All language subtitles for The Tribe - S05E06 - Episode 6 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,000 [piano music] 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,280 ♪ Look into the future 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,010 ♪ What do you see 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,870 ♪ I really need to know now 5 00:00:13,870 --> 00:00:16,910 ♪ Is there a place for me 6 00:00:16,910 --> 00:00:19,010 ♪ If we're gonna survive 7 00:00:19,010 --> 00:00:23,050 ♪ The dream must stay alive 8 00:00:23,050 --> 00:00:24,260 ♪ - Authorities are appearing calm ♪ 9 00:00:24,260 --> 00:00:26,230 throughout the evacuation process. 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,340 [door opens] 11 00:00:35,720 --> 00:00:36,510 - Fruit. 12 00:00:37,580 --> 00:00:39,100 You've brought me fruit. 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,110 - Uh-huh, later. 14 00:00:42,690 --> 00:00:46,770 First, you have to take delivery of a little present. 15 00:00:46,770 --> 00:00:47,590 - A present? 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,010 - Uh-huh. 17 00:00:49,010 --> 00:00:49,840 [snaps fingers] 18 00:00:49,840 --> 00:00:50,630 Bring it in! 19 00:00:52,360 --> 00:00:55,330 [wheelchair creaks] 20 00:00:56,950 --> 00:00:58,540 [laughing] 21 00:00:58,540 --> 00:00:59,850 - Yeah. 22 00:00:59,850 --> 00:01:01,640 You're kidding me, 23 00:01:01,640 --> 00:01:03,060 right? 24 00:01:03,060 --> 00:01:03,890 Now wait! 25 00:01:04,820 --> 00:01:06,060 No way slay to me, 26 00:01:06,060 --> 00:01:07,270 what do you think I am, man? 27 00:01:07,270 --> 00:01:08,650 You're grandad? 28 00:01:08,650 --> 00:01:09,650 [snickers] 29 00:01:09,650 --> 00:01:11,650 - You can get in the chair, Gabe. 30 00:01:11,650 --> 00:01:14,070 Or you can stay in that bed 31 00:01:14,070 --> 00:01:16,760 until we scrap your body off the sheets. 32 00:01:16,760 --> 00:01:19,350 Either way, room service is over. 33 00:01:22,320 --> 00:01:24,670 As from now. 34 00:01:24,670 --> 00:01:27,250 [somber music] 35 00:01:36,260 --> 00:01:37,710 [birds chirping] 36 00:01:37,710 --> 00:01:38,580 - This thing may be crawling down my back! 37 00:01:38,580 --> 00:01:39,820 Get it out! 38 00:01:41,170 --> 00:01:42,300 - That's a real big one. 39 00:01:42,300 --> 00:01:44,130 [whines] 40 00:01:44,130 --> 00:01:47,790 [someone opening barn door] 41 00:01:49,760 --> 00:01:51,900 [door opening] 42 00:01:51,900 --> 00:01:53,590 - I swear, there was a girl's voice. 43 00:01:53,590 --> 00:01:54,970 Maybe she's the one we saw yesterday 44 00:01:54,970 --> 00:01:57,970 walking down the street with some geeky guy. 45 00:01:57,970 --> 00:01:58,840 - You take the loft, 46 00:01:58,840 --> 00:01:59,910 we'll check down here. 47 00:02:06,290 --> 00:02:08,020 - Oh, it was a master stroke job. 48 00:02:10,370 --> 00:02:11,820 I can see him too, Ebony. 49 00:02:12,780 --> 00:02:14,820 I can see Zoot too. 50 00:02:14,820 --> 00:02:16,860 - She was so grateful. 51 00:02:16,860 --> 00:02:18,060 She must have been going through hell 52 00:02:18,060 --> 00:02:19,650 living that all on her own. 53 00:02:19,650 --> 00:02:20,760 - Well, you're not having-- 54 00:02:20,760 --> 00:02:22,070 - Second thoughts? 55 00:02:23,070 --> 00:02:25,140 This is Java you're talking to. 56 00:02:27,630 --> 00:02:30,150 - So, time for phase three I think. 57 00:02:30,150 --> 00:02:31,560 - The sooner, the better. 58 00:02:31,560 --> 00:02:34,490 This place is beginning to get on my nerves. 59 00:02:34,490 --> 00:02:35,810 I don't do sitting around. 60 00:02:40,220 --> 00:02:42,740 [rat squeaking] - Whoa! 61 00:02:42,740 --> 00:02:44,160 It was a rat. 62 00:02:44,160 --> 00:02:45,750 You should've seen the size of him. 63 00:02:45,750 --> 00:02:48,090 - Sure and it had a skirt on. 64 00:02:48,090 --> 00:02:50,540 You guys should control your hormones. 65 00:02:50,540 --> 00:02:52,410 - Maybe if this town had a few more girls in it, 66 00:02:52,410 --> 00:02:54,070 it might. 67 00:02:54,070 --> 00:02:56,590 - We can go on a raid and get some. 68 00:02:56,590 --> 00:02:58,100 - Let's just get outta here, okay? 69 00:03:00,930 --> 00:03:03,320 [door slams] 70 00:03:06,080 --> 00:03:07,320 - Where are you going? 71 00:03:07,320 --> 00:03:08,390 - To find some food. 72 00:03:09,870 --> 00:03:13,260 - But you're not gonna leave me here on my own, are you? 73 00:03:13,260 --> 00:03:14,910 There are rats and things. 74 00:03:14,910 --> 00:03:16,540 - Well, what do you suggest girl? 75 00:03:16,540 --> 00:03:18,370 You know, you go out there, you wave your hips, 76 00:03:18,370 --> 00:03:19,540 you wave at the boys. 77 00:03:20,400 --> 00:03:21,640 With you looking like that, 78 00:03:21,640 --> 00:03:23,030 I'm not sure they'll take much notice. 79 00:03:23,030 --> 00:03:24,160 - What? 80 00:03:24,160 --> 00:03:24,990 Like what? 81 00:03:26,270 --> 00:03:28,200 - Sorry, again, just stay here. 82 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Stay out of sight. 83 00:03:30,210 --> 00:03:31,970 And please stay quiet. 84 00:03:33,170 --> 00:03:35,180 I'll be back as soon as I can, all right? 85 00:03:37,070 --> 00:03:39,660 [door opening] 86 00:03:41,390 --> 00:03:43,490 - It's just an experiment. 87 00:03:43,490 --> 00:03:44,740 [fingers rolling] 88 00:03:44,740 --> 00:03:45,770 - You said that there weren't any experiments. 89 00:03:45,770 --> 00:03:47,010 [fingers rolling] 90 00:03:47,010 --> 00:03:48,740 What are you getting yourself in for, Ved?, 91 00:03:48,740 --> 00:03:51,360 If you don't stop now, you'll never get out. 92 00:03:51,360 --> 00:03:52,880 Don't make me your enemy, Ved. 93 00:03:55,300 --> 00:03:56,270 [door closing] 94 00:03:56,270 --> 00:03:57,510 - Are you a good man, Jay? 95 00:03:58,750 --> 00:04:00,030 I think you're a good man. 96 00:04:00,930 --> 00:04:02,270 So why are we at a miss? 97 00:04:04,070 --> 00:04:05,450 Be the man I think you are. 98 00:04:06,450 --> 00:04:07,550 - Jay, are you okay? 99 00:04:12,180 --> 00:04:14,110 - I didn't do enough to stop it, did I? 100 00:04:15,250 --> 00:04:16,940 Could have done more. 101 00:04:16,940 --> 00:04:18,490 - You're a good man, Jay. 102 00:04:18,490 --> 00:04:22,670 I know that you're a good man, so just be who you are. 103 00:04:23,710 --> 00:04:25,430 Hey, what is it? 104 00:04:25,430 --> 00:04:26,920 - Trouble. 105 00:04:26,920 --> 00:04:28,750 The travel leaders want the power switched back on. 106 00:04:28,750 --> 00:04:31,540 I've organized a meeting for later today but 107 00:04:31,540 --> 00:04:33,130 they're getting suspicious. 108 00:04:33,130 --> 00:04:34,720 I don't know how much longer we can stall them. 109 00:04:34,720 --> 00:04:36,240 - Want me to come with you? 110 00:04:36,240 --> 00:04:37,720 - It'll be a help. 111 00:04:37,720 --> 00:04:39,580 How are we doing with the headsets? 112 00:04:41,070 --> 00:04:43,860 - By Mega's estimates, there are still plenty out there. 113 00:04:43,860 --> 00:04:45,870 - Okay, so we go to the hotel 114 00:04:45,870 --> 00:04:47,830 and we discuss it with Mega, okay? 115 00:04:47,830 --> 00:04:49,870 - There's just something I have to do first. 116 00:04:53,600 --> 00:04:55,950 - We gotta come up with something on this, Trudy. 117 00:04:55,950 --> 00:04:58,260 The Zook business is getting out of hand. 118 00:04:58,260 --> 00:05:00,850 - But it's just a crazy rumor, Amber. 119 00:05:00,850 --> 00:05:03,710 Zook can't really be alive, can he? 120 00:05:03,710 --> 00:05:05,750 It's just someone messing around. 121 00:05:05,750 --> 00:05:07,340 - Yeah, but who? 122 00:05:07,340 --> 00:05:09,370 At first I thought it was just a prank. 123 00:05:09,370 --> 00:05:10,860 But it's organized, Trudy. 124 00:05:10,860 --> 00:05:14,790 There's posters, chanting mobs, even his car. 125 00:05:14,790 --> 00:05:17,830 If the travel leaders get their way, and we unleash Paradise 126 00:05:17,830 --> 00:05:22,560 amongst that madness, well, we could lose the city forever. 127 00:05:22,560 --> 00:05:27,560 [sad music] [Trudy sighs] 128 00:05:28,430 --> 00:05:30,120 - Why couldn't I see it, why? 129 00:05:31,190 --> 00:05:32,400 You know what? 130 00:05:32,400 --> 00:05:36,330 He's just a no good, lying, cheating male. 131 00:05:36,330 --> 00:05:37,400 - That's Lex. 132 00:05:38,640 --> 00:05:41,130 - That's it, between Mr. Lex and me. 133 00:05:41,130 --> 00:05:43,100 It's over! 134 00:05:43,100 --> 00:05:45,890 - Don't worry Seeve, soon you'll be able to have 135 00:05:45,890 --> 00:05:48,340 whatever male you want. 136 00:05:48,340 --> 00:05:49,790 - What are you talking about? 137 00:05:51,240 --> 00:05:53,350 - You think Amber and her friends are gonna last? 138 00:05:55,140 --> 00:05:59,180 The clock is ticking, Seeve, and their days are numbered. 139 00:05:59,180 --> 00:06:01,980 Because the chaos is coming again. 140 00:06:04,080 --> 00:06:06,400 And this time, it will be our turn to rule. 141 00:06:07,470 --> 00:06:11,610 You and me and Java. 142 00:06:14,130 --> 00:06:15,990 - I know where he's gone! 143 00:06:15,990 --> 00:06:18,820 His little secret love nest where he used to take me. 144 00:06:23,900 --> 00:06:26,690 - Well, well, another male. 145 00:06:29,250 --> 00:06:32,180 [rubbish clanking] 146 00:06:38,190 --> 00:06:42,850 - Hey, you know what happened to the guy in the chair? 147 00:06:42,850 --> 00:06:45,850 [footsteps running] 148 00:06:51,790 --> 00:06:54,100 - Everneen, we need to talk. 149 00:06:54,100 --> 00:06:55,550 - Yeah? 150 00:06:55,550 --> 00:06:57,930 But then you're one of those people, aren't you Jay? 151 00:06:57,930 --> 00:07:00,660 Who thinks the world gets fixed by people talking. 152 00:07:01,760 --> 00:07:03,450 You've been with Amber again. 153 00:07:03,450 --> 00:07:04,830 I can smell her on you. 154 00:07:05,700 --> 00:07:07,010 - This is stupid. 155 00:07:07,010 --> 00:07:09,080 - Oh no, it's fine by me. 156 00:07:09,080 --> 00:07:11,010 You do what you want. 157 00:07:11,010 --> 00:07:12,390 - We were gonna head South. 158 00:07:12,390 --> 00:07:13,980 Start over, you and me. 159 00:07:13,980 --> 00:07:15,430 You remember? 160 00:07:15,430 --> 00:07:17,220 - Oh, I remember. 161 00:07:17,220 --> 00:07:21,440 You decided to come back North with Amber, remember? 162 00:07:23,990 --> 00:07:26,720 Guess I should have known better than to trust a dream. 163 00:07:27,930 --> 00:07:28,750 Or you. 164 00:07:30,170 --> 00:07:34,350 But look Jay, my eyes are wide open now. 165 00:07:35,730 --> 00:07:38,590 - If you can't trust someone, how can you be with them? 166 00:07:39,800 --> 00:07:42,180 - Well, he's finally getting the picture. 167 00:07:42,180 --> 00:07:43,010 - Then it's over. 168 00:07:44,110 --> 00:07:47,220 - Honey, it never even started. 169 00:07:49,330 --> 00:07:52,330 [mischievous music] 170 00:07:57,230 --> 00:07:59,990 [loud footsteps] 171 00:08:01,480 --> 00:08:03,310 - I want answers! 172 00:08:03,310 --> 00:08:04,510 The guy in the chair, and the girl. 173 00:08:04,510 --> 00:08:05,760 Was there a girl with them? 174 00:08:05,760 --> 00:08:07,550 - How can you help a starving cow? 175 00:08:07,550 --> 00:08:08,380 - What? 176 00:08:08,380 --> 00:08:09,930 - Give him a hand. 177 00:08:09,930 --> 00:08:12,180 - Either you start giving me answers or this goes right 178 00:08:12,180 --> 00:08:13,000 on your face. 179 00:08:13,000 --> 00:08:14,180 - Doesn't matter. 180 00:08:14,180 --> 00:08:15,770 Pain, death, life, it's all the same here. 181 00:08:15,770 --> 00:08:18,560 What sits under a bridge and smells? 182 00:08:18,560 --> 00:08:21,430 - You're crazy and you stink! 183 00:08:21,430 --> 00:08:23,260 - Stink, stink. 184 00:08:23,260 --> 00:08:25,570 - Cleverer than you though, answer and I answer. 185 00:08:25,570 --> 00:08:28,090 What sits under a bridge and smells? 186 00:08:28,090 --> 00:08:29,020 - Your mother. 187 00:08:29,020 --> 00:08:31,090 - Wrong, stupid boy, stupid. 188 00:08:32,850 --> 00:08:35,160 The nose, nose, see? 189 00:08:35,160 --> 00:08:36,270 - A nose, a nose. 190 00:08:36,270 --> 00:08:37,100 - Try another? 191 00:08:38,410 --> 00:08:40,860 - I'll answer you if you answer me. 192 00:08:40,860 --> 00:08:43,100 - What do you say you tell me about the guy in the chair 193 00:08:43,100 --> 00:08:44,350 if I-- 194 00:08:44,350 --> 00:08:45,310 - What colors depict sun and the wind? 195 00:08:46,350 --> 00:08:47,800 - The wind doesn't have a color! 196 00:08:47,800 --> 00:08:49,730 - You answer, I answer. 197 00:08:49,730 --> 00:08:52,350 But be careful, stupid boy has to think. 198 00:08:52,350 --> 00:08:55,430 - Stupid boy, stupid boy, stupid boy. 199 00:08:56,700 --> 00:08:57,530 - Colors. 200 00:08:59,430 --> 00:09:00,910 Sun and the wind. 201 00:09:06,680 --> 00:09:09,370 [stick beating] 202 00:09:09,370 --> 00:09:10,200 - I need food! 203 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 [stick beating] 204 00:09:13,200 --> 00:09:14,030 Food! 205 00:09:18,760 --> 00:09:21,110 I'm in fray you are. 206 00:09:21,110 --> 00:09:24,840 Soon as I get out of here, this town is going to be waste! 207 00:09:29,050 --> 00:09:31,700 [stick beating] 208 00:09:35,850 --> 00:09:37,090 - Don't you think maybe we should-- 209 00:09:37,090 --> 00:09:41,230 - No, leave him. [stick beating] 210 00:09:41,230 --> 00:09:43,680 Ever broken in a horse, really? 211 00:09:43,680 --> 00:09:45,580 The way to do it is, you don't give in. 212 00:09:45,580 --> 00:09:46,410 Not ever. 213 00:09:47,370 --> 00:09:49,070 Eventually they get the picture. 214 00:09:49,070 --> 00:09:50,240 They're the ones 215 00:09:50,240 --> 00:09:51,970 that have to give in. [stick beating] 216 00:09:51,970 --> 00:09:52,860 So they do. 217 00:09:57,040 --> 00:09:59,080 And that's when you've broken them. 218 00:09:59,080 --> 00:10:01,350 [stick beating] 219 00:10:01,350 --> 00:10:04,120 [birds chirping] 220 00:10:05,220 --> 00:10:07,220 - Hey, that's mine! 221 00:10:07,220 --> 00:10:08,670 What are you doing? 222 00:10:08,670 --> 00:10:10,670 - I'm just seeing what we've got to trade, you know? 223 00:10:12,430 --> 00:10:13,780 Ah, batteries. 224 00:10:13,780 --> 00:10:15,370 Now that is good. 225 00:10:15,370 --> 00:10:18,130 - No, they're for my hairdryer. 226 00:10:18,130 --> 00:10:19,790 - You've got a hairdryer in here? 227 00:10:21,030 --> 00:10:22,690 She's got a hairdryer. 228 00:10:22,690 --> 00:10:25,310 To you, the virus was just a bad hair day wasn't it? 229 00:10:27,310 --> 00:10:29,240 - You're not going out again? 230 00:10:29,240 --> 00:10:31,490 - Look, you know, you're not saFe in this town. 231 00:10:31,490 --> 00:10:32,970 That is obvious. 232 00:10:32,970 --> 00:10:35,490 So we're gonna get out of here tonight. 233 00:10:35,490 --> 00:10:36,290 Early. 234 00:10:38,670 --> 00:10:40,530 Yeah, don't know about you, but if we're gonna be back 235 00:10:40,530 --> 00:10:42,640 on the road, I'd rather be on a horse's back 236 00:10:42,640 --> 00:10:44,220 than on my feet. 237 00:10:44,220 --> 00:10:46,680 - You're gonna try to trade batteries for a horse? 238 00:10:46,680 --> 00:10:48,470 - Yeah, that's the idea. 239 00:10:48,470 --> 00:10:50,750 - Jack, what if no one wants to trade? 240 00:10:51,920 --> 00:10:53,130 - Then I'll steal one. 241 00:10:53,130 --> 00:10:54,510 - They kill people for that. 242 00:10:58,860 --> 00:11:01,660 [refreshing music] 243 00:11:02,660 --> 00:11:03,620 - I know you're in there, Lex. 244 00:11:03,620 --> 00:11:06,280 And I know she's in there, too. 245 00:11:06,280 --> 00:11:09,040 Open the door or I'll break it down. 246 00:11:09,040 --> 00:11:11,630 [door opening] 247 00:11:20,470 --> 00:11:22,260 Lex, you piece of pond life. 248 00:11:26,850 --> 00:11:29,480 - You want those headsets back, take off these stupid 249 00:11:29,480 --> 00:11:32,340 restraints and let my troops do it the tough way. 250 00:11:32,340 --> 00:11:34,410 - Your troops? 251 00:11:34,410 --> 00:11:36,280 Let's get this straight, Mega. 252 00:11:36,280 --> 00:11:38,830 The technos are under our authority, mine and Jay's. 253 00:11:38,830 --> 00:11:41,700 If you don't like that, you can leave town right now. 254 00:11:41,700 --> 00:11:43,210 - So what are we gonna do? 255 00:11:43,210 --> 00:11:44,840 - The only thing we can do. 256 00:11:44,840 --> 00:11:47,010 Tell the tribal leaders the truth. 257 00:11:47,010 --> 00:11:48,250 - That's stupid. 258 00:11:48,250 --> 00:11:50,360 - If we tell them we can switch on the power, 259 00:11:50,360 --> 00:11:53,500 but that we need to get the paradise technology back first, 260 00:11:53,500 --> 00:11:55,190 well, they may help. 261 00:11:55,190 --> 00:11:56,540 You know, they don't want to turn their people 262 00:11:56,540 --> 00:11:57,750 into zombies, do they? 263 00:11:59,300 --> 00:12:00,780 - I agree with Mega, Amber. 264 00:12:00,780 --> 00:12:02,270 What you say may work. 265 00:12:02,270 --> 00:12:04,410 But if it doesn't, and the other leaders find out 266 00:12:04,410 --> 00:12:07,200 we've been holding out on them, it's just too dangerous. 267 00:12:07,200 --> 00:12:09,690 We're just gonna have to play for time. 268 00:12:09,690 --> 00:12:12,590 - Well, looks like I'm out-voted then. 269 00:12:12,590 --> 00:12:14,590 I hope it works. 270 00:12:17,460 --> 00:12:18,490 - She's trouble. 271 00:12:19,660 --> 00:12:21,430 - You don't know what she's talking about. 272 00:12:31,060 --> 00:12:33,640 [man grunting] 273 00:12:35,470 --> 00:12:37,680 - Why is this happening to me? 274 00:12:51,490 --> 00:12:54,630 - Colors of the sun and the wind. 275 00:12:54,630 --> 00:12:55,770 This is crazy. 276 00:13:05,780 --> 00:13:07,060 I know it. 277 00:13:07,060 --> 00:13:08,510 I've got it! 278 00:13:08,510 --> 00:13:13,030 The sun rose and the wind blue. 279 00:13:13,030 --> 00:13:15,620 [men clapping] 280 00:13:16,790 --> 00:13:18,210 Clever boy. 281 00:13:18,210 --> 00:13:19,970 The one in the wheelchair, a stranger took him 282 00:13:19,970 --> 00:13:21,520 on a motorbike. 283 00:13:21,520 --> 00:13:24,210 - Which way did they go, and was there a girl with them? 284 00:13:25,970 --> 00:13:28,110 No more riddles, just answer me! 285 00:13:28,110 --> 00:13:29,770 - Another riddle, another answer. 286 00:13:31,840 --> 00:13:33,320 - What? 287 00:13:33,320 --> 00:13:35,880 - Four lines to join the dots, and don't lift your hand. 288 00:13:37,430 --> 00:13:38,300 - Four lines. 289 00:13:48,750 --> 00:13:50,690 - And I know exactly what he was gonna do with them too. 290 00:13:50,690 --> 00:13:54,140 Wait for the power to come back on, then do a nice little 291 00:13:54,140 --> 00:13:57,250 elicit trade at Bertinick Paradise. 292 00:13:57,250 --> 00:13:59,590 - You want me to tell you I told you so? 293 00:13:59,590 --> 00:14:01,180 - How could I have been so wrong? 294 00:14:03,460 --> 00:14:05,390 - Looks like we both lost someone then. 295 00:14:07,080 --> 00:14:09,190 I'm sorry, sis. 296 00:14:09,190 --> 00:14:10,780 But at least you know now. 297 00:14:11,880 --> 00:14:13,570 Maybe we should just stick together. 298 00:14:13,570 --> 00:14:15,780 - What do you mean? 299 00:14:15,780 --> 00:14:17,750 - I mean family, Seeva. 300 00:14:17,750 --> 00:14:21,200 You and me and Ebony. 301 00:14:21,200 --> 00:14:23,550 - That's what she said this morning. 302 00:14:23,550 --> 00:14:28,070 She's crazy, having visions and talking like Zoot's back 303 00:14:28,070 --> 00:14:29,000 from the dead. 304 00:14:29,000 --> 00:14:31,940 - I know, leave Ebony to me. 305 00:14:31,940 --> 00:14:33,450 I'm on it. 306 00:14:33,450 --> 00:14:35,110 Trust me, Seeva. 307 00:14:35,110 --> 00:14:39,180 [sad music] [wind blowing] 308 00:14:39,180 --> 00:14:42,500 [metal clanking] 309 00:14:42,500 --> 00:14:45,530 - Sabby stop that, you'll break it. 310 00:14:45,530 --> 00:14:47,020 - It's already broken. 311 00:14:47,020 --> 00:14:48,920 - No it's not, there's just no power. 312 00:14:48,920 --> 00:14:51,090 - Well, might as well be broken then. 313 00:14:51,090 --> 00:14:53,230 - You won't be saying that when the power comes back on. 314 00:14:53,230 --> 00:14:54,720 - When will that be? 315 00:14:54,720 --> 00:14:57,440 - When all those stupid headsets are handed in, that's when. 316 00:14:59,240 --> 00:15:00,030 May! 317 00:15:01,270 --> 00:15:02,310 You've come back. 318 00:15:03,830 --> 00:15:05,350 - Is there any news at Pride? 319 00:15:05,350 --> 00:15:06,250 - No, no Salene. 320 00:15:08,420 --> 00:15:10,320 I really miss her. 321 00:15:10,320 --> 00:15:12,560 - She was important to all of us. 322 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 It's hard getting used to the idea 323 00:15:13,840 --> 00:15:16,050 that we may never see her again. 324 00:15:16,050 --> 00:15:16,910 - Don't say that. 325 00:15:18,400 --> 00:15:21,850 - Mouse, we've already looked everywhere we could think of. 326 00:15:21,850 --> 00:15:26,130 We may just have to face the fact that she's gone. 327 00:15:26,130 --> 00:15:28,030 - No, I don't want to. 328 00:15:28,030 --> 00:15:29,850 - Well, none of us do, sweetie. 329 00:15:31,410 --> 00:15:33,030 - What will I do without her? 330 00:15:33,030 --> 00:15:37,480 - Look, I know I can't replace Salene, but I promise 331 00:15:37,480 --> 00:15:39,310 I'll try my best. 332 00:15:39,310 --> 00:15:40,800 Won't that be nice? 333 00:15:40,800 --> 00:15:43,390 [sad music] 334 00:15:43,390 --> 00:15:46,220 [birds squawking] 335 00:15:47,360 --> 00:15:48,530 - I don't know. 336 00:15:48,530 --> 00:15:50,840 I just, I don't know. 337 00:15:50,840 --> 00:15:51,770 - Give up? 338 00:15:51,770 --> 00:15:53,260 - Yeah, I give up. 339 00:16:00,260 --> 00:16:01,200 [men cheering] 340 00:16:01,200 --> 00:16:03,440 - See, see, cleverer than you. 341 00:16:03,440 --> 00:16:07,380 Stupid boy, stupid, stupid, stupid. 342 00:16:11,480 --> 00:16:14,870 [boys cheering] 343 00:16:14,870 --> 00:16:16,450 - I've got a riddle for all of you. 344 00:16:16,450 --> 00:16:19,110 What happened to the treasure that met the burning torch? 345 00:16:19,110 --> 00:16:20,800 [boys begging] 346 00:16:20,800 --> 00:16:23,320 Who's stupid now, huh? 347 00:16:23,320 --> 00:16:24,840 Where did they go? 348 00:16:24,840 --> 00:16:27,290 Answer me, and this better be the right one. 349 00:16:32,260 --> 00:16:35,510 [crowd cheering] 350 00:16:35,510 --> 00:16:37,440 - Please, listen to me. 351 00:16:39,200 --> 00:16:41,720 All I'm asking is once the power's switched back on 352 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 we cooperate, we work together. 353 00:16:43,720 --> 00:16:44,960 - Turn the power on. 354 00:16:44,960 --> 00:16:46,830 - We will, just as soon as we can. 355 00:16:46,830 --> 00:16:48,310 - And when will that be, Amber? 356 00:16:48,310 --> 00:16:50,070 Word is, the Maulrights can already turn the power back on 357 00:16:50,070 --> 00:16:51,420 but you're stalling. 358 00:16:51,420 --> 00:16:52,250 Is that true? 359 00:16:52,250 --> 00:16:54,010 - Alta, alta, alta. 360 00:16:54,010 --> 00:16:56,730 - Alright, yes, it's true. 361 00:16:58,050 --> 00:17:00,500 But with all the Zoot madness, we've just been trying 362 00:17:00,500 --> 00:17:03,400 to rid the city of the Paradise software first. 363 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 And you can help us. 364 00:17:04,600 --> 00:17:06,880 Just a few days, that's all I'm asking for. 365 00:17:06,880 --> 00:17:08,330 - Turn it back on, now. 366 00:17:08,330 --> 00:17:09,780 - Please listen to me. 367 00:17:09,780 --> 00:17:11,610 - Now, or it's war. 368 00:17:11,610 --> 00:17:13,100 - War! 369 00:17:13,100 --> 00:17:15,750 - And the Maulrights will be the first to go down. 370 00:17:15,750 --> 00:17:19,100 - Now, now, now, now, now, now, now, now. 371 00:17:19,100 --> 00:17:20,030 - You have to do it, Amber. 372 00:17:20,030 --> 00:17:21,280 There's no choice. 373 00:17:21,280 --> 00:17:24,280 - Alright, but I'm telling all of you, 374 00:17:24,280 --> 00:17:25,690 you're going to live to regret the decision 375 00:17:25,690 --> 00:17:26,940 you made today. 376 00:17:26,940 --> 00:17:29,600 [crowd sighing] 377 00:17:30,910 --> 00:17:31,910 This is madness. 378 00:17:32,910 --> 00:17:35,010 - How did they know, Amber, how? 379 00:17:35,010 --> 00:17:36,460 - I don't know. 380 00:17:36,460 --> 00:17:38,540 But, someone's got it in for us. 381 00:17:38,540 --> 00:17:41,060 I've got a pretty idea I know who. 382 00:17:41,060 --> 00:17:44,160 [transitional music] 383 00:17:45,680 --> 00:17:48,820 - Me, why does everything bad that happens have to come 384 00:17:48,820 --> 00:17:50,270 down to me? 385 00:17:50,270 --> 00:17:51,890 - Because that's usually been the case in my experience. 386 00:17:51,890 --> 00:17:53,520 You want me to make a list? 387 00:17:53,520 --> 00:17:55,280 - Oh, Miss. Goodie Too Shoes. 388 00:17:55,280 --> 00:17:56,930 I hate your guts. 389 00:17:56,930 --> 00:17:59,040 - Which is exactly why you told the tribal leaders 390 00:17:59,040 --> 00:18:01,320 we've been stalling about turning the power back on 391 00:18:01,320 --> 00:18:02,870 to try to bring us down. 392 00:18:02,870 --> 00:18:05,730 - Honey, I don't have to try and bring you down. 393 00:18:05,730 --> 00:18:07,430 You're as low as you can go. 394 00:18:07,430 --> 00:18:09,500 - And that's why you've been organizing this whole Zoot 395 00:18:09,500 --> 00:18:11,460 campaign, to try to foul us up. 396 00:18:11,460 --> 00:18:13,400 - I haven't been organizing anything. 397 00:18:13,400 --> 00:18:15,050 It's Zoot! 398 00:18:16,090 --> 00:18:17,780 - I rest my case. 399 00:18:17,780 --> 00:18:20,300 - Ebony, you've got to admit, I mean, you said yourself 400 00:18:20,300 --> 00:18:21,470 you've been seeing Zoot! 401 00:18:21,470 --> 00:18:22,790 - I have. 402 00:18:22,790 --> 00:18:24,170 Jay, he's here among us. 403 00:18:24,170 --> 00:18:25,860 Other people have seen him. 404 00:18:25,860 --> 00:18:26,960 Why not accuse them? 405 00:18:28,550 --> 00:18:30,520 - I can't listen to anymore of this. 406 00:18:30,520 --> 00:18:33,870 I'm just warning you, Ebony, and you listen good. 407 00:18:33,870 --> 00:18:36,970 If I can prove you're behind all this, up to your old tricks 408 00:18:36,970 --> 00:18:39,870 again, I promise you I will make you regret the day 409 00:18:39,870 --> 00:18:41,430 you were ever born. 410 00:18:44,670 --> 00:18:46,710 - What makes you think I don't. 411 00:18:46,710 --> 00:18:49,050 [sad music] 412 00:18:54,060 --> 00:18:56,650 [wind blowing] 413 00:19:05,450 --> 00:19:06,240 - I'm sorry. 414 00:19:07,900 --> 00:19:08,800 You were right. 415 00:19:10,830 --> 00:19:11,660 - About what? 416 00:19:13,150 --> 00:19:15,390 - We should have told the tribal leaders. 417 00:19:15,390 --> 00:19:18,050 Then, they couldn't have used it against us. 418 00:19:18,050 --> 00:19:20,740 - [Group] Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, 419 00:19:20,740 --> 00:19:24,990 Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead. 420 00:19:24,990 --> 00:19:26,610 - Amber, are you okay? 421 00:19:27,850 --> 00:19:30,030 Look, don't let her get to you. 422 00:19:30,030 --> 00:19:31,300 - It's not Ebony. 423 00:19:32,930 --> 00:19:35,690 In that meeting today, I was scared. 424 00:19:35,690 --> 00:19:37,960 And I'm still scared. 425 00:19:37,960 --> 00:19:39,410 - There was nothing you could have done. 426 00:19:39,410 --> 00:19:41,350 - [Group] Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead-- 427 00:19:41,350 --> 00:19:42,830 - Listen. 428 00:19:42,830 --> 00:19:44,350 - [Group] Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, 429 00:19:44,350 --> 00:19:47,280 Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead. 430 00:19:47,280 --> 00:19:49,420 - Is that the way it's gonna been then? 431 00:19:49,420 --> 00:19:51,320 And there's nothing we can do? 432 00:19:52,770 --> 00:19:55,950 We're just gonna sit back and watch the city fall 433 00:19:55,950 --> 00:19:58,780 into darkness, into that Zoot madness we thought we'd left 434 00:19:58,780 --> 00:19:59,920 behind forever? 435 00:20:01,330 --> 00:20:04,200 Everything we fought for is just gone like we've made 436 00:20:04,200 --> 00:20:07,300 no progress at all and it's just the same. 437 00:20:07,300 --> 00:20:10,310 The same as it was in the beginning when the virus came. 438 00:20:10,310 --> 00:20:12,720 - No, no, we'll make them see. 439 00:20:12,720 --> 00:20:14,550 We'll make them. 440 00:20:14,550 --> 00:20:17,490 [comforting music] 441 00:20:25,460 --> 00:20:26,910 - No, no I can't. 442 00:20:28,740 --> 00:20:30,330 I can't. 443 00:20:30,330 --> 00:20:32,990 - Amber, I know you feel something for me. 444 00:20:32,990 --> 00:20:33,810 I know it. 445 00:20:35,020 --> 00:20:37,960 - Maybe I do, but, how can that ever be right? 446 00:20:39,580 --> 00:20:41,650 I have a child, Jay. 447 00:20:41,650 --> 00:20:44,240 A baby whose father died because of the people you 448 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 chose to be with. 449 00:20:49,520 --> 00:20:52,490 I know what happened to Bray wasn't your fault, 450 00:20:52,490 --> 00:20:55,280 but what am I gonna tell my son 451 00:20:55,280 --> 00:20:56,660 when he asks about his daddy 452 00:20:57,800 --> 00:20:59,180 if I'm sharing your bed? 453 00:21:00,050 --> 00:21:01,260 - Amber-- 454 00:21:01,260 --> 00:21:03,500 - No, it'll always be there, Jay. 455 00:21:03,500 --> 00:21:04,570 Don't you see? 456 00:21:04,570 --> 00:21:05,850 Driving us apart. 457 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 I'm sorry, Jay. 458 00:21:10,890 --> 00:21:13,410 But you and I, we can never be together. 459 00:21:15,410 --> 00:21:16,270 Ever. 460 00:21:26,210 --> 00:21:29,520 [horse breathing] 461 00:21:29,520 --> 00:21:31,010 - Hey, what are you doing! 462 00:21:31,010 --> 00:21:32,360 - Nothing. 463 00:21:32,360 --> 00:21:33,840 - You're a horse thief! 464 00:21:33,840 --> 00:21:36,600 - Whoa, guys, guys, you know, I haven't done anything-- 465 00:21:36,600 --> 00:21:38,260 - Wait a minute. 466 00:21:38,260 --> 00:21:41,330 This is the guy I saw yesterday with that girl. 467 00:21:41,330 --> 00:21:43,400 - Is this true? 468 00:21:43,400 --> 00:21:45,330 - Nah, I don't know any girl. 469 00:21:45,330 --> 00:21:46,580 - Where is she? 470 00:21:46,580 --> 00:21:48,720 - I told you I don't know any-- 471 00:21:50,580 --> 00:21:51,930 [man chuckles] 472 00:21:51,930 --> 00:21:52,820 - The barn. 473 00:21:55,100 --> 00:21:57,170 - [Group] Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, 474 00:21:57,170 --> 00:22:00,560 Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, 475 00:22:00,560 --> 00:22:03,970 Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead, 476 00:22:03,970 --> 00:22:06,630 Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead-- 477 00:22:06,630 --> 00:22:08,080 - Get that car in there now. 478 00:22:08,080 --> 00:22:11,910 - [Group] Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead... 479 00:22:15,640 --> 00:22:19,020 [sirens blaring] 480 00:22:19,020 --> 00:22:20,470 - Zoot? 481 00:22:20,470 --> 00:22:21,340 Zoot? 482 00:22:21,340 --> 00:22:22,160 It's me! 483 00:22:23,440 --> 00:22:24,300 Zoot! 484 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 Zoot! 485 00:22:26,340 --> 00:22:29,380 [sirens blaring] 486 00:22:29,380 --> 00:22:31,310 You want me to follow? 487 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 I'll follow. 488 00:22:36,180 --> 00:22:37,010 - She's here! 489 00:22:39,800 --> 00:22:42,740 Here girlie, girlie. 490 00:22:44,880 --> 00:22:46,530 [man chuckles] 491 00:22:46,530 --> 00:22:47,500 There you are. 492 00:22:49,400 --> 00:22:51,230 And such a pretty thing, too. 493 00:23:00,370 --> 00:23:03,000 - First step, this thing needs some oil. 494 00:23:03,000 --> 00:23:05,100 - You've decided to live. 495 00:23:05,100 --> 00:23:06,350 - You know how it is. 496 00:23:06,350 --> 00:23:09,870 Too much to do, too many old scores to settle. 497 00:23:09,870 --> 00:23:12,210 - Well maybe we can find a use for you after all. 498 00:23:12,210 --> 00:23:13,390 I'll see to the oil. 499 00:23:16,110 --> 00:23:17,290 Glad you're back, Gabe. 500 00:23:18,290 --> 00:23:20,600 [sad music] 501 00:23:21,740 --> 00:23:24,640 - Oh yeah, I'm back alright, Slade. 502 00:23:26,230 --> 00:23:27,880 I'm back with a vengeance. 503 00:23:31,340 --> 00:23:35,310 ♪ Girl, listen to the wind blow ♪ 504 00:23:35,310 --> 00:23:39,450 ♪ Look inside my dine and show 505 00:23:39,450 --> 00:23:42,760 ♪ Time passing so very slow 506 00:23:42,760 --> 00:23:47,140 ♪ I see 507 00:23:47,140 --> 00:23:51,430 ♪ Don't melt across the sky 508 00:23:51,430 --> 00:23:55,740 ♪ Children asking why 509 00:23:55,740 --> 00:24:00,680 ♪ Is there hope above for me 510 00:24:03,440 --> 00:24:08,440 ♪ Where is all the love 511 00:24:11,200 --> 00:24:13,520 ♪ Light of my life 512 00:24:13,520 --> 00:24:18,520 ♪ Let it be 513 00:24:19,310 --> 00:24:20,590 ♪ Here the better one 514 00:24:20,590 --> 00:24:25,110 ♪ [Foreign language] 515 00:24:31,400 --> 00:24:35,020 ♪ The dawn of a new day 516 00:24:35,020 --> 00:24:39,060 ♪ The child is for you oh great ♪ 517 00:24:39,060 --> 00:24:44,060 ♪ For love and peace what do they say ♪ 518 00:24:44,820 --> 00:24:48,240 ♪ Spare child of mine 519 00:24:48,240 --> 00:24:51,070 ♪ Spirit of child 520 00:24:53,520 --> 00:24:56,700 [wind blowing jingle] 35647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.