All language subtitles for The Tribe - S05E20 - Episode 20 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:06,140 ["The Dream Must Stay Alive" by Simon May] 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,520 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:13,010 --> 00:00:16,700 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,700 --> 00:00:19,290 ♪ If we're gonna survive 5 00:00:19,290 --> 00:00:22,880 ♪ The dream must stay alive 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,710 - The authorities are appealing for calm 7 00:00:24,710 --> 00:00:26,640 throughout the evacuation process. 8 00:00:30,510 --> 00:00:34,170 - [Crowd] Zoot, Zoot, Zoot. Zoot, Zoo, Zoot. 9 00:00:35,750 --> 00:00:38,650 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,010 - Amber. 11 00:00:45,010 --> 00:00:47,040 - Hey, woo, woo, Jay, Jay, don't do that. 12 00:00:47,040 --> 00:00:48,600 It's if there's swelling on the brain, 13 00:00:48,600 --> 00:00:49,910 then she needs to be kept still. 14 00:00:49,910 --> 00:00:51,460 - Yeah, but we have to try and wake her. 15 00:00:51,460 --> 00:00:52,910 It's not good for her to be like this. 16 00:00:52,910 --> 00:00:54,120 - [Jack] Yeah, I know, but-- 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,640 - Maybe we could play her some music. 18 00:00:55,640 --> 00:00:56,910 - Yeah, good idea. 19 00:00:56,910 --> 00:00:58,090 [baby crying] 20 00:00:58,090 --> 00:00:59,330 - They say the voice of someone you 21 00:00:59,330 --> 00:01:00,880 really love can bring you out of it. 22 00:01:00,880 --> 00:01:03,710 I saw this film once, where this girl was in a coma, 23 00:01:03,710 --> 00:01:06,480 and there was this guy she'd been crazy about and-- 24 00:01:06,480 --> 00:01:11,170 - Trudy, Trudy, baby Bray won't stop crying. 25 00:01:11,170 --> 00:01:12,690 We've tried everything. 26 00:01:12,690 --> 00:01:15,240 - Look, can't someone else sort that out, please. Gel? 27 00:01:15,240 --> 00:01:17,070 - I don't know what to do! 28 00:01:17,070 --> 00:01:18,000 - please 29 00:01:18,000 --> 00:01:18,830 - Sure 30 00:01:23,010 --> 00:01:24,180 - [Trudy] so what now. 31 00:01:24,180 --> 00:01:27,120 - we wait and we hope. 32 00:01:33,190 --> 00:01:35,440 - [Man] Come on, hurry up people. 33 00:01:35,440 --> 00:01:36,710 - [Young Man] Move it. 34 00:01:36,710 --> 00:01:39,060 - [Man] Get moving, haven't got all day. 35 00:01:39,060 --> 00:01:41,030 - Let us go, we live here. 36 00:01:41,030 --> 00:01:42,200 - Not anymore you don't. 37 00:01:43,340 --> 00:01:45,270 This is a Zoot free zone now. 38 00:01:45,270 --> 00:01:46,480 - You're all criminals. 39 00:01:46,480 --> 00:01:48,030 Zoot will punish you. 40 00:01:48,030 --> 00:01:48,830 - Sure. 41 00:01:55,940 --> 00:01:56,900 - Very good. 42 00:01:58,080 --> 00:02:00,010 What about the other checkpoints? 43 00:02:00,010 --> 00:02:00,940 - All done. 44 00:02:00,940 --> 00:02:02,700 We're completely sealed off now. 45 00:02:02,700 --> 00:02:05,190 We haven't expelled all of Zoot's followers though. 46 00:02:05,190 --> 00:02:06,710 - That won't take long. 47 00:02:06,710 --> 00:02:09,230 Some of them might even change their minds. 48 00:02:09,230 --> 00:02:10,610 - Er, one thing. 49 00:02:10,610 --> 00:02:12,850 What happens if they try to get back in? 50 00:02:12,850 --> 00:02:13,680 - Stop them. 51 00:02:14,540 --> 00:02:15,370 - Okay. 52 00:02:23,900 --> 00:02:27,140 [gentle music] 53 00:02:27,140 --> 00:02:28,420 - Look, I can handle this. 54 00:02:28,420 --> 00:02:29,970 You don't have to stay. 55 00:02:29,970 --> 00:02:31,110 - What? 56 00:02:31,110 --> 00:02:32,420 - Well Mega's expecting you. 57 00:02:32,420 --> 00:02:33,840 You know, you've got things to do. 58 00:02:33,840 --> 00:02:35,840 - No Mega can manage on his own. 59 00:02:35,840 --> 00:02:37,150 - It is an important day. 60 00:02:38,810 --> 00:02:40,850 - What's more important than this. 61 00:02:40,850 --> 00:02:41,810 She could die. 62 00:02:43,540 --> 00:02:44,370 - Sure Jay. 63 00:02:44,370 --> 00:02:45,190 Whatever you say. 64 00:02:50,130 --> 00:02:52,440 - I don't know if you can hear me, 65 00:02:52,440 --> 00:02:55,410 but if you can we're right here with you. 66 00:02:56,830 --> 00:02:58,170 Everything's gonna be okay. 67 00:03:04,830 --> 00:03:07,180 [whistling] 68 00:03:10,250 --> 00:03:12,190 - I hear you've been kicking our people out. 69 00:03:12,190 --> 00:03:14,500 - Yeah, Mega's orders. 70 00:03:14,500 --> 00:03:17,120 - That little worm doesn't know what he's taking on. 71 00:03:17,120 --> 00:03:18,570 You seriously think best piece 72 00:03:18,570 --> 00:03:20,510 of junk's gonna keep us out? 73 00:03:20,510 --> 00:03:22,680 - Try getting through and see for yourself. 74 00:03:23,510 --> 00:03:25,030 - Thanks. 75 00:03:25,030 --> 00:03:28,030 I might do that. [whistles] 76 00:03:30,410 --> 00:03:32,660 [shouting] 77 00:03:36,310 --> 00:03:38,970 - Let's show'em who rules around here. 78 00:03:38,970 --> 00:03:42,040 [metal clatters] 79 00:03:42,040 --> 00:03:43,430 Right, let's get'em. 80 00:03:43,430 --> 00:03:44,250 Strike it! 81 00:03:46,700 --> 00:03:48,120 - Mega! 82 00:03:48,120 --> 00:03:49,330 What'll we do? 83 00:03:49,330 --> 00:03:50,740 - Mega, come in please Mega. 84 00:03:52,120 --> 00:03:54,330 Mega, we have an emergency at checkpoint three. 85 00:03:54,330 --> 00:03:56,580 We can't hold the barricades without using lethal force. 86 00:03:56,580 --> 00:03:58,130 Mega, come in please. 87 00:03:58,130 --> 00:03:58,920 Mega. 88 00:04:04,380 --> 00:04:06,000 [wristband zaps] Mega, come in please. 89 00:04:06,000 --> 00:04:08,170 I can't hold back without using lethal force. 90 00:04:08,170 --> 00:04:09,000 Mega, come in please, Mega. 91 00:04:14,180 --> 00:04:16,040 [chanting] 92 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 - Come in, Mega, they have breached. 93 00:04:17,560 --> 00:04:19,080 The fence is down. 94 00:04:20,430 --> 00:04:21,640 Mega, we're under siege. 95 00:04:21,640 --> 00:04:22,570 Mega, Mega! 96 00:04:23,780 --> 00:04:24,600 Argh! 97 00:04:26,680 --> 00:04:28,260 [thumps and crashes] 98 00:04:28,260 --> 00:04:31,340 [screaming] [laughing] 99 00:04:31,340 --> 00:04:32,200 Argh! 100 00:04:38,690 --> 00:04:41,480 - You've got to pull yourself out of this. 101 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Come on give it everything you've got. 102 00:04:43,240 --> 00:04:44,730 - Jay I don't think it's helping. 103 00:04:44,730 --> 00:04:45,830 - How do you know? 104 00:04:45,830 --> 00:04:47,420 - I'm sorry I just don't believe 105 00:04:47,420 --> 00:04:48,770 that she can hear you. 106 00:04:48,770 --> 00:04:50,800 - Yeah well you don't need to believe it. 107 00:04:50,800 --> 00:04:52,250 You just need to hope. 108 00:04:52,250 --> 00:04:53,180 What's wrong? 109 00:04:53,180 --> 00:04:54,250 Don't you wanted to wake up? 110 00:04:55,570 --> 00:04:57,740 - How could you even say that? 111 00:04:57,740 --> 00:04:59,330 Of course I do. 112 00:05:00,950 --> 00:05:03,680 Jay, why are you so angry? 113 00:05:03,680 --> 00:05:04,750 What have I done? 114 00:05:04,750 --> 00:05:06,300 - I'm sorry. 115 00:05:06,300 --> 00:05:09,650 I just, I can't believe this is how it's meant to be for us. 116 00:05:09,650 --> 00:05:10,750 It just can't. 117 00:05:13,890 --> 00:05:15,310 - [Trudy] There's no change. 118 00:05:17,000 --> 00:05:18,760 - Oh, erm, there's a message from Mega. 119 00:05:18,760 --> 00:05:20,380 He needs urgently. 120 00:05:20,380 --> 00:05:22,900 [baby crying] 121 00:05:29,910 --> 00:05:31,810 - Is that bottle ready, Sammy? 122 00:05:31,810 --> 00:05:33,670 - It has to be the right temperature. 123 00:05:33,670 --> 00:05:34,780 - Nevermind the temperature, 124 00:05:34,780 --> 00:05:35,710 Give it to me. 125 00:05:35,710 --> 00:05:36,680 - Okay okay. 126 00:05:37,710 --> 00:05:38,610 Argh! 127 00:05:38,610 --> 00:05:39,540 - Sammy, you idiot! 128 00:05:39,540 --> 00:05:41,200 - It was too hot. 129 00:05:41,200 --> 00:05:43,580 I thought it'll take a little longer to heat up. 130 00:05:46,060 --> 00:05:47,760 - Maybe he's not hungry after all. 131 00:05:48,690 --> 00:05:50,690 [splashing] Oh, ah, Ah! 132 00:05:50,690 --> 00:05:52,240 Oh, look what he's done! 133 00:05:52,240 --> 00:05:55,250 Get him off of me, get him off! 134 00:05:56,210 --> 00:05:57,420 That's it, you wait here. 135 00:05:58,630 --> 00:05:59,800 [Sammy laughs] 136 00:05:59,800 --> 00:06:02,910 [gentle guitar music] 137 00:06:16,790 --> 00:06:17,610 - Salene! 138 00:06:20,100 --> 00:06:20,930 Geez. 139 00:06:21,960 --> 00:06:23,170 - What? 140 00:06:23,170 --> 00:06:24,550 - You've got to come help us with the babies. 141 00:06:24,550 --> 00:06:27,110 It's not fair me having to be in charge. 142 00:06:27,110 --> 00:06:28,110 - Fair? 143 00:06:28,110 --> 00:06:29,140 - Because you're better at it. 144 00:06:29,140 --> 00:06:30,630 You know what to do. 145 00:06:30,630 --> 00:06:32,840 - All that tells me is it's time you learned. 146 00:06:32,840 --> 00:06:35,530 - Oh, come on, Salene, don't be selfish. 147 00:06:35,530 --> 00:06:37,010 - Excuse me? 148 00:06:37,010 --> 00:06:39,120 You are calling me selfish. 149 00:06:39,120 --> 00:06:40,570 - What do you call it? 150 00:06:40,570 --> 00:06:42,810 The city's falling apart, Amber could be dying, 151 00:06:42,810 --> 00:06:45,230 and you just lie around doing nothing. 152 00:06:45,230 --> 00:06:46,820 - Well maybe I have a right to. 153 00:06:46,820 --> 00:06:49,330 Maybe you've forgotten what I've been through. 154 00:06:49,330 --> 00:06:51,410 - Well maybe you should get used to the idea 155 00:06:51,410 --> 00:06:53,860 that you're not the only person who lost someone. 156 00:06:53,860 --> 00:06:55,550 The city's full of them. 157 00:06:55,550 --> 00:06:57,380 - What would you know. 158 00:06:57,380 --> 00:06:58,410 You've never lost a man. 159 00:06:58,410 --> 00:07:00,550 You've never even had one. 160 00:07:00,550 --> 00:07:01,900 And you never will 161 00:07:01,900 --> 00:07:05,140 because you are a self-obsessed little airhead. 162 00:07:05,140 --> 00:07:07,320 Now get out of my face and leave me alone! 163 00:07:25,680 --> 00:07:26,920 - What are you doing Lex? 164 00:07:26,920 --> 00:07:28,170 - It's funny. 165 00:07:28,170 --> 00:07:29,650 I was gonna ask you the same question. 166 00:07:29,650 --> 00:07:33,210 - Yeah well what I'm doing is private, okay. 167 00:07:33,210 --> 00:07:34,170 - Yeah. 168 00:07:34,170 --> 00:07:36,000 Suppose I say it ain't? 169 00:07:36,000 --> 00:07:38,070 - Huh, you can take it up with Slade. 170 00:07:40,040 --> 00:07:42,420 - So, you doing something to get Mega, 171 00:07:42,420 --> 00:07:44,180 am I right, or am i right? 172 00:07:45,050 --> 00:07:46,840 - I know you're bored Lex. 173 00:07:46,840 --> 00:07:48,460 And I know that you're stuck out here 174 00:07:48,460 --> 00:07:50,330 and you can't go back to the city, 175 00:07:50,330 --> 00:07:53,680 in case you get torn up into little pieces. 176 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 I understand because I'm in exactly the same position. 177 00:07:58,610 --> 00:08:00,340 But will you do me a favor 178 00:08:00,340 --> 00:08:02,370 and leave me to get back to what I'm doing. 179 00:08:02,370 --> 00:08:04,340 - Why don't you just catch me in on it? 180 00:08:04,340 --> 00:08:06,170 I'm as much against Mega as you are. 181 00:08:06,170 --> 00:08:08,310 - I can't, I told you that. 182 00:08:08,310 --> 00:08:10,170 Just deal with it okay, 183 00:08:10,170 --> 00:08:12,490 and close the door on your way out. 184 00:08:17,800 --> 00:08:19,320 What? 185 00:08:19,320 --> 00:08:22,010 Do I have to tell Slade that you're holding me up? 186 00:08:22,010 --> 00:08:23,710 - You're gonna tell tales now? 187 00:08:23,710 --> 00:08:25,500 I'm so scared. 188 00:08:25,500 --> 00:08:28,190 Slade isn't gonna be able to protect you forever, Ram. 189 00:08:29,330 --> 00:08:32,330 - Now I'm the one who's so scared, Lex. 190 00:08:34,160 --> 00:08:36,170 - Yeah, well, you should be, believe me. 191 00:08:41,900 --> 00:08:43,170 - [Bray] I told the guys to ask permission 192 00:08:43,170 --> 00:08:44,420 if they needed to use lethal force. 193 00:08:44,420 --> 00:08:46,110 - Lethal force is not the answer. 194 00:08:46,110 --> 00:08:47,250 - Well, what else is there? 195 00:08:47,250 --> 00:08:48,630 We're completely outnumbered. 196 00:08:48,630 --> 00:08:50,110 - I know. 197 00:08:50,110 --> 00:08:52,600 But if we create martyrs that only makes them stronger. 198 00:08:52,600 --> 00:08:55,080 It's the kind of fuel they feed on. 199 00:08:55,080 --> 00:08:56,010 - I hadn't thought of that. 200 00:08:56,010 --> 00:08:58,080 It's an interesting idea, 201 00:08:58,080 --> 00:09:00,260 but that leaves us making martyrs on our side. 202 00:09:00,260 --> 00:09:02,050 Is that what you want? 203 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 - Of course not. 204 00:09:04,440 --> 00:09:06,440 - So what do you suggest? 205 00:09:06,440 --> 00:09:07,270 - I don't know. 206 00:09:11,370 --> 00:09:13,510 - There is one thing we could do. 207 00:09:13,510 --> 00:09:16,380 Sounds crazy but it just might work. 208 00:09:16,380 --> 00:09:17,210 - What? 209 00:09:18,690 --> 00:09:20,870 - Building an electric fence. 210 00:09:20,870 --> 00:09:23,180 Medium-voltage, non-life-threatening. 211 00:09:23,180 --> 00:09:24,320 Keep'um out no trouble. 212 00:09:27,420 --> 00:09:29,630 [thumping] 213 00:09:31,010 --> 00:09:32,430 - What have you been saying to Ebany? 214 00:09:32,430 --> 00:09:33,880 Because she wants to know 215 00:09:33,880 --> 00:09:36,500 why Zoot would allow her sister to be an unbeliever. 216 00:09:36,500 --> 00:09:38,020 - I'm sure you can think of an answer. 217 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 You usually do. 218 00:09:40,300 --> 00:09:41,960 - I don't need this. 219 00:09:41,960 --> 00:09:43,650 I've got hundreds of recruits out there 220 00:09:43,650 --> 00:09:46,340 just waiting to be impressed by the bride of Zoot. 221 00:09:46,340 --> 00:09:49,450 And all she can do is ask me stupid questions about him. 222 00:09:49,450 --> 00:09:52,000 - Then doesn't that tell you this has gone far enough. 223 00:09:52,000 --> 00:09:53,040 You've got your recruits, 224 00:09:53,040 --> 00:09:54,210 now leave her in peace. 225 00:09:54,210 --> 00:09:55,140 - No! 226 00:09:55,140 --> 00:09:56,900 She has to be seen leading them. 227 00:09:56,900 --> 00:09:59,420 Not moping around not knowing what she believes in. 228 00:09:59,420 --> 00:10:01,040 - Well that's tough. 229 00:10:01,040 --> 00:10:03,740 Don't expect me to keep this stupid pretense anymore. 230 00:10:03,740 --> 00:10:05,670 'Cause I won't. 231 00:10:05,670 --> 00:10:06,530 [Thump] Ouch! 232 00:10:07,980 --> 00:10:11,810 - You little sister, will do exactly as you're told. 233 00:10:11,810 --> 00:10:13,020 - You're hurting me. 234 00:10:13,020 --> 00:10:14,540 - 'Cause if you don't, 235 00:10:14,540 --> 00:10:17,400 you can try your luck out in the big bad world. 236 00:10:17,400 --> 00:10:19,170 Do I make myself clear? 237 00:10:19,170 --> 00:10:19,990 - Yes. 238 00:10:19,990 --> 00:10:21,170 Let go of me. 239 00:10:22,790 --> 00:10:25,210 So this is your idea of being partners right. 240 00:10:25,210 --> 00:10:28,520 - Exactly, and you're the junior partner. 241 00:10:29,520 --> 00:10:31,180 Don't ever forget it. 242 00:10:41,570 --> 00:10:45,670 - [Crowd] Zoot, Zoot Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 243 00:10:59,210 --> 00:11:01,000 - [Jay Voiceover] Yeah, well you don't need to believe it. 244 00:11:01,000 --> 00:11:02,310 You just need to hope. 245 00:11:02,310 --> 00:11:03,240 What's wrong? 246 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 Don't you want her to wake up> 247 00:11:04,800 --> 00:11:07,140 - How can you even say that? 248 00:11:07,140 --> 00:11:08,390 Of course I do. 249 00:11:29,680 --> 00:11:31,200 - Please don't die, Amber. 250 00:11:33,100 --> 00:11:34,030 Please don't die. 251 00:11:37,760 --> 00:11:38,620 - Jack? 252 00:11:39,490 --> 00:11:41,010 - Uh sorry, go on, Buzzy. 253 00:11:41,010 --> 00:11:42,940 - Yeah, that's why I came. 254 00:11:42,940 --> 00:11:45,600 You're so clever working out those Holograms and stuff, 255 00:11:45,600 --> 00:11:47,670 I just came to see if you needed anything? 256 00:11:49,290 --> 00:11:50,770 - I beg your pardon? 257 00:11:50,770 --> 00:11:52,400 - I had a few minutes free from looking after the babies. 258 00:11:52,400 --> 00:11:55,050 So I thought I'd make sure you're okay. 259 00:11:55,050 --> 00:11:56,880 - Oh I'm fine for now, thank you. 260 00:11:58,510 --> 00:11:59,780 - That's okay. 261 00:11:59,780 --> 00:12:02,370 It's a tough time we all have to help. 262 00:12:02,370 --> 00:12:04,890 Oh which reminds me, I'm cooking some food later. 263 00:12:04,890 --> 00:12:06,270 You want some? 264 00:12:06,270 --> 00:12:08,270 - Uh well that would save some time. 265 00:12:08,270 --> 00:12:10,520 - Great come up to my place in about an hour. 266 00:12:10,520 --> 00:12:12,660 Just casual, no big deal. 267 00:12:12,660 --> 00:12:14,970 - Woo, woo, Gel did you say your room? 268 00:12:14,970 --> 00:12:16,210 - Yeah. 269 00:12:16,210 --> 00:12:18,110 Be kind of nice just the two of us wouldn't it? 270 00:12:19,290 --> 00:12:20,460 - Yeah but don't you think Ellie might have 271 00:12:20,460 --> 00:12:22,740 something to say about that? 272 00:12:22,740 --> 00:12:24,360 - She doesn't have to know. 273 00:12:24,360 --> 00:12:26,460 Anyway she's not really your girlfriend. 274 00:12:26,460 --> 00:12:28,160 You've got separate rooms, right? 275 00:12:28,160 --> 00:12:29,920 - Right, um. 276 00:12:29,920 --> 00:12:31,190 How can I say this? 277 00:12:31,190 --> 00:12:33,130 It's not that I don't appreciate your offer. 278 00:12:33,130 --> 00:12:35,440 It's just, not on this occasion. 279 00:12:35,440 --> 00:12:36,270 Thank-you. 280 00:12:36,270 --> 00:12:37,480 - Another time then. 281 00:12:37,480 --> 00:12:38,300 Tomorrow? 282 00:12:38,300 --> 00:12:39,130 - Probably not. 283 00:12:40,650 --> 00:12:42,270 - Probably not what? 284 00:12:42,270 --> 00:12:43,900 - Well, don't leave it too long. 285 00:12:43,900 --> 00:12:45,690 I might change my mind. 286 00:12:45,690 --> 00:12:46,520 Hi Ellie. 287 00:12:48,760 --> 00:12:50,730 - Oh what was all that about? 288 00:12:50,730 --> 00:12:53,150 - I think I just got propositioned my Gel. 289 00:12:57,560 --> 00:12:58,810 - Oh, hi. 290 00:12:59,740 --> 00:13:01,020 - Hi. 291 00:13:01,020 --> 00:13:02,290 What is it? 292 00:13:02,290 --> 00:13:04,540 - Nothing, I just wanted some peace. 293 00:13:04,540 --> 00:13:05,880 - Me too. 294 00:13:05,880 --> 00:13:06,750 - Sorry. 295 00:13:06,750 --> 00:13:08,330 I'll go somewhere else. 296 00:13:08,330 --> 00:13:10,160 - No, really, it's okay. 297 00:13:10,160 --> 00:13:11,030 Please, don't go. 298 00:13:12,200 --> 00:13:13,750 I thought maybe Gel had sent you. 299 00:13:13,750 --> 00:13:15,510 She's been giving me a bit of a hard time, lately. 300 00:13:15,510 --> 00:13:16,760 - Ah, that little tart. 301 00:13:16,760 --> 00:13:18,410 I hope you gave her a piece of your mind. 302 00:13:18,410 --> 00:13:19,350 - I did actually. 303 00:13:20,690 --> 00:13:21,520 Sit down. 304 00:13:26,700 --> 00:13:28,730 I like it up here you know. 305 00:13:28,730 --> 00:13:32,290 You can look down and almost pretend everything's normal. 306 00:13:32,290 --> 00:13:33,810 - Normal. 307 00:13:33,810 --> 00:13:35,950 I've forgotten what that is. 308 00:13:35,950 --> 00:13:36,810 - Yeah. 309 00:13:37,920 --> 00:13:39,300 What are you escaping from? 310 00:13:40,370 --> 00:13:42,160 - Ah, just everything. 311 00:13:47,030 --> 00:13:48,790 You know, I was actually gonna come up here 312 00:13:48,790 --> 00:13:49,960 and drink this on my own. 313 00:13:49,960 --> 00:13:51,450 How sad as that? 314 00:13:53,620 --> 00:13:54,790 You wanna join me? 315 00:13:56,870 --> 00:13:58,000 - Why not. 316 00:13:58,000 --> 00:13:59,560 It can't make things any worse. 317 00:14:07,740 --> 00:14:10,400 - Slade must have said something about what they're doing. 318 00:14:10,400 --> 00:14:12,120 - Not to me he didn't. 319 00:14:12,120 --> 00:14:13,950 - Doesn't that bother you? 320 00:14:13,950 --> 00:14:15,850 The rogue could be riding that Mark II of paradise 321 00:14:15,850 --> 00:14:17,890 right now for all you know. 322 00:14:17,890 --> 00:14:19,270 - And that bothers you? 323 00:14:19,270 --> 00:14:21,440 - Hmm, hey course it does. 324 00:14:22,620 --> 00:14:24,720 - Strange because he told me you were 325 00:14:24,720 --> 00:14:27,100 the official paradise dealer at one time. 326 00:14:27,100 --> 00:14:28,170 - And you believed him. 327 00:14:28,170 --> 00:14:29,690 - I don't know what I believe. 328 00:14:29,690 --> 00:14:31,000 - I think it's wrong Slade keeps you 329 00:14:31,000 --> 00:14:32,310 in the dark like that. 330 00:14:32,310 --> 00:14:33,800 It's not the way you should treat a woman. 331 00:14:33,800 --> 00:14:35,390 - Oh and what way would that be? 332 00:14:36,590 --> 00:14:37,420 - Well you know. 333 00:14:39,530 --> 00:14:42,840 - What, caring and sensitive? 334 00:14:42,840 --> 00:14:43,770 - Yeah. 335 00:14:43,770 --> 00:14:45,330 - Attentive to your needs. 336 00:14:45,330 --> 00:14:47,120 - Hmm definitely. 337 00:14:47,120 --> 00:14:49,370 - Wish I had a guy like that. 338 00:14:49,370 --> 00:14:52,890 - Yeah I don't know why you're hanging out for Slade then. 339 00:14:52,890 --> 00:14:54,680 Especially seeing as he's got the hots for Ebony. 340 00:14:54,680 --> 00:14:56,790 - Who said I was hanging out for Slade? 341 00:14:58,310 --> 00:15:01,590 - Come on, face it Ruby, you and I, 342 00:15:01,590 --> 00:15:03,900 we could make it sweet for each other, yes. 343 00:15:03,900 --> 00:15:05,730 - Yeah? - Yeah. 344 00:15:05,730 --> 00:15:07,140 You honestly telling me you enjoy waking 345 00:15:07,140 --> 00:15:08,280 up alone every morning. 346 00:15:09,250 --> 00:15:10,700 - No. 347 00:15:10,700 --> 00:15:13,150 - And having all this responsibility on yourself. 348 00:15:13,150 --> 00:15:14,700 - No. 349 00:15:14,700 --> 00:15:17,500 - Well, the man you're looking for is right in front of you. 350 00:15:17,500 --> 00:15:18,770 What do you say? 351 00:15:21,400 --> 00:15:22,230 - Wait awhile. 352 00:15:23,230 --> 00:15:24,260 - Of course. 353 00:15:24,260 --> 00:15:25,440 Take an hour. 354 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 Take a day if that's what you need. 355 00:15:29,790 --> 00:15:33,690 - I was thinking more like 'til hell freezes over. 356 00:15:37,380 --> 00:15:39,900 [dog barking] 357 00:15:43,180 --> 00:15:45,630 - I didn't get a chance to say goodbye. 358 00:15:45,630 --> 00:15:48,910 - Yeah, you deserve better than that. 359 00:15:50,120 --> 00:15:51,770 - We both deserve someone better. 360 00:15:52,950 --> 00:15:55,120 You deserve someone really good, May. 361 00:15:55,120 --> 00:15:56,500 A proper man who cares about you, 362 00:15:56,500 --> 00:15:58,300 who's gonna take care of you. 363 00:16:01,060 --> 00:16:04,100 - Look, Selene, there's something you need to know. 364 00:16:05,270 --> 00:16:08,130 About, about what happened. 365 00:16:08,130 --> 00:16:08,960 - What? 366 00:16:10,030 --> 00:16:14,350 - He did say something, before he went. 367 00:16:15,310 --> 00:16:16,590 - May, promise. 368 00:16:17,420 --> 00:16:19,040 - I promise, Ryan. 369 00:16:19,040 --> 00:16:21,150 - Tell Salena I love her. 370 00:16:23,940 --> 00:16:26,290 - You told me he didn't say anything. 371 00:16:26,290 --> 00:16:28,670 - Yeah I know, I didn't want to hurt you. 372 00:16:28,670 --> 00:16:32,060 - He had a message for me and you kept it for yourself. 373 00:16:32,060 --> 00:16:34,090 May, how could you? 374 00:16:34,090 --> 00:16:36,340 - Okay, have it your way. 375 00:16:36,340 --> 00:16:37,820 Here's the truth it wasn't a message 376 00:16:37,820 --> 00:16:39,030 for you Salene. 377 00:16:40,170 --> 00:16:43,030 His last words were I love you, May. 378 00:16:48,310 --> 00:16:50,450 - It's just a victory parade. 379 00:16:50,450 --> 00:16:52,730 All you have to do is sit back and wave. 380 00:16:52,730 --> 00:16:53,800 - Is she coming? 381 00:16:56,110 --> 00:16:57,870 I'm not going if she is. 382 00:16:57,870 --> 00:16:59,670 - Fine by me. 383 00:16:59,670 --> 00:17:01,390 Looks like I've been excused. 384 00:17:01,390 --> 00:17:02,260 - No! 385 00:17:04,360 --> 00:17:06,640 Ebony, we've been through this. 386 00:17:06,640 --> 00:17:08,680 Your sister's not an unbeliever. 387 00:17:08,680 --> 00:17:11,780 She just says stupid things sometimes. 388 00:17:11,780 --> 00:17:14,860 - Zoot told me anyone who said he was dead was a liar. 389 00:17:14,860 --> 00:17:16,650 - And that's right. 390 00:17:16,650 --> 00:17:21,410 But no one here's saying that, are they Siva? 391 00:17:22,520 --> 00:17:23,350 - No. 392 00:17:25,660 --> 00:17:26,590 - Okay. 393 00:17:26,590 --> 00:17:27,870 - I don't want her with us. 394 00:17:27,870 --> 00:17:31,390 - Hey, if that's what the bride of Zoot wants, 395 00:17:31,390 --> 00:17:33,290 I'm happy to abide by her decision. 396 00:17:50,200 --> 00:17:51,690 - [Jay] How is she? 397 00:17:51,690 --> 00:17:52,830 - Oh the same. 398 00:17:54,210 --> 00:17:56,070 How about you, what happened? 399 00:17:56,070 --> 00:17:59,140 - We had a problem at the barricade but we've sorted it out. 400 00:18:02,350 --> 00:18:03,490 Do you want me to take over? 401 00:18:03,490 --> 00:18:06,150 - Oh no it's okay, it's okay. 402 00:18:08,700 --> 00:18:10,710 Um can I get you anything? 403 00:18:10,710 --> 00:18:12,880 - No I'm fine thanks. 404 00:18:14,540 --> 00:18:15,370 - I'm-- - I'm 405 00:18:17,540 --> 00:18:18,850 - You go. 406 00:18:18,850 --> 00:18:23,060 - Look I'm sorry that I snapped at you earlier. 407 00:18:23,060 --> 00:18:24,310 It was unfair. 408 00:18:24,310 --> 00:18:25,620 - No, look, it's my fault. 409 00:18:25,620 --> 00:18:27,100 I shouldn't have been so negative. 410 00:18:27,100 --> 00:18:28,030 - You weren't. 411 00:18:30,450 --> 00:18:31,280 - Oh, Jay. 412 00:18:34,280 --> 00:18:36,320 I feel so bad. 413 00:18:36,320 --> 00:18:37,150 - Why? 414 00:18:39,670 --> 00:18:43,460 - Only a day ago I actually found myself thinking 415 00:18:43,460 --> 00:18:45,500 that all this would be so much easier 416 00:18:46,880 --> 00:18:48,330 if Amber wasn't around, 417 00:18:48,330 --> 00:18:51,950 and of course I didn't mean it but I thought it, 418 00:18:53,920 --> 00:18:57,510 and now I'm, I'm so afraid that she will die. 419 00:18:58,510 --> 00:19:00,130 - No she's not going to. 420 00:19:00,130 --> 00:19:01,340 She's gonna be alright. 421 00:19:14,320 --> 00:19:15,250 - I'll take those. 422 00:19:15,250 --> 00:19:16,940 - Are you serious? 423 00:19:16,940 --> 00:19:18,570 - It seems reasonable to me. 424 00:19:18,570 --> 00:19:19,840 - Don't give me that. 425 00:19:19,840 --> 00:19:21,430 I'm risking my life just by being here. 426 00:19:21,430 --> 00:19:22,430 - So am I. 427 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 Should make us even. 428 00:19:24,260 --> 00:19:25,880 Besides, it's all I got. 429 00:19:27,160 --> 00:19:27,990 - Okay. 430 00:19:28,890 --> 00:19:30,440 Give me your gloves as well. 431 00:19:30,440 --> 00:19:31,370 - My gloves. 432 00:19:37,210 --> 00:19:40,000 [sirens] 433 00:19:40,000 --> 00:19:41,110 - Run for it! 434 00:19:43,870 --> 00:19:45,730 - This is the city of Zoot. 435 00:19:45,730 --> 00:19:47,910 It says that all those who refuse to serve him, 436 00:19:47,910 --> 00:19:50,050 and bring them to us. 437 00:19:50,050 --> 00:19:53,190 Rise to Zoot and rise to Ebony. 438 00:19:53,190 --> 00:19:54,080 Rise power. 439 00:19:55,740 --> 00:19:58,020 [cheering] 440 00:20:03,710 --> 00:20:04,540 - Thanks. 441 00:20:05,440 --> 00:20:07,170 - Any word on Amber. 442 00:20:07,170 --> 00:20:08,550 No. 443 00:20:08,550 --> 00:20:10,480 Erm, look Ellie, we'll cross 444 00:20:10,480 --> 00:20:11,930 that when we come to it okay. 445 00:20:13,690 --> 00:20:15,170 - It's been such a weird day. 446 00:20:15,170 --> 00:20:16,620 - Yes, like Gel. 447 00:20:16,620 --> 00:20:18,520 What was all that about? 448 00:20:18,520 --> 00:20:21,010 - Yeah poor girl, she must be really desperate. 449 00:20:22,150 --> 00:20:23,390 - Are you saying she's got bad taste? 450 00:20:23,390 --> 00:20:27,080 - No, though she was after Lex before. 451 00:20:28,120 --> 00:20:30,220 - Hmm yeah. 452 00:20:30,220 --> 00:20:32,020 I wonder what happened to him. 453 00:20:33,120 --> 00:20:34,610 - Another bridge to cross hey. 454 00:20:35,750 --> 00:20:37,270 - Yeah. 455 00:20:37,270 --> 00:20:39,750 - Jack, I want to thank you for looking after me so much. 456 00:20:39,750 --> 00:20:40,990 I really appreciate it. 457 00:20:42,240 --> 00:20:43,510 - I would give you anything. 458 00:20:48,000 --> 00:20:49,590 Erm, Night night. 459 00:20:55,080 --> 00:20:55,940 - Goodnight, Jack. 460 00:21:02,670 --> 00:21:03,950 - It was child's play. 461 00:21:03,950 --> 00:21:05,190 As so as I mentioned the electric fence, 462 00:21:05,190 --> 00:21:06,920 he couldn't agree quickly enough. 463 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 - How quickly can you expand the zone? 464 00:21:08,880 --> 00:21:11,270 - Very quickly once the fence is up. 465 00:21:11,270 --> 00:21:14,100 As long as you make it scary enough on the outside. 466 00:21:14,100 --> 00:21:15,920 - That's just it. 467 00:21:15,920 --> 00:21:18,650 Ebony looked about as scary as a rag doll today. 468 00:21:18,650 --> 00:21:21,450 - Would you rather she found out the truth? 469 00:21:21,450 --> 00:21:23,860 - And if she falls apart completely? 470 00:21:23,860 --> 00:21:25,690 - You take over yourself. 471 00:21:25,690 --> 00:21:27,350 - Excuse me? 472 00:21:27,350 --> 00:21:29,180 That wasn't part of the arrangement. 473 00:21:30,210 --> 00:21:32,220 - Ebony's your problem. 474 00:21:32,220 --> 00:21:33,250 Deal with it. 475 00:21:36,290 --> 00:21:38,500 [wind howling] 476 00:21:38,500 --> 00:21:42,190 [Amber rasping and gasping] 477 00:21:43,880 --> 00:21:46,020 - Trudy, something's happening. 478 00:21:47,020 --> 00:21:47,820 Amber. 479 00:21:51,030 --> 00:21:52,000 - Oh my. 480 00:21:52,000 --> 00:21:53,550 No, no, is this it? 481 00:21:58,970 --> 00:22:00,690 - Amber, are you okay? 482 00:22:03,590 --> 00:22:05,040 - Yeah, I'm okay. 483 00:22:07,320 --> 00:22:08,770 Hey Trudy. 484 00:22:08,770 --> 00:22:10,320 - [crying] Oh Amber. 485 00:22:10,320 --> 00:22:11,460 - Go easy on her. 486 00:22:14,780 --> 00:22:16,950 - I'm so glad you're okay. 487 00:22:29,480 --> 00:22:33,930 - [gasping] How did you get in here? 488 00:22:35,140 --> 00:22:36,320 - You need to talk to your sister 489 00:22:36,320 --> 00:22:38,250 about your security arrangements. 490 00:22:39,460 --> 00:22:41,290 - Why have you come? 491 00:22:41,290 --> 00:22:42,740 Did Zoot send you? 492 00:22:42,740 --> 00:22:44,980 - That's sorta what I want to talk to you about. 493 00:22:44,980 --> 00:22:48,220 It seems to me you look like a lady who needs some help. 494 00:22:48,220 --> 00:22:49,670 - What kind of help? 495 00:22:49,670 --> 00:22:51,810 - To see what's going on around you. 496 00:22:51,810 --> 00:22:54,780 - I think you're being taken for a ride. 497 00:22:54,780 --> 00:22:56,340 - Why? 498 00:22:56,340 --> 00:22:57,960 What do you want from me? 499 00:22:57,960 --> 00:22:59,480 - [Siva] Ebony? 500 00:22:59,480 --> 00:23:01,890 - Looks like I'll have to answer that some other time. 501 00:23:06,690 --> 00:23:07,620 - Ebony, are you... 502 00:23:09,240 --> 00:23:10,310 Who was that? 503 00:23:11,800 --> 00:23:12,590 Ebony? 504 00:23:13,460 --> 00:23:14,390 - There's no one. 505 00:23:14,390 --> 00:23:16,040 - I just saw the guy leave. 506 00:23:16,040 --> 00:23:17,700 - You imagined it. 507 00:23:17,700 --> 00:23:19,980 Just like you say I always imagined things. 508 00:23:22,530 --> 00:23:23,400 How does it feel? 509 00:23:30,370 --> 00:23:31,340 ["Tribe Spirit" by Tribe Sisters] 510 00:23:31,340 --> 00:23:35,130 ♪ Listen to the wind blow 511 00:23:35,130 --> 00:23:39,270 ♪ Look inside what does it show ♪ 512 00:23:39,270 --> 00:23:42,590 ♪ And time passing so very slow ♪ 513 00:23:42,590 --> 00:23:47,040 ♪ I see 514 00:23:47,040 --> 00:23:51,110 ♪ Dark clouds across the sky 515 00:23:51,110 --> 00:23:55,260 ♪ Children asking why 516 00:23:55,260 --> 00:24:00,230 ♪ Is there hope above for me 517 00:24:03,260 --> 00:24:08,270 ♪ Where is our love 518 00:24:11,100 --> 00:24:13,450 ♪ Lighten my life 519 00:24:13,450 --> 00:24:18,450 ♪ Let it be 520 00:24:19,560 --> 00:24:23,970 ♪ [Singing in a foreign language] ♪ 521 00:24:31,330 --> 00:24:35,050 ♪ The dawn of a new day 522 00:24:35,050 --> 00:24:38,920 ♪ This chant's for who will pray ♪ 523 00:24:38,920 --> 00:24:41,060 ♪ For hope we send love 524 00:24:41,060 --> 00:24:45,000 ♪ What do they say 525 00:24:45,000 --> 00:24:48,900 ♪ Let the child absorb life 526 00:24:48,900 --> 00:24:52,560 ♪ Let the child absorb life 35640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.