Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:06,140
["The Dream Must Stay
Alive" by Simon May]
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,520
♪ Look into the future,
what do you see ♪
3
00:00:13,010 --> 00:00:16,700
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,700 --> 00:00:19,290
♪ If we're gonna survive
5
00:00:19,290 --> 00:00:22,880
♪ The dream must stay alive
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,710
- The authorities are
appealing for calm
7
00:00:24,710 --> 00:00:26,640
throughout the
evacuation process.
8
00:00:30,510 --> 00:00:34,170
- [Crowd] Zoot, Zoot,
Zoot. Zoot, Zoo, Zoot.
9
00:00:35,750 --> 00:00:38,650
Zoot, Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot.
10
00:00:43,420 --> 00:00:45,010
- Amber.
11
00:00:45,010 --> 00:00:47,040
- Hey, woo, woo, Jay,
Jay, don't do that.
12
00:00:47,040 --> 00:00:48,600
It's if there's
swelling on the brain,
13
00:00:48,600 --> 00:00:49,910
then she needs to be kept still.
14
00:00:49,910 --> 00:00:51,460
- Yeah, but we have
to try and wake her.
15
00:00:51,460 --> 00:00:52,910
It's not good for
her to be like this.
16
00:00:52,910 --> 00:00:54,120
- [Jack] Yeah, I know, but--
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,640
- Maybe we could
play her some music.
18
00:00:55,640 --> 00:00:56,910
- Yeah, good idea.
19
00:00:56,910 --> 00:00:58,090
[baby crying]
20
00:00:58,090 --> 00:00:59,330
- They say the
voice of someone you
21
00:00:59,330 --> 00:01:00,880
really love can
bring you out of it.
22
00:01:00,880 --> 00:01:03,710
I saw this film once, where
this girl was in a coma,
23
00:01:03,710 --> 00:01:06,480
and there was this guy
she'd been crazy about and--
24
00:01:06,480 --> 00:01:11,170
- Trudy, Trudy, baby
Bray won't stop crying.
25
00:01:11,170 --> 00:01:12,690
We've tried everything.
26
00:01:12,690 --> 00:01:15,240
- Look, can't someone else
sort that out, please. Gel?
27
00:01:15,240 --> 00:01:17,070
- I don't know what to do!
28
00:01:17,070 --> 00:01:18,000
- please
29
00:01:18,000 --> 00:01:18,830
- Sure
30
00:01:23,010 --> 00:01:24,180
- [Trudy] so what now.
31
00:01:24,180 --> 00:01:27,120
- we wait and we hope.
32
00:01:33,190 --> 00:01:35,440
- [Man] Come on,
hurry up people.
33
00:01:35,440 --> 00:01:36,710
- [Young Man] Move it.
34
00:01:36,710 --> 00:01:39,060
- [Man] Get moving,
haven't got all day.
35
00:01:39,060 --> 00:01:41,030
- Let us go, we live here.
36
00:01:41,030 --> 00:01:42,200
- Not anymore you don't.
37
00:01:43,340 --> 00:01:45,270
This is a Zoot free zone now.
38
00:01:45,270 --> 00:01:46,480
- You're all criminals.
39
00:01:46,480 --> 00:01:48,030
Zoot will punish you.
40
00:01:48,030 --> 00:01:48,830
- Sure.
41
00:01:55,940 --> 00:01:56,900
- Very good.
42
00:01:58,080 --> 00:02:00,010
What about the
other checkpoints?
43
00:02:00,010 --> 00:02:00,940
- All done.
44
00:02:00,940 --> 00:02:02,700
We're completely sealed off now.
45
00:02:02,700 --> 00:02:05,190
We haven't expelled all of
Zoot's followers though.
46
00:02:05,190 --> 00:02:06,710
- That won't take long.
47
00:02:06,710 --> 00:02:09,230
Some of them might even
change their minds.
48
00:02:09,230 --> 00:02:10,610
- Er, one thing.
49
00:02:10,610 --> 00:02:12,850
What happens if they
try to get back in?
50
00:02:12,850 --> 00:02:13,680
- Stop them.
51
00:02:14,540 --> 00:02:15,370
- Okay.
52
00:02:23,900 --> 00:02:27,140
[gentle music]
53
00:02:27,140 --> 00:02:28,420
- Look, I can handle this.
54
00:02:28,420 --> 00:02:29,970
You don't have to stay.
55
00:02:29,970 --> 00:02:31,110
- What?
56
00:02:31,110 --> 00:02:32,420
- Well Mega's expecting you.
57
00:02:32,420 --> 00:02:33,840
You know, you've
got things to do.
58
00:02:33,840 --> 00:02:35,840
- No Mega can manage on his own.
59
00:02:35,840 --> 00:02:37,150
- It is an important day.
60
00:02:38,810 --> 00:02:40,850
- What's more
important than this.
61
00:02:40,850 --> 00:02:41,810
She could die.
62
00:02:43,540 --> 00:02:44,370
- Sure Jay.
63
00:02:44,370 --> 00:02:45,190
Whatever you say.
64
00:02:50,130 --> 00:02:52,440
- I don't know if
you can hear me,
65
00:02:52,440 --> 00:02:55,410
but if you can we're
right here with you.
66
00:02:56,830 --> 00:02:58,170
Everything's gonna be okay.
67
00:03:04,830 --> 00:03:07,180
[whistling]
68
00:03:10,250 --> 00:03:12,190
- I hear you've been
kicking our people out.
69
00:03:12,190 --> 00:03:14,500
- Yeah, Mega's orders.
70
00:03:14,500 --> 00:03:17,120
- That little worm doesn't
know what he's taking on.
71
00:03:17,120 --> 00:03:18,570
You seriously think best piece
72
00:03:18,570 --> 00:03:20,510
of junk's gonna keep us out?
73
00:03:20,510 --> 00:03:22,680
- Try getting through
and see for yourself.
74
00:03:23,510 --> 00:03:25,030
- Thanks.
75
00:03:25,030 --> 00:03:28,030
I might do that. [whistles]
76
00:03:30,410 --> 00:03:32,660
[shouting]
77
00:03:36,310 --> 00:03:38,970
- Let's show'em who
rules around here.
78
00:03:38,970 --> 00:03:42,040
[metal clatters]
79
00:03:42,040 --> 00:03:43,430
Right, let's get'em.
80
00:03:43,430 --> 00:03:44,250
Strike it!
81
00:03:46,700 --> 00:03:48,120
- Mega!
82
00:03:48,120 --> 00:03:49,330
What'll we do?
83
00:03:49,330 --> 00:03:50,740
- Mega, come in please Mega.
84
00:03:52,120 --> 00:03:54,330
Mega, we have an emergency
at checkpoint three.
85
00:03:54,330 --> 00:03:56,580
We can't hold the barricades
without using lethal force.
86
00:03:56,580 --> 00:03:58,130
Mega, come in please.
87
00:03:58,130 --> 00:03:58,920
Mega.
88
00:04:04,380 --> 00:04:06,000
[wristband zaps]
Mega, come in please.
89
00:04:06,000 --> 00:04:08,170
I can't hold back without
using lethal force.
90
00:04:08,170 --> 00:04:09,000
Mega, come in please, Mega.
91
00:04:14,180 --> 00:04:16,040
[chanting]
92
00:04:16,040 --> 00:04:17,560
- Come in, Mega,
they have breached.
93
00:04:17,560 --> 00:04:19,080
The fence is down.
94
00:04:20,430 --> 00:04:21,640
Mega, we're under siege.
95
00:04:21,640 --> 00:04:22,570
Mega, Mega!
96
00:04:23,780 --> 00:04:24,600
Argh!
97
00:04:26,680 --> 00:04:28,260
[thumps and crashes]
98
00:04:28,260 --> 00:04:31,340
[screaming]
[laughing]
99
00:04:31,340 --> 00:04:32,200
Argh!
100
00:04:38,690 --> 00:04:41,480
- You've got to pull
yourself out of this.
101
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
Come on give it
everything you've got.
102
00:04:43,240 --> 00:04:44,730
- Jay I don't
think it's helping.
103
00:04:44,730 --> 00:04:45,830
- How do you know?
104
00:04:45,830 --> 00:04:47,420
- I'm sorry I just don't believe
105
00:04:47,420 --> 00:04:48,770
that she can hear you.
106
00:04:48,770 --> 00:04:50,800
- Yeah well you don't
need to believe it.
107
00:04:50,800 --> 00:04:52,250
You just need to hope.
108
00:04:52,250 --> 00:04:53,180
What's wrong?
109
00:04:53,180 --> 00:04:54,250
Don't you wanted to wake up?
110
00:04:55,570 --> 00:04:57,740
- How could you even say that?
111
00:04:57,740 --> 00:04:59,330
Of course I do.
112
00:05:00,950 --> 00:05:03,680
Jay, why are you so angry?
113
00:05:03,680 --> 00:05:04,750
What have I done?
114
00:05:04,750 --> 00:05:06,300
- I'm sorry.
115
00:05:06,300 --> 00:05:09,650
I just, I can't believe this
is how it's meant to be for us.
116
00:05:09,650 --> 00:05:10,750
It just can't.
117
00:05:13,890 --> 00:05:15,310
- [Trudy] There's no change.
118
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
- Oh, erm, there's
a message from Mega.
119
00:05:18,760 --> 00:05:20,380
He needs urgently.
120
00:05:20,380 --> 00:05:22,900
[baby crying]
121
00:05:29,910 --> 00:05:31,810
- Is that bottle ready, Sammy?
122
00:05:31,810 --> 00:05:33,670
- It has to be the
right temperature.
123
00:05:33,670 --> 00:05:34,780
- Nevermind the temperature,
124
00:05:34,780 --> 00:05:35,710
Give it to me.
125
00:05:35,710 --> 00:05:36,680
- Okay okay.
126
00:05:37,710 --> 00:05:38,610
Argh!
127
00:05:38,610 --> 00:05:39,540
- Sammy, you idiot!
128
00:05:39,540 --> 00:05:41,200
- It was too hot.
129
00:05:41,200 --> 00:05:43,580
I thought it'll take a
little longer to heat up.
130
00:05:46,060 --> 00:05:47,760
- Maybe he's not
hungry after all.
131
00:05:48,690 --> 00:05:50,690
[splashing]
Oh, ah, Ah!
132
00:05:50,690 --> 00:05:52,240
Oh, look what he's done!
133
00:05:52,240 --> 00:05:55,250
Get him off of me, get him off!
134
00:05:56,210 --> 00:05:57,420
That's it, you wait here.
135
00:05:58,630 --> 00:05:59,800
[Sammy laughs]
136
00:05:59,800 --> 00:06:02,910
[gentle guitar music]
137
00:06:16,790 --> 00:06:17,610
- Salene!
138
00:06:20,100 --> 00:06:20,930
Geez.
139
00:06:21,960 --> 00:06:23,170
- What?
140
00:06:23,170 --> 00:06:24,550
- You've got to come
help us with the babies.
141
00:06:24,550 --> 00:06:27,110
It's not fair me
having to be in charge.
142
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
- Fair?
143
00:06:28,110 --> 00:06:29,140
- Because you're better at it.
144
00:06:29,140 --> 00:06:30,630
You know what to do.
145
00:06:30,630 --> 00:06:32,840
- All that tells me is
it's time you learned.
146
00:06:32,840 --> 00:06:35,530
- Oh, come on, Salene,
don't be selfish.
147
00:06:35,530 --> 00:06:37,010
- Excuse me?
148
00:06:37,010 --> 00:06:39,120
You are calling me selfish.
149
00:06:39,120 --> 00:06:40,570
- What do you call it?
150
00:06:40,570 --> 00:06:42,810
The city's falling apart,
Amber could be dying,
151
00:06:42,810 --> 00:06:45,230
and you just lie
around doing nothing.
152
00:06:45,230 --> 00:06:46,820
- Well maybe I have a right to.
153
00:06:46,820 --> 00:06:49,330
Maybe you've forgotten
what I've been through.
154
00:06:49,330 --> 00:06:51,410
- Well maybe you should
get used to the idea
155
00:06:51,410 --> 00:06:53,860
that you're not the only
person who lost someone.
156
00:06:53,860 --> 00:06:55,550
The city's full of them.
157
00:06:55,550 --> 00:06:57,380
- What would you know.
158
00:06:57,380 --> 00:06:58,410
You've never lost a man.
159
00:06:58,410 --> 00:07:00,550
You've never even had one.
160
00:07:00,550 --> 00:07:01,900
And you never will
161
00:07:01,900 --> 00:07:05,140
because you are a
self-obsessed little airhead.
162
00:07:05,140 --> 00:07:07,320
Now get out of my face
and leave me alone!
163
00:07:25,680 --> 00:07:26,920
- What are you doing Lex?
164
00:07:26,920 --> 00:07:28,170
- It's funny.
165
00:07:28,170 --> 00:07:29,650
I was gonna ask you
the same question.
166
00:07:29,650 --> 00:07:33,210
- Yeah well what I'm
doing is private, okay.
167
00:07:33,210 --> 00:07:34,170
- Yeah.
168
00:07:34,170 --> 00:07:36,000
Suppose I say it ain't?
169
00:07:36,000 --> 00:07:38,070
- Huh, you can take
it up with Slade.
170
00:07:40,040 --> 00:07:42,420
- So, you doing
something to get Mega,
171
00:07:42,420 --> 00:07:44,180
am I right, or am i right?
172
00:07:45,050 --> 00:07:46,840
- I know you're bored Lex.
173
00:07:46,840 --> 00:07:48,460
And I know that
you're stuck out here
174
00:07:48,460 --> 00:07:50,330
and you can't go
back to the city,
175
00:07:50,330 --> 00:07:53,680
in case you get torn
up into little pieces.
176
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
I understand because I'm in
exactly the same position.
177
00:07:58,610 --> 00:08:00,340
But will you do me a favor
178
00:08:00,340 --> 00:08:02,370
and leave me to get
back to what I'm doing.
179
00:08:02,370 --> 00:08:04,340
- Why don't you just
catch me in on it?
180
00:08:04,340 --> 00:08:06,170
I'm as much against
Mega as you are.
181
00:08:06,170 --> 00:08:08,310
- I can't, I told you that.
182
00:08:08,310 --> 00:08:10,170
Just deal with it okay,
183
00:08:10,170 --> 00:08:12,490
and close the door
on your way out.
184
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
What?
185
00:08:19,320 --> 00:08:22,010
Do I have to tell Slade
that you're holding me up?
186
00:08:22,010 --> 00:08:23,710
- You're gonna tell tales now?
187
00:08:23,710 --> 00:08:25,500
I'm so scared.
188
00:08:25,500 --> 00:08:28,190
Slade isn't gonna be able
to protect you forever, Ram.
189
00:08:29,330 --> 00:08:32,330
- Now I'm the one
who's so scared, Lex.
190
00:08:34,160 --> 00:08:36,170
- Yeah, well, you
should be, believe me.
191
00:08:41,900 --> 00:08:43,170
- [Bray] I told the
guys to ask permission
192
00:08:43,170 --> 00:08:44,420
if they needed to
use lethal force.
193
00:08:44,420 --> 00:08:46,110
- Lethal force is
not the answer.
194
00:08:46,110 --> 00:08:47,250
- Well, what else is there?
195
00:08:47,250 --> 00:08:48,630
We're completely outnumbered.
196
00:08:48,630 --> 00:08:50,110
- I know.
197
00:08:50,110 --> 00:08:52,600
But if we create martyrs that
only makes them stronger.
198
00:08:52,600 --> 00:08:55,080
It's the kind of
fuel they feed on.
199
00:08:55,080 --> 00:08:56,010
- I hadn't thought of that.
200
00:08:56,010 --> 00:08:58,080
It's an interesting idea,
201
00:08:58,080 --> 00:09:00,260
but that leaves us making
martyrs on our side.
202
00:09:00,260 --> 00:09:02,050
Is that what you want?
203
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
- Of course not.
204
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
- So what do you suggest?
205
00:09:06,440 --> 00:09:07,270
- I don't know.
206
00:09:11,370 --> 00:09:13,510
- There is one
thing we could do.
207
00:09:13,510 --> 00:09:16,380
Sounds crazy but
it just might work.
208
00:09:16,380 --> 00:09:17,210
- What?
209
00:09:18,690 --> 00:09:20,870
- Building an electric fence.
210
00:09:20,870 --> 00:09:23,180
Medium-voltage,
non-life-threatening.
211
00:09:23,180 --> 00:09:24,320
Keep'um out no trouble.
212
00:09:27,420 --> 00:09:29,630
[thumping]
213
00:09:31,010 --> 00:09:32,430
- What have you been
saying to Ebany?
214
00:09:32,430 --> 00:09:33,880
Because she wants to know
215
00:09:33,880 --> 00:09:36,500
why Zoot would allow her
sister to be an unbeliever.
216
00:09:36,500 --> 00:09:38,020
- I'm sure you can
think of an answer.
217
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
You usually do.
218
00:09:40,300 --> 00:09:41,960
- I don't need this.
219
00:09:41,960 --> 00:09:43,650
I've got hundreds of
recruits out there
220
00:09:43,650 --> 00:09:46,340
just waiting to be impressed
by the bride of Zoot.
221
00:09:46,340 --> 00:09:49,450
And all she can do is ask me
stupid questions about him.
222
00:09:49,450 --> 00:09:52,000
- Then doesn't that tell you
this has gone far enough.
223
00:09:52,000 --> 00:09:53,040
You've got your recruits,
224
00:09:53,040 --> 00:09:54,210
now leave her in peace.
225
00:09:54,210 --> 00:09:55,140
- No!
226
00:09:55,140 --> 00:09:56,900
She has to be seen leading them.
227
00:09:56,900 --> 00:09:59,420
Not moping around not
knowing what she believes in.
228
00:09:59,420 --> 00:10:01,040
- Well that's tough.
229
00:10:01,040 --> 00:10:03,740
Don't expect me to keep this
stupid pretense anymore.
230
00:10:03,740 --> 00:10:05,670
'Cause I won't.
231
00:10:05,670 --> 00:10:06,530
[Thump] Ouch!
232
00:10:07,980 --> 00:10:11,810
- You little sister, will
do exactly as you're told.
233
00:10:11,810 --> 00:10:13,020
- You're hurting me.
234
00:10:13,020 --> 00:10:14,540
- 'Cause if you don't,
235
00:10:14,540 --> 00:10:17,400
you can try your luck
out in the big bad world.
236
00:10:17,400 --> 00:10:19,170
Do I make myself clear?
237
00:10:19,170 --> 00:10:19,990
- Yes.
238
00:10:19,990 --> 00:10:21,170
Let go of me.
239
00:10:22,790 --> 00:10:25,210
So this is your idea of
being partners right.
240
00:10:25,210 --> 00:10:28,520
- Exactly, and you're
the junior partner.
241
00:10:29,520 --> 00:10:31,180
Don't ever forget it.
242
00:10:41,570 --> 00:10:45,670
- [Crowd] Zoot, Zoot Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
243
00:10:59,210 --> 00:11:01,000
- [Jay Voiceover] Yeah, well
you don't need to believe it.
244
00:11:01,000 --> 00:11:02,310
You just need to hope.
245
00:11:02,310 --> 00:11:03,240
What's wrong?
246
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
Don't you want her to wake up>
247
00:11:04,800 --> 00:11:07,140
- How can you even say that?
248
00:11:07,140 --> 00:11:08,390
Of course I do.
249
00:11:29,680 --> 00:11:31,200
- Please don't die, Amber.
250
00:11:33,100 --> 00:11:34,030
Please don't die.
251
00:11:37,760 --> 00:11:38,620
- Jack?
252
00:11:39,490 --> 00:11:41,010
- Uh sorry, go on, Buzzy.
253
00:11:41,010 --> 00:11:42,940
- Yeah, that's why I came.
254
00:11:42,940 --> 00:11:45,600
You're so clever working out
those Holograms and stuff,
255
00:11:45,600 --> 00:11:47,670
I just came to see if
you needed anything?
256
00:11:49,290 --> 00:11:50,770
- I beg your pardon?
257
00:11:50,770 --> 00:11:52,400
- I had a few minutes free
from looking after the babies.
258
00:11:52,400 --> 00:11:55,050
So I thought I'd make
sure you're okay.
259
00:11:55,050 --> 00:11:56,880
- Oh I'm fine for
now, thank you.
260
00:11:58,510 --> 00:11:59,780
- That's okay.
261
00:11:59,780 --> 00:12:02,370
It's a tough time
we all have to help.
262
00:12:02,370 --> 00:12:04,890
Oh which reminds me, I'm
cooking some food later.
263
00:12:04,890 --> 00:12:06,270
You want some?
264
00:12:06,270 --> 00:12:08,270
- Uh well that would
save some time.
265
00:12:08,270 --> 00:12:10,520
- Great come up to my
place in about an hour.
266
00:12:10,520 --> 00:12:12,660
Just casual, no big deal.
267
00:12:12,660 --> 00:12:14,970
- Woo, woo, Gel did
you say your room?
268
00:12:14,970 --> 00:12:16,210
- Yeah.
269
00:12:16,210 --> 00:12:18,110
Be kind of nice just the
two of us wouldn't it?
270
00:12:19,290 --> 00:12:20,460
- Yeah but don't you
think Ellie might have
271
00:12:20,460 --> 00:12:22,740
something to say about that?
272
00:12:22,740 --> 00:12:24,360
- She doesn't have to know.
273
00:12:24,360 --> 00:12:26,460
Anyway she's not
really your girlfriend.
274
00:12:26,460 --> 00:12:28,160
You've got separate
rooms, right?
275
00:12:28,160 --> 00:12:29,920
- Right, um.
276
00:12:29,920 --> 00:12:31,190
How can I say this?
277
00:12:31,190 --> 00:12:33,130
It's not that I don't
appreciate your offer.
278
00:12:33,130 --> 00:12:35,440
It's just, not on this occasion.
279
00:12:35,440 --> 00:12:36,270
Thank-you.
280
00:12:36,270 --> 00:12:37,480
- Another time then.
281
00:12:37,480 --> 00:12:38,300
Tomorrow?
282
00:12:38,300 --> 00:12:39,130
- Probably not.
283
00:12:40,650 --> 00:12:42,270
- Probably not what?
284
00:12:42,270 --> 00:12:43,900
- Well, don't leave it too long.
285
00:12:43,900 --> 00:12:45,690
I might change my mind.
286
00:12:45,690 --> 00:12:46,520
Hi Ellie.
287
00:12:48,760 --> 00:12:50,730
- Oh what was all that about?
288
00:12:50,730 --> 00:12:53,150
- I think I just got
propositioned my Gel.
289
00:12:57,560 --> 00:12:58,810
- Oh, hi.
290
00:12:59,740 --> 00:13:01,020
- Hi.
291
00:13:01,020 --> 00:13:02,290
What is it?
292
00:13:02,290 --> 00:13:04,540
- Nothing, I just
wanted some peace.
293
00:13:04,540 --> 00:13:05,880
- Me too.
294
00:13:05,880 --> 00:13:06,750
- Sorry.
295
00:13:06,750 --> 00:13:08,330
I'll go somewhere else.
296
00:13:08,330 --> 00:13:10,160
- No, really, it's okay.
297
00:13:10,160 --> 00:13:11,030
Please, don't go.
298
00:13:12,200 --> 00:13:13,750
I thought maybe
Gel had sent you.
299
00:13:13,750 --> 00:13:15,510
She's been giving me a bit
of a hard time, lately.
300
00:13:15,510 --> 00:13:16,760
- Ah, that little tart.
301
00:13:16,760 --> 00:13:18,410
I hope you gave her
a piece of your mind.
302
00:13:18,410 --> 00:13:19,350
- I did actually.
303
00:13:20,690 --> 00:13:21,520
Sit down.
304
00:13:26,700 --> 00:13:28,730
I like it up here you know.
305
00:13:28,730 --> 00:13:32,290
You can look down and almost
pretend everything's normal.
306
00:13:32,290 --> 00:13:33,810
- Normal.
307
00:13:33,810 --> 00:13:35,950
I've forgotten what that is.
308
00:13:35,950 --> 00:13:36,810
- Yeah.
309
00:13:37,920 --> 00:13:39,300
What are you escaping from?
310
00:13:40,370 --> 00:13:42,160
- Ah, just everything.
311
00:13:47,030 --> 00:13:48,790
You know, I was actually
gonna come up here
312
00:13:48,790 --> 00:13:49,960
and drink this on my own.
313
00:13:49,960 --> 00:13:51,450
How sad as that?
314
00:13:53,620 --> 00:13:54,790
You wanna join me?
315
00:13:56,870 --> 00:13:58,000
- Why not.
316
00:13:58,000 --> 00:13:59,560
It can't make things any worse.
317
00:14:07,740 --> 00:14:10,400
- Slade must have said something
about what they're doing.
318
00:14:10,400 --> 00:14:12,120
- Not to me he didn't.
319
00:14:12,120 --> 00:14:13,950
- Doesn't that bother you?
320
00:14:13,950 --> 00:14:15,850
The rogue could be riding
that Mark II of paradise
321
00:14:15,850 --> 00:14:17,890
right now for all you know.
322
00:14:17,890 --> 00:14:19,270
- And that bothers you?
323
00:14:19,270 --> 00:14:21,440
- Hmm, hey course it does.
324
00:14:22,620 --> 00:14:24,720
- Strange because
he told me you were
325
00:14:24,720 --> 00:14:27,100
the official paradise
dealer at one time.
326
00:14:27,100 --> 00:14:28,170
- And you believed him.
327
00:14:28,170 --> 00:14:29,690
- I don't know what I believe.
328
00:14:29,690 --> 00:14:31,000
- I think it's wrong
Slade keeps you
329
00:14:31,000 --> 00:14:32,310
in the dark like that.
330
00:14:32,310 --> 00:14:33,800
It's not the way you
should treat a woman.
331
00:14:33,800 --> 00:14:35,390
- Oh and what way would that be?
332
00:14:36,590 --> 00:14:37,420
- Well you know.
333
00:14:39,530 --> 00:14:42,840
- What, caring and sensitive?
334
00:14:42,840 --> 00:14:43,770
- Yeah.
335
00:14:43,770 --> 00:14:45,330
- Attentive to your needs.
336
00:14:45,330 --> 00:14:47,120
- Hmm definitely.
337
00:14:47,120 --> 00:14:49,370
- Wish I had a guy like that.
338
00:14:49,370 --> 00:14:52,890
- Yeah I don't know why you're
hanging out for Slade then.
339
00:14:52,890 --> 00:14:54,680
Especially seeing as he's
got the hots for Ebony.
340
00:14:54,680 --> 00:14:56,790
- Who said I was
hanging out for Slade?
341
00:14:58,310 --> 00:15:01,590
- Come on, face it
Ruby, you and I,
342
00:15:01,590 --> 00:15:03,900
we could make it sweet
for each other, yes.
343
00:15:03,900 --> 00:15:05,730
- Yeah?
- Yeah.
344
00:15:05,730 --> 00:15:07,140
You honestly telling
me you enjoy waking
345
00:15:07,140 --> 00:15:08,280
up alone every morning.
346
00:15:09,250 --> 00:15:10,700
- No.
347
00:15:10,700 --> 00:15:13,150
- And having all this
responsibility on yourself.
348
00:15:13,150 --> 00:15:14,700
- No.
349
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
- Well, the man you're looking
for is right in front of you.
350
00:15:17,500 --> 00:15:18,770
What do you say?
351
00:15:21,400 --> 00:15:22,230
- Wait awhile.
352
00:15:23,230 --> 00:15:24,260
- Of course.
353
00:15:24,260 --> 00:15:25,440
Take an hour.
354
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
Take a day if that's
what you need.
355
00:15:29,790 --> 00:15:33,690
- I was thinking more like
'til hell freezes over.
356
00:15:37,380 --> 00:15:39,900
[dog barking]
357
00:15:43,180 --> 00:15:45,630
- I didn't get a
chance to say goodbye.
358
00:15:45,630 --> 00:15:48,910
- Yeah, you deserve
better than that.
359
00:15:50,120 --> 00:15:51,770
- We both deserve
someone better.
360
00:15:52,950 --> 00:15:55,120
You deserve someone
really good, May.
361
00:15:55,120 --> 00:15:56,500
A proper man who
cares about you,
362
00:15:56,500 --> 00:15:58,300
who's gonna take care of you.
363
00:16:01,060 --> 00:16:04,100
- Look, Selene, there's
something you need to know.
364
00:16:05,270 --> 00:16:08,130
About, about what happened.
365
00:16:08,130 --> 00:16:08,960
- What?
366
00:16:10,030 --> 00:16:14,350
- He did say something,
before he went.
367
00:16:15,310 --> 00:16:16,590
- May, promise.
368
00:16:17,420 --> 00:16:19,040
- I promise, Ryan.
369
00:16:19,040 --> 00:16:21,150
- Tell Salena I love her.
370
00:16:23,940 --> 00:16:26,290
- You told me he
didn't say anything.
371
00:16:26,290 --> 00:16:28,670
- Yeah I know, I didn't
want to hurt you.
372
00:16:28,670 --> 00:16:32,060
- He had a message for me
and you kept it for yourself.
373
00:16:32,060 --> 00:16:34,090
May, how could you?
374
00:16:34,090 --> 00:16:36,340
- Okay, have it your way.
375
00:16:36,340 --> 00:16:37,820
Here's the truth
it wasn't a message
376
00:16:37,820 --> 00:16:39,030
for you Salene.
377
00:16:40,170 --> 00:16:43,030
His last words were
I love you, May.
378
00:16:48,310 --> 00:16:50,450
- It's just a victory parade.
379
00:16:50,450 --> 00:16:52,730
All you have to do
is sit back and wave.
380
00:16:52,730 --> 00:16:53,800
- Is she coming?
381
00:16:56,110 --> 00:16:57,870
I'm not going if she is.
382
00:16:57,870 --> 00:16:59,670
- Fine by me.
383
00:16:59,670 --> 00:17:01,390
Looks like I've been excused.
384
00:17:01,390 --> 00:17:02,260
- No!
385
00:17:04,360 --> 00:17:06,640
Ebony, we've been through this.
386
00:17:06,640 --> 00:17:08,680
Your sister's not an unbeliever.
387
00:17:08,680 --> 00:17:11,780
She just says stupid
things sometimes.
388
00:17:11,780 --> 00:17:14,860
- Zoot told me anyone who
said he was dead was a liar.
389
00:17:14,860 --> 00:17:16,650
- And that's right.
390
00:17:16,650 --> 00:17:21,410
But no one here's saying
that, are they Siva?
391
00:17:22,520 --> 00:17:23,350
- No.
392
00:17:25,660 --> 00:17:26,590
- Okay.
393
00:17:26,590 --> 00:17:27,870
- I don't want her with us.
394
00:17:27,870 --> 00:17:31,390
- Hey, if that's what
the bride of Zoot wants,
395
00:17:31,390 --> 00:17:33,290
I'm happy to abide
by her decision.
396
00:17:50,200 --> 00:17:51,690
- [Jay] How is she?
397
00:17:51,690 --> 00:17:52,830
- Oh the same.
398
00:17:54,210 --> 00:17:56,070
How about you, what happened?
399
00:17:56,070 --> 00:17:59,140
- We had a problem
at the barricade but
we've sorted it out.
400
00:18:02,350 --> 00:18:03,490
Do you want me to take over?
401
00:18:03,490 --> 00:18:06,150
- Oh no it's okay, it's okay.
402
00:18:08,700 --> 00:18:10,710
Um can I get you anything?
403
00:18:10,710 --> 00:18:12,880
- No I'm fine thanks.
404
00:18:14,540 --> 00:18:15,370
- I'm--
- I'm
405
00:18:17,540 --> 00:18:18,850
- You go.
406
00:18:18,850 --> 00:18:23,060
- Look I'm sorry that I
snapped at you earlier.
407
00:18:23,060 --> 00:18:24,310
It was unfair.
408
00:18:24,310 --> 00:18:25,620
- No, look, it's my fault.
409
00:18:25,620 --> 00:18:27,100
I shouldn't have
been so negative.
410
00:18:27,100 --> 00:18:28,030
- You weren't.
411
00:18:30,450 --> 00:18:31,280
- Oh, Jay.
412
00:18:34,280 --> 00:18:36,320
I feel so bad.
413
00:18:36,320 --> 00:18:37,150
- Why?
414
00:18:39,670 --> 00:18:43,460
- Only a day ago I actually
found myself thinking
415
00:18:43,460 --> 00:18:45,500
that all this would
be so much easier
416
00:18:46,880 --> 00:18:48,330
if Amber wasn't around,
417
00:18:48,330 --> 00:18:51,950
and of course I didn't
mean it but I thought it,
418
00:18:53,920 --> 00:18:57,510
and now I'm, I'm so
afraid that she will die.
419
00:18:58,510 --> 00:19:00,130
- No she's not going to.
420
00:19:00,130 --> 00:19:01,340
She's gonna be alright.
421
00:19:14,320 --> 00:19:15,250
- I'll take those.
422
00:19:15,250 --> 00:19:16,940
- Are you serious?
423
00:19:16,940 --> 00:19:18,570
- It seems reasonable to me.
424
00:19:18,570 --> 00:19:19,840
- Don't give me that.
425
00:19:19,840 --> 00:19:21,430
I'm risking my life
just by being here.
426
00:19:21,430 --> 00:19:22,430
- So am I.
427
00:19:22,430 --> 00:19:23,430
Should make us even.
428
00:19:24,260 --> 00:19:25,880
Besides, it's all I got.
429
00:19:27,160 --> 00:19:27,990
- Okay.
430
00:19:28,890 --> 00:19:30,440
Give me your gloves as well.
431
00:19:30,440 --> 00:19:31,370
- My gloves.
432
00:19:37,210 --> 00:19:40,000
[sirens]
433
00:19:40,000 --> 00:19:41,110
- Run for it!
434
00:19:43,870 --> 00:19:45,730
- This is the city of Zoot.
435
00:19:45,730 --> 00:19:47,910
It says that all those
who refuse to serve him,
436
00:19:47,910 --> 00:19:50,050
and bring them to us.
437
00:19:50,050 --> 00:19:53,190
Rise to Zoot and rise to Ebony.
438
00:19:53,190 --> 00:19:54,080
Rise power.
439
00:19:55,740 --> 00:19:58,020
[cheering]
440
00:20:03,710 --> 00:20:04,540
- Thanks.
441
00:20:05,440 --> 00:20:07,170
- Any word on Amber.
442
00:20:07,170 --> 00:20:08,550
No.
443
00:20:08,550 --> 00:20:10,480
Erm, look Ellie, we'll cross
444
00:20:10,480 --> 00:20:11,930
that when we come to it okay.
445
00:20:13,690 --> 00:20:15,170
- It's been such a weird day.
446
00:20:15,170 --> 00:20:16,620
- Yes, like Gel.
447
00:20:16,620 --> 00:20:18,520
What was all that about?
448
00:20:18,520 --> 00:20:21,010
- Yeah poor girl, she
must be really desperate.
449
00:20:22,150 --> 00:20:23,390
- Are you saying
she's got bad taste?
450
00:20:23,390 --> 00:20:27,080
- No, though she was
after Lex before.
451
00:20:28,120 --> 00:20:30,220
- Hmm yeah.
452
00:20:30,220 --> 00:20:32,020
I wonder what happened to him.
453
00:20:33,120 --> 00:20:34,610
- Another bridge to cross hey.
454
00:20:35,750 --> 00:20:37,270
- Yeah.
455
00:20:37,270 --> 00:20:39,750
- Jack, I want to thank you
for looking after me so much.
456
00:20:39,750 --> 00:20:40,990
I really appreciate it.
457
00:20:42,240 --> 00:20:43,510
- I would give you anything.
458
00:20:48,000 --> 00:20:49,590
Erm, Night night.
459
00:20:55,080 --> 00:20:55,940
- Goodnight, Jack.
460
00:21:02,670 --> 00:21:03,950
- It was child's play.
461
00:21:03,950 --> 00:21:05,190
As so as I mentioned
the electric fence,
462
00:21:05,190 --> 00:21:06,920
he couldn't agree
quickly enough.
463
00:21:06,920 --> 00:21:08,880
- How quickly can
you expand the zone?
464
00:21:08,880 --> 00:21:11,270
- Very quickly once
the fence is up.
465
00:21:11,270 --> 00:21:14,100
As long as you make it
scary enough on the outside.
466
00:21:14,100 --> 00:21:15,920
- That's just it.
467
00:21:15,920 --> 00:21:18,650
Ebony looked about as
scary as a rag doll today.
468
00:21:18,650 --> 00:21:21,450
- Would you rather she
found out the truth?
469
00:21:21,450 --> 00:21:23,860
- And if she falls
apart completely?
470
00:21:23,860 --> 00:21:25,690
- You take over yourself.
471
00:21:25,690 --> 00:21:27,350
- Excuse me?
472
00:21:27,350 --> 00:21:29,180
That wasn't part
of the arrangement.
473
00:21:30,210 --> 00:21:32,220
- Ebony's your problem.
474
00:21:32,220 --> 00:21:33,250
Deal with it.
475
00:21:36,290 --> 00:21:38,500
[wind howling]
476
00:21:38,500 --> 00:21:42,190
[Amber rasping and gasping]
477
00:21:43,880 --> 00:21:46,020
- Trudy, something's happening.
478
00:21:47,020 --> 00:21:47,820
Amber.
479
00:21:51,030 --> 00:21:52,000
- Oh my.
480
00:21:52,000 --> 00:21:53,550
No, no, is this it?
481
00:21:58,970 --> 00:22:00,690
- Amber, are you okay?
482
00:22:03,590 --> 00:22:05,040
- Yeah, I'm okay.
483
00:22:07,320 --> 00:22:08,770
Hey Trudy.
484
00:22:08,770 --> 00:22:10,320
- [crying] Oh Amber.
485
00:22:10,320 --> 00:22:11,460
- Go easy on her.
486
00:22:14,780 --> 00:22:16,950
- I'm so glad you're okay.
487
00:22:29,480 --> 00:22:33,930
- [gasping] How did
you get in here?
488
00:22:35,140 --> 00:22:36,320
- You need to talk
to your sister
489
00:22:36,320 --> 00:22:38,250
about your security
arrangements.
490
00:22:39,460 --> 00:22:41,290
- Why have you come?
491
00:22:41,290 --> 00:22:42,740
Did Zoot send you?
492
00:22:42,740 --> 00:22:44,980
- That's sorta what I
want to talk to you about.
493
00:22:44,980 --> 00:22:48,220
It seems to me you look like
a lady who needs some help.
494
00:22:48,220 --> 00:22:49,670
- What kind of help?
495
00:22:49,670 --> 00:22:51,810
- To see what's
going on around you.
496
00:22:51,810 --> 00:22:54,780
- I think you're being
taken for a ride.
497
00:22:54,780 --> 00:22:56,340
- Why?
498
00:22:56,340 --> 00:22:57,960
What do you want from me?
499
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
- [Siva] Ebony?
500
00:22:59,480 --> 00:23:01,890
- Looks like I'll have to
answer that some other time.
501
00:23:06,690 --> 00:23:07,620
- Ebony, are you...
502
00:23:09,240 --> 00:23:10,310
Who was that?
503
00:23:11,800 --> 00:23:12,590
Ebony?
504
00:23:13,460 --> 00:23:14,390
- There's no one.
505
00:23:14,390 --> 00:23:16,040
- I just saw the guy leave.
506
00:23:16,040 --> 00:23:17,700
- You imagined it.
507
00:23:17,700 --> 00:23:19,980
Just like you say I
always imagined things.
508
00:23:22,530 --> 00:23:23,400
How does it feel?
509
00:23:30,370 --> 00:23:31,340
["Tribe Spirit"
by Tribe Sisters]
510
00:23:31,340 --> 00:23:35,130
♪ Listen to the wind blow
511
00:23:35,130 --> 00:23:39,270
♪ Look inside what
does it show ♪
512
00:23:39,270 --> 00:23:42,590
♪ And time passing
so very slow ♪
513
00:23:42,590 --> 00:23:47,040
♪ I see
514
00:23:47,040 --> 00:23:51,110
♪ Dark clouds across the sky
515
00:23:51,110 --> 00:23:55,260
♪ Children asking why
516
00:23:55,260 --> 00:24:00,230
♪ Is there hope above for me
517
00:24:03,260 --> 00:24:08,270
♪ Where is our love
518
00:24:11,100 --> 00:24:13,450
♪ Lighten my life
519
00:24:13,450 --> 00:24:18,450
♪ Let it be
520
00:24:19,560 --> 00:24:23,970
♪ [Singing in a
foreign language] ♪
521
00:24:31,330 --> 00:24:35,050
♪ The dawn of a new day
522
00:24:35,050 --> 00:24:38,920
♪ This chant's for
who will pray ♪
523
00:24:38,920 --> 00:24:41,060
♪ For hope we send love
524
00:24:41,060 --> 00:24:45,000
♪ What do they say
525
00:24:45,000 --> 00:24:48,900
♪ Let the child absorb life
526
00:24:48,900 --> 00:24:52,560
♪ Let the child absorb life
35640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.