,370 - What are you doing? 345 00:18:52,370 --> 00:18:54,060 - Just recoding the security device. 346 00:18:54,060 --> 00:18:55,230 - No, leave it. 347 00:18:55,230 --> 00:18:56,370 If she comes back and she can't get in, 348 00:18:56,370 --> 00:18:58,030 then she'll know we're on to her. 349 00:19:00,170 --> 00:19:03,030 - I thought I was supposed to be the smart one around here. 350 00:19:03,030 --> 00:19:04,550 - Well, sometimes it takes another woman 351 00:19:04,550 --> 00:19:06,070 to know what a woman's thinking. 352 00:19:07,240 --> 00:19:08,110 - Aha! 353 00:19:11,250 --> 00:19:13,040 [gentle music] 354 00:19:13,040 --> 00:19:15,980 - So, Siva, one last chance. 355 00:19:15,980 --> 00:19:17,600 Who is the man you were meeting with, 356 00:19:17,600 --> 00:19:19,670 and what were you talking about? 357 00:19:20,910 --> 00:19:21,810 - If I tell you? 358 00:19:22,950 --> 00:19:23,780 - You live. 359 00:19:24,710 --> 00:19:26,300 - I don't believe you. 360 00:19:26,300 --> 00:19:28,710 - But, Siva, I gave you my word. 361 00:19:30,060 --> 00:19:32,680 - If I tell you, you'll wipe me out anyway. 362 00:19:34,130 --> 00:19:37,860 - I can arrange for you to go away, somewhere nice, 363 00:19:37,860 --> 00:19:39,830 somewhere where nobody will care who you are 364 00:19:39,830 --> 00:19:41,660 or what you have to tell them. 365 00:19:41,660 --> 00:19:43,040 - But you won't. 366 00:19:43,040 --> 00:19:44,870 It's easier to get rid of me. 367 00:19:44,870 --> 00:19:47,460 Just like you got rid of the guy impersonating Zoot. 368 00:19:48,630 --> 00:19:50,150 Did you tell him he could go away? 369 00:19:51,910 --> 00:19:53,500 - Java, you ready? 370 00:19:54,740 --> 00:19:57,090 - As I've ever been. - Siva. 371 00:19:58,260 --> 00:20:00,060 - Don't do this, Java. 372 00:20:00,060 --> 00:20:02,200 - Sorry, sis, you had your chance. 373 00:20:05,370 --> 00:20:06,200 - No wait! 374 00:20:09,690 --> 00:20:11,210 Get this off me first. 375 00:20:23,560 --> 00:20:24,630 His name is Slade. 376 00:20:26,770 --> 00:20:28,600 He was asking after Ebony. 377 00:20:30,190 --> 00:20:31,920 - And you're set to meet him again? 378 00:20:35,130 --> 00:20:35,920 Hmm. 379 00:20:40,030 --> 00:20:42,720 [birds chirping] 380 00:20:48,450 --> 00:20:49,550 - Right, working order. 381 00:20:52,180 --> 00:20:53,630 Okay, Ellie, here's the plan. 382 00:20:53,630 --> 00:20:54,870 Okay, we find May. 383 00:20:54,870 --> 00:20:56,390 - She was in the cafe 10 minutes ago. 384 00:20:56,390 --> 00:20:59,770 - Okay, we find her, we stick with her, or one of us does. 385 00:20:59,770 --> 00:21:01,810 Or do you wanna take turns, yeah? 386 00:21:02,980 --> 00:21:03,950 - Do you know what she said to me? 387 00:21:03,950 --> 00:21:05,470 She was like, Hi. 388 00:21:05,470 --> 00:21:07,230 Just like that, like nothing had happened. 389 00:21:07,230 --> 00:21:08,230 I was like, yeah, hi yourself. 390 00:21:08,230 --> 00:21:10,570 Read any good data bases lately? 391 00:21:10,570 --> 00:21:13,410 - Okay, anyway, if one of us sees her leaving the building, 392 00:21:13,410 --> 00:21:16,820 and then we jump on the radio and warn the other. 393 00:21:16,820 --> 00:21:18,380 All right? 394 00:21:18,380 --> 00:21:20,270 - I wonder who she's working for. 395 00:21:20,270 --> 00:21:21,480 - Ya know, Ellie, that's how we find out. 396 00:21:21,480 --> 00:21:24,520 We follow her and she leads us to the source. 397 00:21:24,520 --> 00:21:25,930 - Ya know, I can't wait to see the look on her face 398 00:21:25,930 --> 00:21:27,590 when she realizes that we know. 399 00:21:27,590 --> 00:21:29,110 - Ellie, come on. 400 00:21:29,110 --> 00:21:32,080 For all we know, she coulda left the building already. 401 00:21:32,080 --> 00:21:35,530 [suspenseful music] 402 00:21:35,530 --> 00:21:38,220 [door creaking] 403 00:22:00,970 --> 00:22:03,800 [helmet whirring] 404 00:22:08,080 --> 00:22:09,560 - Have sweet ones. 405 00:22:23,820 --> 00:22:28,830 [man yelling] [alarm blaring] 406 00:22:55,850 --> 00:22:58,410 [upbeat music] 407 00:23:18,740 --> 00:23:19,570 - What am I doing here? 408 00:23:20,880 --> 00:23:23,600 - Getting well, Darryl, getting well. 409 00:23:31,720 --> 00:23:35,480 ♪ Listen the wind blow 410 00:23:35,480 --> 00:23:39,550 ♪ Look inside what does it show ♪ 411 00:23:39,550 --> 00:23:44,560 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 412 00:23:47,490 --> 00:23:51,490 ♪ Dark clouds across the sky 413 00:23:51,490 --> 00:23:55,880 ♪ Children asking why 414 00:23:55,880 --> 00:24:00,780 ♪ Is there hope of love for me 415 00:24:03,780 --> 00:24:08,790 ♪ Where is our love 416 00:24:11,550 --> 00:24:15,350 ♪ Lighten my life, let it be 417 00:24:18,490 --> 00:24:22,350 [singing in foreign language] 418 00:24:31,570 --> 00:24:35,400 ♪ The dawn of a new day 419 00:24:35,400 --> 00:24:39,130 ♪ A child is born, who will pray ♪ 420 00:24:39,130 --> 00:24:41,340 ♪ For hope, peace, and love 421 00:24:41,340 --> 00:24:44,720 ♪ What do they say 422 00:24:44,720 --> 00:24:48,590 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 423 00:24:48,590 --> 00:24:53,590 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 424 00:24:54,630 --> 00:24:57,390 [gentle music] 29569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.