All language subtitles for The Tribe - S05E07 - Episode 7 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,480 [soft theme music] 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,310 ♪ Look into the future 3 00:00:08,310 --> 00:00:11,110 ♪ What do you see 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,010 ♪ I really need to know now 5 00:00:14,010 --> 00:00:16,870 ♪ Is there a place for me 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,360 ♪ If we're gonna survive 7 00:00:19,360 --> 00:00:23,120 ♪ The dream must stay alive 8 00:00:23,120 --> 00:00:27,710 - Appealing for calm throughout the evacuation process. 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,720 [birds chirping] 10 00:00:32,720 --> 00:00:34,890 - Get away, don't touch me. 11 00:00:34,890 --> 00:00:36,690 Leave me alone. 12 00:00:36,690 --> 00:00:39,310 [laughing] 13 00:00:39,310 --> 00:00:40,900 Help me, help me! 14 00:00:40,900 --> 00:00:42,550 - Sorry to break up the party, boys, 15 00:00:42,550 --> 00:00:44,690 but it looks like your guest isn't enjoying it. 16 00:00:44,690 --> 00:00:46,660 - Butt out, before you get hurt. 17 00:00:46,660 --> 00:00:48,010 - Help me please. 18 00:00:48,010 --> 00:00:48,970 - Shh. 19 00:00:48,970 --> 00:00:50,050 - You heard the lady, now scram. 20 00:00:51,430 --> 00:00:52,250 [dramatic music] 21 00:00:52,250 --> 00:00:53,880 - Well make us. 22 00:00:53,880 --> 00:00:56,090 [grunting] 23 00:00:58,640 --> 00:01:00,810 [grunting] 24 00:01:02,470 --> 00:01:03,640 - Can you lend me a hand here? 25 00:01:03,640 --> 00:01:04,650 I'm a little bit outnumbered. 26 00:01:04,650 --> 00:01:06,610 - No way, I'm only a girl. 27 00:01:06,610 --> 00:01:08,170 - This is the last time I'm rescuing you. 28 00:01:08,170 --> 00:01:09,580 - You ain't rescuing no one. 29 00:01:10,690 --> 00:01:12,830 [grunting] 30 00:01:12,830 --> 00:01:15,550 [dramatic music] 31 00:01:16,730 --> 00:01:19,000 [grunting] 32 00:01:20,350 --> 00:01:22,040 Say your prayers, hero. 33 00:01:22,040 --> 00:01:25,670 - I hope you're not intending carrying this on, boys. 34 00:01:25,670 --> 00:01:28,320 - Slade, we found these two trespassing. 35 00:01:29,570 --> 00:01:31,330 We were gonna bring them to you. 36 00:01:31,330 --> 00:01:33,400 - Well, I'm here. 37 00:01:33,400 --> 00:01:34,780 So you better stand down. 38 00:01:35,850 --> 00:01:36,680 Now get. 39 00:01:40,720 --> 00:01:43,200 - Wow, that was cool. 40 00:01:43,200 --> 00:01:45,100 - Yeah, thanks. 41 00:01:45,100 --> 00:01:45,930 - No problem. 42 00:01:46,960 --> 00:01:48,000 - Not that I needed any help. 43 00:01:48,000 --> 00:01:49,970 - Sure, you were doing fine. 44 00:01:49,970 --> 00:01:51,870 You had them just where you wanted them. 45 00:01:51,870 --> 00:01:53,730 - Too right, they made a lucky escape. 46 00:01:55,140 --> 00:01:59,080 - Aren't I lucky, two knights in shining armor. 47 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 [soft music] 48 00:02:03,050 --> 00:02:05,600 [wind blowing] 49 00:02:10,060 --> 00:02:13,270 - Jay, I was expecting a report, 50 00:02:13,270 --> 00:02:15,300 about the tribal meeting. 51 00:02:15,300 --> 00:02:16,720 - I've been busy. 52 00:02:16,720 --> 00:02:17,820 - I noticed. 53 00:02:17,820 --> 00:02:19,100 I just saw Amber leave. 54 00:02:20,860 --> 00:02:22,240 - Leave it, Mega. 55 00:02:22,240 --> 00:02:23,760 - Your private life's your own, 56 00:02:23,760 --> 00:02:26,210 just so long as it doesn't interfere with business. 57 00:02:31,110 --> 00:02:34,080 - I'll decide what I do with my private life. 58 00:02:37,430 --> 00:02:39,050 - All I'm concerned about is getting 59 00:02:39,050 --> 00:02:40,290 this city back together. 60 00:02:41,780 --> 00:02:44,470 - Well it's not gonna be as easy as we thought. 61 00:02:44,470 --> 00:02:46,260 Someone told the tribal leaders we've been stalling 62 00:02:46,260 --> 00:02:49,230 turning the power back on, and they want it on now, 63 00:02:49,230 --> 00:02:50,960 no deals. 64 00:02:50,960 --> 00:02:53,690 [dramatic music] 65 00:02:55,030 --> 00:02:57,550 [bird calling] 66 00:02:58,730 --> 00:03:00,000 - Things must have got pretty bad 67 00:03:00,000 --> 00:03:02,070 if you're both running away from the city. 68 00:03:02,070 --> 00:03:05,700 - It's total madness, ever since the Technos got trashed. 69 00:03:05,700 --> 00:03:07,320 - I wasn't exactly running. 70 00:03:07,320 --> 00:03:10,770 I wanted a break, a change of scenery, see something new. 71 00:03:10,770 --> 00:03:12,530 - Exploring? 72 00:03:12,530 --> 00:03:14,190 - Yeah, something like that. 73 00:03:15,950 --> 00:03:18,500 - We were just trying to find somewhere safe to stay. 74 00:03:18,500 --> 00:03:19,850 - We? 75 00:03:19,850 --> 00:03:21,540 - Me and this guy Jack. 76 00:03:21,540 --> 00:03:23,030 He helped me out of the city. 77 00:03:23,030 --> 00:03:24,230 - Where is he now? 78 00:03:24,230 --> 00:03:25,550 - I don't know. 79 00:03:25,550 --> 00:03:27,620 He's been gone all day. 80 00:03:27,620 --> 00:03:29,070 He's a bit of a weird geek, 81 00:03:29,070 --> 00:03:30,830 but I didn't think he'd run out on me. 82 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 - What's he look like? 83 00:03:31,830 --> 00:03:33,620 I might have seen him around. 84 00:03:33,620 --> 00:03:36,070 - Medium height, kind of skinny. 85 00:03:36,070 --> 00:03:39,110 Red hair, kind of talks funny. 86 00:03:39,110 --> 00:03:40,350 - Bit of a weird geek? 87 00:03:40,350 --> 00:03:41,220 - Yeah. 88 00:03:42,150 --> 00:03:43,670 - Well it must be him. 89 00:03:43,670 --> 00:03:45,320 It's our Jack, gotta be. 90 00:03:45,320 --> 00:03:46,260 - You know him? 91 00:03:46,260 --> 00:03:47,740 - Yeah, yeah, we go way back. 92 00:03:47,740 --> 00:03:49,670 He's one of the Mall Rats, one of the originals. 93 00:03:49,670 --> 00:03:51,230 - You're a Mall Rat? 94 00:03:51,230 --> 00:03:52,120 - Of course. 95 00:03:52,120 --> 00:03:53,370 I'm Lex. 96 00:03:53,370 --> 00:03:55,330 - Lex, the sheriff? 97 00:03:55,330 --> 00:03:57,960 And weren't you that famous gladiator as well? 98 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 - Yeah, that's the one. 99 00:03:59,920 --> 00:04:03,410 - Two Mall Rats, if only my tribe could see me now. 100 00:04:03,410 --> 00:04:04,860 Lex, the sheriff. 101 00:04:06,030 --> 00:04:08,730 - A long way from your beat, Sheriff. 102 00:04:08,730 --> 00:04:09,830 - Yeah. 103 00:04:09,830 --> 00:04:11,870 Well as I said, I was exploring. 104 00:04:14,280 --> 00:04:16,940 - Well I could fix you up a couple of beds for the night. 105 00:04:16,940 --> 00:04:20,150 Unless you wanna bed down here, in the straw. 106 00:04:20,150 --> 00:04:22,670 - Oh, I like the straw. 107 00:04:22,670 --> 00:04:24,600 It's kind of romantic. 108 00:04:24,600 --> 00:04:26,570 If I've got a strong man to protect me. 109 00:04:27,610 --> 00:04:29,020 - Bed sounds fine. 110 00:04:29,020 --> 00:04:31,650 And a cot, for the little girl. 111 00:04:31,650 --> 00:04:34,060 [soft music] 112 00:04:38,410 --> 00:04:41,760 [upbeat dramatic music] 113 00:04:42,790 --> 00:04:44,690 [yawning] 114 00:04:44,690 --> 00:04:48,040 [upbeat dramatic music] 115 00:04:56,050 --> 00:04:58,330 - May, I heard you were back. 116 00:04:58,330 --> 00:04:59,290 How are you? 117 00:04:59,290 --> 00:05:01,120 - How do you think? 118 00:05:01,120 --> 00:05:02,190 - We were worried about you. 119 00:05:02,190 --> 00:05:03,510 - Yeah, I bet. 120 00:05:03,510 --> 00:05:06,680 - Seriously, were you looking for Pride? 121 00:05:06,680 --> 00:05:09,270 - Yeah, I've searched all over. 122 00:05:09,270 --> 00:05:11,060 - Don't give up hope. 123 00:05:11,060 --> 00:05:12,960 - Oh I won't, I'm just gonna grab some breakfast 124 00:05:12,960 --> 00:05:14,550 and then start looking again. 125 00:05:14,550 --> 00:05:16,620 - You should get some rest. 126 00:05:16,620 --> 00:05:19,900 - Jay, I need you over at the hotel. 127 00:05:19,900 --> 00:05:22,210 - Any of your Techno scum got word of Pride? 128 00:05:22,210 --> 00:05:23,590 - Not to my knowledge. 129 00:05:23,590 --> 00:05:26,110 And for your information, they're not scum. 130 00:05:26,110 --> 00:05:27,700 - That's a matter of opinion. 131 00:05:27,700 --> 00:05:29,600 Some of those kidnappers were Technos. 132 00:05:30,770 --> 00:05:33,910 - Ex-Technos, renegades, not my responsibility. 133 00:05:33,910 --> 00:05:35,920 - They were your men. 134 00:05:35,920 --> 00:05:37,190 - I don't have time for this. 135 00:05:37,190 --> 00:05:39,020 - Yeah well I do. 136 00:05:39,020 --> 00:05:40,890 I'm gonna search every inch of this city, 137 00:05:40,890 --> 00:05:42,130 turn over every stone. 138 00:05:43,650 --> 00:05:47,620 And if I find out you've done anything to hurt Pride, 139 00:05:47,620 --> 00:05:49,650 I'm coming looking for you. 140 00:05:49,650 --> 00:05:51,240 That's a promise. 141 00:05:51,240 --> 00:05:53,620 [soft music] 142 00:05:58,590 --> 00:05:59,420 - Here. 143 00:06:00,800 --> 00:06:02,560 - Thanks, you really know how to treat a lady. 144 00:06:02,560 --> 00:06:03,980 - Yeah, shame you ain't one. 145 00:06:05,640 --> 00:06:07,120 - I wouldn't give that to a dog. 146 00:06:07,120 --> 00:06:10,120 - Fine, don't eat it, starve, see if I care. 147 00:06:10,120 --> 00:06:11,190 - Oh but you do. 148 00:06:11,190 --> 00:06:12,640 You need me alive. 149 00:06:12,640 --> 00:06:14,470 Otherwise, you'll never get your precious Ram back. 150 00:06:14,470 --> 00:06:17,480 Though why anybody would want that lunatic back. 151 00:06:17,480 --> 00:06:20,060 - Genius, lady, genius. 152 00:06:20,060 --> 00:06:22,650 - If you think that, you're crazier than he is. 153 00:06:22,650 --> 00:06:24,900 - Man am I gonna be glad to get rid of you. 154 00:06:24,900 --> 00:06:27,660 That's probably gonna be sooner rather than later. 155 00:06:27,660 --> 00:06:29,000 - They've found Ram? 156 00:06:29,000 --> 00:06:30,390 - He's vanished, nada. 157 00:06:31,800 --> 00:06:34,010 It's bad news for us, but it's worse news for you. 158 00:06:34,010 --> 00:06:36,430 [soft music] 159 00:06:39,390 --> 00:06:41,880 [crowd chanting] 160 00:06:41,880 --> 00:06:43,570 - [Mega] What is that chick's problem? 161 00:06:43,570 --> 00:06:44,950 - The guy she loves is missing. 162 00:06:44,950 --> 00:06:46,190 She's lashing out at anyone. 163 00:06:46,190 --> 00:06:47,890 - Why does she think I am responsible? 164 00:06:47,890 --> 00:06:48,990 - Maybe she thinks you could do more 165 00:06:48,990 --> 00:06:50,680 to track down the kidnappers. 166 00:06:50,680 --> 00:06:52,340 She's not the only one. 167 00:06:52,340 --> 00:06:54,690 - Waste my energy on a wild goose chase 168 00:06:54,690 --> 00:06:56,410 with the city on the verge of meltdown? 169 00:06:56,410 --> 00:06:58,030 I have other priorities. 170 00:06:58,030 --> 00:07:00,970 - Mega, refusing to help doesn't look good. 171 00:07:00,970 --> 00:07:03,590 You can't blame people for thinking you're involved. 172 00:07:03,590 --> 00:07:05,140 - Why would I want Ram back 173 00:07:05,140 --> 00:07:07,590 after all the trouble I went through getting rid of him? 174 00:07:09,800 --> 00:07:12,080 Let's get to work, before the tribal leaders 175 00:07:12,080 --> 00:07:13,910 tear this place apart. 176 00:07:13,910 --> 00:07:15,600 - Are you ready to turn the power back on? 177 00:07:15,600 --> 00:07:16,980 - It'll take a little time to gear up, 178 00:07:16,980 --> 00:07:18,330 but it will be on today. 179 00:07:19,470 --> 00:07:21,060 - I just hope we don't regret this. 180 00:07:22,400 --> 00:07:24,820 [soft music] 181 00:07:26,480 --> 00:07:28,100 - Sister, good to see you. 182 00:07:31,830 --> 00:07:32,650 A problem? 183 00:07:35,000 --> 00:07:36,170 - We need to talk. 184 00:07:37,450 --> 00:07:40,040 Java, when I was here last, 185 00:07:40,040 --> 00:07:42,600 you did really see him, didn't you? 186 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 Zoot, here with me? 187 00:07:45,630 --> 00:07:47,770 - As clearly as I see you now. 188 00:07:48,640 --> 00:07:49,770 - You really mean it? 189 00:07:50,810 --> 00:07:52,330 This isn't some sort of trick? 190 00:07:54,750 --> 00:07:58,610 - Ebony, I gotta admit, when you first told me about Zoot, 191 00:07:58,610 --> 00:08:00,650 I thought you'd lost it. 192 00:08:00,650 --> 00:08:03,620 But I can't deny what I saw. 193 00:08:03,620 --> 00:08:04,860 Maybe I'd like to. 194 00:08:06,240 --> 00:08:07,380 It was scary. 195 00:08:09,480 --> 00:08:13,700 Zoot, standing right where you are now. 196 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 As a matter of fact, he came again. 197 00:08:23,840 --> 00:08:25,360 - What? 198 00:08:25,360 --> 00:08:26,430 When? 199 00:08:26,430 --> 00:08:27,710 - Early this morning. 200 00:08:27,710 --> 00:08:29,570 - Well did he say anything? 201 00:08:29,570 --> 00:08:32,510 - He said that the time was near, that we had to be ready. 202 00:08:34,090 --> 00:08:35,370 - He said that to you? 203 00:08:35,370 --> 00:08:37,890 - He must want us to work together. 204 00:08:37,890 --> 00:08:40,720 I mean, when you think about it, it makes perfect sense. 205 00:08:40,720 --> 00:08:43,210 Our strength combined, united, 206 00:08:43,210 --> 00:08:45,310 in the service of Zoot. 207 00:08:45,310 --> 00:08:47,310 All his prophecies coming true. 208 00:08:49,280 --> 00:08:51,220 Shame I'm cooped up in here. 209 00:08:52,630 --> 00:08:54,980 A prisoner, no use to anyone. 210 00:08:56,980 --> 00:08:59,500 [soft music] 211 00:08:59,500 --> 00:09:01,810 [wind blowing] 212 00:09:01,810 --> 00:09:02,640 - Jay. 213 00:09:03,810 --> 00:09:04,640 How are you? 214 00:09:05,640 --> 00:09:08,160 - I'm great, thanks. 215 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 - You don't look it. 216 00:09:10,580 --> 00:09:14,200 - You know, after we pulled off the coup against Ram, 217 00:09:14,200 --> 00:09:16,620 I figured everything would get better. 218 00:09:16,620 --> 00:09:19,110 Everyone would pull together, a new start. 219 00:09:20,350 --> 00:09:21,560 - Jay, what is it? 220 00:09:21,560 --> 00:09:23,940 This doesn't sound like you at all. 221 00:09:23,940 --> 00:09:25,560 - I told Amber how I feel. 222 00:09:26,840 --> 00:09:28,460 That I wanted us to be together. 223 00:09:29,560 --> 00:09:30,430 - And? 224 00:09:31,290 --> 00:09:32,190 - She rejected me. 225 00:09:34,050 --> 00:09:34,880 - Why? 226 00:09:36,020 --> 00:09:36,850 - Brady. 227 00:09:38,190 --> 00:09:40,890 - You can't blame yourself for what happened. 228 00:09:40,890 --> 00:09:41,710 - Can't I? 229 00:09:42,850 --> 00:09:44,130 I might not have pulled the trigger, 230 00:09:44,130 --> 00:09:46,270 but I sure signed his death warrant. 231 00:09:46,270 --> 00:09:47,890 - You weren't to know. 232 00:09:47,890 --> 00:09:50,070 Ram deceived you about the prisoners. 233 00:09:51,520 --> 00:09:54,970 - Bottom line is, I caused the death of the man she loved, 234 00:09:54,970 --> 00:09:56,310 the father of her child. 235 00:09:57,450 --> 00:09:59,150 How can she ever forgive me for that? 236 00:10:00,970 --> 00:10:02,840 - Let me talk to her. 237 00:10:02,840 --> 00:10:05,290 - No. No, Trudy, it's pointless. 238 00:10:05,290 --> 00:10:08,090 Besides, Amber isn't the only one I've hurt. 239 00:10:08,090 --> 00:10:09,600 - Jay, stop this. 240 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 - My own brother. 241 00:10:11,360 --> 00:10:12,950 And then there's Ebony. 242 00:10:12,950 --> 00:10:16,300 Deluded, bringing a monster back from the dead. 243 00:10:16,300 --> 00:10:18,610 - You cannot beat yourself up like this. 244 00:10:18,610 --> 00:10:20,960 Ebony has always been unstable. 245 00:10:20,960 --> 00:10:22,340 - But do I stand by her? 246 00:10:22,340 --> 00:10:25,210 No, because I'm obsessed with another woman. 247 00:10:26,620 --> 00:10:29,280 All I manage to do is hurt the people I care about. 248 00:10:30,420 --> 00:10:34,490 - You need to take some time out and relax. 249 00:10:34,490 --> 00:10:37,600 Now, I can't perform miracles, 250 00:10:37,600 --> 00:10:39,980 but I can rustle up a pretty tasty dinner. 251 00:10:41,430 --> 00:10:43,260 - Thanks, Trudy, but I don't think 252 00:10:43,260 --> 00:10:45,090 I'm gonna be hungry for quite a while. 253 00:10:45,090 --> 00:10:47,500 - Oh, but you haven't tried my pepperoni pizza. 254 00:10:49,610 --> 00:10:50,710 - Pepperoni? 255 00:10:50,710 --> 00:10:52,850 [soft music] 256 00:10:52,850 --> 00:10:54,650 - I'm so lucky I ran into you two. 257 00:10:54,650 --> 00:10:57,070 I don't know what would have happened to me. 258 00:10:57,070 --> 00:11:00,340 Can you believe that Jack, just running out on me? 259 00:11:00,340 --> 00:11:02,450 - No, he's not the type. 260 00:11:03,380 --> 00:11:05,760 He's a geek, but he's not a heel. 261 00:11:05,760 --> 00:11:07,450 - Did he say where he was going? 262 00:11:07,450 --> 00:11:09,870 - Said he was gonna trade for a horse. 263 00:11:09,870 --> 00:11:12,630 Or steal one, so we could get outta here. 264 00:11:12,630 --> 00:11:15,430 - Steal a horse, in this place? 265 00:11:16,290 --> 00:11:17,780 - I told him it was dangerous. 266 00:11:18,810 --> 00:11:21,230 [soft music] 267 00:11:37,000 --> 00:11:37,830 - Jack. 268 00:11:41,490 --> 00:11:43,560 - Boy am I glad to see you guys. 269 00:11:43,560 --> 00:11:45,080 Lex, what are you doing here? 270 00:11:45,080 --> 00:11:46,360 - Getting you out of this, what does it look like? 271 00:11:46,360 --> 00:11:47,770 - Whoa, whoa, you're a long way from home. 272 00:11:47,770 --> 00:11:49,390 - Yeah, but as I told our friend Slade here, 273 00:11:49,390 --> 00:11:51,190 I was on a mission of discovery. 274 00:11:51,190 --> 00:11:52,710 Bumped into her, and here I am. 275 00:11:53,850 --> 00:11:55,400 - It's great to see you, mate, it really is. 276 00:11:55,400 --> 00:11:57,020 - Likewise, I thought you might have been in a bit 277 00:11:57,020 --> 00:11:59,710 of trouble when she said you'd gone missing. 278 00:11:59,710 --> 00:12:02,200 - It was me who insisted we look for you. 279 00:12:02,200 --> 00:12:03,820 - Get real, you thought he'd done a runner. 280 00:12:03,820 --> 00:12:05,370 - Did not. 281 00:12:05,370 --> 00:12:07,340 - Correct me if I'm wrong, but I think your exact words were 282 00:12:07,340 --> 00:12:08,900 "He's a bit of a weird geek, but I don't think 283 00:12:08,900 --> 00:12:09,970 "he'd run out on me." 284 00:12:11,240 --> 00:12:12,350 - Who did this to you? 285 00:12:13,940 --> 00:12:15,970 - Oh, I'll give you three guesses. 286 00:12:18,040 --> 00:12:19,800 - This your handiwork? 287 00:12:19,800 --> 00:12:21,220 - We were just being careful. 288 00:12:21,220 --> 00:12:23,460 He could be anybody, a spy or something. 289 00:12:25,670 --> 00:12:26,640 - Are you a spy? 290 00:12:27,530 --> 00:12:28,780 - No. 291 00:12:28,780 --> 00:12:30,370 - No, like the lady said, you look more 292 00:12:30,370 --> 00:12:31,780 like a horse thief to me. 293 00:12:33,960 --> 00:12:36,200 - Well, you said-- 294 00:12:36,200 --> 00:12:39,130 - Thanks, Gel, this is the last time I help you. 295 00:12:39,130 --> 00:12:40,580 - You better watch it. 296 00:12:40,580 --> 00:12:43,690 You're running outta knights in shining armor. 297 00:12:44,930 --> 00:12:47,730 [crowd chanting] 298 00:12:53,180 --> 00:12:54,840 - You ready? 299 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 No point in wasting time. 300 00:12:56,840 --> 00:12:59,330 They're getting restless out there. 301 00:12:59,330 --> 00:13:00,530 [computer beeping] 302 00:13:00,530 --> 00:13:02,640 - Power on in 10 seconds and counting. 303 00:13:02,640 --> 00:13:05,160 Wherever you are, Ram, if you're alive, 304 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 I hope you see this. 305 00:13:12,060 --> 00:13:14,480 - Sammy, Sammy, the power's back on. 306 00:13:14,480 --> 00:13:15,790 [laughing] 307 00:13:15,790 --> 00:13:16,890 - Yeah, yeah! 308 00:13:18,970 --> 00:13:21,970 [dramatic music] 309 00:13:21,970 --> 00:13:25,770 ♪ Yeah, oh yeah, oh yeah, oh 310 00:13:25,770 --> 00:13:28,530 [dramatic music] 311 00:13:40,120 --> 00:13:42,330 - I'm sorry, Sis. 312 00:13:42,330 --> 00:13:45,160 I did try to warn you about him. 313 00:13:45,160 --> 00:13:46,860 - I didn't wanna listen. 314 00:13:48,310 --> 00:13:50,450 Now he's off somewhere with his ex. 315 00:13:51,760 --> 00:13:54,240 - Men are a waste of space. 316 00:13:54,240 --> 00:13:57,250 They let you down every time. 317 00:13:57,250 --> 00:13:58,630 - What am I supposed to do? 318 00:14:00,040 --> 00:14:02,910 I only joined the Mall Rats to be with Lex. 319 00:14:02,910 --> 00:14:04,320 - You don't need them. 320 00:14:05,740 --> 00:14:07,950 Did they ever really accept you as one of the tribe? 321 00:14:11,430 --> 00:14:13,430 - I guess they treated me okay, 322 00:14:13,430 --> 00:14:15,160 considering who I was. 323 00:14:15,160 --> 00:14:18,710 - Exactly, you were one of Ram's women. 324 00:14:18,710 --> 00:14:21,440 Think they're ever gonna forget that? 325 00:14:21,440 --> 00:14:24,410 They tolerated you because of Lex. 326 00:14:24,410 --> 00:14:26,030 When he comes back with Tai-San, 327 00:14:26,900 --> 00:14:28,620 you'll be out on the streets. 328 00:14:29,790 --> 00:14:31,280 - If he comes back with her, 329 00:14:32,280 --> 00:14:34,970 I won't wanna stay there anyway. 330 00:14:34,970 --> 00:14:36,280 - You oughta just leave. 331 00:14:37,730 --> 00:14:38,770 - Where to? 332 00:14:41,320 --> 00:14:43,710 Where would I go on my own? 333 00:14:43,710 --> 00:14:46,570 [soft music] 334 00:14:46,570 --> 00:14:48,430 - You're not going to be on your own. 335 00:14:49,500 --> 00:14:51,260 Not ever again. 336 00:14:51,260 --> 00:14:53,720 [soft music] 337 00:14:57,060 --> 00:14:59,480 - So what's the plan, Sheriff, back to the city? 338 00:15:00,650 --> 00:15:02,100 - There's nothing for us out here. 339 00:15:02,100 --> 00:15:04,480 No offense, this is a small town, 340 00:15:04,480 --> 00:15:06,690 and the quiet life doesn't really do it for me. 341 00:15:06,690 --> 00:15:09,110 - You don't mind going home empty-handed? 342 00:15:09,110 --> 00:15:10,700 - What do you mean? 343 00:15:10,700 --> 00:15:13,530 - Come on, Lex, you can be straight with me. 344 00:15:13,530 --> 00:15:15,390 You were here looking for something, right? 345 00:15:15,390 --> 00:15:17,080 Or somebody? 346 00:15:17,080 --> 00:15:18,530 - It's not that big a secret. 347 00:15:19,600 --> 00:15:21,950 I'm hunting this guy, Ram. 348 00:15:21,950 --> 00:15:23,230 - Ram? 349 00:15:23,230 --> 00:15:25,780 - Yeah, he's a freak in a wheelchair. 350 00:15:25,780 --> 00:15:28,610 He used to run the city with this tribe, the Technos. 351 00:15:28,610 --> 00:15:32,240 A nasty piece of work, there's a price on his head. 352 00:15:32,240 --> 00:15:34,100 - So you're a bounty hunter. 353 00:15:35,100 --> 00:15:36,900 - Something like that. 354 00:15:36,900 --> 00:15:38,450 I thought he'd be easy to track down. 355 00:15:38,450 --> 00:15:41,760 He's been separated from his chair, but no dice. 356 00:15:41,760 --> 00:15:43,970 - And this Ram ran the city? 357 00:15:43,970 --> 00:15:46,390 - He's a techno wizard, a real brain box, 358 00:15:46,390 --> 00:15:48,840 and very dangerous. 359 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 I need to find him, fast. 360 00:15:50,840 --> 00:15:53,120 - Must be a big reward to get you so fired up. 361 00:15:54,160 --> 00:15:56,230 - I don't care about that. 362 00:15:56,230 --> 00:15:57,850 This is personal. 363 00:15:57,850 --> 00:16:00,920 - Well, Lex, I hope you get your man, I really do. 364 00:16:02,060 --> 00:16:04,510 [soft music] 365 00:16:08,480 --> 00:16:09,690 - Bread? 366 00:16:09,690 --> 00:16:12,380 - Pizza, the power came on just in time. 367 00:16:12,380 --> 00:16:15,380 - Wouldn't it be great if the only consequence was pizzas? 368 00:16:15,380 --> 00:16:18,210 - Oh, it'll work out, Amber, I'm sure it will. 369 00:16:18,210 --> 00:16:20,110 - Yeah, what kind? 370 00:16:20,110 --> 00:16:21,530 - Pepperoni. 371 00:16:21,530 --> 00:16:22,870 - Great, my favorite. 372 00:16:24,430 --> 00:16:26,260 - Oh, I'll make you another one then. 373 00:16:28,640 --> 00:16:31,610 I've invited Jay over for dinner tonight. 374 00:16:31,610 --> 00:16:33,400 He just seems really low lately, 375 00:16:33,400 --> 00:16:35,160 and I thought he could use a bit of help. 376 00:16:35,160 --> 00:16:36,890 - That's nice. 377 00:16:36,890 --> 00:16:37,990 - You don't mind? 378 00:16:37,990 --> 00:16:39,680 - Why should I? 379 00:16:39,680 --> 00:16:41,410 - I don't know, just with everything that's going on 380 00:16:41,410 --> 00:16:43,200 between you guys. 381 00:16:43,200 --> 00:16:44,450 I'm just trying to be a good friend, 382 00:16:44,450 --> 00:16:46,860 so if it bothers you, I can cancel. 383 00:16:46,860 --> 00:16:48,280 - No. 384 00:16:48,280 --> 00:16:50,250 I'm relieved you're looking out for him. 385 00:16:50,250 --> 00:16:51,450 - Really? 386 00:16:51,450 --> 00:16:54,220 - Look, Trudy, whatever I feel for Jay, 387 00:16:54,220 --> 00:16:55,800 it can't change anything. 388 00:16:55,800 --> 00:16:57,080 There's no way we-- 389 00:16:59,320 --> 00:17:00,430 You have a good time. 390 00:17:04,740 --> 00:17:05,570 One thing. 391 00:17:06,500 --> 00:17:07,570 - What? 392 00:17:07,570 --> 00:17:09,160 - Don't forget that other pizza. 393 00:17:10,300 --> 00:17:12,750 [soft music] 394 00:17:22,310 --> 00:17:23,830 - What? 395 00:17:23,830 --> 00:17:26,040 Have I got something on my face? 396 00:17:26,040 --> 00:17:27,730 - Try the other one. 397 00:17:27,730 --> 00:17:28,560 - Here. 398 00:17:28,560 --> 00:17:29,770 - The other face, Gabe. 399 00:17:30,670 --> 00:17:31,600 - What? 400 00:17:31,600 --> 00:17:33,010 - Or should I call that one Ram? 401 00:17:34,080 --> 00:17:35,220 - Ram, why? 402 00:17:35,220 --> 00:17:36,910 - Because that's your name. 403 00:17:36,910 --> 00:17:39,330 - Look, I'm sorry, but I've never heard of the guy. 404 00:17:39,330 --> 00:17:40,260 - I don't suppose you ever heard 405 00:17:40,260 --> 00:17:42,020 of a guy called Lex, either. 406 00:17:43,300 --> 00:17:44,510 - Lex, no. 407 00:17:44,510 --> 00:17:46,680 - He's kind of interested to find you. 408 00:17:46,680 --> 00:17:50,750 Keen, I'd say, since there's a bounty on your head, Ram. 409 00:17:50,750 --> 00:17:51,820 A big bounty. 410 00:17:55,520 --> 00:17:57,490 - You going to turn me in? 411 00:17:57,490 --> 00:17:58,310 - Should I? 412 00:17:59,420 --> 00:18:02,150 - I could make it worth your while not to. 413 00:18:02,150 --> 00:18:03,870 - Oh, I'm sure you could. 414 00:18:03,870 --> 00:18:06,150 From what I hear, you're a very talented guy. 415 00:18:07,290 --> 00:18:10,570 So, Ram, I've done a lot for you. 416 00:18:10,570 --> 00:18:12,780 Now let's talk about what you can do for me? 417 00:18:16,330 --> 00:18:18,920 [upbeat music] 418 00:18:20,400 --> 00:18:21,230 - Hey. 419 00:18:22,410 --> 00:18:23,510 You know the other day when I was in here? 420 00:18:23,510 --> 00:18:25,030 - Yeah. 421 00:18:25,030 --> 00:18:26,450 - I left with a couple of Techno freaks, remember? 422 00:18:26,450 --> 00:18:29,620 - Oh yeah, did you have a good time? 423 00:18:29,620 --> 00:18:31,590 - Look, have they been in here since? 424 00:18:31,590 --> 00:18:33,800 - Why, after second helpings? 425 00:18:33,800 --> 00:18:35,110 - Please. 426 00:18:35,110 --> 00:18:37,110 Do they come in here a lot? 427 00:18:37,110 --> 00:18:38,320 - Off and on. 428 00:18:38,320 --> 00:18:39,350 - Do they ever talk about that girl 429 00:18:39,350 --> 00:18:41,010 that I mentioned, Salene? 430 00:18:41,010 --> 00:18:42,460 - The kidnapped one? 431 00:18:42,460 --> 00:18:44,120 No, never heard them mention her. 432 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 Staying for a drink? 433 00:18:48,290 --> 00:18:49,120 On the house. 434 00:18:53,370 --> 00:18:55,960 [wind blowing] 435 00:18:58,270 --> 00:19:00,030 - This is just like the real thing. 436 00:19:03,100 --> 00:19:04,140 - And why not? 437 00:19:04,140 --> 00:19:04,970 You deserve it. 438 00:19:06,450 --> 00:19:07,620 To-- 439 00:19:07,620 --> 00:19:09,040 - Friendship? 440 00:19:09,040 --> 00:19:11,150 - Yeah, to friendship. 441 00:19:11,150 --> 00:19:14,460 [glasses clinking] 442 00:19:14,460 --> 00:19:17,050 [upbeat music] 443 00:19:20,950 --> 00:19:23,990 - Stats, no don't go. 444 00:19:23,990 --> 00:19:26,570 [upbeat music] 445 00:19:29,610 --> 00:19:32,550 [dramatic music] 446 00:19:32,550 --> 00:19:33,680 Stats, wait. 447 00:19:35,410 --> 00:19:38,100 - What's the rush, have they found Ram? 448 00:19:38,100 --> 00:19:40,420 - No, have you still got Salene? 449 00:19:40,420 --> 00:19:41,870 - That pain in the butt? 450 00:19:41,870 --> 00:19:42,690 Yeah. 451 00:19:45,140 --> 00:19:47,180 - Look, you guys are in serious trouble. 452 00:19:47,180 --> 00:19:48,150 - How come? 453 00:19:48,150 --> 00:19:49,840 - The Mall Rats had a meeting. 454 00:19:49,840 --> 00:19:51,250 They had a vote about Ram. 455 00:19:51,250 --> 00:19:52,530 - And? 456 00:19:52,530 --> 00:19:53,880 - They voted that whatever happened, 457 00:19:54,770 --> 00:19:56,190 they wouldn't hand him over. 458 00:19:57,400 --> 00:19:58,570 - I knew it, I knew this whole thing was crazy. 459 00:19:58,570 --> 00:19:59,810 We've gotta let her go. 460 00:19:59,810 --> 00:20:02,580 - No, that's the last thing you should do. 461 00:20:02,580 --> 00:20:03,750 - What? 462 00:20:03,750 --> 00:20:06,370 - Look, I know Salene, she's ruthless. 463 00:20:06,370 --> 00:20:08,060 If you guys let her go, she'll have you hunted down 464 00:20:08,060 --> 00:20:10,550 like dogs, she'll never give up. 465 00:20:10,550 --> 00:20:11,790 - What are you saying? 466 00:20:11,790 --> 00:20:14,070 - The only way you guys would ever be safe is 467 00:20:15,760 --> 00:20:17,420 to kill her. 468 00:20:17,420 --> 00:20:19,070 - [Pride] May! 469 00:20:19,070 --> 00:20:21,800 [dramatic music] 470 00:20:26,670 --> 00:20:27,500 - No, no! 471 00:20:30,640 --> 00:20:32,540 - Let's get outta here. 472 00:20:38,580 --> 00:20:40,230 - That was delicious. 473 00:20:40,230 --> 00:20:41,790 - Would you like a little more? 474 00:20:41,790 --> 00:20:43,860 - I couldn't, I'm full. 475 00:20:43,860 --> 00:20:47,240 - We'll have to have a bit of a rest then before dessert. 476 00:20:47,240 --> 00:20:48,790 - You really shouldn't have done this. 477 00:20:48,790 --> 00:20:50,240 - Why not? 478 00:20:50,240 --> 00:20:52,800 I enjoy it, and you know, I don't get too many 479 00:20:52,800 --> 00:20:54,970 chances to entertain these days, 480 00:20:54,970 --> 00:20:56,460 except for Brady's birthdays. 481 00:20:58,740 --> 00:21:00,430 - Do you mind me asking? 482 00:21:00,430 --> 00:21:02,010 The father. 483 00:21:02,010 --> 00:21:04,430 - Oh, a big mistake. 484 00:21:04,430 --> 00:21:05,360 Huge. 485 00:21:06,540 --> 00:21:07,780 - Sorry. 486 00:21:07,780 --> 00:21:10,640 - No, it's okay, it's all in the past now. 487 00:21:10,640 --> 00:21:11,540 Thank God. 488 00:21:12,960 --> 00:21:14,230 - But it put you off men? 489 00:21:15,720 --> 00:21:16,620 - Not exactly. 490 00:21:18,030 --> 00:21:19,030 - Then why are you? 491 00:21:19,030 --> 00:21:20,200 - Am I not with anyone? 492 00:21:23,070 --> 00:21:25,140 Well, there was someone, 493 00:21:25,140 --> 00:21:27,280 and he was really special. 494 00:21:27,280 --> 00:21:29,460 But he didn't feel the same way about me. 495 00:21:30,700 --> 00:21:32,670 Story of my life. 496 00:21:32,670 --> 00:21:35,530 - Well, you've been a very generous friend, 497 00:21:35,530 --> 00:21:36,640 and I wanna thank you. 498 00:21:37,910 --> 00:21:39,360 - Well thank you. 499 00:21:39,360 --> 00:21:41,740 It's very easy to be your friend. 500 00:21:41,740 --> 00:21:44,570 And you're a very good and generous person too. 501 00:21:44,570 --> 00:21:46,130 [chuckling] 502 00:21:46,130 --> 00:21:48,470 - This is turning into a mutual admiration society. 503 00:21:48,470 --> 00:21:49,920 - Yeah, we should probably stop. 504 00:21:49,920 --> 00:21:51,480 I'll go and get the dessert. 505 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 - Trudy, wait, before you go. 506 00:21:55,000 --> 00:21:56,310 To you. 507 00:21:56,310 --> 00:21:58,380 I hope you find the right guy very soon. 508 00:21:59,310 --> 00:22:00,620 I just hope he deserves you. 509 00:22:01,630 --> 00:22:04,040 [soft music] 510 00:22:05,800 --> 00:22:08,740 [glassing clinking] 511 00:22:08,740 --> 00:22:11,150 [soft music] 512 00:22:12,150 --> 00:22:12,980 - Open up. 513 00:22:12,980 --> 00:22:14,090 - Sorry, no can do. 514 00:22:14,090 --> 00:22:15,920 Mega gave strict instructions. 515 00:22:17,680 --> 00:22:19,920 [groaning] 516 00:22:25,200 --> 00:22:27,340 - Oh, Pride, I'm so sorry. 517 00:22:29,070 --> 00:22:31,280 I didn't mean it. 518 00:22:31,280 --> 00:22:33,170 I didn't know. 519 00:22:33,170 --> 00:22:34,000 - Promise. 520 00:22:35,040 --> 00:22:36,590 - What? What is it? 521 00:22:37,450 --> 00:22:39,040 - Promise. 522 00:22:39,040 --> 00:22:40,280 - Promise what? 523 00:22:42,800 --> 00:22:44,050 - May, promise. 524 00:22:45,150 --> 00:22:48,360 - Okay, okay, I promise, promise what? 525 00:22:49,880 --> 00:22:51,740 - Tell Salene I love her. 526 00:22:57,060 --> 00:22:57,850 - Pride. 527 00:22:59,410 --> 00:23:01,380 [crying] 528 00:23:06,790 --> 00:23:09,520 [dramatic music] 529 00:23:11,800 --> 00:23:12,630 - This way. 530 00:23:16,700 --> 00:23:17,560 - Going my way? 531 00:23:19,220 --> 00:23:21,080 - Sisters reunited. 532 00:23:21,080 --> 00:23:23,500 - Nothing can stop us now. 533 00:23:23,500 --> 00:23:24,610 - The power of chaos. 534 00:23:27,160 --> 00:23:29,400 [cheering] 535 00:23:31,470 --> 00:23:34,930 ♪ Listen to the wind below 536 00:23:34,930 --> 00:23:39,100 ♪ Look inside, what does it show? ♪ 537 00:23:39,100 --> 00:23:44,110 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 538 00:23:47,010 --> 00:23:51,290 ♪ Dark clouds across the sky 539 00:23:51,290 --> 00:23:55,530 ♪ Children asking why 540 00:23:55,530 --> 00:24:00,470 ♪ Is there hope above for me 541 00:24:03,230 --> 00:24:08,230 ♪ Where is all the love 542 00:24:10,960 --> 00:24:14,690 ♪ Lighten my life, let it be 543 00:24:16,520 --> 00:24:19,310 [dramatic music] 544 00:24:31,150 --> 00:24:34,570 ♪ The dawn of a new day 545 00:24:34,570 --> 00:24:38,710 ♪ A child is born who will pray ♪ 546 00:24:38,710 --> 00:24:43,720 ♪ For hope, peace and love, what do they say? ♪ 547 00:24:44,890 --> 00:24:48,270 ♪ The Spirit of the Tribe is all around ♪ 548 00:24:48,270 --> 00:24:52,930 ♪ The Spirit of the Tribe is all around ♪ 37110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.