All language subtitles for The Tribe - S05E11 - Episode 11 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:11,390 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,840 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,840 --> 00:00:21,840 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,020 --> 00:00:24,230 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,230 --> 00:00:26,750 throughout the evacuation process. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,030 - Get him! 7 00:00:33,030 --> 00:00:33,860 Come on! 8 00:00:43,250 --> 00:00:44,970 - Is there really no way that Zoot can still be alive? 9 00:00:44,970 --> 00:00:46,770 - No. - How do you know? 10 00:00:46,770 --> 00:00:48,350 - Cause I'm the one who took him out, okay. 11 00:00:48,350 --> 00:00:49,940 - Doesn't that make you a target? 12 00:00:50,980 --> 00:00:53,220 - Your arm needs to be fixed. 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,600 We should get you back to the mall. 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,150 - I'm going back to the building. 15 00:00:56,150 --> 00:00:57,120 - You've gone crazy? 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,430 There's a death trap in there. 17 00:00:58,430 --> 00:01:00,120 - Jack's still in there. 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,400 - Yeah, but so might be another ambush. 19 00:01:02,400 --> 00:01:07,370 - You do what you want. 20 00:01:08,820 --> 00:01:11,410 - He was my prisoner and you let him escape. 21 00:01:12,650 --> 00:01:14,520 What do you think Zoot would have done? 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,730 Are you too scared to tell me? 23 00:01:16,730 --> 00:01:18,630 - [Siva] Why don't you just let them go? 24 00:01:18,630 --> 00:01:22,940 - Now there's an interesting concept, mercy. 25 00:01:22,940 --> 00:01:24,630 Get me two pieces of straw Javi. 26 00:01:24,630 --> 00:01:26,810 - What? - You heard me, straw! 27 00:01:29,150 --> 00:01:32,020 Now let's keep this simple, shall we? 28 00:01:32,020 --> 00:01:34,850 The long straw, you're free to go. 29 00:01:35,950 --> 00:01:38,160 The short, well... 30 00:01:43,890 --> 00:01:45,030 - Hey. 31 00:01:45,030 --> 00:01:48,550 - Amber, it's good to see you. 32 00:01:48,550 --> 00:01:49,350 - Yeah. 33 00:01:50,900 --> 00:01:51,690 - Hawk... 34 00:01:55,590 --> 00:01:56,350 - Amber... 35 00:01:58,080 --> 00:02:00,050 Welcome, both of you. 36 00:02:00,050 --> 00:02:01,670 - The news is bad Hawk. 37 00:02:03,360 --> 00:02:04,190 Pride's dead. 38 00:02:16,550 --> 00:02:17,990 - Well? 39 00:02:17,990 --> 00:02:19,100 - It's the long one. 40 00:02:20,690 --> 00:02:22,790 - Well there you go, scram you're free! 41 00:02:26,210 --> 00:02:27,380 - Was that necessary? 42 00:02:30,940 --> 00:02:32,660 - The thing about chaos Siv... 43 00:02:35,320 --> 00:02:37,770 is to keep it unpredictable. 44 00:02:51,790 --> 00:02:55,170 - Weren't any people here before, just me and the animals. 45 00:02:55,170 --> 00:02:58,030 - You're the keeper, the one who's looked after all this? 46 00:03:01,690 --> 00:03:05,080 What have you fed them, the animals, the meat eaters? 47 00:03:05,080 --> 00:03:07,530 - Things die out there, you Learn where to look. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,840 You're the prisoner, the one who escaped. 49 00:03:12,290 --> 00:03:15,600 Why did you come back, you like the animals? 50 00:03:15,600 --> 00:03:17,500 - I figured the last place they'd look was here. 51 00:03:17,500 --> 00:03:19,950 Besides, I wanted to see just what's going on. 52 00:03:20,850 --> 00:03:22,820 Who is Zoot? 53 00:03:22,820 --> 00:03:27,820 - Oh, he's bad, like from people's nightmares bad. 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,790 - Kip, if you tell anyone I was here... 55 00:03:31,970 --> 00:03:33,620 - It's better not to tell anyone anything. 56 00:03:39,210 --> 00:03:41,080 - [Lex] We're sitting ducks here, you know that? 57 00:03:41,080 --> 00:03:42,770 - Lex, come and see this. 58 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 - [Lex] So? 59 00:03:46,600 --> 00:03:48,570 - Think of a tripod with a holographic projector 60 00:03:48,570 --> 00:03:49,430 mounted on top. 61 00:03:52,500 --> 00:03:54,880 Remember what Jack said, it takes three projectors 62 00:03:54,880 --> 00:03:57,920 to make one hologram, a three-dimensional image, right? 63 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 - So what does that mean? 64 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 - Look, this is where they mounted the first projector. 65 00:04:01,960 --> 00:04:04,480 - Right, so you think the other two could... 66 00:04:06,660 --> 00:04:08,240 - What is it? 67 00:04:08,240 --> 00:04:09,170 - Listen... 68 00:04:15,700 --> 00:04:17,290 - They'll be back Mouse. 69 00:04:17,290 --> 00:04:18,910 - But they've been gone for ages. 70 00:04:18,910 --> 00:04:20,770 - They know how to look after themselves. 71 00:04:20,770 --> 00:04:22,570 - But-- - They'll be back okay! 72 00:04:23,710 --> 00:04:25,260 - You guys know that tribe down by the river 73 00:04:25,260 --> 00:04:27,780 on the east side, the ones that gave all that trouble 74 00:04:27,780 --> 00:04:29,510 to the Locos in the earlier days? 75 00:04:29,510 --> 00:04:31,130 - You mean the hobos? 76 00:04:31,130 --> 00:04:32,960 Yuck, they stink. 77 00:04:32,960 --> 00:04:35,650 - I heard they just vanished. 78 00:04:36,620 --> 00:04:38,170 - What do you mean? 79 00:04:38,170 --> 00:04:41,140 - They say there was some kind of wind in the night 80 00:04:41,140 --> 00:04:43,110 and these weird flashes of light 81 00:04:44,280 --> 00:04:47,730 and in the morning the whole tribe was gone, 82 00:04:47,730 --> 00:04:50,250 every one of them. 83 00:04:50,250 --> 00:04:52,390 They say it's Zoot's spirit taking revenge. 84 00:04:52,390 --> 00:04:55,080 [dish breaking] 85 00:04:56,290 --> 00:04:57,330 - Sorry sweetheart. 86 00:05:01,640 --> 00:05:02,680 - And what do you think Sammy? 87 00:05:02,680 --> 00:05:04,540 - I think it's his ghost. 88 00:05:04,540 --> 00:05:05,610 - There's no such thing. 89 00:05:05,610 --> 00:05:06,820 - You're wrong Mouse. 90 00:05:06,820 --> 00:05:07,850 - How do you know? 91 00:05:07,850 --> 00:05:09,510 - Cause I've seen them stupid. 92 00:05:09,510 --> 00:05:13,170 I think Sammy's right, Zoot's ghost has come back 93 00:05:13,170 --> 00:05:14,520 to haunt the city. 94 00:05:15,660 --> 00:05:18,000 - Oh, come on guys, you're upsetting Trudy. 95 00:05:19,350 --> 00:05:21,010 Let's leave her and the kids alone. 96 00:05:24,040 --> 00:05:24,870 - Jack... 97 00:05:26,740 --> 00:05:28,600 Jack, it's me Jake, what happened? 98 00:05:32,020 --> 00:05:33,810 - He put his hand around my throat okay? 99 00:05:33,810 --> 00:05:36,810 I felt it okay, you understand, it was Zoot, he's alive! 100 00:05:36,810 --> 00:05:38,710 - Is this real enough for you? 101 00:05:48,030 --> 00:05:49,410 - What is it Hawk, what's the matter? 102 00:05:49,410 --> 00:05:51,350 - Why have you come back Amber? 103 00:05:51,350 --> 00:05:53,110 You want more of us to risk our lives? 104 00:05:53,110 --> 00:05:57,140 - No Hawk, we came back for this. 105 00:05:57,140 --> 00:05:58,320 It's Pride's talisman. 106 00:05:59,600 --> 00:06:02,120 I know it's your custom that they're returned 107 00:06:02,120 --> 00:06:05,670 when a member dies and stored in a safe place. 108 00:06:07,360 --> 00:06:09,330 - We'll be glad to receive it from you. 109 00:06:10,570 --> 00:06:13,920 - No Hawk, wait, I do have a favor to ask you. 110 00:06:14,920 --> 00:06:16,230 The ceremony you hold 111 00:06:17,370 --> 00:06:19,240 to set the spirits of the departed free, 112 00:06:20,410 --> 00:06:21,650 will you do that for him. 113 00:06:23,650 --> 00:06:26,380 - Of course, he was our brother. 114 00:06:33,970 --> 00:06:36,630 - I thought you might like one of these. 115 00:06:36,630 --> 00:06:38,950 - Why would I want one of those 116 00:06:38,950 --> 00:06:40,430 when I've got one of these? 117 00:06:41,840 --> 00:06:45,090 But I forgot, you don't like technology do you Ruby? 118 00:06:45,090 --> 00:06:48,330 - What I don't like is paradise junk Gabe 119 00:06:48,330 --> 00:06:50,650 and if I knew it was anywhere around here 120 00:06:50,650 --> 00:06:54,030 then I'd throw it out along with the people peddling it. 121 00:06:54,030 --> 00:06:56,410 So, I'll leave these here anyway. 122 00:06:57,760 --> 00:07:00,930 You know what they say, reading broadens your horizons. 123 00:07:00,930 --> 00:07:04,280 - You want to know the extent of my horizons Ruby? 124 00:07:04,280 --> 00:07:06,700 From there to here. 125 00:07:06,700 --> 00:07:09,420 What would you say Ruby, 15 feet? 126 00:07:11,290 --> 00:07:12,880 Don't you know who I am? 127 00:07:12,880 --> 00:07:15,290 - No, no I don't Gabe 128 00:07:15,290 --> 00:07:19,330 because you've kept that pretty quiet, so who? 129 00:07:21,300 --> 00:07:22,610 - I'm a cripple. 130 00:07:24,780 --> 00:07:26,580 Cripple in a cage. 131 00:07:26,580 --> 00:07:29,440 - And what if you were to get out of that cage Gabe? 132 00:07:29,440 --> 00:07:32,340 Who would you be then and how safe would we be? 133 00:07:33,620 --> 00:07:35,930 What's really driving you Gabe? 134 00:07:35,930 --> 00:07:39,250 Hatred, anger, revenge? 135 00:07:40,630 --> 00:07:44,290 I don't know, but whatever it is, if you let it, 136 00:07:45,150 --> 00:07:46,500 it'll eat your insides out. 137 00:07:47,530 --> 00:07:50,150 So, go on, try a book, 138 00:07:50,150 --> 00:07:52,430 it's not like you've got anything else to do. 139 00:07:59,470 --> 00:08:01,920 - It was dark and you scared yourself that's all. 140 00:08:03,130 --> 00:08:04,380 Tell them Jay, tell them what we found. 141 00:08:04,380 --> 00:08:07,270 - I don't know, there were tape marks, 142 00:08:07,270 --> 00:08:09,410 it could have been for a holographic projector. 143 00:08:09,410 --> 00:08:12,970 - Sometimes spirits leave markings as signs. 144 00:08:12,970 --> 00:08:14,070 - Oh please. 145 00:08:14,070 --> 00:08:16,080 - You don't understand. 146 00:08:16,080 --> 00:08:17,730 Okay, none of you do. 147 00:08:17,730 --> 00:08:20,980 He grabbed me by the throat and he half strangled me. 148 00:08:20,980 --> 00:08:23,260 Do you think any ghost or hologram can do that? 149 00:08:23,260 --> 00:08:25,430 - You're just freaking me out man. 150 00:08:25,430 --> 00:08:27,540 It was a trick, that's all it was, a trick. 151 00:08:27,540 --> 00:08:29,400 This whole thing stinks of Ram. 152 00:08:29,400 --> 00:08:32,160 - I know what I saw okay, it was Zoot. 153 00:08:32,160 --> 00:08:34,090 - Stop it, okay, stop it all of you! 154 00:08:36,960 --> 00:08:39,820 - Look I'm telling you okay, it was him. 155 00:08:41,170 --> 00:08:42,520 - No Jack! 156 00:08:42,520 --> 00:08:44,420 Look, I do not know what happened to you 157 00:08:44,420 --> 00:08:47,520 or what you saw, but it was not Zoot! 158 00:08:47,520 --> 00:08:50,110 He is gone, he is history okay! 159 00:08:50,110 --> 00:08:52,290 And that is the end of it! 160 00:08:57,390 --> 00:09:00,400 - And a brother's talisman now be returned 161 00:09:00,400 --> 00:09:02,430 so he can hold his memory with us always. 162 00:09:07,060 --> 00:09:09,130 Brother and friend, 163 00:09:11,340 --> 00:09:13,790 we are glad to have walked a little way with you. 164 00:09:15,140 --> 00:09:17,380 But now you are part again of the Earth 165 00:09:17,380 --> 00:09:21,870 and the water, the fire, and the air. 166 00:09:23,770 --> 00:09:26,840 Be at peace, be free. 167 00:09:34,290 --> 00:09:37,190 - Oh my darling, be free. 168 00:09:49,650 --> 00:09:52,000 - [Sammy] Mouse, it's me let me in. 169 00:09:52,000 --> 00:09:52,830 - [Mouse] Sammy. 170 00:10:00,560 --> 00:10:03,250 - What is this Fort Knox? 171 00:10:05,630 --> 00:10:07,600 Look what I've got. 172 00:10:07,600 --> 00:10:08,570 - What is it? 173 00:10:08,570 --> 00:10:10,710 - A digital camera. 174 00:10:10,710 --> 00:10:11,920 - So... 175 00:10:11,920 --> 00:10:14,640 - So we can go ghost hunting out in the city. 176 00:10:14,640 --> 00:10:16,370 We can take pictures of Zoot. 177 00:10:17,540 --> 00:10:20,200 What's the matter, you afraid? 178 00:10:20,200 --> 00:10:22,580 - I'm not going out in the city again and nor are you. 179 00:10:22,580 --> 00:10:24,830 - I'm going now, so you better clear the way. 180 00:10:28,000 --> 00:10:30,350 - No Sammy, you mustn't, please! 181 00:10:32,560 --> 00:10:33,630 - Scaredy cat. 182 00:10:41,810 --> 00:10:42,640 - Thanks. 183 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 Trudy, I'm sure this whole Zoot thing will just-- 184 00:10:46,680 --> 00:10:48,090 - It isn't just that. 185 00:10:49,200 --> 00:10:49,950 - Then what? 186 00:10:51,610 --> 00:10:53,480 - You wouldn't understand. 187 00:10:53,480 --> 00:10:54,270 - Try me. 188 00:10:55,720 --> 00:11:00,240 - All my life I've been afraid, on the playground 189 00:11:00,240 --> 00:11:03,590 and then when the madness came on the streets. 190 00:11:03,590 --> 00:11:06,900 I was so afraid that I turned against my own friends. 191 00:11:07,830 --> 00:11:09,180 - That's all in the past. 192 00:11:09,180 --> 00:11:11,290 - Jay, you don't understand. 193 00:11:12,490 --> 00:11:16,810 I hear that awful chant, Zoot, Zoot. 194 00:11:18,020 --> 00:11:21,300 And I can feel the same panic welling up in me. 195 00:11:23,020 --> 00:11:26,510 What if they took Brady away from me again? 196 00:11:26,510 --> 00:11:28,230 What would I do? 197 00:11:28,230 --> 00:11:30,930 - Trudy, listen to me, 198 00:11:30,930 --> 00:11:33,030 I don't know what really happened back then, 199 00:11:33,030 --> 00:11:35,170 but you're not that person anymore. 200 00:11:35,170 --> 00:11:37,830 You don't see what you've become, but I do. 201 00:11:37,830 --> 00:11:42,110 I see you now, a woman with so much courage. 202 00:11:42,110 --> 00:11:44,180 Don't doubt yourself. 203 00:11:44,180 --> 00:11:45,600 - I've had enough of those three witches 204 00:11:45,600 --> 00:11:47,180 stiring the city crazy. 205 00:11:47,180 --> 00:11:48,560 Jay, we gotta do something. 206 00:11:48,560 --> 00:11:50,080 - Okay, what's your plan? 207 00:11:50,080 --> 00:11:51,910 - We call another meeting of the tribal leaders. 208 00:11:51,910 --> 00:11:53,120 - Right now our name stinks 209 00:11:53,120 --> 00:11:54,850 with just about every tribe out there. 210 00:11:54,850 --> 00:11:56,230 They won't listen Lex. 211 00:11:56,230 --> 00:11:58,260 - Then we launch an attack with Mega. 212 00:11:58,260 --> 00:11:59,780 - We don't even know where their HQ is 213 00:11:59,780 --> 00:12:01,720 or how many of them there are. 214 00:12:01,720 --> 00:12:03,300 - Well, what do you suggest, 215 00:12:03,300 --> 00:12:05,440 we play charades while they take this whole thing over? 216 00:12:05,440 --> 00:12:07,100 - Look, I sent some scouts out 217 00:12:07,100 --> 00:12:08,790 to find out where they're operating from. 218 00:12:08,790 --> 00:12:10,100 They'll report back soon. 219 00:12:10,100 --> 00:12:11,550 Let's talk about it then okay? 220 00:12:11,550 --> 00:12:14,180 - Alright, but I'm not gonna end up bowing down 221 00:12:14,180 --> 00:12:16,700 to those three witches or to Ram. 222 00:12:16,700 --> 00:12:18,730 He's in on this somewhere and I'm telling you 223 00:12:18,730 --> 00:12:20,770 we gotta take them out and soon 224 00:12:20,770 --> 00:12:22,840 or we are never gonna get another chance. 225 00:12:31,470 --> 00:12:32,850 - Might have him for supper. 226 00:12:35,920 --> 00:12:37,610 What's the matter with you? 227 00:12:37,610 --> 00:12:38,820 - I'm bored. 228 00:12:38,820 --> 00:12:41,030 - Then find something to entertain you, 229 00:12:41,030 --> 00:12:42,580 there's lots of it around. 230 00:12:43,790 --> 00:12:45,380 - You know, your trouble is 231 00:12:45,380 --> 00:12:47,690 you don't know how to enjoy yourself. 232 00:12:47,690 --> 00:12:49,380 - What are we doing Java? 233 00:12:49,380 --> 00:12:51,490 Ebony's half-crazy and we're handing her 234 00:12:51,490 --> 00:12:53,350 all the keys to power. 235 00:12:53,350 --> 00:12:55,150 I don't understand where we're going with this. 236 00:12:55,150 --> 00:12:59,500 - I told you I've got her under control, just wait. 237 00:12:59,500 --> 00:13:01,950 - No, why should I wait? 238 00:13:01,950 --> 00:13:03,880 You know something you're not telling me 239 00:13:03,880 --> 00:13:06,440 and I want to know right now. 240 00:13:10,410 --> 00:13:12,890 - We found them outside with this. 241 00:13:16,550 --> 00:13:17,650 - What's going on? 242 00:13:22,660 --> 00:13:26,800 Well, well, what have we got here? 243 00:13:26,800 --> 00:13:31,630 I spy my little lie, two little peeping snooping spies. 244 00:13:31,630 --> 00:13:32,570 Who sent you? 245 00:13:35,120 --> 00:13:38,880 Here we go again, still got that straw? 246 00:13:41,710 --> 00:13:44,780 I've got a better idea, take them to the zoo. 247 00:13:56,800 --> 00:13:58,280 - Trouble? 248 00:13:58,280 --> 00:14:01,150 - If I ever tell you I like cities remind me that I'm lying. 249 00:14:01,150 --> 00:14:02,980 - Don't care for them much myself. 250 00:14:02,980 --> 00:14:04,460 You want a drink. 251 00:14:04,460 --> 00:14:05,840 - Sure, why not. 252 00:14:16,060 --> 00:14:17,610 You know what I'm thinking? 253 00:14:17,610 --> 00:14:20,540 This is a little town, you're not a little town girl. 254 00:14:21,610 --> 00:14:23,410 How'd you end up here Ruby? 255 00:14:23,410 --> 00:14:25,140 - I wanted some peace 256 00:14:25,140 --> 00:14:29,070 and that's what this place is, mostly peaceful. 257 00:14:29,070 --> 00:14:31,280 Besides, every now and then 258 00:14:31,280 --> 00:14:33,250 something interesting drifts into town. 259 00:14:36,150 --> 00:14:36,970 They for him. 260 00:14:38,220 --> 00:14:39,800 - Yeah. 261 00:14:39,800 --> 00:14:41,250 - Why the interest Slade? 262 00:14:41,250 --> 00:14:42,600 You know something about this guy 263 00:14:42,600 --> 00:14:44,330 and you're not telling the rest of us. 264 00:14:44,330 --> 00:14:49,330 - Seems he's got certain talents, but it's not about that. 265 00:14:50,540 --> 00:14:52,330 It's hard to explain, but when I found him, 266 00:14:52,330 --> 00:14:54,680 a cripple dumped on a garbage tip, 267 00:14:56,060 --> 00:14:58,000 I kind of thought that's not a world I wanna live in, 268 00:14:58,000 --> 00:14:59,690 not if we can do that to a man. 269 00:15:01,140 --> 00:15:02,590 - You wouldn't be telling me you've got a heart now 270 00:15:02,590 --> 00:15:04,110 would you Slade? 271 00:15:04,110 --> 00:15:05,000 - Surprise you? 272 00:15:06,690 --> 00:15:08,210 - Well, good luck with those. 273 00:15:08,210 --> 00:15:11,040 I'm not too sure Gabe is gonna give them a standing ovation. 274 00:15:26,820 --> 00:15:28,130 [screaming] 275 00:15:28,130 --> 00:15:29,270 - What are you doing? 276 00:15:31,270 --> 00:15:32,580 - Looking for you. 277 00:15:33,480 --> 00:15:35,830 It's dangerous out here Sammy. 278 00:15:35,830 --> 00:15:38,760 - You came all the way here on your own to look for me? 279 00:15:38,760 --> 00:15:40,940 - Yes, now come on, it'll be dusk soon. 280 00:15:42,110 --> 00:15:44,390 - That's when they all come out. 281 00:15:44,390 --> 00:15:45,320 - Who? 282 00:15:45,320 --> 00:15:48,870 - Spirits, vampires, ghosts. 283 00:15:51,600 --> 00:15:54,850 - Please Sammy, we'll all help Jay and Trudy. 284 00:15:55,710 --> 00:15:56,570 - Okay. 285 00:15:58,750 --> 00:15:59,610 Just say vampire. 286 00:16:01,200 --> 00:16:03,540 [screaming] 287 00:16:15,110 --> 00:16:19,870 - I have to know Hawk, why all the hostility? 288 00:16:21,290 --> 00:16:23,360 - You know what they've come to think of you as... 289 00:16:24,980 --> 00:16:26,120 the storm crow. 290 00:16:27,570 --> 00:16:29,740 Every time you come back to us you bring old fortune. 291 00:16:29,740 --> 00:16:31,640 - You blame me for how the rest of the world is. 292 00:16:31,640 --> 00:16:33,540 - You led us into that world Amber. 293 00:16:34,920 --> 00:16:37,890 The Chosen, then the Technos, we wanted no part of it. 294 00:16:39,610 --> 00:16:43,000 You led Pride, now he's dead. 295 00:16:44,830 --> 00:16:46,660 - Is that how the others feel? 296 00:16:46,660 --> 00:16:48,590 - The tribe is thinking of moving camp 297 00:16:48,590 --> 00:16:51,280 somewhere where the rest of the world can't find them. 298 00:16:52,770 --> 00:16:54,110 Why did you leave us Amber? 299 00:16:55,290 --> 00:16:58,740 We believed in you, I believed in you. 300 00:16:58,740 --> 00:17:00,670 - I didn't know you felt that way. 301 00:17:00,670 --> 00:17:01,460 - Now you know. 302 00:17:03,500 --> 00:17:07,120 Stay Amber, you belong here with us. 303 00:17:07,120 --> 00:17:12,130 - No, I belong in the city, trying to keep the dream alive. 304 00:17:14,030 --> 00:17:15,510 I'm sorry Hawk. 305 00:17:17,550 --> 00:17:19,650 - It isn't the dream you're interested in. 306 00:17:22,350 --> 00:17:23,450 It's the man. 307 00:17:23,450 --> 00:17:24,280 - What do you mean? 308 00:17:24,280 --> 00:17:25,970 - The Techno, Jay. 309 00:17:28,010 --> 00:17:30,800 I saw the way you looked at him when he came here. 310 00:17:30,800 --> 00:17:32,080 You're going back for him. 311 00:17:34,260 --> 00:17:36,260 You can't even deny it can you? 312 00:17:36,260 --> 00:17:37,710 You leave us this time Amber, 313 00:17:39,120 --> 00:17:41,610 you'll not be welcome among us again 314 00:17:41,610 --> 00:17:43,130 even if you can find us. 315 00:17:50,100 --> 00:17:52,550 - I'm sorry, but I have to go back. 316 00:18:06,150 --> 00:18:07,430 - What's this? 317 00:18:07,430 --> 00:18:08,940 - Crutches. 318 00:18:08,940 --> 00:18:10,460 - What's your problem Slade, 319 00:18:10,460 --> 00:18:12,360 you think you're cutting your legs off? 320 00:18:12,360 --> 00:18:13,260 - They're for you. 321 00:18:15,570 --> 00:18:19,850 - Just what do you suppose I do with these, walk? 322 00:18:19,850 --> 00:18:20,780 - You're gonna try. 323 00:18:24,480 --> 00:18:28,270 - Get this straight, I am a cripple. 324 00:18:29,310 --> 00:18:31,970 C-R-I, double P, L-E. 325 00:18:33,180 --> 00:18:35,450 You know what that means Slade? 326 00:18:35,450 --> 00:18:38,630 That means legs no walky. 327 00:18:39,600 --> 00:18:42,910 No, legs no worky. 328 00:18:42,910 --> 00:18:45,640 - Your accident happened after the virus, right? 329 00:18:45,640 --> 00:18:48,980 So, tell me, which doctor was it that told you 330 00:18:48,980 --> 00:18:50,370 your injury was permanent? 331 00:18:51,850 --> 00:18:54,990 Which hospital was it, what test did they make you have, 332 00:18:54,990 --> 00:18:57,200 who was the specialist who told you, huh? 333 00:18:58,340 --> 00:18:59,890 So maybe it won't take a miracle for you 334 00:18:59,890 --> 00:19:01,830 to get off your butt and walk again. 335 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Only maybe you're too scared to find out. 336 00:19:14,250 --> 00:19:15,600 - Does Jack think he saw Zoot? 337 00:19:15,600 --> 00:19:17,150 - Yes, I think so. 338 00:19:17,980 --> 00:19:19,120 - Was he frightened? 339 00:19:19,120 --> 00:19:19,950 - Yes. 340 00:19:19,950 --> 00:19:21,430 - And the others? 341 00:19:21,430 --> 00:19:24,230 - Scared, frightened, confused. 342 00:19:24,230 --> 00:19:25,230 - Then it's working. 343 00:19:26,230 --> 00:19:28,160 - You don't know what it's like 344 00:19:28,160 --> 00:19:31,860 being in there among them pretending. 345 00:19:31,860 --> 00:19:33,930 - It's just a little longer that's all. 346 00:19:33,930 --> 00:19:36,790 Everything's gonna be alright May, you'll see. 347 00:19:36,790 --> 00:19:38,550 You're on the winning team. 348 00:19:42,760 --> 00:19:45,080 - Ever seen one of those old movies 349 00:19:45,080 --> 00:19:47,970 about how the Romans through the Christians to the Lions? 350 00:19:50,430 --> 00:19:52,260 This kind of works like that. 351 00:19:56,600 --> 00:19:57,950 Sound hungry don't they? 352 00:20:01,160 --> 00:20:02,780 - You mustn't do that. 353 00:20:02,780 --> 00:20:04,030 - Oh, but I want to. 354 00:20:04,990 --> 00:20:07,200 - No, they're spies. 355 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 She's right, we need to scare them. 356 00:20:11,070 --> 00:20:13,620 - So now you know the situation here fellas. 357 00:20:13,620 --> 00:20:17,000 I'm gonna ask you that question one last time. 358 00:20:18,560 --> 00:20:20,770 Who sent you? 359 00:20:25,080 --> 00:20:26,810 - [Sammy] I wish I hadn't dropped that camera. 360 00:20:26,810 --> 00:20:29,570 - Who cares about your stupid camera. 361 00:20:31,020 --> 00:20:32,640 Do you think he knows where we live? 362 00:20:32,640 --> 00:20:36,950 - Maybe not, perhaps we can go back and get it tomorrow. 363 00:20:36,950 --> 00:20:39,200 - I'm not going back there again, not ever 364 00:20:39,200 --> 00:20:43,690 and I'm telling everyone else cause it's just too dangerous. 365 00:20:43,690 --> 00:20:47,520 - Shh, Mouse you can't tell anybody about this. 366 00:20:47,520 --> 00:20:48,790 - Why not? 367 00:20:48,790 --> 00:20:51,000 - Because we'd get in trouble. 368 00:20:52,210 --> 00:20:55,530 - He's real isn't he, just like Jack said? 369 00:20:56,730 --> 00:20:59,220 - There's only one way to find out. 370 00:20:59,220 --> 00:21:00,430 - What do you mean? 371 00:21:00,430 --> 00:21:03,290 - The camera, I'm not sure, 372 00:21:03,290 --> 00:21:05,360 but I think I took a photo of him. 373 00:21:16,410 --> 00:21:17,820 - [Zoot] Trudy... 374 00:21:18,890 --> 00:21:23,900 Trudy... 375 00:21:25,240 --> 00:21:26,070 - No! 376 00:21:29,110 --> 00:21:29,940 Wait! 377 00:21:31,420 --> 00:21:32,290 Please! 378 00:21:33,430 --> 00:21:35,190 - Bye mommy. 379 00:21:35,190 --> 00:21:36,120 Say see ya. 380 00:21:37,260 --> 00:21:38,080 - No! 381 00:21:43,780 --> 00:21:44,570 Brady! 382 00:21:45,440 --> 00:21:46,270 Leave her! 383 00:21:47,650 --> 00:21:50,340 Don't take her please! 384 00:21:50,340 --> 00:21:52,550 [laughing] 385 00:22:18,990 --> 00:22:21,650 - I heard something, what is it? 386 00:22:23,580 --> 00:22:24,890 - I just had a bad dream. 387 00:22:25,860 --> 00:22:27,790 I told you, I'm such a wimp. 388 00:22:27,790 --> 00:22:30,030 - Oh, come here. 389 00:22:33,930 --> 00:22:35,210 - He had Brady. 390 00:22:36,520 --> 00:22:37,730 He was taking her away 391 00:22:37,730 --> 00:22:40,560 and there was nothing that I could do. 392 00:22:41,770 --> 00:22:44,980 - It's alright, I told you we won't let them. 393 00:22:46,260 --> 00:22:47,600 - Do you promise me? 394 00:22:48,530 --> 00:22:49,640 - Cross my heart. 395 00:22:50,810 --> 00:22:51,710 Look here. 396 00:22:59,680 --> 00:23:01,410 I think you've cried more than your fair share 397 00:23:01,410 --> 00:23:02,860 of tears in your life. 398 00:23:20,530 --> 00:23:22,400 - Are you sure? 399 00:23:22,400 --> 00:23:25,020 - Yeah, I'm sure. 400 00:23:31,130 --> 00:23:35,030 ♪ Listen to the wind blow 401 00:23:35,030 --> 00:23:39,210 ♪ Look inside what does it show ♪ 402 00:23:39,210 --> 00:23:42,590 ♪ Time passing so very slow 403 00:23:42,590 --> 00:23:47,010 ♪ I see 404 00:23:47,010 --> 00:23:51,250 ♪ Dark clouds across the sky 405 00:23:51,250 --> 00:23:55,360 ♪ Children asking why 406 00:23:55,360 --> 00:24:00,300 ♪ Is there hope above for me 407 00:24:03,230 --> 00:24:08,230 ♪ Where is all the love 408 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 ♪ Light of my life 409 00:24:13,480 --> 00:24:15,830 ♪ Let it be 410 00:24:31,120 --> 00:24:35,050 ♪ The dawn of a new day 411 00:24:35,050 --> 00:24:38,850 ♪ A child is born who will pray ♪ 412 00:24:38,850 --> 00:24:40,920 ♪ For hope, peace and love 413 00:24:40,920 --> 00:24:44,310 ♪ What do they say 414 00:24:44,310 --> 00:24:48,170 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 415 00:24:48,170 --> 00:24:53,180 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 29770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.