All language subtitles for The Tribe - S05E14 - Episode 14 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,310 [gentle music] 2 00:00:06,730 --> 00:00:08,450 ♪ Look into the future 3 00:00:08,450 --> 00:00:12,040 ♪ What do you see 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,970 ♪ I really need to know now 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,870 ♪ Is there a place for me 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,530 ♪ If we're gonna survive 7 00:00:19,530 --> 00:00:23,360 ♪ The dream must stay alive 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,230 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,230 --> 00:00:26,750 throughout the evacuation process. 10 00:00:30,270 --> 00:00:35,170 - Now, tell me, who's behind the Zoot appearances with you? 11 00:00:35,170 --> 00:00:36,760 Is it Slade? 12 00:00:36,760 --> 00:00:39,000 - I don't know what you're talking about. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,350 - You then, we'll do this the hard way. 14 00:00:43,900 --> 00:00:45,420 - Oh, come on, Ruby. 15 00:00:45,420 --> 00:00:48,150 You telling me we didn't have a good time last night, huh? 16 00:00:48,150 --> 00:00:50,320 - Funny, because you said last night was a one off. 17 00:00:50,320 --> 00:00:52,010 - So why not have another one? 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,530 - Because a one off means that. 19 00:00:53,530 --> 00:00:55,500 If you have a second one, then it's not a one off anymore. 20 00:00:55,500 --> 00:00:56,740 [loud banging] 21 00:00:56,740 --> 00:00:58,470 - Why not just treat them separately. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,710 - Could you please tell your friend to quiet down? 23 00:01:01,710 --> 00:01:02,920 - Leave him, he needs to practice 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,300 if he wants to walk one day. 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,060 - Look, how about we just call it a two off, 26 00:01:10,100 --> 00:01:11,620 with a rolling renewal option? 27 00:01:14,760 --> 00:01:17,450 - I suppose you don't know where Tai-San is either, eh? 28 00:01:17,450 --> 00:01:19,490 - No. - Liar. 29 00:01:19,490 --> 00:01:21,280 - Look, I know nothing. 30 00:01:22,280 --> 00:01:23,870 - Then let me help you remember. 31 00:01:25,490 --> 00:01:26,810 - Him. - You don't think 32 00:01:26,810 --> 00:01:28,430 I'm gonna fall for that old trick, do ya? 33 00:01:31,470 --> 00:01:32,290 - Hit him! 34 00:01:34,950 --> 00:01:37,540 [upbeat music] 35 00:01:58,180 --> 00:01:59,010 - Hey. 36 00:01:59,910 --> 00:02:01,430 - Hi. 37 00:02:01,430 --> 00:02:02,810 - What happened to you last night? 38 00:02:02,810 --> 00:02:04,360 I fell asleep waiting for you. 39 00:02:04,360 --> 00:02:07,120 - Yeah, sorry about that. 40 00:02:07,120 --> 00:02:09,640 Amber's come back. 41 00:02:09,640 --> 00:02:11,090 - Amber? 42 00:02:11,090 --> 00:02:13,230 - Yeah, so we stayed up talking 'til the early hours. 43 00:02:14,720 --> 00:02:15,540 - How is she? 44 00:02:16,680 --> 00:02:19,030 - Oh, you know, she's fine, a bit tired. 45 00:02:19,030 --> 00:02:20,720 So you haven't seen her then? 46 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 - No, no. - Okay. 47 00:02:23,520 --> 00:02:25,380 - So, did you tell her about us? 48 00:02:26,900 --> 00:02:29,560 - Well, I was trying to, but I never really got 49 00:02:29,560 --> 00:02:31,080 to the right moment, you know? 50 00:02:32,010 --> 00:02:33,770 - Do you want me to tell her? 51 00:02:33,770 --> 00:02:34,800 - Oh, no, it's fine. 52 00:02:34,800 --> 00:02:36,630 No, let me do it, please. 53 00:02:36,630 --> 00:02:38,120 - She's still sore at me about Bray. 54 00:02:38,120 --> 00:02:40,020 Is that what's worrying you? 55 00:02:40,020 --> 00:02:41,290 - Nothing's worrying me. 56 00:02:41,290 --> 00:02:43,430 It's really not a problem. - You sure? 57 00:02:43,430 --> 00:02:45,160 You seem like something's on your mind. 58 00:02:45,160 --> 00:02:46,540 - No, no, I'm really fine. 59 00:02:46,540 --> 00:02:48,400 I guess just a little short of sleep. 60 00:02:49,650 --> 00:02:52,860 - Okay, well, how 'bout we both go and tell her? 61 00:02:52,860 --> 00:02:53,650 - Well. 62 00:02:56,170 --> 00:02:57,690 Yeah, sure, why not? 63 00:02:59,170 --> 00:03:01,620 [gentle music] 64 00:03:06,010 --> 00:03:07,700 - He's coming around. 65 00:03:07,700 --> 00:03:10,430 - 'Bout time, musta hit him quite hard. 66 00:03:10,430 --> 00:03:11,570 - Not hard enough. 67 00:03:12,810 --> 00:03:14,260 - Morning, Lex. 68 00:03:14,260 --> 00:03:16,400 Didn't think you were coming back quite so soon. 69 00:03:16,400 --> 00:03:19,680 - Or with such good intentions. 70 00:03:19,680 --> 00:03:20,820 [Lex grunting] 71 00:03:20,820 --> 00:03:23,200 - Hey, easy tiger. 72 00:03:23,200 --> 00:03:25,100 Somebody could get hurt. 73 00:03:25,100 --> 00:03:28,550 - So, you're all in on it, huh? 74 00:03:28,550 --> 00:03:30,760 With Ebony and Java, right? 75 00:03:30,760 --> 00:03:33,450 - Like I said, the guy's crazy. 76 00:03:33,450 --> 00:03:35,620 - All in on what? 77 00:03:35,620 --> 00:03:39,210 - The guest appearances of Zoot, creating panic in the city 78 00:03:39,210 --> 00:03:40,870 so you can take it over. 79 00:03:40,870 --> 00:03:42,320 - We don't wanna listen to all this. 80 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 The poor guy's-- 81 00:03:43,560 --> 00:03:45,150 - No, I wanna hear what he has to say. 82 00:03:46,980 --> 00:03:48,740 [gentle music] 83 00:03:48,740 --> 00:03:51,950 Lex, why do you think we're involved in a plan 84 00:03:51,950 --> 00:03:53,090 to take over the city? 85 00:03:54,710 --> 00:03:56,400 - Oh, I get it. 86 00:03:56,400 --> 00:03:58,230 You don't know who he is, do you? 87 00:04:00,680 --> 00:04:02,170 - His name's Gabe. 88 00:04:02,170 --> 00:04:03,690 Slade brought him in half dead. 89 00:04:05,410 --> 00:04:09,380 - Lady, you've been taken for a ride. 90 00:04:09,380 --> 00:04:10,800 His name is not Gabe. 91 00:04:12,210 --> 00:04:15,800 This prime scuzbag here has half the city searching for him. 92 00:04:15,800 --> 00:04:18,110 He's the ex-leader of the technos 93 00:04:18,110 --> 00:04:20,630 and the proud creator of Paradise. 94 00:04:23,530 --> 00:04:24,360 Ram. 95 00:04:25,740 --> 00:04:27,680 You're hiding him here at your place. 96 00:04:33,300 --> 00:04:35,890 [upbeat music] 97 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 - No, I want him out now. 98 00:04:52,080 --> 00:04:53,530 - Ruby, listen. 99 00:04:53,530 --> 00:04:56,740 - How dare you bring him into my place and lie about it. 100 00:04:56,740 --> 00:04:59,360 And you, what have you got to say for yourself? 101 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 - Well, you don't possibly think 102 00:05:01,920 --> 00:05:03,330 that I could have been doing all that stuff 103 00:05:03,330 --> 00:05:05,470 while I was locked up in here, right? 104 00:05:05,470 --> 00:05:08,680 - You've ruined thousands of people's lives with Paradise. 105 00:05:08,680 --> 00:05:10,480 You can leave now. 106 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 - Give him to me. 107 00:05:12,000 --> 00:05:14,480 I'll take him back where he belongs. 108 00:05:14,480 --> 00:05:16,030 - Enough. 109 00:05:16,030 --> 00:05:17,240 No one's going anywhere. 110 00:05:18,420 --> 00:05:20,520 I'll decide what happens to Ram and no one else. 111 00:05:20,520 --> 00:05:21,800 Is that clear? 112 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 - Have you forgotten who's place this is? 113 00:05:23,840 --> 00:05:26,840 - No, but you won't have a place if people find out 114 00:05:26,840 --> 00:05:28,050 he was hiding here. 115 00:05:28,050 --> 00:05:29,500 So quite belly-aching. 116 00:05:30,640 --> 00:05:31,460 [gentle music] 117 00:05:31,460 --> 00:05:33,050 - So what happens to me? 118 00:05:33,050 --> 00:05:35,300 - Oh, I'll decide what happens to you, too. 119 00:05:38,440 --> 00:05:43,440 [birds chirping] [crowd chanting] 120 00:05:44,990 --> 00:05:46,340 - We can't prove Jack's theory, 121 00:05:46,340 --> 00:05:48,580 because Ram's destroyed the files. 122 00:05:48,580 --> 00:05:50,070 And we can't stop the holograms 123 00:05:50,070 --> 00:05:52,900 because the other tribes won't let us turn the power off. 124 00:05:52,900 --> 00:05:54,900 So that's it, we're in a corner. 125 00:05:56,070 --> 00:05:57,840 - Can't we just chance it? 126 00:05:57,840 --> 00:06:00,390 - They made it pretty clear what they'd do if we did. 127 00:06:00,390 --> 00:06:02,360 And we can't fight a war on two fronts. 128 00:06:05,460 --> 00:06:06,780 - Hey, everyone. - Amber! 129 00:06:08,500 --> 00:06:09,360 - Hey, Mouse. 130 00:06:11,680 --> 00:06:13,780 Sammy, Jack, Jay. 131 00:06:15,370 --> 00:06:16,650 - Amber, how are you? 132 00:06:16,650 --> 00:06:18,440 - Well, I'm all in one piece. 133 00:06:18,440 --> 00:06:19,580 - It's good to see you. 134 00:06:21,480 --> 00:06:22,930 - Um, Amber, have a seat. 135 00:06:22,930 --> 00:06:25,380 Let me get you something. - Oh, I'm all right. 136 00:06:25,380 --> 00:06:27,210 What is this, a council of war? 137 00:06:27,210 --> 00:06:29,970 - Kind of, Trudy didn't wanna wake you. 138 00:06:29,970 --> 00:06:31,900 - Well, you must be tired after that journey. 139 00:06:31,900 --> 00:06:33,150 - Well, I'm all right. 140 00:06:33,150 --> 00:06:33,940 But from what I've seen out there, 141 00:06:33,940 --> 00:06:35,320 we need to get moving. 142 00:06:35,320 --> 00:06:36,600 Where are we at? 143 00:06:36,600 --> 00:06:37,740 - Isn't Salene still asleep? 144 00:06:37,740 --> 00:06:39,320 I mean, shouldn't we wake her? 145 00:06:39,320 --> 00:06:40,330 - I'll go. 146 00:06:40,330 --> 00:06:41,640 - Oh, no, leave her. 147 00:06:41,640 --> 00:06:42,810 She needs to rest. 148 00:06:45,430 --> 00:06:48,060 [gentle music] 149 00:06:52,060 --> 00:06:53,790 - Zoot came to me again last night. 150 00:06:55,410 --> 00:06:58,860 He said that I shouldn't punish his followers 151 00:06:58,860 --> 00:07:00,790 for their cowardice. 152 00:07:00,790 --> 00:07:03,250 - Oh, okay, good. 153 00:07:05,390 --> 00:07:09,460 - He said that his enemies would be destroyed, 154 00:07:09,460 --> 00:07:13,150 but that we should be patient. 155 00:07:13,150 --> 00:07:15,710 - Yeah, I'm sure he's right about that. 156 00:07:15,710 --> 00:07:17,920 He's waiting for that big event, I guess, 157 00:07:17,920 --> 00:07:19,570 the one he mentioned. 158 00:07:19,570 --> 00:07:21,880 - He didn't tell me when that's going to happen. 159 00:07:21,880 --> 00:07:23,890 - He's probably not ready yet. 160 00:07:26,540 --> 00:07:28,790 - It still doesn't make sense. 161 00:07:28,790 --> 00:07:30,200 - How do you mean? 162 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 Makes sense to me. 163 00:07:32,410 --> 00:07:34,970 - Zoot never waits. 164 00:07:34,970 --> 00:07:36,140 Zoot never makes plans. 165 00:07:36,140 --> 00:07:38,280 He acts immediately always. 166 00:07:39,250 --> 00:07:41,350 - Well, maybe he's changed. 167 00:07:41,350 --> 00:07:43,770 Maybe he's mellowed a little. 168 00:07:44,800 --> 00:07:48,080 - How can Zoot change? 169 00:07:48,080 --> 00:07:50,470 Zoot is power and chaos, he never changes! 170 00:07:57,680 --> 00:07:59,160 - [Lex] That's it. 171 00:08:05,170 --> 00:08:06,550 - Going somewhere, Lex? 172 00:08:08,170 --> 00:08:10,860 Sorry, can't have you going back to the city 173 00:08:10,860 --> 00:08:12,420 and spilling the beans. 174 00:08:12,420 --> 00:08:14,940 - You have no right keeping me here. 175 00:08:14,940 --> 00:08:16,040 - I guess that's true. 176 00:08:17,250 --> 00:08:18,670 - And if you're thinking of taking over the city, 177 00:08:18,670 --> 00:08:20,500 you don't have a chance. 178 00:08:20,500 --> 00:08:22,570 - I guess that's true, too. 179 00:08:22,570 --> 00:08:24,640 But if you don't get back inside, 180 00:08:24,640 --> 00:08:27,090 you won't stand a chance either. 181 00:08:27,090 --> 00:08:29,680 [gentle music] 182 00:08:37,270 --> 00:08:39,620 - Hey, Salene. - Hi, May. 183 00:08:39,620 --> 00:08:40,480 - You okay? 184 00:08:41,450 --> 00:08:43,210 - Fine, considering. 185 00:08:43,210 --> 00:08:45,310 - You know, you shouldn't be doing all this on your own. 186 00:08:45,310 --> 00:08:46,830 - It's okay, I volunteered. 187 00:08:46,830 --> 00:08:47,870 - Yeah, but they shouldn't have let you. 188 00:08:47,870 --> 00:08:49,010 It's not right. 189 00:08:49,010 --> 00:08:50,970 - It's okay, really. 190 00:08:50,970 --> 00:08:52,250 - No, I insist, come on. 191 00:08:52,250 --> 00:08:54,080 - May, will you stop this, please? 192 00:08:54,080 --> 00:08:56,530 I wanted something to do to keep my mind off things. 193 00:08:56,530 --> 00:08:58,020 Why do you have a problem with that? 194 00:08:58,020 --> 00:09:00,980 - Okay, god, I was just trying be supportive, I'm sorry. 195 00:09:00,980 --> 00:09:02,990 - May, no. - No, don't worry. 196 00:09:02,990 --> 00:09:04,330 I know when I'm not wanted. 197 00:09:04,330 --> 00:09:07,990 - May, please, it's me who should be sorry. 198 00:09:07,990 --> 00:09:11,300 I'm just feeling a little stressed. 199 00:09:11,300 --> 00:09:12,410 - You can say that again. 200 00:09:13,440 --> 00:09:14,960 - Why don't we do it together, 201 00:09:14,960 --> 00:09:17,480 and then you can tell me everything you've been doing 202 00:09:17,480 --> 00:09:18,520 while I've been away. 203 00:09:19,760 --> 00:09:22,350 [gentle music] 204 00:09:26,700 --> 00:09:28,770 - Hey, Amber, how are ya? 205 00:09:28,770 --> 00:09:32,570 - Never better, well, slight exaggeration. 206 00:09:32,570 --> 00:09:34,020 Am I disturbing you? 207 00:09:34,020 --> 00:09:35,430 - No, no, I'm just downloading that stuff for Jack 208 00:09:35,430 --> 00:09:36,640 that we talked about. 209 00:09:36,640 --> 00:09:39,880 - Thanks, looks like it's down to me again. 210 00:09:39,880 --> 00:09:41,300 Salene couldn't carry on as city leader 211 00:09:41,300 --> 00:09:42,610 even if she wanted to. 212 00:09:42,610 --> 00:09:43,470 - She doesn't? 213 00:09:44,750 --> 00:09:47,270 And you? - Do I have a choice? 214 00:09:47,270 --> 00:09:48,720 - We all have a choice. 215 00:09:48,720 --> 00:09:50,030 - I'm beginning to wonder. 216 00:09:51,170 --> 00:09:53,000 Hey, I heard you had an encounter with Ebony 217 00:09:53,000 --> 00:09:55,800 and the zoo crazies, had 'em on the run even. 218 00:09:55,800 --> 00:09:58,700 - Oh, that, well, maybe for a moment. 219 00:10:02,360 --> 00:10:03,600 - Wanna tell me about it? 220 00:10:11,400 --> 00:10:13,750 - Hey, blondie, how's it going? 221 00:10:13,750 --> 00:10:15,820 - It looks like you could do with a good meal. 222 00:10:17,030 --> 00:10:18,270 - She stinks. 223 00:10:18,270 --> 00:10:20,300 - Relax, she'll scrub up fine. 224 00:10:20,300 --> 00:10:22,060 Come with us, we'll look after you. 225 00:10:22,060 --> 00:10:23,790 - No, get off me, get away from me. 226 00:10:23,790 --> 00:10:27,000 - Aw, don't be like that. - She's a wild one. 227 00:10:27,000 --> 00:10:27,930 I like 'em wild. - Hey, you! 228 00:10:34,010 --> 00:10:34,800 Get them. 229 00:10:36,150 --> 00:10:37,010 You okay? 230 00:10:38,360 --> 00:10:40,640 - I'm fine, thanks. 231 00:10:40,640 --> 00:10:42,150 - Don't mention it. 232 00:10:42,150 --> 00:10:45,710 But Zoot saved your life today, so you owe him. 233 00:10:45,710 --> 00:10:46,570 - Who is Zoot? 234 00:10:48,060 --> 00:10:50,330 - What, are you trying to be funny with me, sister? 235 00:10:50,330 --> 00:10:53,440 - No, I'm sorry, but I don't know anyone called Zoot. 236 00:10:55,130 --> 00:10:57,860 - Okay, come with us. 237 00:10:57,860 --> 00:10:59,340 We'll tell you all about him. 238 00:11:06,010 --> 00:11:09,420 - We took one step, just one step and [blows], 239 00:11:09,420 --> 00:11:10,560 they were off. 240 00:11:10,560 --> 00:11:11,980 - I'd like to have seen that. 241 00:11:11,980 --> 00:11:13,220 - You shoulda seen the look on Ebony's face 242 00:11:13,220 --> 00:11:16,080 when she realized they'd gone. [laughs] 243 00:11:18,090 --> 00:11:20,090 - Hey. - Oh, hey. 244 00:11:20,090 --> 00:11:23,020 Jay was just telling me about Ebony and the crazies. 245 00:11:23,020 --> 00:11:24,640 - Oh, yeah, yeah. 246 00:11:24,640 --> 00:11:26,680 Jack wants to know if you got that stuff yet. 247 00:11:26,680 --> 00:11:29,680 - Oh, yeah, looks like it's working. 248 00:11:29,680 --> 00:11:30,930 Maybe another time though, eh? 249 00:11:30,930 --> 00:11:32,690 - No, no, he really needs it now, he said. 250 00:11:33,650 --> 00:11:35,690 - Oh, okay. 251 00:11:35,690 --> 00:11:37,350 - Is everything all right? 252 00:11:37,350 --> 00:11:39,070 - You know Jack when he wants something. 253 00:11:41,010 --> 00:11:42,590 - Well, better get this one fed. 254 00:11:45,490 --> 00:11:47,250 We'll catch up later, okay? - Fine. 255 00:11:51,710 --> 00:11:54,120 - Well, that seemed pretty friendly. 256 00:11:54,120 --> 00:11:54,920 - Yeah. 257 00:11:56,060 --> 00:12:00,510 - So, what did you say? - 'Bout what? 258 00:12:00,510 --> 00:12:01,890 - I don't know, anything. 259 00:12:01,890 --> 00:12:04,410 - Nothing, but I tell you, 260 00:12:04,410 --> 00:12:06,820 she is a completely different person. 261 00:12:06,820 --> 00:12:08,620 Good old Amber again. 262 00:12:08,620 --> 00:12:10,620 I think the country air did her some good. 263 00:12:12,310 --> 00:12:14,900 [gentle music] 264 00:12:22,290 --> 00:12:23,120 - Brought you some food. 265 00:12:24,910 --> 00:12:25,740 How's your head? 266 00:12:26,840 --> 00:12:28,330 - Like you care? - Yes. 267 00:12:28,330 --> 00:12:31,370 And as it happens, I don't like this anymore than you do. 268 00:12:31,370 --> 00:12:32,610 - Then why don't you let me go? 269 00:12:32,610 --> 00:12:33,990 - Because Slade's right. 270 00:12:33,990 --> 00:12:37,680 If anyone finds out I'm keeping Ram here, I'm finished. 271 00:12:37,680 --> 00:12:41,450 - I won't tell. - Thanks, but he might. 272 00:12:41,450 --> 00:12:43,900 - He wouldn't get a chance. 273 00:12:43,900 --> 00:12:46,350 - Just thought you'd like to know, Mr. Tough Guy, 274 00:12:46,350 --> 00:12:49,250 I'm not a big fan of cold-blooded murder. 275 00:12:49,250 --> 00:12:51,560 And for what it's worth, I think he's telling the truth 276 00:12:51,560 --> 00:12:54,460 about your partner, what was her name again? 277 00:12:54,460 --> 00:12:55,870 - Tai-San. 278 00:12:55,870 --> 00:12:57,670 - How long were you together? 279 00:12:57,670 --> 00:12:58,630 - Not long enough. 280 00:12:59,810 --> 00:13:02,290 - Well, it sucks being left alone in the world. 281 00:13:04,570 --> 00:13:06,850 - Is that what happened to you? 282 00:13:06,850 --> 00:13:07,920 - Something like that. 283 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 - Slade, where does he fit in? 284 00:13:11,440 --> 00:13:12,550 - Enjoy your food. 285 00:13:13,890 --> 00:13:16,480 [gentle music] 286 00:13:21,420 --> 00:13:23,380 - Like, it's one thing for Zoot to run her life for her, 287 00:13:23,380 --> 00:13:25,970 but it's another when she starts disagreeing with him. 288 00:13:25,970 --> 00:13:28,150 She's starting to go off the wall big time. 289 00:13:28,150 --> 00:13:29,600 - She'll be fine. 290 00:13:29,600 --> 00:13:30,770 Don't worry about her. - But if she gets any worse, 291 00:13:30,770 --> 00:13:32,320 no one's gonna take her seriously. 292 00:13:32,320 --> 00:13:34,710 These kids think of her as their leader. 293 00:13:34,710 --> 00:13:36,810 - We'll cross that bridge if we get to it. 294 00:13:38,470 --> 00:13:41,020 [gentle music] 295 00:13:42,510 --> 00:13:44,920 - That's the girl who tried to wipe Ebony out, isn't it? 296 00:13:46,440 --> 00:13:47,820 - Where is she? 297 00:13:47,820 --> 00:13:50,310 - Inside, think we should evacuate? 298 00:13:50,310 --> 00:13:52,520 - Wait. [whistles] 299 00:14:01,210 --> 00:14:03,290 That girl, where'd you find her? 300 00:14:03,290 --> 00:14:04,800 - She was lost. 301 00:14:04,800 --> 00:14:08,120 Kinda strange too, she says she's never heard of Zoot. 302 00:14:09,810 --> 00:14:11,500 - What'd she have with her? 303 00:14:11,500 --> 00:14:14,780 - Nothing, just the clothes she's sitting down in. 304 00:14:14,780 --> 00:14:16,060 - You sure? 305 00:14:16,060 --> 00:14:18,540 No bag or anything? - Yeah, why? 306 00:14:18,540 --> 00:14:21,960 - It doesn't matter, lock her up, maximum security. 307 00:14:28,140 --> 00:14:30,110 - Okay, each time they use a hologram, 308 00:14:30,110 --> 00:14:31,620 there's a power surge. 309 00:14:31,620 --> 00:14:33,070 - Which means it'd have to go on undeleted records 310 00:14:33,070 --> 00:14:34,630 so there's no proof. 311 00:14:34,630 --> 00:14:35,770 - Right, which means he needs 312 00:14:35,770 --> 00:14:37,660 to enter the network somewhere. 313 00:14:37,660 --> 00:14:39,840 - And we can trace that? - Exactly. 314 00:14:39,840 --> 00:14:41,010 - And see if there's a pattern 315 00:14:41,010 --> 00:14:42,460 that matches the hologram sightings. 316 00:14:44,710 --> 00:14:45,570 - Oh, hey, Trudy. 317 00:14:46,640 --> 00:14:47,780 Did you want something? 318 00:14:49,160 --> 00:14:50,950 - No, nothing that can't wait. 319 00:14:50,950 --> 00:14:52,580 - You sure? 320 00:14:52,580 --> 00:14:56,200 - Yeah, you guys look really busy, so I'll leave you to it. 321 00:14:59,000 --> 00:14:59,860 - Okay, see, we need a shortcut. 322 00:15:01,270 --> 00:15:04,380 Check this out, if you take a basic model of the dates 323 00:15:04,380 --> 00:15:09,040 of the sightings, you just might get the access dates. 324 00:15:10,350 --> 00:15:12,350 [computer beeps] 325 00:15:12,350 --> 00:15:13,180 There. 326 00:15:15,740 --> 00:15:18,120 You listen, Amber. - Yeah, sure. 327 00:15:25,570 --> 00:15:27,580 - Who sent you? 328 00:15:27,580 --> 00:15:30,580 - No one sent me, why are you keeping me here? 329 00:15:30,580 --> 00:15:32,820 - Don't play games with me. 330 00:15:32,820 --> 00:15:35,070 You think you can just walk in here and insult 331 00:15:35,070 --> 00:15:38,350 my intelligence by pretending you don't know who I am? 332 00:15:38,350 --> 00:15:39,590 - I don't, I'm sorry. 333 00:15:39,590 --> 00:15:41,070 - How were you going to do it? 334 00:15:42,250 --> 00:15:43,660 - Do what? 335 00:15:43,660 --> 00:15:44,940 Why don't you just please tell me 336 00:15:44,940 --> 00:15:46,600 what you're accusing me of. 337 00:15:50,080 --> 00:15:52,740 - She's bluffing. - I'm not so sure. 338 00:15:52,740 --> 00:15:54,330 - It makes no difference. 339 00:15:54,330 --> 00:15:56,950 Take her out and finish her. 340 00:15:56,950 --> 00:15:59,950 - Yeah, we could do that, but supposing Zoot sent her. 341 00:16:00,850 --> 00:16:02,820 - Why would he do that? 342 00:16:02,820 --> 00:16:05,340 - Maybe he has a purpose for her, 343 00:16:05,340 --> 00:16:07,960 or maybe he wants us to see where this leads. 344 00:16:09,310 --> 00:16:10,140 - How? 345 00:16:11,590 --> 00:16:14,490 - If she is bluffing, we find out who's behind it, 346 00:16:14,490 --> 00:16:16,970 and if she really has lost her memory. 347 00:16:18,350 --> 00:16:21,390 - What? - Well, seems a waste 348 00:16:21,390 --> 00:16:24,320 to delete her until she remembers what it's for. 349 00:16:34,920 --> 00:16:36,710 - Seems pretty calm now. 350 00:16:36,710 --> 00:16:39,170 - Let's hope it's not he calm before the storm. 351 00:16:39,170 --> 00:16:41,130 - We've come through worse. 352 00:16:41,130 --> 00:16:43,340 I don't see us not coming through this, do you? 353 00:16:43,340 --> 00:16:45,310 - Yeah, I guess, if we can beat Ram with his technos 354 00:16:45,310 --> 00:16:49,520 behind him, we can beat Ram now, and the ugly sisters. 355 00:16:50,760 --> 00:16:53,730 - I like that, the ugly sisters. 356 00:16:53,730 --> 00:16:56,670 Reminds me of happier times, pantomimes. 357 00:17:01,020 --> 00:17:02,220 Jay-- - Amber. 358 00:17:04,230 --> 00:17:05,710 Oh, hi, Jay. 359 00:17:07,060 --> 00:17:08,300 Bray woke up crying before 360 00:17:08,300 --> 00:17:09,990 and I can't get him back to sleep. 361 00:17:09,990 --> 00:17:12,410 - Oh, he seemed so settled. 362 00:17:12,410 --> 00:17:14,860 - Yeah, sorry, I think he needs his mom. 363 00:17:14,860 --> 00:17:16,100 - That's okay. 364 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 Well, I better go and see what's the matter. 365 00:17:19,030 --> 00:17:21,590 [gentle music] 366 00:17:24,040 --> 00:17:25,560 - When are we gonna tell her? 367 00:17:34,260 --> 00:17:36,910 - Poor, May, I bit her head off. 368 00:17:36,910 --> 00:17:41,920 And when I said she could help, she didn't want to anymore. 369 00:17:43,060 --> 00:17:43,850 - Yeah, there's been something really strange 370 00:17:43,850 --> 00:17:45,020 about her lately. 371 00:17:45,020 --> 00:17:46,370 I don't feel comfortable around her at all. 372 00:17:46,370 --> 00:17:47,200 - Me neither. 373 00:17:48,720 --> 00:17:51,650 You know, sometimes, looking at everything that's going on, 374 00:17:51,650 --> 00:17:54,690 I think maybe Pride's better off out of it all. 375 00:17:56,070 --> 00:17:59,000 If I'd gone to the Ecos way back when he wanted to, 376 00:17:59,940 --> 00:18:00,870 he'd still be alive. 377 00:18:02,520 --> 00:18:03,350 - Hey. 378 00:18:05,980 --> 00:18:07,810 We can't rewrite the past. 379 00:18:08,670 --> 00:18:10,190 We have to look forward now. 380 00:18:11,710 --> 00:18:14,160 - Yeah. - Yeah. 381 00:18:15,370 --> 00:18:17,570 - Isn't it good about Jay and Amber, though? 382 00:18:18,710 --> 00:18:20,720 At least one positive thing's happening. 383 00:18:20,720 --> 00:18:23,270 I think they're gonna make each other really happy. 384 00:18:24,550 --> 00:18:25,380 - Yeah. 385 00:18:28,590 --> 00:18:30,930 [owl hoots] 386 00:18:33,180 --> 00:18:34,350 - Can we talk? 387 00:18:35,590 --> 00:18:37,870 Okay, look, I owe you an apology. 388 00:18:37,870 --> 00:18:40,010 - You owe me rent for another room. 389 00:18:40,010 --> 00:18:44,120 - Ruby, you gotta understand. 390 00:18:44,120 --> 00:18:46,150 That Lex guy had no business sniffing around here 391 00:18:46,150 --> 00:18:47,400 the way he did. 392 00:18:47,400 --> 00:18:49,610 - Oh, so it's all his fault. - Partly. 393 00:18:49,610 --> 00:18:51,190 There's no way I can have people like that 394 00:18:51,190 --> 00:18:53,230 interfering in my business. 395 00:18:53,230 --> 00:18:55,030 - And what is your business, Slade? 396 00:18:55,030 --> 00:18:56,100 You haven't said. 397 00:18:56,100 --> 00:18:58,580 - My business is just that, mine. 398 00:19:00,060 --> 00:19:01,960 - I thought you were a decent guy when you showed up, Slade. 399 00:19:01,960 --> 00:19:04,760 But it turns out that you're keeping a criminal in my house 400 00:19:04,760 --> 00:19:06,620 and a hostage. 401 00:19:06,620 --> 00:19:09,140 - You're right, I've taken advantage of you, Ruby, 402 00:19:09,140 --> 00:19:11,320 I know I have, I'm sorry. 403 00:19:11,320 --> 00:19:12,840 You deserve better. 404 00:19:14,220 --> 00:19:17,150 Best thing is I should go, and take Ram with me. 405 00:19:18,600 --> 00:19:21,160 [gentle music] 406 00:19:34,790 --> 00:19:36,380 - You got her drink ready yet? 407 00:19:36,380 --> 00:19:39,170 - Yeah, she looked like she needed it. 408 00:19:39,170 --> 00:19:40,380 - Let's hope she doesn't have 409 00:19:40,380 --> 00:19:42,560 any more of her Zoot dreams tonight. 410 00:19:42,560 --> 00:19:44,390 - Tell me about it. 411 00:19:44,390 --> 00:19:47,040 Here, you wanna take it to her? 412 00:19:47,040 --> 00:19:49,870 - Sure. [gentle music] 413 00:20:01,200 --> 00:20:03,340 Here you go, this'll help you sleep. 414 00:20:11,310 --> 00:20:12,520 - Why is Ali here? 415 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 Why would Zoot have sent her? 416 00:20:16,560 --> 00:20:18,700 - Hasn't it ever occurred to you that maybe Zoot 417 00:20:18,700 --> 00:20:20,110 doesn't control everything? 418 00:20:21,420 --> 00:20:23,250 - Are you doubting him? 419 00:20:23,250 --> 00:20:27,740 - No, all I'm saying is, well, if you and Zoot 420 00:20:27,740 --> 00:20:30,150 don't see eye-to-eye about everything, 421 00:20:30,150 --> 00:20:32,260 maybe it's a sign you need to be yourself more 422 00:20:32,260 --> 00:20:34,440 'cause you're not a slave, right? 423 00:20:34,440 --> 00:20:37,580 You're his bride, and a bride doesn't have to do everything 424 00:20:37,580 --> 00:20:39,160 her husband says, does she? 425 00:20:40,510 --> 00:20:41,750 You know what I'm saying. 426 00:20:43,510 --> 00:20:45,240 - Whatever. - You're tired. 427 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 Let me tuck you in. 428 00:21:00,560 --> 00:21:02,570 There now, sleep tight. 429 00:21:03,710 --> 00:21:05,400 - [Ebony] [yawns] Thanks. 430 00:21:09,400 --> 00:21:10,950 [upbeat music] 431 00:21:10,950 --> 00:21:13,160 - Come on, Slade, you haven't even said where we're going. 432 00:21:13,160 --> 00:21:14,920 - That's 'cause I don't know yet. 433 00:21:14,920 --> 00:21:16,960 - Why don't you just offer up a better trade? 434 00:21:16,960 --> 00:21:20,030 - Because I don't have anything else to trade. 435 00:21:20,030 --> 00:21:21,930 Anyway, it wouldn't make any difference. 436 00:21:21,930 --> 00:21:24,490 Trust me, I know what I'm doing. 437 00:21:24,490 --> 00:21:25,310 Come on. 438 00:21:26,800 --> 00:21:29,180 - Okay, and where do you think you two are going? 439 00:21:30,280 --> 00:21:31,110 - Excuse me? 440 00:21:33,080 --> 00:21:35,010 - Look, I'm probably gonna regret this, 441 00:21:35,010 --> 00:21:37,770 but you can stay. 442 00:21:46,710 --> 00:21:49,270 [gentle music] 443 00:21:56,310 --> 00:21:59,140 [helmet whirring] 444 00:22:02,900 --> 00:22:04,630 - Sweet dreams, little sister. 445 00:22:07,700 --> 00:22:09,700 - [Ghostly Voice] Ebony. 446 00:22:16,190 --> 00:22:17,230 - Great minds, huh? 447 00:22:18,400 --> 00:22:21,960 - Yeah, he sleeping okay now? 448 00:22:21,960 --> 00:22:23,680 - Oh, yeah, he's fine. 449 00:22:23,680 --> 00:22:24,820 I don't know what all that was about. 450 00:22:27,690 --> 00:22:28,510 Thanks. 451 00:22:32,240 --> 00:22:36,040 - Well, big day tomorrow, good night. 452 00:22:38,660 --> 00:22:40,150 - Jay, don't go. 453 00:22:42,770 --> 00:22:44,460 There's something I've been trying to tell you all day, 454 00:22:44,460 --> 00:22:46,740 but every time something gets in the way. 455 00:22:48,670 --> 00:22:49,430 - What is it? 456 00:22:51,160 --> 00:22:53,440 - Well, I feel a bit foolish, but, um, 457 00:22:55,130 --> 00:22:57,540 I've been thinking a lot about some of the things I said 458 00:22:57,540 --> 00:23:01,410 to you about Bray, and well, I've realized 459 00:23:01,410 --> 00:23:03,380 it was wrong of me to blame you for what happened. 460 00:23:03,380 --> 00:23:04,900 I'm sorry. 461 00:23:04,900 --> 00:23:06,410 - It's okay, it's over now. 462 00:23:08,110 --> 00:23:12,970 - But I let it get in the way of things, important things. 463 00:23:14,970 --> 00:23:17,980 Because when I said nothing could ever happen between us, 464 00:23:18,910 --> 00:23:19,700 I was wrong. 465 00:23:22,120 --> 00:23:26,300 I know now, Jay, I want us to be together. 466 00:23:31,580 --> 00:23:35,440 ♪ Listen to the wind blow 467 00:23:35,440 --> 00:23:39,650 ♪ Look inside, what does it show ♪ 468 00:23:39,650 --> 00:23:44,660 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 469 00:23:47,420 --> 00:23:51,600 ♪ Dark clouds across the sky 470 00:23:51,600 --> 00:23:55,740 ♪ Children asking why 471 00:23:55,740 --> 00:24:00,680 ♪ Is there hope above for me 472 00:24:03,680 --> 00:24:08,680 ♪ Where is our love 473 00:24:11,550 --> 00:24:15,310 ♪ Lighten my life, let it be 474 00:24:18,380 --> 00:24:22,210 [singing in foreign language] 475 00:24:31,740 --> 00:24:35,300 ♪ The dawn of a new day 476 00:24:35,300 --> 00:24:39,270 ♪ A child is born, who will pray ♪ 477 00:24:39,270 --> 00:24:41,410 ♪ For hope, peace, and love 478 00:24:41,410 --> 00:24:44,620 ♪ What do they say 479 00:24:44,620 --> 00:24:48,590 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 480 00:24:48,590 --> 00:24:53,590 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 481 00:24:54,210 --> 00:24:56,660 [gentle music] 34237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.