All language subtitles for The Tribe - S05E10 - Episode 10 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,960 [soft music] 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,900 ♪ Look into the future 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,590 ♪ What do you see 4 00:00:11,590 --> 00:00:13,420 ♪ I really need to know now 5 00:00:13,420 --> 00:00:16,430 ♪ Is there a place for me 6 00:00:16,430 --> 00:00:18,810 ♪ If we're gonna survive 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,780 ♪ The dream must stay alive 8 00:00:22,780 --> 00:00:24,230 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,230 --> 00:00:26,750 throughout the evacuation process. 10 00:00:37,890 --> 00:00:39,210 - What did you do to Stats? 11 00:00:40,620 --> 00:00:42,350 He's been deleted, hasn't he? 12 00:00:42,350 --> 00:00:44,210 - There's no need to be scared, May. 13 00:00:44,210 --> 00:00:46,560 Don't you get it, we're offering to cut you in. 14 00:00:48,110 --> 00:00:49,630 There's gonna be a lot of changes in this city 15 00:00:49,630 --> 00:00:52,120 and when the time is right, we're taking over. 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,600 - Who exactly is we? 17 00:00:53,600 --> 00:00:54,700 - All in good time. 18 00:00:54,700 --> 00:00:56,020 You'll work with me. 19 00:00:56,020 --> 00:00:57,980 Keep me up to date with developments. 20 00:00:57,980 --> 00:00:59,400 - Ratting on the Mall Rats, you mean. 21 00:00:59,400 --> 00:01:01,090 - [Mega] What have they ever done for you? 22 00:01:01,090 --> 00:01:03,200 Admit it, you don't owe them a thing. 23 00:01:04,440 --> 00:01:06,030 - You seem pretty sure of yourself. 24 00:01:06,030 --> 00:01:07,820 - I'm sure of you, May. 25 00:01:07,820 --> 00:01:10,310 I've watched you try to fit in with those Virts. 26 00:01:10,310 --> 00:01:12,000 Try to play it their way. 27 00:01:12,000 --> 00:01:12,930 They're over there right now, 28 00:01:12,930 --> 00:01:14,210 holding a wake for their friend. 29 00:01:14,210 --> 00:01:15,760 Do you think they care where you are 30 00:01:15,760 --> 00:01:17,350 or what you're doing? 31 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 You'll never be a part of their little gang. 32 00:01:20,560 --> 00:01:23,840 This way, a few weeks' time, 33 00:01:23,840 --> 00:01:25,740 you'll have them eating out of your hand. 34 00:01:26,560 --> 00:01:27,700 Begging for mercy. 35 00:01:29,710 --> 00:01:30,710 So what do you say? 36 00:01:32,260 --> 00:01:33,160 Do we have a deal? 37 00:01:41,300 --> 00:01:42,270 - When do I start? 38 00:01:46,030 --> 00:01:48,240 [chanting] 39 00:02:04,360 --> 00:02:05,570 - Good ol' Zoot, eh? 40 00:02:05,570 --> 00:02:07,050 It's just like he's never been away. 41 00:02:07,050 --> 00:02:09,260 [chanting] 42 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 - We're gonna need extra security. 43 00:02:15,960 --> 00:02:17,200 - Jay's on it. 44 00:02:17,200 --> 00:02:18,550 He's posting trips around the place. 45 00:02:18,550 --> 00:02:20,760 - Even so, how are you guys gonna get out? 46 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 - Through the sewers. 47 00:02:21,960 --> 00:02:23,930 They haven't found that exit yet. 48 00:02:23,930 --> 00:02:25,380 - I've been thinking. 49 00:02:25,380 --> 00:02:26,620 I've just figured out what I've been doing wrong. 50 00:02:26,620 --> 00:02:28,590 All this time, I've wanted to be somebody. 51 00:02:28,590 --> 00:02:30,150 Make a name for myself. 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,630 And all I had to do was wear paint, cap, and gold 53 00:02:32,630 --> 00:02:34,360 and give myself a stupid name. 54 00:02:34,360 --> 00:02:37,360 - And get yourself killed, most important. 55 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 - I don't get it. 56 00:02:38,360 --> 00:02:39,910 Why do they come to us? 57 00:02:39,910 --> 00:02:42,850 We haven't got this Zoot guy, have we? 58 00:02:42,850 --> 00:02:44,610 - This is where he died. 59 00:02:44,610 --> 00:02:45,850 - And to them, this is like a place of... 60 00:02:47,890 --> 00:02:48,890 - Pilgrimage. 61 00:02:48,890 --> 00:02:49,720 - Yeah, that's it. 62 00:02:49,720 --> 00:02:51,270 Like a shrine. 63 00:02:51,270 --> 00:02:52,750 - Perhaps we should let them in. 64 00:02:52,750 --> 00:02:55,140 Once they've seen it, maybe they'll go away. 65 00:02:55,140 --> 00:02:56,650 - That's a very big maybe. 66 00:02:57,590 --> 00:02:58,550 - Look, we've gotta go. 67 00:02:58,550 --> 00:02:59,520 It's a really long journey. 68 00:02:59,520 --> 00:03:02,520 - Oh, take care of yourselves. 69 00:03:02,520 --> 00:03:03,350 - You too. 70 00:03:04,280 --> 00:03:05,940 - Be careful. 71 00:03:05,940 --> 00:03:06,870 - [Salene] We will. 72 00:03:08,390 --> 00:03:09,220 - Hey. 73 00:03:10,670 --> 00:03:13,950 Now, stay in the mall, promise? 74 00:03:13,950 --> 00:03:15,120 - Okay, Amber. 75 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 - You know, Lex. 76 00:03:22,200 --> 00:03:23,200 If you wanted to get famous, 77 00:03:23,200 --> 00:03:25,030 I've thought of a way. 78 00:03:25,030 --> 00:03:26,340 You know, you could go outside and tell them 79 00:03:26,340 --> 00:03:28,030 it was you that wasted Zoot. 80 00:03:30,270 --> 00:03:32,380 [laughs] 81 00:03:34,210 --> 00:03:36,450 [chanting] 82 00:03:44,220 --> 00:03:45,840 - Oh. 83 00:03:45,840 --> 00:03:47,740 - Sounds like there's even more of them. 84 00:03:47,740 --> 00:03:50,050 - Head east, that's your best bet. 85 00:03:50,050 --> 00:03:51,050 You sure you don't want any of these guys 86 00:03:51,050 --> 00:03:52,190 to come with you? 87 00:03:52,190 --> 00:03:53,160 - No. 88 00:03:53,160 --> 00:03:54,300 The trouble's in the city, 89 00:03:54,300 --> 00:03:55,440 not where we're headed. 90 00:03:56,510 --> 00:03:57,300 - Take care. 91 00:03:58,610 --> 00:03:59,410 - You too. 92 00:04:05,450 --> 00:04:06,830 - He's crazy about you. 93 00:04:06,830 --> 00:04:08,620 You do know that, right? 94 00:04:08,620 --> 00:04:10,250 - Come on, let's get out of here. 95 00:04:13,110 --> 00:04:14,320 - [Slade] Brought you some breakfast. 96 00:04:14,320 --> 00:04:16,150 - Yeah, I'm not hungry. 97 00:04:16,150 --> 00:04:18,180 - Don't tell me, you've already had a bite. 98 00:04:18,180 --> 00:04:19,600 - A bite? 99 00:04:19,600 --> 00:04:21,120 Is that a joke? 100 00:04:21,120 --> 00:04:22,460 Oh, forget it. 101 00:04:23,640 --> 00:04:25,810 Look, here's a list of some stuff I need done. 102 00:04:27,570 --> 00:04:29,130 - What? 103 00:04:29,130 --> 00:04:30,920 I just brought you a load of spare parts yesterday. 104 00:04:30,920 --> 00:04:33,650 - Yeah, from a high street store. 105 00:04:33,650 --> 00:04:34,920 It was kid's toys, Slade. 106 00:04:34,920 --> 00:04:36,790 I need specialist equipment. 107 00:04:36,790 --> 00:04:38,690 You're gonna have to search further afield. 108 00:04:38,690 --> 00:04:41,000 Government buildings, hospitals, et cetera. 109 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 Look. 110 00:04:43,620 --> 00:04:45,660 The bottom line is, 111 00:04:45,660 --> 00:04:48,320 if you want to see what I can really do, 112 00:04:48,320 --> 00:04:50,220 you gotta get me what I need. 113 00:04:53,320 --> 00:04:54,290 - Hey come on, sweetie. 114 00:04:54,290 --> 00:04:55,430 Just try and eat something. 115 00:04:57,330 --> 00:04:58,600 Look, it's okay. 116 00:04:58,600 --> 00:04:59,640 Those nasty people outside are gonna 117 00:04:59,640 --> 00:05:01,680 be gone really soon. 118 00:05:01,680 --> 00:05:03,190 - Where'd you get that idea? 119 00:05:03,190 --> 00:05:04,580 A couple of them I saw had a tent 120 00:05:04,580 --> 00:05:05,920 and a big flask of coffee. 121 00:05:06,850 --> 00:05:07,680 - Thanks, Gel. 122 00:05:09,410 --> 00:05:13,240 - Zoot, you knew him pretty well, didn't you? 123 00:05:13,240 --> 00:05:14,480 - Yes. 124 00:05:14,480 --> 00:05:16,590 - Pretty good friend of yours, wasn't he? 125 00:05:16,590 --> 00:05:18,140 - Meaning? 126 00:05:18,140 --> 00:05:19,490 - I don't mean to pry or anything. 127 00:05:19,490 --> 00:05:21,450 I just like to keep up with the gossip. 128 00:05:22,590 --> 00:05:24,490 Wait a minute, I know who you'd go for. 129 00:05:24,490 --> 00:05:26,770 It's so obvious. 130 00:05:26,770 --> 00:05:28,430 - Go for? 131 00:05:28,430 --> 00:05:29,320 - Jay. 132 00:05:29,320 --> 00:05:30,980 I'm right, aren't I? 133 00:05:30,980 --> 00:05:33,090 I've got a knack for this sort of thing. 134 00:05:33,090 --> 00:05:35,230 Just lay of Lex, okay? 135 00:05:35,230 --> 00:05:36,640 He's mine. 136 00:05:36,640 --> 00:05:38,890 - I'm gonna take Brady back to our room now. 137 00:05:38,890 --> 00:05:39,960 She needs a rest. 138 00:05:39,960 --> 00:05:41,270 - But you just got her up. 139 00:05:42,790 --> 00:05:45,480 - And for the record, Gel, 140 00:05:45,480 --> 00:05:47,340 I don't go for anyone. 141 00:05:47,340 --> 00:05:49,830 We're all just friends, okay? 142 00:05:49,830 --> 00:05:52,420 [baby gurgles] 143 00:05:54,450 --> 00:05:55,380 - [Jay] What happened? 144 00:05:55,380 --> 00:05:56,560 - He was scouting the area. 145 00:05:56,560 --> 00:05:57,520 He ran into someone or something. 146 00:05:57,520 --> 00:05:58,770 - What is it, what did you see? 147 00:05:58,770 --> 00:06:02,840 - Zoot, but Zoot's dead, right? 148 00:06:02,840 --> 00:06:03,770 - Right. 149 00:06:03,770 --> 00:06:04,880 Let's get him back to the mall. 150 00:06:09,230 --> 00:06:10,570 - Okay see, it's all done with mirrors. 151 00:06:10,570 --> 00:06:12,540 And laser beams, of course. 152 00:06:12,540 --> 00:06:13,750 - Of course. 153 00:06:13,750 --> 00:06:15,300 - Yeah okay, but the crucial thing is 154 00:06:15,300 --> 00:06:17,370 is you need three projectors pointing from, 155 00:06:17,370 --> 00:06:18,550 you know, different angles, 156 00:06:18,550 --> 00:06:20,310 so that when the laser beams interact, 157 00:06:20,310 --> 00:06:22,720 you get your 3D image. 158 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 - Clear as a bell. 159 00:06:24,000 --> 00:06:25,690 - What are you talking about, Jack? 160 00:06:25,690 --> 00:06:27,210 - Holograms. 161 00:06:27,210 --> 00:06:29,040 - Look, I'm just trying to work out a way that 162 00:06:29,040 --> 00:06:30,700 Zoot could appear all over the city, 163 00:06:30,700 --> 00:06:34,110 spook everyone, and then vanish. 164 00:06:34,110 --> 00:06:35,770 - I wish you'd vanish, Jack. 165 00:06:35,770 --> 00:06:37,150 Lex, do you believe any of this? 166 00:06:37,150 --> 00:06:38,500 - Well, I'd like to. 167 00:06:38,500 --> 00:06:40,050 - What's that supposed to mean? 168 00:06:40,050 --> 00:06:43,090 - No offense, Jack, but when I look back at your record, 169 00:06:43,090 --> 00:06:44,880 I mean, there's the wind turbine-- 170 00:06:44,880 --> 00:06:46,400 - Okay, that wasn't my fault. 171 00:06:46,400 --> 00:06:49,200 - It was a machine used for powering up batteries. 172 00:06:49,200 --> 00:06:50,470 That was one of Jack's better ideas. 173 00:06:50,470 --> 00:06:51,410 - It would've worked if you hadn't of 174 00:06:51,410 --> 00:06:52,990 stolen one of the parts. 175 00:06:52,990 --> 00:06:55,060 - Thanks for your help, Jay. 176 00:06:55,060 --> 00:06:57,070 I'll go and have a rest. 177 00:06:58,030 --> 00:06:58,860 Thanks. 178 00:07:01,170 --> 00:07:02,490 - Someone get hurt? 179 00:07:02,490 --> 00:07:04,140 - Not exactly. 180 00:07:04,140 --> 00:07:05,730 He claims he saw Zoot. 181 00:07:05,730 --> 00:07:07,420 He's pretty shaken up. 182 00:07:07,420 --> 00:07:08,530 - You trust him. 183 00:07:08,530 --> 00:07:09,770 - Yeah. 184 00:07:09,770 --> 00:07:13,390 He says the thing, whatever it was, 185 00:07:13,390 --> 00:07:17,570 appeared in some sort of halo and then vanished. 186 00:07:17,570 --> 00:07:18,990 - Hey, that's what I was saying. 187 00:07:18,990 --> 00:07:20,190 - Now, wait a minute. 188 00:07:20,190 --> 00:07:21,370 There's obviously just some kind 189 00:07:21,370 --> 00:07:23,820 of mass hysteria going on here. 190 00:07:23,820 --> 00:07:26,540 Everybody's scared and going a little crazy, that's all. 191 00:07:26,540 --> 00:07:27,610 - He saw something. 192 00:07:27,610 --> 00:07:28,860 - Maybe. 193 00:07:28,860 --> 00:07:30,820 But I for one don't believe in ghosts 194 00:07:30,820 --> 00:07:33,620 or zombies or gods for that matter. 195 00:07:33,620 --> 00:07:36,450 And no one in the world, no one, 196 00:07:36,450 --> 00:07:37,870 is ever gonna convince me that this 197 00:07:37,870 --> 00:07:39,450 thing out there is a hologram. 198 00:07:40,350 --> 00:07:42,770 [soft music] 199 00:08:01,920 --> 00:08:03,960 They're onto you, I mean, us. 200 00:08:03,960 --> 00:08:05,240 Jack knows all about it so you better 201 00:08:05,240 --> 00:08:06,690 come up with a new plan. 202 00:08:06,690 --> 00:08:07,520 - Slow down. 203 00:08:07,520 --> 00:08:09,380 - Well, he knows. 204 00:08:09,380 --> 00:08:10,760 He knows about the holograms. 205 00:08:10,760 --> 00:08:12,590 He's figured it all out. 206 00:08:12,590 --> 00:08:14,010 - And what did you say to all this? 207 00:08:14,010 --> 00:08:16,390 - I told him he was nuts, what else? 208 00:08:16,390 --> 00:08:17,660 - Then he has no proof. 209 00:08:17,660 --> 00:08:19,530 - How long until he gets some? 210 00:08:20,500 --> 00:08:22,080 - Leave Jack to me. 211 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 I'll take care of it. 212 00:08:26,850 --> 00:08:27,780 - Do you know what? 213 00:08:27,780 --> 00:08:29,470 I think those crazies have left. 214 00:08:29,470 --> 00:08:31,060 Or maybe they just got tired. 215 00:08:31,060 --> 00:08:32,330 Shall we go see? 216 00:08:32,330 --> 00:08:33,890 - We're not allowed out. 217 00:08:33,890 --> 00:08:35,480 - I promised Amber. 218 00:08:35,480 --> 00:08:38,060 - Oh well, probably best. 219 00:08:38,060 --> 00:08:39,480 What do you want to do then? 220 00:08:41,380 --> 00:08:42,930 Tell me about paradise. 221 00:08:42,930 --> 00:08:45,210 Lex said you can live out your fantasies. 222 00:08:45,210 --> 00:08:47,000 Sounds pretty wild. 223 00:08:47,000 --> 00:08:48,760 - We don't talk about that. 224 00:08:48,760 --> 00:08:51,390 - It's all gone, they took them all away. 225 00:08:51,390 --> 00:08:53,420 - Can't go out, can't have fun, 226 00:08:53,420 --> 00:08:55,530 can't even talk about having fun. 227 00:08:55,530 --> 00:08:58,220 I thought the Mall Rats were supposed to be so cool. 228 00:09:01,290 --> 00:09:02,570 - I have to go help Trudy. 229 00:09:04,750 --> 00:09:06,780 - What's with her, Sammy? 230 00:09:06,780 --> 00:09:08,270 - She's okay. 231 00:09:08,270 --> 00:09:11,750 The thing is, paradise was pretty cool at first. 232 00:09:11,750 --> 00:09:13,030 But you get hooked. 233 00:09:13,030 --> 00:09:15,380 Then it was really bad. 234 00:09:15,380 --> 00:09:18,170 Mouse tried to warn me, but I didn't listen. 235 00:09:18,170 --> 00:09:21,040 - What sort of stuff did you dream about in paradise? 236 00:09:21,040 --> 00:09:23,560 Or would it be too shocking for me to hear? 237 00:09:23,560 --> 00:09:25,490 - I liked the surfing. 238 00:09:25,490 --> 00:09:27,420 Anything where you could be the best 239 00:09:27,420 --> 00:09:29,530 and everybody would think you're great. 240 00:09:29,530 --> 00:09:31,670 - You can dream without computers, you know. 241 00:09:31,670 --> 00:09:33,880 If you could be anybody in the world, 242 00:09:33,880 --> 00:09:35,220 who would it be? 243 00:09:35,220 --> 00:09:36,050 - Anybody? 244 00:09:36,050 --> 00:09:37,470 - Anyone at all. 245 00:09:37,470 --> 00:09:39,020 Who's the coolest guy you know? 246 00:09:42,960 --> 00:09:44,580 - [Mega] Paradise. 247 00:09:44,580 --> 00:09:46,300 - Wow, this is it. 248 00:09:46,300 --> 00:09:47,750 The love nest. 249 00:09:47,750 --> 00:09:52,590 This is where Lex brought Siva and whoever else. 250 00:09:52,590 --> 00:09:54,870 Doesn't bear thinking about. 251 00:09:54,870 --> 00:09:56,900 - You got to hand it to Lex though. 252 00:09:56,900 --> 00:09:58,390 Working to trash the Technos 253 00:09:58,390 --> 00:10:01,180 while at the same time helping you to peddle this stuff. 254 00:10:01,180 --> 00:10:02,560 It's genius. 255 00:10:02,560 --> 00:10:04,940 - He's lower than a snake's armpit. 256 00:10:04,940 --> 00:10:06,430 You two would get on well. 257 00:10:07,600 --> 00:10:09,710 Can I have one of those? 258 00:10:09,710 --> 00:10:12,190 - Planning a little trip to paradise? 259 00:10:12,190 --> 00:10:14,850 Perhaps a little love nest of your own. 260 00:10:14,850 --> 00:10:18,610 - It's Ebony's love life that needs a boost, not mine. 261 00:10:18,610 --> 00:10:20,170 - Be careful, Java. 262 00:10:20,170 --> 00:10:22,340 Having her marry Zoot wasn't part of the plan. 263 00:10:22,340 --> 00:10:24,030 - Oh, why? 264 00:10:24,030 --> 00:10:26,860 Is there some law against marrying the dead? 265 00:10:26,860 --> 00:10:29,140 - We don't want to tip her over the edge until we're ready. 266 00:10:29,140 --> 00:10:32,560 - I told you, I can handle Ebony. 267 00:10:32,560 --> 00:10:33,800 - One more thing. 268 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 This kid, Jack, I know he doesn't look 269 00:10:37,360 --> 00:10:39,770 like much of a threat, but he may be trouble. 270 00:10:39,770 --> 00:10:41,080 I want to scare him off. 271 00:10:41,080 --> 00:10:41,980 I need your help. 272 00:10:44,810 --> 00:10:46,850 - You know the drill by now. 273 00:10:46,850 --> 00:10:49,710 If you want to join us, you play by our rules. 274 00:10:49,710 --> 00:10:52,440 If not, we take you as slaves. 275 00:10:52,440 --> 00:10:53,790 The choice is yours. 276 00:10:53,790 --> 00:10:55,510 - I don't have a problem with that. 277 00:10:55,510 --> 00:10:56,860 Anyone who doesn't follow Zoot 278 00:10:56,860 --> 00:10:58,860 deserves to be a slave. 279 00:11:00,930 --> 00:11:02,550 - We were Locos once. 280 00:11:02,550 --> 00:11:04,380 Well, I was. 281 00:11:04,380 --> 00:11:05,420 You're Siva, aren't you? 282 00:11:05,420 --> 00:11:06,800 - What did I tell you? 283 00:11:06,800 --> 00:11:09,530 I told you to keep your mouth shut. 284 00:11:09,530 --> 00:11:11,630 I'll do the talking. 285 00:11:11,630 --> 00:11:13,530 What do you want us to do? 286 00:11:14,740 --> 00:11:17,670 - Siva, I've got something very special 287 00:11:17,670 --> 00:11:18,850 in mind for these two. 288 00:11:20,050 --> 00:11:22,330 We're turning the city zoo into a prison camp 289 00:11:22,330 --> 00:11:25,130 for traitors and slaves to the cause. 290 00:11:25,130 --> 00:11:28,230 I want you to be my head jailer. 291 00:11:28,230 --> 00:11:29,240 Any objections? 292 00:11:29,240 --> 00:11:30,170 - No. 293 00:11:30,170 --> 00:11:32,580 - I wasn't talking to you, boy! 294 00:11:32,580 --> 00:11:34,550 I was talking to the chick. 295 00:11:34,550 --> 00:11:36,380 You and your loser pals will be 296 00:11:36,380 --> 00:11:38,040 on the other side of the bars. 297 00:11:38,040 --> 00:11:39,450 Take them away! 298 00:11:39,450 --> 00:11:41,110 - What? 299 00:11:41,110 --> 00:11:41,900 Hey, hey! 300 00:11:44,420 --> 00:11:45,220 - Wow. 301 00:11:46,530 --> 00:11:48,190 - Girl power and chaos. 302 00:11:50,980 --> 00:11:52,810 - Have you got a problem with that? 303 00:11:52,810 --> 00:11:54,400 - No. 304 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 - All senior ranks and our new order 305 00:11:56,400 --> 00:11:59,130 will be filled by sisters. 306 00:11:59,130 --> 00:12:01,890 I mean, there'll be some guys where appropriate, 307 00:12:01,890 --> 00:12:05,000 but not in positions of power. 308 00:12:05,000 --> 00:12:05,820 - Zoot's a man. 309 00:12:07,310 --> 00:12:08,650 What am I saying? 310 00:12:08,650 --> 00:12:10,790 He's greater than any man. 311 00:12:10,790 --> 00:12:13,590 This is probably one of his ideas, right? 312 00:12:13,590 --> 00:12:16,040 - No, it's one of mine. 313 00:12:16,040 --> 00:12:17,870 I mean, think about it, sis. 314 00:12:17,870 --> 00:12:20,840 Guys are treacherous, they're scum. 315 00:12:20,840 --> 00:12:23,810 There's not one of them you can trust. 316 00:12:23,810 --> 00:12:25,710 Jay betrayed me with Amber, 317 00:12:25,710 --> 00:12:28,740 Lex trashed you to get back with Tai-San, 318 00:12:28,740 --> 00:12:33,060 and poor Java lost Ram to a stupid computer. 319 00:12:33,060 --> 00:12:35,230 I've had it with guys. 320 00:12:36,440 --> 00:12:39,100 The only people I know I can trust in this world 321 00:12:40,650 --> 00:12:42,720 are you and Java. 322 00:12:43,650 --> 00:12:46,040 Sisters, yeah? 323 00:12:47,520 --> 00:12:48,380 - Sisters. 324 00:12:57,010 --> 00:12:57,810 - [Sammy] Trudy. 325 00:12:59,190 --> 00:12:59,980 - Hello? 326 00:13:03,020 --> 00:13:04,360 - [Sammy] Trudy. 327 00:13:08,090 --> 00:13:09,680 - Who is it? 328 00:13:09,680 --> 00:13:10,510 - Trudy. 329 00:13:18,170 --> 00:13:19,620 [screams] 330 00:13:19,620 --> 00:13:21,930 Trudy, it's me, Sammy. 331 00:13:21,930 --> 00:13:23,250 - What are you two doing? 332 00:13:23,250 --> 00:13:25,040 - It's just a joke. 333 00:13:25,040 --> 00:13:27,250 - Trudy, it was my fault. 334 00:13:27,250 --> 00:13:28,560 I can explain. 335 00:13:28,560 --> 00:13:30,810 - What are you trying to do to me? 336 00:13:30,810 --> 00:13:31,770 You idiots! 337 00:13:33,220 --> 00:13:34,740 You stupid idiots! 338 00:13:44,780 --> 00:13:46,860 - Hello there. 339 00:13:46,860 --> 00:13:49,030 Power and chaos. 340 00:13:49,030 --> 00:13:50,860 - Nice to meet you, Power. 341 00:13:50,860 --> 00:13:53,100 And this must be Chaos. 342 00:13:53,100 --> 00:13:54,830 Well, it's been a pleasure. 343 00:13:55,900 --> 00:13:58,040 - Bow down before your master. 344 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 The mighty Zoot! 345 00:13:59,800 --> 00:14:00,520 - What? 346 00:14:00,520 --> 00:14:01,320 - You heard. 347 00:14:02,490 --> 00:14:05,150 - I'd love to bow but a problem with my back. 348 00:14:05,150 --> 00:14:07,190 - He looks strong enough to me. 349 00:14:07,190 --> 00:14:09,020 He'll make a good slave. 350 00:14:09,020 --> 00:14:11,020 - Seems a waste really. 351 00:14:11,020 --> 00:14:12,260 So, how about it? 352 00:14:13,190 --> 00:14:14,810 Will you follow Zoot? 353 00:14:17,780 --> 00:14:19,340 - Well, which way did he go? 354 00:14:20,680 --> 00:14:21,510 - Take him! 355 00:14:26,270 --> 00:14:27,830 - Trudy? 356 00:14:27,830 --> 00:14:28,660 Are you okay? 357 00:14:30,040 --> 00:14:31,560 - No, thanks to you. 358 00:14:31,560 --> 00:14:33,110 - It was just a bit of fun. 359 00:14:33,110 --> 00:14:34,660 I asked Sammy who he'd most like to be, 360 00:14:34,660 --> 00:14:37,870 and I promised I'd make his dream come true. 361 00:14:37,870 --> 00:14:39,910 - And he wanted to be Zoot. 362 00:14:39,910 --> 00:14:42,190 Well, that's really reassuring. 363 00:14:42,190 --> 00:14:43,020 - Trudy? 364 00:14:43,880 --> 00:14:46,020 It's not Gel's fault. 365 00:14:46,020 --> 00:14:46,850 It's mine. 366 00:14:47,880 --> 00:14:48,810 I'm sorry. 367 00:14:51,260 --> 00:14:52,300 - Oh, Sammy. 368 00:14:53,780 --> 00:14:55,130 I'm sorry too. 369 00:14:55,130 --> 00:14:56,750 - He did look pretty convincing, 370 00:14:56,750 --> 00:14:58,690 you have to admit. 371 00:14:58,690 --> 00:15:00,760 - Yeah, yeah, you did. 372 00:15:00,760 --> 00:15:02,790 I wonder which one of us was more scared. 373 00:15:04,380 --> 00:15:05,310 - Everything okay? 374 00:15:07,690 --> 00:15:08,940 - It is now. 375 00:15:08,940 --> 00:15:10,970 - Let me get the rest of that makeup off. 376 00:15:12,940 --> 00:15:15,670 [baby gurgles] 377 00:15:15,670 --> 00:15:18,050 - I just made a fool of myself, as usual. 378 00:15:18,050 --> 00:15:19,260 - No one could blame you with all 379 00:15:19,260 --> 00:15:21,290 the weird things going on out there. 380 00:15:21,290 --> 00:15:22,400 It was a cruel trick. 381 00:15:23,260 --> 00:15:24,750 - They weren't to know. 382 00:15:24,750 --> 00:15:25,820 - About you and Zoot? 383 00:15:26,960 --> 00:15:30,100 I heard you had a thing together once. 384 00:15:30,100 --> 00:15:32,750 - You heard what he called you, Brady? 385 00:15:32,750 --> 00:15:33,860 A thing. 386 00:15:33,860 --> 00:15:36,170 - Oh, I didn't realize. 387 00:15:36,170 --> 00:15:38,310 - Brady's Zoot's daughter. 388 00:15:39,690 --> 00:15:43,800 It's Brady that I'm so afraid for, Jay, not myself. 389 00:15:45,220 --> 00:15:49,120 See, the first time that this Zoot craze happened, 390 00:15:50,360 --> 00:15:51,500 she was taken. 391 00:15:51,500 --> 00:15:52,880 - No. 392 00:15:52,880 --> 00:15:54,530 - By the Chosen. 393 00:15:54,530 --> 00:15:58,880 It was the worst time in my entire life. 394 00:15:58,880 --> 00:16:01,990 I had to join them to try and get her back. 395 00:16:01,990 --> 00:16:04,860 - Trudy, we're gonna bust this thing apart. 396 00:16:04,860 --> 00:16:06,030 Now, Jack thinks he knows where 397 00:16:06,030 --> 00:16:07,820 the hologram's being projected from. 398 00:16:07,820 --> 00:16:09,790 It's an old factory in Sector Eight. 399 00:16:09,790 --> 00:16:11,790 We're gonna go and check it out. 400 00:16:11,790 --> 00:16:13,480 We're gonna get to the bottom of this thing, Trudy. 401 00:16:13,480 --> 00:16:14,280 I promise you. 402 00:16:17,830 --> 00:16:19,210 - It's been so hard. 403 00:16:20,180 --> 00:16:22,800 Just surviving on my own. 404 00:16:24,220 --> 00:16:26,080 And I've been so stupid. 405 00:16:26,080 --> 00:16:27,980 Every time I think I've found someone, 406 00:16:27,980 --> 00:16:29,950 it just turns out... 407 00:16:32,920 --> 00:16:34,510 - Look Trudy, I better go. 408 00:16:35,470 --> 00:16:36,990 But I want you to know. 409 00:16:36,990 --> 00:16:38,610 You can talk to me anytime. 410 00:16:39,580 --> 00:16:41,720 - Yeah I know, thanks Jay. 411 00:16:42,620 --> 00:16:45,590 And be careful, okay? 412 00:16:54,250 --> 00:16:57,010 - Bring up a map of Sector Eight. 413 00:16:58,980 --> 00:17:01,810 [beeping] 414 00:17:01,810 --> 00:17:02,640 - Mega. 415 00:17:08,470 --> 00:17:09,890 - How's it going? 416 00:17:09,890 --> 00:17:11,890 - Good, you going somewhere? 417 00:17:11,890 --> 00:17:13,860 - We're off to do some ghost busting. 418 00:17:13,860 --> 00:17:15,200 - Right, good luck. 419 00:17:21,930 --> 00:17:22,800 [knocking] 420 00:17:22,800 --> 00:17:23,620 - Yeah, come in. 421 00:17:28,590 --> 00:17:30,220 Something I can do for you? 422 00:17:30,220 --> 00:17:31,740 - Little matter of the rent. 423 00:17:31,740 --> 00:17:33,980 You guys said you were only staying for one night. 424 00:17:33,980 --> 00:17:35,120 - Rent's Slade's department. 425 00:17:35,120 --> 00:17:36,290 I got nothing to trade. 426 00:17:37,740 --> 00:17:39,050 - What are you doing here? 427 00:17:39,050 --> 00:17:42,300 - I've asked myself that question many times. 428 00:17:42,300 --> 00:17:43,640 You mean with the computers? 429 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 What, they make you nervous? 430 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 - I only like what I can see and touch. 431 00:17:47,920 --> 00:17:50,480 - Well lady, you're living in the wrong time. 432 00:17:50,480 --> 00:17:52,270 Look, he'll be back soon. 433 00:17:52,270 --> 00:17:54,280 I'll tell him about your little problem. 434 00:17:58,280 --> 00:18:00,830 - He's certainly going to a lot of trouble for you. 435 00:18:00,830 --> 00:18:02,080 He must like you a lot. 436 00:18:02,080 --> 00:18:03,460 - Slade? 437 00:18:03,460 --> 00:18:05,080 Let me tell you something. 438 00:18:05,080 --> 00:18:07,980 This is all for his benefit, not mine. 439 00:18:07,980 --> 00:18:10,810 I mean, haven't you figured it out yet? 440 00:18:10,810 --> 00:18:14,360 Slade is only out for one person, and that's Slade. 441 00:18:17,780 --> 00:18:20,540 [monkeys shrieking] 442 00:18:20,540 --> 00:18:22,200 - [Guard] Get in there. 443 00:18:22,200 --> 00:18:23,340 - Hey, they're mine. 444 00:18:23,340 --> 00:18:24,620 - Not anymore. 445 00:18:24,620 --> 00:18:26,760 All your property will be confiscated. 446 00:18:26,760 --> 00:18:27,580 - Siva, wait. 447 00:18:30,100 --> 00:18:31,450 What's your name? 448 00:18:31,450 --> 00:18:32,450 - Who wants to know? 449 00:18:35,040 --> 00:18:36,250 - You ever been face to face with 450 00:18:36,250 --> 00:18:38,010 a full grown lion at feeding time? 451 00:18:39,800 --> 00:18:42,150 You want to know how that feels? 452 00:18:42,150 --> 00:18:44,670 - Slade, nice to meet you. 453 00:18:44,670 --> 00:18:46,640 - What do you need these for, Slade? 454 00:18:47,500 --> 00:18:48,740 I don't see you limping. 455 00:18:48,740 --> 00:18:50,500 - Well you don't see me running either. 456 00:18:50,500 --> 00:18:52,130 I had a fall. 457 00:18:52,130 --> 00:18:53,020 I'm not recovered yet. 458 00:18:53,020 --> 00:18:54,710 - Oh, that's too bad. 459 00:18:55,920 --> 00:18:57,680 - Who is this Zoot guy anyway? 460 00:18:57,680 --> 00:18:59,960 - He's not some guy, Slade. 461 00:18:59,960 --> 00:19:00,890 But you could get to know him 462 00:19:00,890 --> 00:19:02,410 if you want to be enlightened. 463 00:19:02,410 --> 00:19:04,480 - Oh wait, I remember now. 464 00:19:04,480 --> 00:19:06,590 You're Ebony, the bride of Zoot. 465 00:19:06,590 --> 00:19:07,450 Isn't that right? 466 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 I've seen you on the posters, 467 00:19:09,350 --> 00:19:11,350 standing next to the man himself. 468 00:19:11,350 --> 00:19:12,250 Tell me something. 469 00:19:13,220 --> 00:19:14,840 Did you marry him for his power? 470 00:19:16,530 --> 00:19:17,460 - What? 471 00:19:17,460 --> 00:19:18,700 - Well, between you and me, 472 00:19:18,700 --> 00:19:20,460 he didn't look at all well in the picture. 473 00:19:20,460 --> 00:19:22,020 Very pale. 474 00:19:22,020 --> 00:19:24,610 I'd be surprised if he survived one night 475 00:19:24,610 --> 00:19:25,950 with a hot babe like you. 476 00:19:28,200 --> 00:19:31,510 - Siva, I want this one at school. 477 00:19:31,510 --> 00:19:34,790 He can be a slave to my inner circle. 478 00:19:37,170 --> 00:19:39,660 [lion growls] 479 00:19:40,900 --> 00:19:42,070 What do you say, girls? 480 00:19:43,210 --> 00:19:44,830 You think we could find a use for him? 481 00:19:47,910 --> 00:19:50,010 We'll see who survives through the night. 482 00:19:52,880 --> 00:19:55,880 [monkeys shrieking] 483 00:19:58,950 --> 00:20:00,500 - We're nearly there. 484 00:20:00,500 --> 00:20:01,680 - You sure about this factory, Jack? 485 00:20:01,680 --> 00:20:03,160 - Yeah pretty sure, I mean, 486 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 there's been a couple of signs from that area so far. 487 00:20:04,920 --> 00:20:06,510 - This place has been used to project holograms. 488 00:20:06,510 --> 00:20:08,270 It'll be pretty well guarded, won't it? 489 00:20:08,270 --> 00:20:09,200 - Guess we'll just have to keep 490 00:20:09,200 --> 00:20:10,550 our heads down then, won't we? 491 00:20:13,100 --> 00:20:15,590 [lion growls] 492 00:20:16,730 --> 00:20:18,000 - What about the crutches? 493 00:20:18,000 --> 00:20:19,970 I mean it, I'm helpless without them. 494 00:20:20,940 --> 00:20:21,770 - Helpless? 495 00:20:30,150 --> 00:20:31,230 - Thanks. 496 00:20:31,230 --> 00:20:32,610 - Don't worry about it. 497 00:20:32,610 --> 00:20:34,950 Your duties won't involve too much walking. 498 00:20:36,920 --> 00:20:39,030 Move him along, let's go. 499 00:20:42,790 --> 00:20:43,690 - Hurry up. 500 00:20:45,520 --> 00:20:46,310 - Easy does it. 501 00:20:48,140 --> 00:20:50,760 Hold this for me, will you? 502 00:20:50,760 --> 00:20:53,010 [groaning] 503 00:20:58,150 --> 00:20:59,560 Helpless without them. 504 00:21:02,190 --> 00:21:03,640 - Should we go after him? 505 00:21:03,640 --> 00:21:05,850 - We'll catch up with Mr. Slade some other time. 506 00:21:08,430 --> 00:21:09,370 - Well, it certainly looks the part. 507 00:21:09,370 --> 00:21:10,300 I'm spooked. 508 00:21:10,300 --> 00:21:12,580 - Seems to be deserted anyway. 509 00:21:12,580 --> 00:21:14,270 What do we do now, Jack? 510 00:21:14,270 --> 00:21:16,960 - We, you know, just keep looking. 511 00:21:16,960 --> 00:21:19,000 - What are we looking for? 512 00:21:19,000 --> 00:21:20,240 - Okay, I don't know exactly 513 00:21:20,240 --> 00:21:22,410 but these projectors are pretty big, 514 00:21:22,410 --> 00:21:24,380 so it should be obvious. 515 00:21:24,380 --> 00:21:25,730 - So, do we split up? 516 00:21:26,800 --> 00:21:28,010 - [Jack] Are you kidding? 517 00:21:28,010 --> 00:21:30,080 Jack, don't you remember when you were a kid 518 00:21:30,080 --> 00:21:31,250 and you used to watch all those 519 00:21:31,250 --> 00:21:32,910 horror films, you know? 520 00:21:32,910 --> 00:21:34,460 And they'd go into a haunted castle. 521 00:21:34,460 --> 00:21:37,220 Whenever they split up, it always meant one thing. 522 00:21:37,220 --> 00:21:39,640 They were about to die a horrible death. 523 00:21:39,640 --> 00:21:41,430 - You know, just cut it out, Lex. 524 00:21:41,430 --> 00:21:42,990 - Not getting scared, are you, Jack? 525 00:21:42,990 --> 00:21:44,470 - Okay whoa, you're the one who brought it up, all right? 526 00:21:44,470 --> 00:21:45,540 - Look out! 527 00:21:45,540 --> 00:21:47,750 [groaning] 528 00:22:12,710 --> 00:22:13,530 - Come on! 529 00:22:14,810 --> 00:22:16,740 - After them. - Don't let them get away. 530 00:22:16,740 --> 00:22:17,810 - [Jack] Lex! 531 00:22:22,130 --> 00:22:22,960 - There. 532 00:22:22,960 --> 00:22:24,270 - They're getting away. 533 00:22:24,270 --> 00:22:25,440 - Of course they are. 534 00:22:28,790 --> 00:22:30,860 - Oh, I get it, you only wanted Jack. 535 00:22:32,000 --> 00:22:33,490 - You catch on quickly, May. 536 00:22:35,490 --> 00:22:37,420 - What happens now? 537 00:22:37,420 --> 00:22:38,520 I mean with Jack. 538 00:22:39,940 --> 00:22:43,390 Not that I care but you're not gonna waste him, are you? 539 00:22:43,390 --> 00:22:44,880 Frighten him off, you said. 540 00:22:44,880 --> 00:22:46,390 - You'll see. 541 00:22:46,390 --> 00:22:49,360 - Well actually, I'd better get back before I'm missed. 542 00:22:52,330 --> 00:22:53,710 - You sure you can trust her? 543 00:22:55,130 --> 00:22:56,580 - Come on! 544 00:22:56,580 --> 00:22:58,720 [yelling] 545 00:23:05,760 --> 00:23:10,630 - Jay, are you guys there? 546 00:23:10,630 --> 00:23:12,180 Hey, Lex, man. 547 00:23:12,180 --> 00:23:14,080 Don't wind me up, okay? 548 00:23:20,840 --> 00:23:22,020 - Hello, Jack. 549 00:23:24,230 --> 00:23:26,120 Is this real enough for you? 550 00:23:26,120 --> 00:23:28,780 [intense music] 551 00:23:31,340 --> 00:23:34,720 ♪ Listen to the wind blow 552 00:23:34,720 --> 00:23:38,860 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 553 00:23:38,860 --> 00:23:42,490 ♪ Time passing so very slow 554 00:23:42,490 --> 00:23:46,770 ♪ I see 555 00:23:46,770 --> 00:23:50,670 ♪ Don't pass across the sky 556 00:23:50,670 --> 00:23:54,810 ♪ Children asking why 557 00:23:54,810 --> 00:23:59,780 ♪ Is there hope above for me 558 00:24:03,020 --> 00:24:08,030 ♪ Where is all the love 559 00:24:10,860 --> 00:24:14,690 ♪ Blinded by light, let it be 560 00:24:18,070 --> 00:24:21,900 [singing in foreign language] 561 00:24:30,810 --> 00:24:34,470 ♪ The dawn of a new day 562 00:24:34,470 --> 00:24:38,610 ♪ The child is for who we'll pray ♪ 563 00:24:38,610 --> 00:24:40,510 ♪ For hope we say love 564 00:24:40,510 --> 00:24:44,130 ♪ What do they say 565 00:24:44,130 --> 00:24:47,760 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 566 00:24:47,760 --> 00:24:52,760 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 567 00:24:53,660 --> 00:24:56,180 [soft jingle] 38057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.