Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:11,390
♪ Look into the future
what do you see ♪
2
00:00:12,840 --> 00:00:16,840
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,840 --> 00:00:21,840
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:23,020 --> 00:00:24,230
- Authorities are
appealing for calm
5
00:00:24,230 --> 00:00:26,750
throughout the
evacuation process.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,030
- Get him!
7
00:00:33,030 --> 00:00:33,860
Come on!
8
00:00:43,250 --> 00:00:44,970
- Is there really no way
that Zoot can still be alive?
9
00:00:44,970 --> 00:00:46,770
- No.
- How do you know?
10
00:00:46,770 --> 00:00:48,350
- Cause I'm the one
who took him out, okay.
11
00:00:48,350 --> 00:00:49,940
- Doesn't that
make you a target?
12
00:00:50,980 --> 00:00:53,220
- Your arm needs to be fixed.
13
00:00:53,220 --> 00:00:54,600
We should get you
back to the mall.
14
00:00:54,600 --> 00:00:56,150
- I'm going back
to the building.
15
00:00:56,150 --> 00:00:57,120
- You've gone crazy?
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,430
There's a death trap in there.
17
00:00:58,430 --> 00:01:00,120
- Jack's still in there.
18
00:01:00,120 --> 00:01:02,400
- Yeah, but so might
be another ambush.
19
00:01:02,400 --> 00:01:07,370
- You do what you want.
20
00:01:08,820 --> 00:01:11,410
- He was my prisoner
and you let him escape.
21
00:01:12,650 --> 00:01:14,520
What do you think
Zoot would have done?
22
00:01:14,520 --> 00:01:16,730
Are you too scared to tell me?
23
00:01:16,730 --> 00:01:18,630
- [Siva] Why don't
you just let them go?
24
00:01:18,630 --> 00:01:22,940
- Now there's an
interesting concept, mercy.
25
00:01:22,940 --> 00:01:24,630
Get me two pieces of straw Javi.
26
00:01:24,630 --> 00:01:26,810
- What?
- You heard me, straw!
27
00:01:29,150 --> 00:01:32,020
Now let's keep this
simple, shall we?
28
00:01:32,020 --> 00:01:34,850
The long straw,
you're free to go.
29
00:01:35,950 --> 00:01:38,160
The short, well...
30
00:01:43,890 --> 00:01:45,030
- Hey.
31
00:01:45,030 --> 00:01:48,550
- Amber, it's good to see you.
32
00:01:48,550 --> 00:01:49,350
- Yeah.
33
00:01:50,900 --> 00:01:51,690
- Hawk...
34
00:01:55,590 --> 00:01:56,350
- Amber...
35
00:01:58,080 --> 00:02:00,050
Welcome, both of you.
36
00:02:00,050 --> 00:02:01,670
- The news is bad Hawk.
37
00:02:03,360 --> 00:02:04,190
Pride's dead.
38
00:02:16,550 --> 00:02:17,990
- Well?
39
00:02:17,990 --> 00:02:19,100
- It's the long one.
40
00:02:20,690 --> 00:02:22,790
- Well there you go,
scram you're free!
41
00:02:26,210 --> 00:02:27,380
- Was that necessary?
42
00:02:30,940 --> 00:02:32,660
- The thing about chaos Siv...
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,770
is to keep it unpredictable.
44
00:02:51,790 --> 00:02:55,170
- Weren't any people here
before, just me and the animals.
45
00:02:55,170 --> 00:02:58,030
- You're the keeper, the one
who's looked after all this?
46
00:03:01,690 --> 00:03:05,080
What have you fed them, the
animals, the meat eaters?
47
00:03:05,080 --> 00:03:07,530
- Things die out there,
you Learn where to look.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,840
You're the prisoner,
the one who escaped.
49
00:03:12,290 --> 00:03:15,600
Why did you come back,
you like the animals?
50
00:03:15,600 --> 00:03:17,500
- I figured the last place
they'd look was here.
51
00:03:17,500 --> 00:03:19,950
Besides, I wanted to see
just what's going on.
52
00:03:20,850 --> 00:03:22,820
Who is Zoot?
53
00:03:22,820 --> 00:03:27,820
- Oh, he's bad, like from
people's nightmares bad.
54
00:03:29,000 --> 00:03:30,790
- Kip, if you tell
anyone I was here...
55
00:03:31,970 --> 00:03:33,620
- It's better not to
tell anyone anything.
56
00:03:39,210 --> 00:03:41,080
- [Lex] We're sitting
ducks here, you know that?
57
00:03:41,080 --> 00:03:42,770
- Lex, come and see this.
58
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
- [Lex] So?
59
00:03:46,600 --> 00:03:48,570
- Think of a tripod with
a holographic projector
60
00:03:48,570 --> 00:03:49,430
mounted on top.
61
00:03:52,500 --> 00:03:54,880
Remember what Jack said,
it takes three projectors
62
00:03:54,880 --> 00:03:57,920
to make one hologram, a
three-dimensional image, right?
63
00:03:57,920 --> 00:03:59,440
- So what does that mean?
64
00:03:59,440 --> 00:04:01,960
- Look, this is where they
mounted the first projector.
65
00:04:01,960 --> 00:04:04,480
- Right, so you think
the other two could...
66
00:04:06,660 --> 00:04:08,240
- What is it?
67
00:04:08,240 --> 00:04:09,170
- Listen...
68
00:04:15,700 --> 00:04:17,290
- They'll be back Mouse.
69
00:04:17,290 --> 00:04:18,910
- But they've been
gone for ages.
70
00:04:18,910 --> 00:04:20,770
- They know how to
look after themselves.
71
00:04:20,770 --> 00:04:22,570
- But--
- They'll be back okay!
72
00:04:23,710 --> 00:04:25,260
- You guys know that
tribe down by the river
73
00:04:25,260 --> 00:04:27,780
on the east side, the ones
that gave all that trouble
74
00:04:27,780 --> 00:04:29,510
to the Locos in
the earlier days?
75
00:04:29,510 --> 00:04:31,130
- You mean the hobos?
76
00:04:31,130 --> 00:04:32,960
Yuck, they stink.
77
00:04:32,960 --> 00:04:35,650
- I heard they just vanished.
78
00:04:36,620 --> 00:04:38,170
- What do you mean?
79
00:04:38,170 --> 00:04:41,140
- They say there was some
kind of wind in the night
80
00:04:41,140 --> 00:04:43,110
and these weird flashes of light
81
00:04:44,280 --> 00:04:47,730
and in the morning the
whole tribe was gone,
82
00:04:47,730 --> 00:04:50,250
every one of them.
83
00:04:50,250 --> 00:04:52,390
They say it's Zoot's
spirit taking revenge.
84
00:04:52,390 --> 00:04:55,080
[dish breaking]
85
00:04:56,290 --> 00:04:57,330
- Sorry sweetheart.
86
00:05:01,640 --> 00:05:02,680
- And what do you think Sammy?
87
00:05:02,680 --> 00:05:04,540
- I think it's his ghost.
88
00:05:04,540 --> 00:05:05,610
- There's no such thing.
89
00:05:05,610 --> 00:05:06,820
- You're wrong Mouse.
90
00:05:06,820 --> 00:05:07,850
- How do you know?
91
00:05:07,850 --> 00:05:09,510
- Cause I've seen them stupid.
92
00:05:09,510 --> 00:05:13,170
I think Sammy's right,
Zoot's ghost has come back
93
00:05:13,170 --> 00:05:14,520
to haunt the city.
94
00:05:15,660 --> 00:05:18,000
- Oh, come on guys,
you're upsetting Trudy.
95
00:05:19,350 --> 00:05:21,010
Let's leave her
and the kids alone.
96
00:05:24,040 --> 00:05:24,870
- Jack...
97
00:05:26,740 --> 00:05:28,600
Jack, it's me Jake,
what happened?
98
00:05:32,020 --> 00:05:33,810
- He put his hand
around my throat okay?
99
00:05:33,810 --> 00:05:36,810
I felt it okay, you understand,
it was Zoot, he's alive!
100
00:05:36,810 --> 00:05:38,710
- Is this real enough for you?
101
00:05:48,030 --> 00:05:49,410
- What is it Hawk,
what's the matter?
102
00:05:49,410 --> 00:05:51,350
- Why have you come back Amber?
103
00:05:51,350 --> 00:05:53,110
You want more of us
to risk our lives?
104
00:05:53,110 --> 00:05:57,140
- No Hawk, we came
back for this.
105
00:05:57,140 --> 00:05:58,320
It's Pride's talisman.
106
00:05:59,600 --> 00:06:02,120
I know it's your custom
that they're returned
107
00:06:02,120 --> 00:06:05,670
when a member dies and
stored in a safe place.
108
00:06:07,360 --> 00:06:09,330
- We'll be glad to
receive it from you.
109
00:06:10,570 --> 00:06:13,920
- No Hawk, wait, I do
have a favor to ask you.
110
00:06:14,920 --> 00:06:16,230
The ceremony you hold
111
00:06:17,370 --> 00:06:19,240
to set the spirits
of the departed free,
112
00:06:20,410 --> 00:06:21,650
will you do that for him.
113
00:06:23,650 --> 00:06:26,380
- Of course, he was our brother.
114
00:06:33,970 --> 00:06:36,630
- I thought you might
like one of these.
115
00:06:36,630 --> 00:06:38,950
- Why would I want one of those
116
00:06:38,950 --> 00:06:40,430
when I've got one of these?
117
00:06:41,840 --> 00:06:45,090
But I forgot, you don't
like technology do you Ruby?
118
00:06:45,090 --> 00:06:48,330
- What I don't like
is paradise junk Gabe
119
00:06:48,330 --> 00:06:50,650
and if I knew it was
anywhere around here
120
00:06:50,650 --> 00:06:54,030
then I'd throw it out along
with the people peddling it.
121
00:06:54,030 --> 00:06:56,410
So, I'll leave
these here anyway.
122
00:06:57,760 --> 00:07:00,930
You know what they say,
reading broadens your horizons.
123
00:07:00,930 --> 00:07:04,280
- You want to know the
extent of my horizons Ruby?
124
00:07:04,280 --> 00:07:06,700
From there to here.
125
00:07:06,700 --> 00:07:09,420
What would you
say Ruby, 15 feet?
126
00:07:11,290 --> 00:07:12,880
Don't you know who I am?
127
00:07:12,880 --> 00:07:15,290
- No, no I don't Gabe
128
00:07:15,290 --> 00:07:19,330
because you've kept that
pretty quiet, so who?
129
00:07:21,300 --> 00:07:22,610
- I'm a cripple.
130
00:07:24,780 --> 00:07:26,580
Cripple in a cage.
131
00:07:26,580 --> 00:07:29,440
- And what if you were to
get out of that cage Gabe?
132
00:07:29,440 --> 00:07:32,340
Who would you be then
and how safe would we be?
133
00:07:33,620 --> 00:07:35,930
What's really driving you Gabe?
134
00:07:35,930 --> 00:07:39,250
Hatred, anger, revenge?
135
00:07:40,630 --> 00:07:44,290
I don't know, but whatever
it is, if you let it,
136
00:07:45,150 --> 00:07:46,500
it'll eat your insides out.
137
00:07:47,530 --> 00:07:50,150
So, go on, try a book,
138
00:07:50,150 --> 00:07:52,430
it's not like you've
got anything else to do.
139
00:07:59,470 --> 00:08:01,920
- It was dark and you
scared yourself that's all.
140
00:08:03,130 --> 00:08:04,380
Tell them Jay, tell
them what we found.
141
00:08:04,380 --> 00:08:07,270
- I don't know, there
were tape marks,
142
00:08:07,270 --> 00:08:09,410
it could have been for
a holographic projector.
143
00:08:09,410 --> 00:08:12,970
- Sometimes spirits
leave markings as signs.
144
00:08:12,970 --> 00:08:14,070
- Oh please.
145
00:08:14,070 --> 00:08:16,080
- You don't understand.
146
00:08:16,080 --> 00:08:17,730
Okay, none of you do.
147
00:08:17,730 --> 00:08:20,980
He grabbed me by the throat
and he half strangled me.
148
00:08:20,980 --> 00:08:23,260
Do you think any ghost
or hologram can do that?
149
00:08:23,260 --> 00:08:25,430
- You're just
freaking me out man.
150
00:08:25,430 --> 00:08:27,540
It was a trick, that's
all it was, a trick.
151
00:08:27,540 --> 00:08:29,400
This whole thing stinks of Ram.
152
00:08:29,400 --> 00:08:32,160
- I know what I saw
okay, it was Zoot.
153
00:08:32,160 --> 00:08:34,090
- Stop it, okay,
stop it all of you!
154
00:08:36,960 --> 00:08:39,820
- Look I'm telling
you okay, it was him.
155
00:08:41,170 --> 00:08:42,520
- No Jack!
156
00:08:42,520 --> 00:08:44,420
Look, I do not know
what happened to you
157
00:08:44,420 --> 00:08:47,520
or what you saw,
but it was not Zoot!
158
00:08:47,520 --> 00:08:50,110
He is gone, he is history okay!
159
00:08:50,110 --> 00:08:52,290
And that is the end of it!
160
00:08:57,390 --> 00:09:00,400
- And a brother's
talisman now be returned
161
00:09:00,400 --> 00:09:02,430
so he can hold his
memory with us always.
162
00:09:07,060 --> 00:09:09,130
Brother and friend,
163
00:09:11,340 --> 00:09:13,790
we are glad to have walked
a little way with you.
164
00:09:15,140 --> 00:09:17,380
But now you are part
again of the Earth
165
00:09:17,380 --> 00:09:21,870
and the water, the
fire, and the air.
166
00:09:23,770 --> 00:09:26,840
Be at peace, be free.
167
00:09:34,290 --> 00:09:37,190
- Oh my darling, be free.
168
00:09:49,650 --> 00:09:52,000
- [Sammy] Mouse,
it's me let me in.
169
00:09:52,000 --> 00:09:52,830
- [Mouse] Sammy.
170
00:10:00,560 --> 00:10:03,250
- What is this Fort Knox?
171
00:10:05,630 --> 00:10:07,600
Look what I've got.
172
00:10:07,600 --> 00:10:08,570
- What is it?
173
00:10:08,570 --> 00:10:10,710
- A digital camera.
174
00:10:10,710 --> 00:10:11,920
- So...
175
00:10:11,920 --> 00:10:14,640
- So we can go ghost
hunting out in the city.
176
00:10:14,640 --> 00:10:16,370
We can take pictures of Zoot.
177
00:10:17,540 --> 00:10:20,200
What's the matter, you afraid?
178
00:10:20,200 --> 00:10:22,580
- I'm not going out in the
city again and nor are you.
179
00:10:22,580 --> 00:10:24,830
- I'm going now, so you
better clear the way.
180
00:10:28,000 --> 00:10:30,350
- No Sammy, you mustn't, please!
181
00:10:32,560 --> 00:10:33,630
- Scaredy cat.
182
00:10:41,810 --> 00:10:42,640
- Thanks.
183
00:10:44,600 --> 00:10:46,680
Trudy, I'm sure this whole
Zoot thing will just--
184
00:10:46,680 --> 00:10:48,090
- It isn't just that.
185
00:10:49,200 --> 00:10:49,950
- Then what?
186
00:10:51,610 --> 00:10:53,480
- You wouldn't understand.
187
00:10:53,480 --> 00:10:54,270
- Try me.
188
00:10:55,720 --> 00:11:00,240
- All my life I've been
afraid, on the playground
189
00:11:00,240 --> 00:11:03,590
and then when the madness
came on the streets.
190
00:11:03,590 --> 00:11:06,900
I was so afraid that I turned
against my own friends.
191
00:11:07,830 --> 00:11:09,180
- That's all in the past.
192
00:11:09,180 --> 00:11:11,290
- Jay, you don't understand.
193
00:11:12,490 --> 00:11:16,810
I hear that awful
chant, Zoot, Zoot.
194
00:11:18,020 --> 00:11:21,300
And I can feel the same
panic welling up in me.
195
00:11:23,020 --> 00:11:26,510
What if they took Brady
away from me again?
196
00:11:26,510 --> 00:11:28,230
What would I do?
197
00:11:28,230 --> 00:11:30,930
- Trudy, listen to me,
198
00:11:30,930 --> 00:11:33,030
I don't know what really
happened back then,
199
00:11:33,030 --> 00:11:35,170
but you're not that
person anymore.
200
00:11:35,170 --> 00:11:37,830
You don't see what
you've become, but I do.
201
00:11:37,830 --> 00:11:42,110
I see you now, a woman
with so much courage.
202
00:11:42,110 --> 00:11:44,180
Don't doubt yourself.
203
00:11:44,180 --> 00:11:45,600
- I've had enough of
those three witches
204
00:11:45,600 --> 00:11:47,180
stiring the city crazy.
205
00:11:47,180 --> 00:11:48,560
Jay, we gotta do something.
206
00:11:48,560 --> 00:11:50,080
- Okay, what's your plan?
207
00:11:50,080 --> 00:11:51,910
- We call another meeting
of the tribal leaders.
208
00:11:51,910 --> 00:11:53,120
- Right now our name stinks
209
00:11:53,120 --> 00:11:54,850
with just about every
tribe out there.
210
00:11:54,850 --> 00:11:56,230
They won't listen Lex.
211
00:11:56,230 --> 00:11:58,260
- Then we launch an
attack with Mega.
212
00:11:58,260 --> 00:11:59,780
- We don't even know
where their HQ is
213
00:11:59,780 --> 00:12:01,720
or how many of them there are.
214
00:12:01,720 --> 00:12:03,300
- Well, what do you suggest,
215
00:12:03,300 --> 00:12:05,440
we play charades while they
take this whole thing over?
216
00:12:05,440 --> 00:12:07,100
- Look, I sent some scouts out
217
00:12:07,100 --> 00:12:08,790
to find out where
they're operating from.
218
00:12:08,790 --> 00:12:10,100
They'll report back soon.
219
00:12:10,100 --> 00:12:11,550
Let's talk about it then okay?
220
00:12:11,550 --> 00:12:14,180
- Alright, but I'm not
gonna end up bowing down
221
00:12:14,180 --> 00:12:16,700
to those three
witches or to Ram.
222
00:12:16,700 --> 00:12:18,730
He's in on this somewhere
and I'm telling you
223
00:12:18,730 --> 00:12:20,770
we gotta take them out and soon
224
00:12:20,770 --> 00:12:22,840
or we are never gonna
get another chance.
225
00:12:31,470 --> 00:12:32,850
- Might have him for supper.
226
00:12:35,920 --> 00:12:37,610
What's the matter with you?
227
00:12:37,610 --> 00:12:38,820
- I'm bored.
228
00:12:38,820 --> 00:12:41,030
- Then find something
to entertain you,
229
00:12:41,030 --> 00:12:42,580
there's lots of it around.
230
00:12:43,790 --> 00:12:45,380
- You know, your trouble is
231
00:12:45,380 --> 00:12:47,690
you don't know how
to enjoy yourself.
232
00:12:47,690 --> 00:12:49,380
- What are we doing Java?
233
00:12:49,380 --> 00:12:51,490
Ebony's half-crazy
and we're handing her
234
00:12:51,490 --> 00:12:53,350
all the keys to power.
235
00:12:53,350 --> 00:12:55,150
I don't understand where
we're going with this.
236
00:12:55,150 --> 00:12:59,500
- I told you I've got her
under control, just wait.
237
00:12:59,500 --> 00:13:01,950
- No, why should I wait?
238
00:13:01,950 --> 00:13:03,880
You know something
you're not telling me
239
00:13:03,880 --> 00:13:06,440
and I want to know right now.
240
00:13:10,410 --> 00:13:12,890
- We found them
outside with this.
241
00:13:16,550 --> 00:13:17,650
- What's going on?
242
00:13:22,660 --> 00:13:26,800
Well, well, what
have we got here?
243
00:13:26,800 --> 00:13:31,630
I spy my little lie, two
little peeping snooping spies.
244
00:13:31,630 --> 00:13:32,570
Who sent you?
245
00:13:35,120 --> 00:13:38,880
Here we go again,
still got that straw?
246
00:13:41,710 --> 00:13:44,780
I've got a better idea,
take them to the zoo.
247
00:13:56,800 --> 00:13:58,280
- Trouble?
248
00:13:58,280 --> 00:14:01,150
- If I ever tell you I like
cities remind me that I'm lying.
249
00:14:01,150 --> 00:14:02,980
- Don't care for
them much myself.
250
00:14:02,980 --> 00:14:04,460
You want a drink.
251
00:14:04,460 --> 00:14:05,840
- Sure, why not.
252
00:14:16,060 --> 00:14:17,610
You know what I'm thinking?
253
00:14:17,610 --> 00:14:20,540
This is a little town, you're
not a little town girl.
254
00:14:21,610 --> 00:14:23,410
How'd you end up here Ruby?
255
00:14:23,410 --> 00:14:25,140
- I wanted some peace
256
00:14:25,140 --> 00:14:29,070
and that's what this
place is, mostly peaceful.
257
00:14:29,070 --> 00:14:31,280
Besides, every now and then
258
00:14:31,280 --> 00:14:33,250
something interesting
drifts into town.
259
00:14:36,150 --> 00:14:36,970
They for him.
260
00:14:38,220 --> 00:14:39,800
- Yeah.
261
00:14:39,800 --> 00:14:41,250
- Why the interest Slade?
262
00:14:41,250 --> 00:14:42,600
You know something
about this guy
263
00:14:42,600 --> 00:14:44,330
and you're not telling
the rest of us.
264
00:14:44,330 --> 00:14:49,330
- Seems he's got
certain talents, but
it's not about that.
265
00:14:50,540 --> 00:14:52,330
It's hard to explain,
but when I found him,
266
00:14:52,330 --> 00:14:54,680
a cripple dumped
on a garbage tip,
267
00:14:56,060 --> 00:14:58,000
I kind of thought that's
not a world I wanna live in,
268
00:14:58,000 --> 00:14:59,690
not if we can do that to a man.
269
00:15:01,140 --> 00:15:02,590
- You wouldn't be telling
me you've got a heart now
270
00:15:02,590 --> 00:15:04,110
would you Slade?
271
00:15:04,110 --> 00:15:05,000
- Surprise you?
272
00:15:06,690 --> 00:15:08,210
- Well, good luck with those.
273
00:15:08,210 --> 00:15:11,040
I'm not too sure Gabe is gonna
give them a standing ovation.
274
00:15:26,820 --> 00:15:28,130
[screaming]
275
00:15:28,130 --> 00:15:29,270
- What are you doing?
276
00:15:31,270 --> 00:15:32,580
- Looking for you.
277
00:15:33,480 --> 00:15:35,830
It's dangerous out here Sammy.
278
00:15:35,830 --> 00:15:38,760
- You came all the way here
on your own to look for me?
279
00:15:38,760 --> 00:15:40,940
- Yes, now come on,
it'll be dusk soon.
280
00:15:42,110 --> 00:15:44,390
- That's when they all come out.
281
00:15:44,390 --> 00:15:45,320
- Who?
282
00:15:45,320 --> 00:15:48,870
- Spirits, vampires, ghosts.
283
00:15:51,600 --> 00:15:54,850
- Please Sammy, we'll
all help Jay and Trudy.
284
00:15:55,710 --> 00:15:56,570
- Okay.
285
00:15:58,750 --> 00:15:59,610
Just say vampire.
286
00:16:01,200 --> 00:16:03,540
[screaming]
287
00:16:15,110 --> 00:16:19,870
- I have to know Hawk,
why all the hostility?
288
00:16:21,290 --> 00:16:23,360
- You know what they've
come to think of you as...
289
00:16:24,980 --> 00:16:26,120
the storm crow.
290
00:16:27,570 --> 00:16:29,740
Every time you come back to
us you bring old fortune.
291
00:16:29,740 --> 00:16:31,640
- You blame me for how
the rest of the world is.
292
00:16:31,640 --> 00:16:33,540
- You led us into
that world Amber.
293
00:16:34,920 --> 00:16:37,890
The Chosen, then the Technos,
we wanted no part of it.
294
00:16:39,610 --> 00:16:43,000
You led Pride, now he's dead.
295
00:16:44,830 --> 00:16:46,660
- Is that how the others feel?
296
00:16:46,660 --> 00:16:48,590
- The tribe is
thinking of moving camp
297
00:16:48,590 --> 00:16:51,280
somewhere where the rest of
the world can't find them.
298
00:16:52,770 --> 00:16:54,110
Why did you leave us Amber?
299
00:16:55,290 --> 00:16:58,740
We believed in you,
I believed in you.
300
00:16:58,740 --> 00:17:00,670
- I didn't know
you felt that way.
301
00:17:00,670 --> 00:17:01,460
- Now you know.
302
00:17:03,500 --> 00:17:07,120
Stay Amber, you
belong here with us.
303
00:17:07,120 --> 00:17:12,130
- No, I belong in the city,
trying to keep the dream alive.
304
00:17:14,030 --> 00:17:15,510
I'm sorry Hawk.
305
00:17:17,550 --> 00:17:19,650
- It isn't the dream
you're interested in.
306
00:17:22,350 --> 00:17:23,450
It's the man.
307
00:17:23,450 --> 00:17:24,280
- What do you mean?
308
00:17:24,280 --> 00:17:25,970
- The Techno, Jay.
309
00:17:28,010 --> 00:17:30,800
I saw the way you looked
at him when he came here.
310
00:17:30,800 --> 00:17:32,080
You're going back for him.
311
00:17:34,260 --> 00:17:36,260
You can't even deny it can you?
312
00:17:36,260 --> 00:17:37,710
You leave us this time Amber,
313
00:17:39,120 --> 00:17:41,610
you'll not be welcome
among us again
314
00:17:41,610 --> 00:17:43,130
even if you can find us.
315
00:17:50,100 --> 00:17:52,550
- I'm sorry, but
I have to go back.
316
00:18:06,150 --> 00:18:07,430
- What's this?
317
00:18:07,430 --> 00:18:08,940
- Crutches.
318
00:18:08,940 --> 00:18:10,460
- What's your problem Slade,
319
00:18:10,460 --> 00:18:12,360
you think you're
cutting your legs off?
320
00:18:12,360 --> 00:18:13,260
- They're for you.
321
00:18:15,570 --> 00:18:19,850
- Just what do you suppose
I do with these, walk?
322
00:18:19,850 --> 00:18:20,780
- You're gonna try.
323
00:18:24,480 --> 00:18:28,270
- Get this straight,
I am a cripple.
324
00:18:29,310 --> 00:18:31,970
C-R-I, double P, L-E.
325
00:18:33,180 --> 00:18:35,450
You know what that means Slade?
326
00:18:35,450 --> 00:18:38,630
That means legs no walky.
327
00:18:39,600 --> 00:18:42,910
No, legs no worky.
328
00:18:42,910 --> 00:18:45,640
- Your accident happened
after the virus, right?
329
00:18:45,640 --> 00:18:48,980
So, tell me, which doctor
was it that told you
330
00:18:48,980 --> 00:18:50,370
your injury was permanent?
331
00:18:51,850 --> 00:18:54,990
Which hospital was it, what
test did they make you have,
332
00:18:54,990 --> 00:18:57,200
who was the specialist
who told you, huh?
333
00:18:58,340 --> 00:18:59,890
So maybe it won't
take a miracle for you
334
00:18:59,890 --> 00:19:01,830
to get off your
butt and walk again.
335
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Only maybe you're too
scared to find out.
336
00:19:14,250 --> 00:19:15,600
- Does Jack think he saw Zoot?
337
00:19:15,600 --> 00:19:17,150
- Yes, I think so.
338
00:19:17,980 --> 00:19:19,120
- Was he frightened?
339
00:19:19,120 --> 00:19:19,950
- Yes.
340
00:19:19,950 --> 00:19:21,430
- And the others?
341
00:19:21,430 --> 00:19:24,230
- Scared, frightened, confused.
342
00:19:24,230 --> 00:19:25,230
- Then it's working.
343
00:19:26,230 --> 00:19:28,160
- You don't know what it's like
344
00:19:28,160 --> 00:19:31,860
being in there among
them pretending.
345
00:19:31,860 --> 00:19:33,930
- It's just a little
longer that's all.
346
00:19:33,930 --> 00:19:36,790
Everything's gonna be
alright May, you'll see.
347
00:19:36,790 --> 00:19:38,550
You're on the winning team.
348
00:19:42,760 --> 00:19:45,080
- Ever seen one of
those old movies
349
00:19:45,080 --> 00:19:47,970
about how the Romans through
the Christians to the Lions?
350
00:19:50,430 --> 00:19:52,260
This kind of works like that.
351
00:19:56,600 --> 00:19:57,950
Sound hungry don't they?
352
00:20:01,160 --> 00:20:02,780
- You mustn't do that.
353
00:20:02,780 --> 00:20:04,030
- Oh, but I want to.
354
00:20:04,990 --> 00:20:07,200
- No, they're spies.
355
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
She's right, we
need to scare them.
356
00:20:11,070 --> 00:20:13,620
- So now you know the
situation here fellas.
357
00:20:13,620 --> 00:20:17,000
I'm gonna ask you that
question one last time.
358
00:20:18,560 --> 00:20:20,770
Who sent you?
359
00:20:25,080 --> 00:20:26,810
- [Sammy] I wish I hadn't
dropped that camera.
360
00:20:26,810 --> 00:20:29,570
- Who cares about
your stupid camera.
361
00:20:31,020 --> 00:20:32,640
Do you think he
knows where we live?
362
00:20:32,640 --> 00:20:36,950
- Maybe not, perhaps we can
go back and get it tomorrow.
363
00:20:36,950 --> 00:20:39,200
- I'm not going back
there again, not ever
364
00:20:39,200 --> 00:20:43,690
and I'm telling everyone else
cause it's just too dangerous.
365
00:20:43,690 --> 00:20:47,520
- Shh, Mouse you can't
tell anybody about this.
366
00:20:47,520 --> 00:20:48,790
- Why not?
367
00:20:48,790 --> 00:20:51,000
- Because we'd get in trouble.
368
00:20:52,210 --> 00:20:55,530
- He's real isn't he,
just like Jack said?
369
00:20:56,730 --> 00:20:59,220
- There's only one
way to find out.
370
00:20:59,220 --> 00:21:00,430
- What do you mean?
371
00:21:00,430 --> 00:21:03,290
- The camera, I'm not sure,
372
00:21:03,290 --> 00:21:05,360
but I think I took
a photo of him.
373
00:21:16,410 --> 00:21:17,820
- [Zoot] Trudy...
374
00:21:18,890 --> 00:21:23,900
Trudy...
375
00:21:25,240 --> 00:21:26,070
- No!
376
00:21:29,110 --> 00:21:29,940
Wait!
377
00:21:31,420 --> 00:21:32,290
Please!
378
00:21:33,430 --> 00:21:35,190
- Bye mommy.
379
00:21:35,190 --> 00:21:36,120
Say see ya.
380
00:21:37,260 --> 00:21:38,080
- No!
381
00:21:43,780 --> 00:21:44,570
Brady!
382
00:21:45,440 --> 00:21:46,270
Leave her!
383
00:21:47,650 --> 00:21:50,340
Don't take her please!
384
00:21:50,340 --> 00:21:52,550
[laughing]
385
00:22:18,990 --> 00:22:21,650
- I heard something, what is it?
386
00:22:23,580 --> 00:22:24,890
- I just had a bad dream.
387
00:22:25,860 --> 00:22:27,790
I told you, I'm such a wimp.
388
00:22:27,790 --> 00:22:30,030
- Oh, come here.
389
00:22:33,930 --> 00:22:35,210
- He had Brady.
390
00:22:36,520 --> 00:22:37,730
He was taking her away
391
00:22:37,730 --> 00:22:40,560
and there was nothing
that I could do.
392
00:22:41,770 --> 00:22:44,980
- It's alright, I told
you we won't let them.
393
00:22:46,260 --> 00:22:47,600
- Do you promise me?
394
00:22:48,530 --> 00:22:49,640
- Cross my heart.
395
00:22:50,810 --> 00:22:51,710
Look here.
396
00:22:59,680 --> 00:23:01,410
I think you've cried
more than your fair share
397
00:23:01,410 --> 00:23:02,860
of tears in your life.
398
00:23:20,530 --> 00:23:22,400
- Are you sure?
399
00:23:22,400 --> 00:23:25,020
- Yeah, I'm sure.
400
00:23:31,130 --> 00:23:35,030
♪ Listen to the wind blow
401
00:23:35,030 --> 00:23:39,210
♪ Look inside what
does it show ♪
402
00:23:39,210 --> 00:23:42,590
♪ Time passing so very slow
403
00:23:42,590 --> 00:23:47,010
♪ I see
404
00:23:47,010 --> 00:23:51,250
♪ Dark clouds across the sky
405
00:23:51,250 --> 00:23:55,360
♪ Children asking why
406
00:23:55,360 --> 00:24:00,300
♪ Is there hope above for me
407
00:24:03,230 --> 00:24:08,230
♪ Where is all the love
408
00:24:11,000 --> 00:24:13,480
♪ Light of my life
409
00:24:13,480 --> 00:24:15,830
♪ Let it be
410
00:24:31,120 --> 00:24:35,050
♪ The dawn of a new day
411
00:24:35,050 --> 00:24:38,850
♪ A child is born
who will pray ♪
412
00:24:38,850 --> 00:24:40,920
♪ For hope, peace and love
413
00:24:40,920 --> 00:24:44,310
♪ What do they say
414
00:24:44,310 --> 00:24:48,170
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
415
00:24:48,170 --> 00:24:53,180
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
29770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.