All language subtitles for The Tribe - S05E21 - Episode 21 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,720 [slow, dramatic music] 2 00:00:06,140 --> 00:00:11,140 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,840 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,840 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:24,470 --> 00:00:26,500 - Calm throughout the evacuation process. 6 00:00:30,340 --> 00:00:31,580 [wind blowing] 7 00:00:31,580 --> 00:00:33,340 - Do you think I'm blind or something? 8 00:00:33,340 --> 00:00:35,410 There was a guy in this room just now. 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,790 You can't not have seen him! 10 00:00:36,790 --> 00:00:39,520 - I don't know what your game is, Siva. 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,310 First you tell me Zoot is dead, 12 00:00:41,310 --> 00:00:43,620 then you tell me there's some guy in my room! 13 00:00:43,620 --> 00:00:46,420 - There was, I heard you talking to him. 14 00:00:46,420 --> 00:00:48,800 - Oh, what were we saying? 15 00:00:48,800 --> 00:00:49,700 [dark, ominous music] 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,050 - I couldn't hear. 17 00:00:51,050 --> 00:00:54,770 - Of course not because he doesn't exist. 18 00:00:56,020 --> 00:00:58,290 Don't try to screw up my mind, Siva. 19 00:01:00,570 --> 00:01:01,850 - What's going on here? 20 00:01:03,230 --> 00:01:07,100 - Nothing, Siva just came to wish me good night. 21 00:01:07,100 --> 00:01:08,790 - Didn't sound like it. 22 00:01:08,790 --> 00:01:12,480 - Well, it's true, isn't that right, Sivie? 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,550 - Yeah, that's it. 24 00:01:16,040 --> 00:01:20,080 - Now if you don't mind, I'd like to get my beauty sleep. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,870 [dramatic music] 26 00:01:26,810 --> 00:01:31,810 [fire roars] [people screaming] 27 00:01:32,920 --> 00:01:34,300 [footsteps trampling down pavement] 28 00:01:34,300 --> 00:01:36,920 [fire roaring] 29 00:01:40,300 --> 00:01:41,370 Here's to me. 30 00:01:43,310 --> 00:01:44,270 Cheers. 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,100 [glass clinks against bottle] 32 00:01:45,100 --> 00:01:46,070 My dear. 33 00:01:46,070 --> 00:01:47,480 [little footsteps approaching] 34 00:01:47,480 --> 00:01:50,760 - Oh, Salene, I had a terrible dream. 35 00:01:50,760 --> 00:01:52,280 It was so horrible. 36 00:01:52,280 --> 00:01:55,040 I went into your room, but I couldn't find you. 37 00:01:55,040 --> 00:01:59,040 - Hey chill, chill, Mouse, it was just a dream. 38 00:01:59,040 --> 00:02:00,290 Only a dream. 39 00:02:01,250 --> 00:02:02,670 Why don't you come back to me 40 00:02:02,670 --> 00:02:05,090 when you got a real life problem, then maybe I can help. 41 00:02:07,950 --> 00:02:08,810 What? 42 00:02:08,810 --> 00:02:11,090 - Are you all right? 43 00:02:11,090 --> 00:02:12,270 - Of course. 44 00:02:12,270 --> 00:02:13,610 I'm not the one having bad dreams, am I? 45 00:02:15,130 --> 00:02:16,680 I got it. 46 00:02:16,680 --> 00:02:20,620 Cheese, that's what it is, too much cheese. [laughs] 47 00:02:20,620 --> 00:02:24,240 The Mouse ate the cheese. [laughs] 48 00:02:24,240 --> 00:02:26,350 That's funny, yeah, isn't it? 49 00:02:27,490 --> 00:02:29,630 - Salene, you're acting really weird. 50 00:02:29,630 --> 00:02:30,900 - Am I, really? 51 00:02:32,940 --> 00:02:34,430 Well, good for me. 52 00:02:35,460 --> 00:02:36,840 Mm, are you leaving? 53 00:02:38,150 --> 00:02:39,460 Where are you going? 54 00:02:39,460 --> 00:02:41,230 - Back to bed where it's less scary. 55 00:02:41,230 --> 00:02:42,500 [little footsteps exiting] 56 00:02:42,500 --> 00:02:43,330 - Suit yourself. 57 00:02:44,440 --> 00:02:45,990 We don't care, do we? 58 00:02:45,990 --> 00:02:48,300 [birds chirping] [wind blowing] 59 00:02:48,300 --> 00:02:51,170 [slow flute music] 60 00:02:54,240 --> 00:02:57,830 [spray paint cans hissing] 61 00:03:00,140 --> 00:03:02,040 - Wanna see some fireworks? 62 00:03:02,040 --> 00:03:03,110 [can clanking] 63 00:03:03,110 --> 00:03:03,940 Oy! 64 00:03:06,630 --> 00:03:08,180 [footsteps thud] 65 00:03:08,180 --> 00:03:09,150 [grunts] 66 00:03:09,150 --> 00:03:10,430 [fence explodes and zaps] 67 00:03:10,430 --> 00:03:13,980 - Whoa, just how much power are we using here? 68 00:03:13,980 --> 00:03:15,430 - Enough. 69 00:03:15,430 --> 00:03:17,920 We can up the voltage any time we think it's necessary. 70 00:03:18,990 --> 00:03:21,440 [fence hissing] 71 00:03:21,440 --> 00:03:23,510 [wind blowing] 72 00:03:23,510 --> 00:03:25,270 - I'm warning you, Siva. 73 00:03:25,270 --> 00:03:27,620 If you're cooking up something behind my back... 74 00:03:27,620 --> 00:03:30,000 - That's rich coming from you. 75 00:03:30,000 --> 00:03:31,720 - What was the row about? 76 00:03:31,720 --> 00:03:33,280 - What is it always about? 77 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Zoot. 78 00:03:34,520 --> 00:03:37,210 Now Ebony thinks he's dead for a second time. 79 00:03:37,210 --> 00:03:39,350 [boot thuds against fingers] 80 00:03:39,350 --> 00:03:42,180 - Listen, sister, all we have to do 81 00:03:42,180 --> 00:03:45,810 is convince Ebony that she imagined Zoot being killed. 82 00:03:45,810 --> 00:03:48,570 - I don't want any part of this anymore! 83 00:03:48,570 --> 00:03:50,400 [fingers cracking] 84 00:03:50,400 --> 00:03:54,370 [panting] Get your boot off my hand! 85 00:03:54,370 --> 00:03:56,200 - You want out of here? 86 00:03:56,200 --> 00:03:58,750 I told you, you can take your chances out there. 87 00:04:00,580 --> 00:04:02,270 - I might just do that. 88 00:04:02,270 --> 00:04:05,410 Because now I know what a callous, nasty, 89 00:04:05,410 --> 00:04:07,930 underhand piece of work you really are. 90 00:04:07,930 --> 00:04:11,070 She's your sister, yet you're happy to destroy her brain. 91 00:04:12,110 --> 00:04:13,630 You make me sick. 92 00:04:14,730 --> 00:04:16,180 - Have it your way, Sivie. 93 00:04:17,320 --> 00:04:20,530 But remember, it won't just be the Zootists 94 00:04:20,530 --> 00:04:23,500 or Mega's thugs you'll be running from out there. 95 00:04:23,500 --> 00:04:26,640 It'll be your nasty, callous, underhand big sister 96 00:04:26,640 --> 00:04:28,570 you'll really have to watch out for. 97 00:04:29,400 --> 00:04:32,200 [dramatic music] 98 00:04:34,170 --> 00:04:38,170 [wind blowing] [flames crackling] 99 00:04:38,170 --> 00:04:39,650 [teeth crunching into apple] 100 00:04:39,650 --> 00:04:41,970 - I had this really weird dream about you last night. 101 00:04:41,970 --> 00:04:43,170 - About me? 102 00:04:43,170 --> 00:04:45,110 - Hey, I had a bad dream, too. 103 00:04:45,110 --> 00:04:47,320 - We're in this big, fancy swimming pool, 104 00:04:47,320 --> 00:04:50,770 and I was wearing this really nice leopard skin bikini. 105 00:04:50,770 --> 00:04:51,670 - Salene? 106 00:04:51,670 --> 00:04:53,180 - Not now, Mouse. 107 00:04:53,180 --> 00:04:56,290 - And you're admiring my style, swimming, you know. 108 00:04:56,290 --> 00:04:59,290 Then suddenly, I got a cramp in my leg. 109 00:04:59,290 --> 00:05:01,810 It was awful, I was sinking. 110 00:05:01,810 --> 00:05:03,880 But you dived in and pulled me out. 111 00:05:03,880 --> 00:05:04,780 You saved my life. 112 00:05:07,610 --> 00:05:09,200 You're so brave. 113 00:05:09,200 --> 00:05:10,930 - Oh, I mean, i-in your dreams, 114 00:05:10,930 --> 00:05:12,310 'cause you wouldn't have drowned. 115 00:05:12,310 --> 00:05:15,690 No-no one ever dies in their dreams. 116 00:05:15,690 --> 00:05:18,660 - Is this a private conversation or can anyone join? 117 00:05:18,660 --> 00:05:20,830 - No-no-no-no, of course not, no, s-s-sit down. 118 00:05:28,320 --> 00:05:31,120 [pages crinkling] 119 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 [ominous tone] 120 00:05:33,360 --> 00:05:34,230 - Leave me alone! 121 00:05:34,230 --> 00:05:35,430 - Roll up your sleeve! 122 00:05:35,430 --> 00:05:37,540 - No, I haven't done anything! 123 00:05:37,540 --> 00:05:38,850 - Hey! 124 00:05:38,850 --> 00:05:40,160 What do you think you're doing? 125 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 - My job! 126 00:05:41,160 --> 00:05:42,100 - Do you know who I am? 127 00:05:42,100 --> 00:05:43,300 - Yeah, so? 128 00:05:43,300 --> 00:05:44,750 - So I order you to leave her alone. 129 00:05:46,340 --> 00:05:47,170 - Let me see. 130 00:05:47,170 --> 00:05:48,550 - No, you'll trick me! 131 00:05:48,550 --> 00:05:50,310 - No, I won't, please. 132 00:05:54,140 --> 00:05:55,630 [tense music] 133 00:05:55,630 --> 00:05:56,630 Whose idea is this? 134 00:06:00,630 --> 00:06:02,180 [wind blowing] 135 00:06:02,180 --> 00:06:05,260 - She's determined to ruin the whole operation. 136 00:06:05,260 --> 00:06:08,330 - Really, Siva, suddenly I'm scared. 137 00:06:08,330 --> 00:06:09,710 - You don't understand. 138 00:06:09,710 --> 00:06:11,500 She's threatening to tell Ebony the truth 139 00:06:11,500 --> 00:06:14,370 about everything, about Darryl, about Zoot. 140 00:06:14,370 --> 00:06:16,580 What if Ebony starts believing her? 141 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 - She won't. 142 00:06:17,580 --> 00:06:19,370 - But she might, and then what? 143 00:06:19,370 --> 00:06:22,030 - [sighs] You're still giving her doses of Paradise? 144 00:06:22,030 --> 00:06:23,380 - Of course. 145 00:06:23,380 --> 00:06:25,350 - Then I can't see where the problem is. 146 00:06:25,350 --> 00:06:27,690 - The program needs verbal reinforcement. 147 00:06:27,690 --> 00:06:29,870 If Siva starts telling Ebony the truth-- 148 00:06:29,870 --> 00:06:32,940 - Then you'd better make sure your verbal reinforcement 149 00:06:32,940 --> 00:06:34,350 is stronger than hers. 150 00:06:35,840 --> 00:06:37,630 Java, we don't want a renegade Siva 151 00:06:37,630 --> 00:06:40,500 on the loose telling everyone about us, do we? 152 00:06:40,500 --> 00:06:41,570 Someone might listen. 153 00:06:43,020 --> 00:06:46,680 I don't care how you do it, but keep her on board. 154 00:06:47,610 --> 00:06:49,680 [slow, dramatic music] 155 00:06:49,680 --> 00:06:52,030 [truck roaring by] 156 00:06:52,030 --> 00:06:54,580 [motorcycle engine humming] 157 00:06:54,580 --> 00:06:58,100 [dog barking in distance] 158 00:07:02,420 --> 00:07:04,970 [dog barking in distance] 159 00:07:04,970 --> 00:07:07,180 - Business that slow, Rube? 160 00:07:07,180 --> 00:07:08,390 - Just taking five. 161 00:07:09,250 --> 00:07:10,670 Tough clue. 162 00:07:10,670 --> 00:07:11,500 - Hit me with it. 163 00:07:12,630 --> 00:07:14,500 - Why would I wanna waste my breath? 164 00:07:14,500 --> 00:07:16,220 - Because I might know the answer. 165 00:07:18,360 --> 00:07:22,710 - Noisy steps taken to give entertainment, three and five. 166 00:07:22,710 --> 00:07:25,440 [birds chirping] 167 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Where have you been? 168 00:07:26,720 --> 00:07:28,270 - Out. 169 00:07:28,270 --> 00:07:29,440 - What's in your bag? 170 00:07:29,440 --> 00:07:31,580 - Couple of bits to keep Ram outta your hair. 171 00:07:31,580 --> 00:07:33,480 - If you bring that Paradise junk into Liberty-- 172 00:07:33,480 --> 00:07:35,380 - Oh, you know me better, Ruby. 173 00:07:36,520 --> 00:07:38,070 - I don't know you at all, Slade. 174 00:07:38,070 --> 00:07:39,560 That's beginning to worry me. 175 00:07:39,560 --> 00:07:41,390 - Well, you know one thing about me, though. 176 00:07:41,390 --> 00:07:42,910 I'm the king of crosswords. 177 00:07:44,220 --> 00:07:45,320 Tap dance. 178 00:07:45,320 --> 00:07:48,430 [slow, gentle music] 179 00:07:49,530 --> 00:07:52,540 [wooden door slams] 180 00:07:53,430 --> 00:07:54,260 - Barcoding? 181 00:07:55,400 --> 00:07:57,990 What do you think we are, supermarket items? 182 00:07:57,990 --> 00:08:00,750 What's next, Mega, sell-by dates? 183 00:08:00,750 --> 00:08:03,550 - Desperate times call for desperate measures. 184 00:08:03,550 --> 00:08:05,070 - Yeah, well, you can't get much more desperate 185 00:08:05,070 --> 00:08:07,550 than tattooing information on people's skin. 186 00:08:07,550 --> 00:08:09,830 - Why are you getting so heated up about this? 187 00:08:09,830 --> 00:08:11,490 It's not as if they're being microchipped. 188 00:08:11,490 --> 00:08:12,800 - I should hope not! 189 00:08:12,800 --> 00:08:14,630 These people aren't criminals. 190 00:08:14,630 --> 00:08:16,490 - It's for their own protection. 191 00:08:16,490 --> 00:08:18,980 And we need to know who's who and who's where. 192 00:08:18,980 --> 00:08:20,360 Otherwise, how can we stop the Zootists 193 00:08:20,360 --> 00:08:21,700 infiltrating the sector? 194 00:08:21,700 --> 00:08:23,810 - You've built an electric fence. 195 00:08:23,810 --> 00:08:26,360 - When has a barrier alone ever stopped people going 196 00:08:26,360 --> 00:08:28,020 where they want to go? 197 00:08:28,020 --> 00:08:30,750 - [scoffs] And I suppose simple ID cards 198 00:08:30,750 --> 00:08:32,270 were out of the question? 199 00:08:32,270 --> 00:08:34,680 - That would've been technologically regressive. 200 00:08:34,680 --> 00:08:36,820 This way, they don't even have to think about it. 201 00:08:36,820 --> 00:08:39,690 It's simple, painless, can't be forged or lost, 202 00:08:39,690 --> 00:08:41,340 and it won't wash off. 203 00:08:41,340 --> 00:08:44,070 - Why wasn't I informed when this decision was taken? 204 00:08:44,070 --> 00:08:45,830 - You weren't here. 205 00:08:45,830 --> 00:08:47,940 - Oh, so that lets you off the hook, does it? 206 00:08:50,280 --> 00:08:55,290 [sighs] Well, let's just hope it works 207 00:08:56,150 --> 00:08:57,120 and keeps out the bag guys, huh? 208 00:08:58,260 --> 00:09:00,780 - It'll work, it'll work just fine. 209 00:09:00,780 --> 00:09:02,850 And then, Jay, you'll thank me. 210 00:09:04,090 --> 00:09:05,850 [tense music] 211 00:09:05,850 --> 00:09:07,820 [wind blowing] [fire crackling] 212 00:09:07,820 --> 00:09:11,240 [keyboard keys clicking] 213 00:09:12,890 --> 00:09:14,170 - Jack? 214 00:09:14,170 --> 00:09:15,760 - Yeah, just a sec. 215 00:09:16,650 --> 00:09:18,310 Something on your mind? 216 00:09:18,310 --> 00:09:20,070 - Yeah, you, as it happens. 217 00:09:20,970 --> 00:09:22,420 - What did I do? 218 00:09:22,420 --> 00:09:25,320 - Well, I don't remember, that's the problem. 219 00:09:25,320 --> 00:09:27,630 - Well, what do you want to remember? 220 00:09:27,630 --> 00:09:29,630 - It's a bit embarrassing, actually. [chuckles] 221 00:09:29,630 --> 00:09:31,570 - You don't have to be embarrassed with me. 222 00:09:33,460 --> 00:09:34,710 - Well, I mean, 223 00:09:37,570 --> 00:09:38,750 have we or haven't we? 224 00:09:40,820 --> 00:09:42,850 Did we or didn't we... 225 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 - What? 226 00:09:46,240 --> 00:09:47,790 - Sorry, but I need to know. 227 00:09:49,760 --> 00:09:54,760 - [clears throat] Yes, we did, we did. 228 00:09:56,940 --> 00:10:01,530 Um, and it was good, uh, very good. 229 00:10:01,530 --> 00:10:03,430 I mean, it was the best, uh, uh. 230 00:10:04,600 --> 00:10:09,220 I-I mean, uh, yeah, um, yes, we, we did. 231 00:10:09,220 --> 00:10:11,880 [slow, gentle guitar music] 232 00:10:11,880 --> 00:10:14,190 - So why are we sleeping in separate bedrooms? 233 00:10:16,750 --> 00:10:20,300 [exhales through teeth] 234 00:10:20,300 --> 00:10:23,550 [footsteps crunch in dirt] [people talking indistinctly] 235 00:10:23,550 --> 00:10:25,210 - This is great. 236 00:10:25,210 --> 00:10:27,620 Some of this stuff is of inferior quality, 237 00:10:27,620 --> 00:10:30,180 but I'm pretty sure I can build something here. 238 00:10:31,630 --> 00:10:34,350 You did okay for someone who knows nothing about computers. 239 00:10:34,350 --> 00:10:36,490 - Well, thank you, partner. 240 00:10:36,490 --> 00:10:39,460 - Question, once I get this little baby here up 241 00:10:39,460 --> 00:10:43,090 and running, what's the grand plan? 242 00:10:43,090 --> 00:10:44,810 - Before I tell you the answer, 243 00:10:44,810 --> 00:10:46,740 I want you to promise me something. 244 00:10:46,740 --> 00:10:48,990 - Hmm, I don't like the sound of that. 245 00:10:50,440 --> 00:10:52,130 - Promise me that whatever I tell you doesn't go 246 00:10:52,130 --> 00:10:53,480 beyond this room. 247 00:10:53,480 --> 00:10:56,200 It's vital you tell no one, understand? 248 00:10:56,200 --> 00:10:59,000 - Ooh, that's coming through loud and clear, cowboy. 249 00:11:00,170 --> 00:11:01,410 Not even Ruby? 250 00:11:01,410 --> 00:11:03,000 - Especially not Ruby. 251 00:11:03,830 --> 00:11:05,180 - I love secrets. 252 00:11:05,180 --> 00:11:07,770 [dramatic music] 253 00:11:07,770 --> 00:11:09,660 [wind blowing] [flames crackling] 254 00:11:09,660 --> 00:11:12,180 [blond child cooing] 255 00:11:12,180 --> 00:11:14,250 - No, not in here either. 256 00:11:15,670 --> 00:11:17,910 Don't worry, we'll find her. 257 00:11:17,910 --> 00:11:20,360 Hey, she might be with Amber. 258 00:11:33,690 --> 00:11:35,690 - Hey, how are you feeling? 259 00:11:36,590 --> 00:11:38,420 - Um, better, I think. 260 00:11:38,420 --> 00:11:39,870 [blond child blabbering] 261 00:11:39,870 --> 00:11:42,390 - [gasps] Hey, honey, look, Amber's feeling better. 262 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Hey, should we go find her something nice to eat? 263 00:11:47,120 --> 00:11:50,010 Mouse, you all right? 264 00:11:50,010 --> 00:11:51,400 - Hm. 265 00:11:51,400 --> 00:11:53,780 [slow music] 266 00:11:56,230 --> 00:11:58,680 [birds chirping] 267 00:11:58,680 --> 00:12:00,270 - That's one hell of a secret. 268 00:12:00,270 --> 00:12:02,270 - If you breathe one word-- 269 00:12:02,270 --> 00:12:04,720 - Don't misunderstand me, Slade, it's safe. 270 00:12:04,720 --> 00:12:05,690 My lips are sealed. 271 00:12:06,890 --> 00:12:09,410 [dog barking in distance] 272 00:12:09,410 --> 00:12:12,660 But now, this stuff here is useless. 273 00:12:12,660 --> 00:12:14,760 I won't be able to get the D7 to interface 274 00:12:14,760 --> 00:12:18,180 with the Prototype Three, and without that pathway, 275 00:12:18,180 --> 00:12:19,910 it's just not enough juice. 276 00:12:19,910 --> 00:12:22,770 It's like trying to fly an airplane using a steam engine. 277 00:12:24,500 --> 00:12:26,640 - So you can't do it, huh? 278 00:12:26,640 --> 00:12:29,610 - Hey, I never said that. [laughs] 279 00:12:29,610 --> 00:12:31,880 - I'm Ram, I can do anything. 280 00:12:31,880 --> 00:12:33,640 All I need is the right equipment. 281 00:12:35,060 --> 00:12:37,820 Why don't you try and get hold of the Vixen Four? 282 00:12:37,820 --> 00:12:40,690 Then I should be able to link the elements together, 283 00:12:40,690 --> 00:12:43,520 and, uh, we might be in business. 284 00:12:43,520 --> 00:12:45,660 I mean, we are talking about creating 285 00:12:45,660 --> 00:12:49,590 the most powerful motherboard on Earth here, brother. 286 00:12:49,590 --> 00:12:51,350 [tense, dramatic music] 287 00:12:51,350 --> 00:12:52,560 [chuckles] 288 00:12:52,560 --> 00:12:56,670 [wind blowing] [fire crackling] 289 00:12:56,670 --> 00:12:59,330 You have no authority to come barging in here. 290 00:12:59,330 --> 00:13:00,710 - I'm just obeying orders. 291 00:13:02,220 --> 00:13:03,640 - You again? 292 00:13:03,640 --> 00:13:06,090 So tell me, whose orders? 293 00:13:06,090 --> 00:13:08,200 - Yours, Mega's. 294 00:13:08,200 --> 00:13:09,780 Aren't we supposed to all be in this together? 295 00:13:09,780 --> 00:13:13,030 - Yeah, so why so rough, why so aggressive? 296 00:13:14,000 --> 00:13:16,790 - The new regime starts tomorrow. 297 00:13:16,790 --> 00:13:18,450 - What's a regime? 298 00:13:18,450 --> 00:13:21,140 - I know, I inspected the fence this morning. 299 00:13:21,140 --> 00:13:22,800 - Then you'll also know that it's gonna take a hell 300 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 of a lot of power to keep that turkey cooking. 301 00:13:24,800 --> 00:13:26,210 - I don't like the sound of this. 302 00:13:26,210 --> 00:13:28,150 - You're afraid of a little hard work, miss? 303 00:13:28,150 --> 00:13:31,430 - No, I just prefer it on my terms and to be asked nicely. 304 00:13:31,430 --> 00:13:32,910 - Tell me about it, but I'm just doing 305 00:13:32,910 --> 00:13:34,880 what needs to be done. 306 00:13:34,880 --> 00:13:36,570 Look, we're trying to be as fair as we can, 307 00:13:36,570 --> 00:13:38,360 but everybody has to do their share. 308 00:13:39,330 --> 00:13:40,780 This is the Mall Rats' list. 309 00:13:41,950 --> 00:13:45,790 First up for tomorrow's work party is one Sammy. 310 00:13:45,790 --> 00:13:46,610 He here? 311 00:13:49,820 --> 00:13:52,340 [townspeople chattering in background] 312 00:13:52,340 --> 00:13:54,100 - Spit it out, Ruby. 313 00:13:54,100 --> 00:13:56,490 - I just wanna know where you're headed. 314 00:13:56,490 --> 00:13:59,390 - Something I, uh, forgot to pick up. 315 00:13:59,390 --> 00:14:01,150 - What, stupid computer bits? 316 00:14:01,150 --> 00:14:02,910 I've got a good mind to ban them. 317 00:14:02,910 --> 00:14:04,910 - Hey, this is Liberty. 318 00:14:04,910 --> 00:14:06,740 You can't stop progress. 319 00:14:06,740 --> 00:14:08,810 - What kind of progress, Slade? 320 00:14:08,810 --> 00:14:11,540 Look, I wanna know what you're up to with Ram. 321 00:14:11,540 --> 00:14:13,610 - I'm keeping him occupied. 322 00:14:13,610 --> 00:14:14,750 - That's not an answer. 323 00:14:15,880 --> 00:14:17,680 - It's the only one you're gonna get. 324 00:14:17,680 --> 00:14:22,680 [slow music] [motorcycle starting up] 325 00:14:27,790 --> 00:14:29,280 [dog barking in distance] 326 00:14:29,280 --> 00:14:30,930 - You're wasting your time, babe. 327 00:14:32,800 --> 00:14:35,150 - Oh, Lex, if you're bored, go tidy the storeroom 328 00:14:35,150 --> 00:14:36,530 or something. 329 00:14:36,530 --> 00:14:38,630 - How can I be bored when I'm with you? 330 00:14:38,630 --> 00:14:40,840 - Well, you sure know how to woo a woman. 331 00:14:40,840 --> 00:14:43,840 Such an original statement but, unfortunately, 332 00:14:43,840 --> 00:14:45,090 water off a duck's back. 333 00:14:46,810 --> 00:14:48,300 - If you resist me 'cause you're waiting 334 00:14:48,300 --> 00:14:51,510 for Slade to notice you, you're in for a long wait. 335 00:14:51,510 --> 00:14:52,780 - Resisting you? 336 00:14:52,780 --> 00:14:54,470 [chuckles] That's one way of putting it. 337 00:14:54,470 --> 00:14:57,680 And since when did you become my personal astrologer? 338 00:14:57,680 --> 00:14:58,930 - You don't need to read the future 339 00:14:58,930 --> 00:15:00,410 to tell what Slade's thinking. 340 00:15:01,550 --> 00:15:04,380 - Okay, so now that you've got my interest, 341 00:15:04,380 --> 00:15:06,970 tell me, big boy, what is Slade thinking? 342 00:15:07,870 --> 00:15:10,910 - Ebony, he's thinking Ebony. 343 00:15:10,910 --> 00:15:11,770 [dog barking in distance] 344 00:15:11,770 --> 00:15:12,700 - Sure. 345 00:15:12,700 --> 00:15:13,910 - He's got the hots for her. 346 00:15:13,910 --> 00:15:15,530 That's why he's going back to the city. 347 00:15:15,530 --> 00:15:16,840 You're wasting your time. 348 00:15:18,050 --> 00:15:20,540 - No, you're wasting my time, Lex. 349 00:15:20,540 --> 00:15:22,500 And if you've got nothing sensible to say, 350 00:15:22,500 --> 00:15:24,300 then you can just stay out of my face. 351 00:15:24,300 --> 00:15:27,370 [slow, gentle music] 352 00:15:29,370 --> 00:15:31,550 [exhales] 353 00:15:33,380 --> 00:15:35,210 - Seems like the only reward I'm ever gonna get 354 00:15:35,210 --> 00:15:37,100 from you is working down in the mines. 355 00:15:37,100 --> 00:15:39,170 - We need power to keep the Zootists out 356 00:15:39,170 --> 00:15:41,660 and the city going, or maybe you'd rather read 357 00:15:41,660 --> 00:15:44,630 in the dark and take cold showers? 358 00:15:44,630 --> 00:15:46,800 - I have been very loyal to you. 359 00:15:47,870 --> 00:15:49,530 I have given you information you couldn't 360 00:15:49,530 --> 00:15:51,150 have got from anywhere else. 361 00:15:51,150 --> 00:15:53,950 - And I'm grateful, but it would be suicide 362 00:15:53,950 --> 00:15:56,020 to make you an exception. 363 00:15:56,020 --> 00:15:58,540 If your name's on the list, you go to work. 364 00:15:59,610 --> 00:16:01,820 - No, no more. 365 00:16:01,820 --> 00:16:04,230 Not until I see some sign of acknowledgement. 366 00:16:04,230 --> 00:16:06,480 - I want you to track Siva. 367 00:16:06,480 --> 00:16:08,890 Tell me what she's been up to, who she's been mixing with. 368 00:16:08,890 --> 00:16:10,590 - Are you listening to me? 369 00:16:10,590 --> 00:16:13,210 - Of course, but there can be no rewards 370 00:16:13,210 --> 00:16:16,520 until we've established ourselves as the new power. 371 00:16:16,520 --> 00:16:19,660 We don't wanna let the cat out of the bag, do we? 372 00:16:19,660 --> 00:16:22,910 - [sighs] You're right. 373 00:16:24,150 --> 00:16:25,770 Of course, you're always right. 374 00:16:27,260 --> 00:16:28,400 You are so clever. 375 00:16:30,090 --> 00:16:30,950 Just brilliant. 376 00:16:32,570 --> 00:16:34,950 You know, I really like coming to see you. 377 00:16:34,950 --> 00:16:35,990 [dramatic music] 378 00:16:35,990 --> 00:16:36,990 Our little chats. 379 00:16:38,580 --> 00:16:41,580 I was just hoping for a little appreciation. 380 00:16:42,790 --> 00:16:43,790 Show that you care 381 00:16:47,520 --> 00:16:50,250 like I do. 382 00:16:50,250 --> 00:16:53,080 - [sighs] Take a look at this. 383 00:16:53,080 --> 00:16:55,840 [keyboard key clicks] [electronic beeps] 384 00:16:55,840 --> 00:16:57,740 This is how much I care. 385 00:17:00,050 --> 00:17:02,050 - They wouldn't pay any ransom for her. 386 00:17:02,050 --> 00:17:03,780 That's what May told us. 387 00:17:03,780 --> 00:17:06,020 She said we'd better waste Salene. 388 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Otherwise, if she ever got free, we'd be dead men. 389 00:17:13,680 --> 00:17:16,030 - I care not to show this to anyone 390 00:17:16,930 --> 00:17:19,520 if you care to go track Siva. 391 00:17:21,000 --> 00:17:22,590 We wouldn't want this little home movie 392 00:17:22,590 --> 00:17:24,450 to fall into the wrong hands. 393 00:17:29,560 --> 00:17:31,050 [bottles clinking] 394 00:17:31,050 --> 00:17:33,010 - Why didn't you say anything about Sammy at the meeting? 395 00:17:33,010 --> 00:17:34,390 [liquid pouring into cup] - What? 396 00:17:34,390 --> 00:17:37,330 - I know why, 'cause you messed up your brain 397 00:17:37,330 --> 00:17:39,540 because you drank all these! 398 00:17:39,540 --> 00:17:40,880 - Not all in one go. 399 00:17:40,880 --> 00:17:42,130 - But you did drink them! 400 00:17:42,130 --> 00:17:43,330 - So what if I did? 401 00:17:43,330 --> 00:17:44,820 What are you, my mother? 402 00:17:44,820 --> 00:17:47,510 - No, we don't have them anymore. 403 00:17:47,510 --> 00:17:49,240 Instead, we look after people. [box of bottles clanks loudly] 404 00:17:49,240 --> 00:17:51,130 - Leave me alone, Mouse. 405 00:17:51,130 --> 00:17:52,960 - Why, so you can drink again? 406 00:17:52,960 --> 00:17:56,100 - Go away, it's none of your business! 407 00:17:56,100 --> 00:17:57,210 - Why do you have to be like this? 408 00:17:57,210 --> 00:17:59,180 Why do you have to be so hard? 409 00:17:59,180 --> 00:18:00,940 And why isn't it the same anymore? 410 00:18:00,940 --> 00:18:02,460 [slow, dramatic music] 411 00:18:02,460 --> 00:18:03,250 - Mouse! 412 00:18:08,320 --> 00:18:10,770 [birds chirping] 413 00:18:10,770 --> 00:18:14,540 [broom rustling along floor] 414 00:18:15,500 --> 00:18:17,440 - Oh, it's you. 415 00:18:17,440 --> 00:18:18,950 Finish cleaning the storeroom? 416 00:18:19,990 --> 00:18:21,440 - You serious? 417 00:18:21,440 --> 00:18:22,990 - Yeah, I was. 418 00:18:22,990 --> 00:18:26,620 Pity that because I was gonna cook us up a real nice meal. 419 00:18:26,620 --> 00:18:28,100 Just you and me. 420 00:18:28,100 --> 00:18:29,170 But guess you blew it. 421 00:18:32,970 --> 00:18:35,210 - You know, while I was standing there, 422 00:18:35,210 --> 00:18:37,630 I was suddenly struck by how good you look. 423 00:18:38,970 --> 00:18:42,010 - Come on, Lex, I've been cleaning all day 424 00:18:42,010 --> 00:18:44,190 and I haven't washed my hair for a week. 425 00:18:44,190 --> 00:18:45,430 - Well, looks good to me. 426 00:18:46,600 --> 00:18:48,230 - Lex, I'm getting really, really tired 427 00:18:48,230 --> 00:18:50,570 of this lovesick schoolboy routine. 428 00:18:50,570 --> 00:18:53,580 If you want to impress me, why don't you do something decent 429 00:18:53,580 --> 00:18:54,850 like tell your Mall Rat friends 430 00:18:54,850 --> 00:18:56,720 about this double-crossing Mega guy? 431 00:18:56,720 --> 00:18:59,410 Get them in the picture, tell them they're being conned? 432 00:18:59,410 --> 00:19:02,140 - Well, I would, I tried, but the place is surrounded 433 00:19:02,140 --> 00:19:04,830 by guards and, if you've forgotten, I'm not exactly flavor 434 00:19:04,830 --> 00:19:06,730 of the month with the Zootists either. 435 00:19:07,660 --> 00:19:09,970 - You really surprise me, Lex. 436 00:19:09,970 --> 00:19:12,970 I had you down as a lot of scuzzy things, 437 00:19:12,970 --> 00:19:15,220 but I never had you down as a chicken. 438 00:19:15,220 --> 00:19:17,670 [slow music] 439 00:19:20,150 --> 00:19:22,360 [broom rustling along floor] 440 00:19:22,360 --> 00:19:24,950 [wind blowing] 441 00:19:30,750 --> 00:19:33,060 [coughs quietly] 442 00:19:33,060 --> 00:19:35,450 [coughs] 443 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 - Are you asleep? 444 00:19:37,830 --> 00:19:39,030 - No. 445 00:19:39,030 --> 00:19:39,830 - You know, I wouldn't want to wake you. 446 00:19:39,830 --> 00:19:41,660 Can-can I come in? 447 00:19:41,660 --> 00:19:42,490 - Sure. 448 00:19:44,490 --> 00:19:45,700 - Sorry, I just didn't think things 449 00:19:45,700 --> 00:19:47,730 could wait till tomorrow morning. [chuckles] 450 00:19:47,730 --> 00:19:48,910 - No, I'm glad. 451 00:19:48,910 --> 00:19:50,700 There's, [sighs] there's something I wanted 452 00:19:50,700 --> 00:19:51,670 to ask you as well. 453 00:19:52,770 --> 00:19:54,020 - You've got a problem? 454 00:19:54,020 --> 00:19:55,710 - Well, sort of. 455 00:19:55,710 --> 00:19:58,920 I've been lying here thinking about what you said earlier. 456 00:19:58,920 --> 00:20:01,200 - That-that's what I came here about. 457 00:20:01,200 --> 00:20:03,510 - It-it just kind of doesn't make sense. 458 00:20:04,990 --> 00:20:07,620 If we used to before, how come we don't anymore? 459 00:20:07,620 --> 00:20:09,130 Is it because I'm different? 460 00:20:09,130 --> 00:20:10,170 - No! 461 00:20:10,170 --> 00:20:11,000 - Am I different? 462 00:20:11,000 --> 00:20:11,830 - No! 463 00:20:11,830 --> 00:20:13,410 Ellie, you're the same. 464 00:20:13,410 --> 00:20:15,380 You're just, you know, as beautiful and intelligent as ever. 465 00:20:15,380 --> 00:20:16,760 The same Ellie. 466 00:20:16,760 --> 00:20:18,420 - Then how come you don't want to anymore? 467 00:20:18,420 --> 00:20:20,140 - No, but I do, okay? 468 00:20:20,140 --> 00:20:22,320 Um... [sighs] 469 00:20:24,700 --> 00:20:28,120 Okay, okay I'm-I'm sorry, okay, I lied. 470 00:20:28,120 --> 00:20:32,500 Um, we've never done it, we've never slept together. 471 00:20:32,500 --> 00:20:36,990 I just thought if you thought we had, 472 00:20:36,990 --> 00:20:41,550 then maybe you'd want to again, even though... 473 00:20:43,200 --> 00:20:45,690 - It's okay, it's okay. [soft music] 474 00:20:46,650 --> 00:20:47,450 - It is? 475 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 - So? 476 00:20:52,250 --> 00:20:53,210 - What? 477 00:20:53,210 --> 00:20:56,110 - Are we gonna do about it? 478 00:20:56,110 --> 00:20:57,700 [chuckles] 479 00:20:57,700 --> 00:20:59,430 - Mm, you mean... 480 00:20:59,430 --> 00:21:02,640 - You know how long I've wanted to go through with this? 481 00:21:02,640 --> 00:21:04,290 - Yeah? 482 00:21:04,290 --> 00:21:05,540 - Of course. 483 00:21:05,540 --> 00:21:06,810 It could never be anyone but you. 484 00:21:06,810 --> 00:21:08,680 [chuckles] It's you I've always wanted. 485 00:21:08,680 --> 00:21:10,950 [chuckles] 486 00:21:12,610 --> 00:21:15,890 - Ellie, okay, you mean the world to me. 487 00:21:15,890 --> 00:21:16,720 It's just, 488 00:21:19,240 --> 00:21:21,480 I don't have any-- 489 00:21:21,480 --> 00:21:22,350 - Protection? 490 00:21:24,040 --> 00:21:26,560 Jack, Jack, always so practical. 491 00:21:26,560 --> 00:21:28,450 Look, relax, it's all taken care of. 492 00:21:30,350 --> 00:21:33,220 [kissing] 493 00:21:33,220 --> 00:21:35,290 [motorcycle engine humming] 494 00:21:35,290 --> 00:21:38,020 [dramatic music] 495 00:21:42,160 --> 00:21:44,440 [owl hoots] 496 00:21:50,820 --> 00:21:54,720 - So Mr. Mystery, will I see you again tonight? 497 00:21:56,450 --> 00:21:57,930 And are you from Zoot 498 00:22:00,070 --> 00:22:00,830 or his enemy? 499 00:22:04,940 --> 00:22:07,490 [wind blowing] 500 00:22:14,710 --> 00:22:16,810 - Hey Mouse, shouldn't you be in bed? 501 00:22:16,810 --> 00:22:18,440 - I don't want to. 502 00:22:18,440 --> 00:22:19,710 - Afraid of the Boogeyman? 503 00:22:19,710 --> 00:22:20,850 - Aren't you? 504 00:22:20,850 --> 00:22:24,410 - No, and I'm not going. 505 00:22:24,410 --> 00:22:25,580 - To sleep? 506 00:22:25,580 --> 00:22:28,760 - No, to the work party, stupid, tomorrow. 507 00:22:28,760 --> 00:22:30,000 - But you have to. 508 00:22:30,000 --> 00:22:32,170 - Says who, a bunch of stupid Technos? 509 00:22:32,170 --> 00:22:33,830 I'm not gonna let them boss me around. 510 00:22:33,830 --> 00:22:35,940 I don't care what they're gonna do to me. 511 00:22:35,940 --> 00:22:37,180 I'm not going. 512 00:22:37,180 --> 00:22:41,180 [soft, dramatic music] 513 00:22:41,180 --> 00:22:42,360 [liquid pouring into cup] 514 00:22:42,360 --> 00:22:43,460 - Jay, hi. 515 00:22:43,460 --> 00:22:44,670 - Amber, up and about. 516 00:22:44,670 --> 00:22:45,950 - Yeah, raring to go. 517 00:22:45,950 --> 00:22:47,640 - That's good. 518 00:22:47,640 --> 00:22:49,090 - So, do you think you'll be strong enough 519 00:22:49,090 --> 00:22:50,360 for the barcoding tomorrow? 520 00:22:51,570 --> 00:22:54,680 - Sorry, that statement doesn't quite compute. 521 00:22:54,680 --> 00:22:57,820 - Amber, we had a visit from the Technos today. 522 00:22:57,820 --> 00:22:59,960 They wanna brand us with some kind of ID. 523 00:22:59,960 --> 00:23:00,720 It'll help us to-- 524 00:23:00,720 --> 00:23:01,510 - What? 525 00:23:01,510 --> 00:23:02,790 - It's for the best. 526 00:23:02,790 --> 00:23:04,070 - Excuse me? 527 00:23:04,070 --> 00:23:05,410 - Just so that we can distinguish-- 528 00:23:05,410 --> 00:23:07,350 - What, I don't understand this, barcoding? 529 00:23:07,350 --> 00:23:09,000 What, how? 530 00:23:09,000 --> 00:23:09,940 - Well, it's on your arm. 531 00:23:09,940 --> 00:23:11,280 Apparently, it's quite painless. 532 00:23:11,280 --> 00:23:12,870 It's a kind of tattoo. 533 00:23:13,730 --> 00:23:15,180 - No. 534 00:23:15,180 --> 00:23:16,630 No! 535 00:23:16,630 --> 00:23:18,840 What kind of world are you trying to create here? 536 00:23:18,840 --> 00:23:21,400 Not one I wanna be any part of! 537 00:23:21,400 --> 00:23:24,400 No Jay, I'm not strong enough to be barcoded, 538 00:23:24,400 --> 00:23:26,330 and I never will be! 539 00:23:26,330 --> 00:23:31,030 [footsteps thudding off] [uplifting music] 540 00:23:31,030 --> 00:23:34,930 ♪ Listen to the wind blow 541 00:23:34,930 --> 00:23:38,930 ♪ Look inside, what does it show ♪ 542 00:23:38,930 --> 00:23:43,930 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 543 00:23:46,900 --> 00:23:50,910 ♪ Dark clouds across the sky 544 00:23:50,910 --> 00:23:55,010 ♪ Children asking why 545 00:23:55,010 --> 00:23:59,990 ♪ Is there hope above for me 546 00:24:03,160 --> 00:24:08,170 ♪ Where is all the love 547 00:24:10,890 --> 00:24:14,620 ♪ Lighten my life, let it be 548 00:24:18,800 --> 00:24:21,560 [Maori chanting] 549 00:24:31,260 --> 00:24:34,950 ♪ The dawn of a new day 550 00:24:34,950 --> 00:24:38,820 ♪ A child is born, who will pray ♪ 551 00:24:38,820 --> 00:24:43,820 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 552 00:24:45,200 --> 00:24:48,000 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 553 00:24:48,000 --> 00:24:53,000 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 554 00:24:54,110 --> 00:24:58,490 [a cappella melody] [wind blowing] 39128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.