All language subtitles for The Tribe - S05E04 - Episode 4 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,720 [soft music] 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,280 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,800 ♪ I really need to know now 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,600 ♪ Is there a place for me 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,260 ♪ If we're gonna survive 6 00:00:19,260 --> 00:00:22,710 ♪ The dream must stay alive 7 00:00:22,710 --> 00:00:24,640 - Authorities are pleaded for calm 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,470 throughout the evacuation process. 9 00:00:30,470 --> 00:00:33,440 [dramatic music] 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,550 - Zoot's dead, Zoot's dead! 11 00:00:35,550 --> 00:00:37,580 Zoot's dead, Zoot's dead! 12 00:00:46,390 --> 00:00:47,150 - Hey. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,220 You been here all night? 14 00:00:52,600 --> 00:00:53,840 - I must have dozed off. 15 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 - You hungry? 16 00:00:57,910 --> 00:00:59,920 I'm getting this for Ebony. 17 00:00:59,920 --> 00:01:00,680 - No, thanks. 18 00:01:02,020 --> 00:01:02,850 Is she okay? 19 00:01:04,820 --> 00:01:06,820 - She's had nightmares again. 20 00:01:06,820 --> 00:01:08,550 She's a bit shaken up. 21 00:01:08,550 --> 00:01:10,550 - I'm sorry. 22 00:01:10,550 --> 00:01:12,580 - Why don't you go up and get some proper sleep? 23 00:01:12,580 --> 00:01:13,620 - I can't. 24 00:01:19,350 --> 00:01:23,730 - Look, May, we're gonna find Salene and Pride. 25 00:01:23,730 --> 00:01:26,010 You just have to keep believing it. 26 00:01:26,010 --> 00:01:26,840 - Do you believe it? 27 00:01:26,840 --> 00:01:28,320 - Sure I do. 28 00:01:28,320 --> 00:01:31,400 I got people combing every sector, block by block. 29 00:01:31,400 --> 00:01:32,230 We'll find them. 30 00:01:34,160 --> 00:01:36,260 I better get this back to Ebony. 31 00:01:36,260 --> 00:01:38,130 - Sure, thanks. 32 00:01:42,550 --> 00:01:44,930 [soft music] 33 00:01:44,930 --> 00:01:48,660 [crowd shouting in distance] 34 00:01:58,910 --> 00:01:59,670 - Ellie. 35 00:02:02,630 --> 00:02:03,840 Ellie? 36 00:02:03,840 --> 00:02:08,640 Oh, sorry, I thought you were somebody else. 37 00:02:10,370 --> 00:02:14,130 [crowd shouting in distance] 38 00:02:17,620 --> 00:02:18,860 - What was that? 39 00:02:18,860 --> 00:02:21,410 - What? - All that noise outside. 40 00:02:21,410 --> 00:02:22,410 - Just some crazies. 41 00:02:24,140 --> 00:02:24,970 Breakfast. 42 00:02:26,040 --> 00:02:27,310 - Thanks. 43 00:02:29,280 --> 00:02:32,080 - Can you remember anything about the nightmare? 44 00:02:32,080 --> 00:02:32,910 - No. 45 00:02:34,940 --> 00:02:36,980 - Did it have Zoot in it? 46 00:02:36,980 --> 00:02:37,910 - No, Jay, it's over. 47 00:02:37,910 --> 00:02:39,400 I don't want to talk about it. 48 00:02:41,360 --> 00:02:42,190 Where's yours? 49 00:02:43,850 --> 00:02:45,470 - I'm gonna go eat with the others. 50 00:02:45,470 --> 00:02:46,890 There's a lot to talk about. 51 00:02:48,540 --> 00:02:51,170 - Can't you stay here and talk to them later? 52 00:02:51,170 --> 00:02:52,240 - There's no time. 53 00:02:53,690 --> 00:02:55,310 Look, you'll be fine now. 54 00:02:55,310 --> 00:02:56,140 You're up. 55 00:02:58,350 --> 00:02:59,170 What? 56 00:03:00,350 --> 00:03:02,590 - Why don't you ever do anything for me? 57 00:03:02,590 --> 00:03:04,770 Why is everyone else always more important? 58 00:03:04,770 --> 00:03:06,800 - I do do things for you. 59 00:03:06,800 --> 00:03:10,050 I just made you breakfast in case you didn't notice. 60 00:03:10,050 --> 00:03:11,670 - Whatever. 61 00:03:11,670 --> 00:03:14,120 [soft music] 62 00:03:18,370 --> 00:03:20,400 - Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead! 63 00:03:20,400 --> 00:03:22,470 Zoot's dead, Zoot's dead! 64 00:03:25,200 --> 00:03:26,550 - This is crazy. 65 00:03:29,650 --> 00:03:31,900 Dude, man, what's your problem? 66 00:03:31,900 --> 00:03:33,070 - Get him! 67 00:03:33,070 --> 00:03:35,660 [crowd shouts] 68 00:03:42,220 --> 00:03:44,150 Don't let him get away! 69 00:03:55,470 --> 00:03:56,270 This way! 70 00:03:59,510 --> 00:04:00,580 - Please don't hurt me! 71 00:04:04,650 --> 00:04:06,030 I'll do anything you want. 72 00:04:06,030 --> 00:04:06,930 Just don't beat me up. 73 00:04:06,930 --> 00:04:08,520 - It's okay, whoa. 74 00:04:08,520 --> 00:04:09,830 I'm not gonna do anything. 75 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 - You've been doing Paradise? 76 00:04:13,210 --> 00:04:14,250 - What? 77 00:04:14,250 --> 00:04:15,660 - Paradise, the game. 78 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 - Okay, I don't know what you're talking about. 79 00:04:19,250 --> 00:04:20,700 My name's Jack. 80 00:04:20,700 --> 00:04:23,190 What's yours? 81 00:04:23,190 --> 00:04:24,120 - Gel. 82 00:04:24,120 --> 00:04:25,850 - Gel, pleased to meet you, Gel. 83 00:04:28,330 --> 00:04:30,820 Do you come here often, a lot? 84 00:04:31,850 --> 00:04:34,270 [soft music] 85 00:04:35,720 --> 00:04:36,960 - Good morning. 86 00:04:36,960 --> 00:04:38,380 Are you watching for your rescue party? 87 00:04:38,380 --> 00:04:39,830 - Look, they'll be here. 88 00:04:39,830 --> 00:04:41,620 - For your sake, I hope not. 89 00:04:42,550 --> 00:04:44,970 [soft music] 90 00:04:49,630 --> 00:04:51,560 - I was in one of the work camps, right? 91 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 And then, one day, all the guards just split. 92 00:04:54,600 --> 00:04:56,670 So that's when I came back. 93 00:04:56,670 --> 00:04:58,330 But my tribe had all gone. 94 00:04:58,330 --> 00:04:59,470 - Which tribe is that? 95 00:04:59,470 --> 00:05:00,540 - The Modes. 96 00:05:00,540 --> 00:05:01,470 - The who? 97 00:05:01,470 --> 00:05:03,020 - You never heard of the Modes? 98 00:05:04,440 --> 00:05:06,820 The Modes were the coolest tribe in the whole city. 99 00:05:06,820 --> 00:05:09,200 We're so out there, no one even came close. 100 00:05:10,100 --> 00:05:11,550 But I think they're all dead. 101 00:05:12,650 --> 00:05:13,890 - Why? 102 00:05:13,890 --> 00:05:15,450 - Because of this Paradise thing. 103 00:05:15,450 --> 00:05:16,900 Everyone's gone crazy. 104 00:05:16,900 --> 00:05:19,210 That's why I'm trying to get out again. 105 00:05:19,210 --> 00:05:21,280 - I mean, do you think you can make it out on your own? 106 00:05:21,280 --> 00:05:22,520 - You got a better idea? 107 00:05:22,520 --> 00:05:24,910 - Yeah, my tribe will help you if you want. 108 00:05:24,910 --> 00:05:26,150 The Mall Rats. 109 00:05:26,150 --> 00:05:28,600 You heard of them at all? 110 00:05:28,600 --> 00:05:29,950 - The Mall Rats? 111 00:05:29,950 --> 00:05:31,080 You know Amber? 112 00:05:31,080 --> 00:05:32,330 - Yes, I do. 113 00:05:32,330 --> 00:05:34,120 She's a friend of mine as it happens, yeah. 114 00:05:34,120 --> 00:05:35,810 - But I thought all the Mall Rats were supposed 115 00:05:35,810 --> 00:05:37,230 to be really cool and tough. 116 00:05:38,160 --> 00:05:39,850 You sure you're not on Paradise? 117 00:05:39,850 --> 00:05:41,820 - Yes, I'm sure, thank you. 118 00:05:41,820 --> 00:05:43,990 Now do you want to come with me or don't you? 119 00:05:43,990 --> 00:05:46,790 - I guess I could fight you off if you did try anything. 120 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 - Let's go. 121 00:05:49,100 --> 00:05:51,520 [soft music] 122 00:05:53,000 --> 00:05:55,490 [computer beeps] 123 00:05:55,490 --> 00:05:58,110 - Over there, he wanted to see the records. 124 00:05:58,110 --> 00:06:00,600 I couldn't bother to tell him he's wasting his time. 125 00:06:01,980 --> 00:06:02,840 In case you're interested, we'll have the power 126 00:06:02,840 --> 00:06:04,600 back on very soon. 127 00:06:04,600 --> 00:06:07,360 [computer beeps] 128 00:06:08,330 --> 00:06:09,500 - What? 129 00:06:09,500 --> 00:06:11,330 - You're not going to find her in there. 130 00:06:11,330 --> 00:06:12,230 - How do you know? 131 00:06:14,440 --> 00:06:16,370 What is it with this stupid thing? 132 00:06:16,370 --> 00:06:18,230 - You're in the wrong database. 133 00:06:18,230 --> 00:06:20,340 This is a list of food supplies. 134 00:06:20,340 --> 00:06:21,170 - I know that. 135 00:06:22,380 --> 00:06:24,450 Just won't let me in the right one. 136 00:06:24,450 --> 00:06:25,590 - Let me help you. 137 00:06:25,590 --> 00:06:26,450 - I can manage. 138 00:06:27,620 --> 00:06:29,310 - I know you can, go on, shift up. 139 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 - Come on, Sammy. 140 00:06:38,190 --> 00:06:40,220 I'll point to the pictures and you point 141 00:06:40,220 --> 00:06:41,400 to the words. 142 00:06:41,400 --> 00:06:42,260 - I don't want to play. 143 00:06:42,260 --> 00:06:43,920 Go find somebody else. 144 00:06:43,920 --> 00:06:45,950 - Everyone else is busy. 145 00:06:45,950 --> 00:06:47,440 It's so boring. 146 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 - Well, it's not my fault. 147 00:06:49,440 --> 00:06:52,410 - It's your fault you went and messed up your brain. 148 00:06:52,410 --> 00:06:54,410 Now, you're grumpy all the time. 149 00:06:54,410 --> 00:06:56,310 - I am not. 150 00:06:56,310 --> 00:06:59,380 Leave me alone and take your stupid game with you. 151 00:06:59,380 --> 00:07:00,310 - Now look at you. 152 00:07:00,310 --> 00:07:01,280 You're acting like a baby. 153 00:07:01,280 --> 00:07:03,830 - I said I don't want to play. 154 00:07:03,830 --> 00:07:05,320 What are you, deaf? 155 00:07:05,320 --> 00:07:07,110 - What is going on here? 156 00:07:07,110 --> 00:07:08,280 - Sammy won't do anything-- 157 00:07:08,280 --> 00:07:11,500 [conflicting voices] 158 00:07:11,500 --> 00:07:13,010 - That is enough. 159 00:07:13,010 --> 00:07:14,980 Don't you think we have enough problems 160 00:07:14,980 --> 00:07:16,570 without you guys fighting? 161 00:07:16,570 --> 00:07:19,300 Sammy, go and help clean up the cafe. 162 00:07:19,300 --> 00:07:20,850 And you can look after Brady. 163 00:07:21,780 --> 00:07:23,610 - I looked after her yesterday. 164 00:07:23,610 --> 00:07:26,680 - Yeah, and you can look after her again today. 165 00:07:26,680 --> 00:07:27,510 Now! 166 00:07:28,790 --> 00:07:31,200 [soft music] 167 00:07:36,000 --> 00:07:38,590 - Sorry, there's nothing. 168 00:07:38,590 --> 00:07:40,010 - I don't understand. 169 00:07:40,010 --> 00:07:43,040 If everyone else is in there, why isn't she? 170 00:07:43,040 --> 00:07:45,320 - She could have been on one of the special projects. 171 00:07:45,320 --> 00:07:47,080 Maybe that's why. 172 00:07:47,080 --> 00:07:48,770 - What sort of special project? 173 00:07:48,770 --> 00:07:51,260 - I don't know but Mega says Ram's virus 174 00:07:51,260 --> 00:07:53,230 wiped all his secret files. 175 00:07:53,230 --> 00:07:56,370 So even if she was involved, we can't find out. 176 00:07:56,370 --> 00:07:57,200 - Great. 177 00:07:58,580 --> 00:08:01,440 - Lex, maybe it's time to face the fact that she's gone. 178 00:08:02,480 --> 00:08:03,890 - What? 179 00:08:03,890 --> 00:08:05,170 - If she was still around, there'd be some sign 180 00:08:05,170 --> 00:08:06,720 of her somewhere. 181 00:08:06,720 --> 00:08:08,480 - Is that what this all about? 182 00:08:08,480 --> 00:08:10,830 Trying to convince me to give up? 183 00:08:10,830 --> 00:08:12,310 - No. 184 00:08:12,310 --> 00:08:13,280 - How do I know that what you've been telling me 185 00:08:13,280 --> 00:08:15,010 in there is even the truth? 186 00:08:15,010 --> 00:08:17,040 - I was trying to help you. 187 00:08:17,040 --> 00:08:18,530 - Oh yeah? 188 00:08:18,530 --> 00:08:20,630 - How is it everything I do, you throw back in my face? 189 00:08:20,630 --> 00:08:22,880 I'm tired of being the only one who's trying to make 190 00:08:22,880 --> 00:08:24,400 this relationship work. 191 00:08:24,400 --> 00:08:26,980 - Well, maybe I'm tired of you always giving me grief. 192 00:08:26,980 --> 00:08:29,370 If you want to help, stay out of it. 193 00:08:32,710 --> 00:08:34,270 [door slams] 194 00:08:34,270 --> 00:08:36,650 [soft music] 195 00:08:47,970 --> 00:08:50,040 - Come on, where are you? 196 00:09:02,230 --> 00:09:04,160 - [Gel] How much further is it? 197 00:09:04,160 --> 00:09:05,850 - [Jack] Quite a ways, so come on. 198 00:09:09,410 --> 00:09:10,580 - Wow. 199 00:09:10,580 --> 00:09:12,130 - Hey, what are you doing? 200 00:09:12,130 --> 00:09:13,860 - Getting that makeup kit before someone else does. 201 00:09:13,860 --> 00:09:15,790 - But the whole point is you stay out of sight. 202 00:09:15,790 --> 00:09:18,550 - Yeah but there's no one around. 203 00:09:21,420 --> 00:09:22,660 This is so cool. 204 00:09:22,660 --> 00:09:23,870 I haven't seen stuff like this for years. 205 00:09:23,870 --> 00:09:25,460 - Yeah, that's what they all say. 206 00:09:25,460 --> 00:09:26,460 [Gel screams] 207 00:09:26,460 --> 00:09:27,560 - Let her go! 208 00:09:28,490 --> 00:09:30,700 [grunting] 209 00:09:32,360 --> 00:09:34,470 - [Punk] Let's go! 210 00:09:34,470 --> 00:09:36,950 [Gel screams] 211 00:09:44,410 --> 00:09:45,990 - Lying in bed? 212 00:09:45,990 --> 00:09:47,510 It'll never do. 213 00:09:47,510 --> 00:09:49,860 - How long are you gonna keep me in here for? 214 00:09:49,860 --> 00:09:51,480 You know you can't win. 215 00:09:51,480 --> 00:09:52,380 - Oh really? 216 00:09:52,380 --> 00:09:53,900 How's that? 217 00:09:53,900 --> 00:09:55,940 - You really think they're gonna exchange Ram for me? 218 00:09:55,940 --> 00:09:57,490 After all he's done? 219 00:09:57,490 --> 00:09:59,010 - You better pray they do. 220 00:10:00,560 --> 00:10:01,910 - You're wasting your time. 221 00:10:03,320 --> 00:10:05,770 Let me go and I promise I won't send anyone looking for you. 222 00:10:05,770 --> 00:10:07,120 You can just disappear. 223 00:10:08,120 --> 00:10:10,400 - We don't plan on disappearing. 224 00:10:10,400 --> 00:10:12,020 That'll be your part 225 00:10:12,020 --> 00:10:13,610 if your friends don't play ball. 226 00:10:14,510 --> 00:10:16,920 [soft music] 227 00:10:17,750 --> 00:10:20,170 [door slams] 228 00:10:25,790 --> 00:10:28,040 [grunting] 229 00:10:43,190 --> 00:10:44,850 - Okay, everyone, listen up. 230 00:10:44,850 --> 00:10:46,500 Mega has an announcement to make. 231 00:10:48,470 --> 00:10:50,510 - It's taken a while but I finally cracked 232 00:10:50,510 --> 00:10:52,720 Ram's little farewell gift which means 233 00:10:52,720 --> 00:10:54,820 we can have the power back on. 234 00:10:54,820 --> 00:10:56,410 [all cheer] 235 00:10:56,410 --> 00:10:57,620 - Only on one condition. 236 00:10:57,620 --> 00:10:59,450 I get the first hot shower. 237 00:10:59,450 --> 00:11:01,000 [laughing] 238 00:11:01,000 --> 00:11:02,730 - I take it everyone is happy with that, then? 239 00:11:02,730 --> 00:11:03,590 - No. 240 00:11:04,620 --> 00:11:05,590 - What is it, Mouse? 241 00:11:05,590 --> 00:11:07,630 - If you turn the power back on, 242 00:11:07,630 --> 00:11:09,420 Sammy will start playing the game again. 243 00:11:09,420 --> 00:11:10,800 So will all the other kids. 244 00:11:10,800 --> 00:11:12,430 - No I won't. 245 00:11:12,430 --> 00:11:13,630 - He will. 246 00:11:13,630 --> 00:11:16,020 It's what he wants more than anything else. 247 00:11:16,020 --> 00:11:17,260 - Don't listen to her. 248 00:11:17,260 --> 00:11:18,500 She doesn't know what she's talking about. 249 00:11:18,500 --> 00:11:20,300 - It's true, I know him. 250 00:11:20,300 --> 00:11:21,330 - You know nothing. 251 00:11:21,330 --> 00:11:22,820 You're a stupid little brat. 252 00:11:22,820 --> 00:11:24,020 - Sammy! 253 00:11:24,020 --> 00:11:25,680 - She is, she's just trying to cause trouble 254 00:11:25,680 --> 00:11:27,820 like she always does. 255 00:11:27,820 --> 00:11:28,790 You've got to turn it back on. 256 00:11:28,790 --> 00:11:29,750 You've got to. 257 00:11:32,720 --> 00:11:35,380 Why are you all looking at me like that? 258 00:11:35,380 --> 00:11:40,380 - Sammy, why don't we go and see what May is up to, okay? 259 00:11:46,080 --> 00:11:47,390 - Thank you, Mouse. 260 00:11:47,390 --> 00:11:49,080 I think we all owe you one. 261 00:11:49,080 --> 00:11:50,710 - There's something else. 262 00:11:50,710 --> 00:11:52,500 What if it's Paradise that started all this stuff 263 00:11:52,500 --> 00:11:53,290 with Zoot? 264 00:11:54,360 --> 00:11:55,430 - Zoot? 265 00:11:55,430 --> 00:11:56,780 - What, you haven't seen it? 266 00:11:56,780 --> 00:11:58,680 The whole city has gone crazy with it. 267 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 [soft music] 268 00:12:14,690 --> 00:12:15,730 - This is ridiculous. 269 00:12:17,110 --> 00:12:18,700 Amber has seen some graffiti and there's been 270 00:12:18,700 --> 00:12:20,870 some rumors about Zoot's old car. 271 00:12:20,870 --> 00:12:22,880 Are we gonna not have power just because a few crazies 272 00:12:22,880 --> 00:12:24,260 out there have lost control? 273 00:12:24,260 --> 00:12:25,360 - A few? 274 00:12:25,360 --> 00:12:27,020 Most of the population, you mean. 275 00:12:27,020 --> 00:12:28,540 - I've seen them. 276 00:12:28,540 --> 00:12:30,640 They're scared kids who jump at their own shadows. 277 00:12:30,640 --> 00:12:32,750 Someone started this Zoot rumor as a joke 278 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 and now it's gotten out of hand. 279 00:12:34,750 --> 00:12:36,850 - Well I don't want to live in a city full of crazies 280 00:12:36,850 --> 00:12:39,720 and zombies, I vote no power. 281 00:12:39,720 --> 00:12:41,550 - Maybe there's another way. 282 00:12:41,550 --> 00:12:43,760 Maybe we can have our cake and eat it too. 283 00:12:43,760 --> 00:12:45,040 - How? 284 00:12:45,040 --> 00:12:46,420 - We don't switch the power back on 285 00:12:46,420 --> 00:12:49,250 until we get all the Paradise headsets back. 286 00:12:49,250 --> 00:12:50,520 - Get real. 287 00:12:50,520 --> 00:12:53,150 - I take it you know how many were handed out? 288 00:12:53,150 --> 00:12:56,150 So we tell the city no power until they're all handed in. 289 00:12:56,150 --> 00:12:57,360 - In the meantime, they lynch us. 290 00:12:57,360 --> 00:12:58,670 It's brilliant. 291 00:12:58,670 --> 00:12:59,880 - In which case we protect ourselves. 292 00:12:59,880 --> 00:13:00,670 Mega? 293 00:13:02,640 --> 00:13:03,670 - We can handle it. 294 00:13:04,880 --> 00:13:06,680 - What exactly gives us the right to do this? 295 00:13:06,680 --> 00:13:08,640 - It's not a right, it's a duty. 296 00:13:08,640 --> 00:13:11,230 - We switch it on now, we turn them back into addicts. 297 00:13:11,230 --> 00:13:13,240 Mouse can see it, why can't you? 298 00:13:14,930 --> 00:13:16,890 - Why don't we take a vote on it? 299 00:13:16,890 --> 00:13:18,550 All those in favor? 300 00:13:18,550 --> 00:13:20,930 [soft music] 301 00:13:22,940 --> 00:13:25,180 Sorry, Lex, you're in a minority. 302 00:13:29,110 --> 00:13:32,430 [ominous music] 303 00:13:32,430 --> 00:13:34,670 [grunting] 304 00:13:49,890 --> 00:13:53,240 - Zoot's dead, Zoot's dead, Zoot's dead! 305 00:13:54,860 --> 00:13:56,140 - You missed quite a show. 306 00:13:56,140 --> 00:13:58,070 We're gonna turn the power back on. 307 00:13:58,070 --> 00:14:00,320 And try to get all the headsets back. 308 00:14:00,320 --> 00:14:02,110 - Sounds like fun. 309 00:14:02,110 --> 00:14:04,080 Whose idea was that? 310 00:14:04,080 --> 00:14:04,910 - Amber's. 311 00:14:06,810 --> 00:14:09,640 [eerie breathing] 312 00:14:11,850 --> 00:14:12,670 What is it? 313 00:14:16,090 --> 00:14:20,720 Ebony, whatever you're going through, I want to help 314 00:14:20,720 --> 00:14:22,650 but I don't know how. 315 00:14:22,650 --> 00:14:24,960 Nothing I say or do seems to make a difference. 316 00:14:27,030 --> 00:14:28,620 - You really want to help me? 317 00:14:28,620 --> 00:14:29,830 - Yes. 318 00:14:29,830 --> 00:14:31,180 - Then take me away from here, Jay. 319 00:14:32,310 --> 00:14:35,150 Like you promised, will you do that for me? 320 00:14:37,870 --> 00:14:38,730 - Ebony, I'm-- 321 00:14:38,730 --> 00:14:39,560 - Just go. 322 00:14:41,050 --> 00:14:41,880 Leave me. 323 00:14:48,020 --> 00:14:50,540 [eerie breathing] 324 00:14:50,540 --> 00:14:52,160 - She's claiming him for her own. 325 00:14:52,160 --> 00:14:53,960 Nothing you can do will stop it now. 326 00:14:59,130 --> 00:15:00,550 - You shouldn't have said anything. 327 00:15:00,550 --> 00:15:01,790 - What are you saying? 328 00:15:01,790 --> 00:15:03,380 That I can't have a different opinion? 329 00:15:03,380 --> 00:15:06,140 - I'm saying you made me look stupid in front of everybody. 330 00:15:06,140 --> 00:15:07,970 - You made yourself look stupid. 331 00:15:07,970 --> 00:15:10,800 Why are you so keen to have them all playing again anyway? 332 00:15:10,800 --> 00:15:12,250 - I'm not. 333 00:15:12,250 --> 00:15:15,220 I just expected my woman to show me some respect in public. 334 00:15:15,220 --> 00:15:16,910 - Is that what Tai-San would have done? 335 00:15:16,910 --> 00:15:18,120 - Don't bring her into this. 336 00:15:18,120 --> 00:15:19,330 - Why not? 337 00:15:19,330 --> 00:15:21,430 She's in everything else we had going for us. 338 00:15:21,430 --> 00:15:23,090 - Yeah well, at least she didn't drive me mad 339 00:15:23,090 --> 00:15:24,400 by whining all the time. 340 00:15:26,820 --> 00:15:28,540 I'm sorry, I didn't mean that. 341 00:15:28,540 --> 00:15:31,300 - If you'd rather have Tai-San, then go right ahead. 342 00:15:31,300 --> 00:15:33,410 Just remember, you have to find her first. 343 00:15:34,550 --> 00:15:36,970 [soft music] 344 00:15:38,450 --> 00:15:40,690 [grunting] 345 00:15:50,190 --> 00:15:51,770 - Going somewhere? 346 00:15:59,780 --> 00:16:01,370 - [Jack] Gel, are you over here? 347 00:16:01,370 --> 00:16:03,030 - Jack, is that you? 348 00:16:08,100 --> 00:16:10,100 Quick, get me out of here! 349 00:16:10,100 --> 00:16:12,070 Those guys, they were using that makeup case 350 00:16:12,070 --> 00:16:13,110 as a trap. 351 00:16:13,110 --> 00:16:14,420 - Really, surprising. 352 00:16:14,420 --> 00:16:15,870 - Yeah, and they were gonna-- 353 00:16:15,870 --> 00:16:17,870 - Shh, I'm trying to concentrate. 354 00:16:17,870 --> 00:16:18,800 There, there. 355 00:16:18,800 --> 00:16:19,730 - [Punk] Don't be a loser. 356 00:16:19,730 --> 00:16:21,840 - Quick, put your hand in. 357 00:16:25,290 --> 00:16:26,910 Okay, just hang on. 358 00:16:34,260 --> 00:16:35,510 - You left the door open. 359 00:16:36,440 --> 00:16:38,030 - No, I didn't. 360 00:16:38,030 --> 00:16:39,960 - Your memory's gone, loser. 361 00:16:39,960 --> 00:16:41,240 - Jack, don't leave me! 362 00:16:42,100 --> 00:16:42,930 - Hey! 363 00:16:46,210 --> 00:16:47,620 How'd you get in here? 364 00:16:47,620 --> 00:16:49,830 - I followed the reek and the welcome signs. 365 00:16:49,830 --> 00:16:51,180 Whoa, hey, two guys. 366 00:16:51,180 --> 00:16:52,520 Whoa, no need for the rough stuff. 367 00:16:52,520 --> 00:16:53,460 - Waste him. 368 00:16:53,460 --> 00:16:55,560 - Hey, but what about our deal? 369 00:16:55,560 --> 00:16:57,700 You didn't say you wanted to call it off. 370 00:16:57,700 --> 00:16:59,150 - What deal? 371 00:16:59,150 --> 00:17:00,500 - You said if I brought you enough girls, 372 00:17:00,500 --> 00:17:01,640 you'd cut him out of it. 373 00:17:01,640 --> 00:17:04,670 Now you're going back on it. 374 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 - He's lying. 375 00:17:05,670 --> 00:17:07,230 - I was bringing her to him. 376 00:17:07,230 --> 00:17:09,370 How did you think I would know where you'd be? 377 00:17:11,200 --> 00:17:12,270 - You're with him? 378 00:17:12,270 --> 00:17:13,510 - You're cheating me? 379 00:17:13,510 --> 00:17:14,790 - Don't be stupid. 380 00:17:14,790 --> 00:17:17,270 [shouts] 381 00:17:17,270 --> 00:17:19,520 [grunting] 382 00:17:21,520 --> 00:17:22,450 - [Gel] I trusted you. 383 00:17:22,450 --> 00:17:23,970 - Gel, let's go, come on. 384 00:17:23,970 --> 00:17:27,280 [grunting and shouting] 385 00:17:33,360 --> 00:17:38,360 - Well, nice of you to squeeze me into your busy schedule. 386 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 - How are you doing? 387 00:17:40,500 --> 00:17:41,750 - How do you think I'm doing? 388 00:17:41,750 --> 00:17:44,470 Cooped up in here, 24 hours a day. 389 00:17:44,470 --> 00:17:46,960 Not that it means anything to you. 390 00:17:46,960 --> 00:17:48,580 - What do you expect, Java? 391 00:17:48,580 --> 00:17:52,240 You were going to have us all deleted, including me. 392 00:17:52,240 --> 00:17:54,970 Maybe that doesn't mean anything to you. 393 00:17:54,970 --> 00:17:58,450 - You chose a filthy Vert over your own kind. 394 00:17:58,450 --> 00:18:00,870 - I didn't have any choice. 395 00:18:00,870 --> 00:18:03,080 - I hope he's worth everything you destroyed 396 00:18:03,080 --> 00:18:05,420 but somehow, I doubt it. 397 00:18:05,420 --> 00:18:07,180 - Won't you stop this? 398 00:18:07,180 --> 00:18:09,910 I didn't come here looking for a fight, okay? 399 00:18:09,910 --> 00:18:12,020 I came here because whatever you may have done, 400 00:18:12,020 --> 00:18:13,260 you're still my sister. 401 00:18:19,020 --> 00:18:20,340 This was a mistake. 402 00:18:21,160 --> 00:18:22,510 Sorry I came. 403 00:18:22,510 --> 00:18:24,270 - No, wait. 404 00:18:24,270 --> 00:18:27,240 See how I guess I'm going stir crazy in here. 405 00:18:27,240 --> 00:18:30,380 And it makes me say things I don't really mean. 406 00:18:30,380 --> 00:18:31,690 I take it all back. 407 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 I'm really sorry. 408 00:18:34,870 --> 00:18:37,040 You're right, we're sisters. 409 00:18:37,040 --> 00:18:38,630 We can still talk, can't we? 410 00:18:39,870 --> 00:18:42,250 [soft music] 411 00:18:45,050 --> 00:18:47,090 - [Jack] Gel, I risked my life to get you out of there. 412 00:18:47,090 --> 00:18:48,920 - Yeah, after you got me caught. 413 00:18:48,920 --> 00:18:50,710 How do I know you haven't got someone else 414 00:18:50,710 --> 00:18:52,130 you're gonna sell me to? 415 00:18:52,130 --> 00:18:54,230 - Gel, you got caught because you weren't listening 416 00:18:54,230 --> 00:18:55,850 and you're not listening now. 417 00:18:55,850 --> 00:18:58,410 - But how could I fall for such a corny trick? 418 00:18:58,410 --> 00:18:59,930 No one's that stupid. 419 00:18:59,930 --> 00:19:02,170 - I don't know, you used to deal with Paradise addicts 420 00:19:02,170 --> 00:19:03,970 or maybe their brains are fried. 421 00:19:03,970 --> 00:19:05,830 - I'm still not coming with you. 422 00:19:05,830 --> 00:19:07,350 - Why not? 423 00:19:07,350 --> 00:19:09,350 - Because I'm not staying in the city full of mad people. 424 00:19:09,350 --> 00:19:11,730 Have you heard all the rumors about Zoot? 425 00:19:11,730 --> 00:19:14,600 - Heard how he got lynched by a gang of them. 426 00:19:14,600 --> 00:19:16,840 - I'm getting out, like I meant to. 427 00:19:16,840 --> 00:19:18,700 - You're not going to make it, Gel. 428 00:19:18,700 --> 00:19:19,880 Look at what just happened. 429 00:19:19,880 --> 00:19:21,710 - Yeah, because I went with you. 430 00:19:21,710 --> 00:19:23,570 Bye, Jack, it's been great. 431 00:19:23,570 --> 00:19:24,400 Not. 432 00:19:26,130 --> 00:19:26,950 - Gel! 433 00:19:28,850 --> 00:19:30,920 - All he thinks about is Tai-San. 434 00:19:30,920 --> 00:19:33,550 Because he can't find her, he takes it out on me. 435 00:19:33,550 --> 00:19:35,690 - I had no idea. 436 00:19:35,690 --> 00:19:37,170 - Do you know anything about her? 437 00:19:37,170 --> 00:19:39,660 - No, no one tells me anything. 438 00:19:39,660 --> 00:19:41,520 - I suppose I'm lucky in a way. 439 00:19:41,520 --> 00:19:43,280 I mean, if she was here, I'd have the whole thing 440 00:19:43,280 --> 00:19:44,970 in my face like Ebony does. 441 00:19:46,350 --> 00:19:48,290 She's so convinced that Amber is trying to take Jay away 442 00:19:48,290 --> 00:19:51,190 from her, it's driving her crazy. 443 00:19:51,190 --> 00:19:55,600 She's been acting really weird and I mean really weird. 444 00:19:55,600 --> 00:19:58,020 - Yeah, tell me about it. 445 00:20:01,990 --> 00:20:03,510 - Hey, have you seen May? 446 00:20:05,410 --> 00:20:06,230 - No. 447 00:20:09,890 --> 00:20:11,720 - Jay, she'll get over it. 448 00:20:11,720 --> 00:20:12,550 I know her. 449 00:20:14,380 --> 00:20:15,900 - What? 450 00:20:15,900 --> 00:20:17,900 - It'll just take time, so don't get down about it. 451 00:20:18,900 --> 00:20:19,770 - It's not Amber. 452 00:20:24,390 --> 00:20:25,290 - Jay, what is it? 453 00:20:28,910 --> 00:20:32,570 - You know, when she and I found Bray in the deleted list? 454 00:20:32,570 --> 00:20:33,400 - Yeah. 455 00:20:34,370 --> 00:20:37,130 [computer beeps] 456 00:20:39,230 --> 00:20:41,550 [sad music] 457 00:20:51,590 --> 00:20:52,450 - He's dead, Drew. 458 00:20:54,730 --> 00:20:56,180 I'm never gonna see him again. 459 00:20:57,250 --> 00:20:59,740 [Trudy gasps] 460 00:21:05,260 --> 00:21:07,300 - Figures, Lex is a neanderthal. 461 00:21:07,300 --> 00:21:09,820 I'm surprised it's taken her so long to assess him. 462 00:21:09,820 --> 00:21:13,200 - Siva has always been a sucker for the bad guys. 463 00:21:13,200 --> 00:21:14,920 - You think she's ready to recruit? 464 00:21:17,200 --> 00:21:19,310 - I don't think she's quite there yet. 465 00:21:19,310 --> 00:21:20,450 But I'm working on her. 466 00:21:21,790 --> 00:21:23,380 - We need to get Ebony soon. 467 00:21:23,380 --> 00:21:26,420 I hit her with a massive dose in the Paradise program. 468 00:21:26,420 --> 00:21:28,280 Would have fried most people's brains 469 00:21:29,460 --> 00:21:32,290 but it's gonna wear off unless we can top it up. 470 00:21:32,290 --> 00:21:34,770 [knocking at door] 471 00:21:34,770 --> 00:21:35,630 - She's early. 472 00:21:44,190 --> 00:21:45,440 Come in. 473 00:21:51,680 --> 00:21:53,070 - I was just leaving. 474 00:21:57,520 --> 00:21:58,310 - Java? 475 00:21:59,870 --> 00:22:01,560 - Thanks for coming. 476 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 - Siva told me it was important. 477 00:22:03,560 --> 00:22:05,320 - There are some things I want to say to you 478 00:22:05,320 --> 00:22:06,910 before it's too late. 479 00:22:07,940 --> 00:22:09,740 - Too late for what? 480 00:22:09,740 --> 00:22:12,880 - I don't know what they're going to do to me. 481 00:22:12,880 --> 00:22:14,850 Even if they don't get rid of me, 482 00:22:14,850 --> 00:22:18,060 I don't know for how long I can go on like this. 483 00:22:18,060 --> 00:22:20,090 I want to make my peace with you. 484 00:22:21,510 --> 00:22:22,340 - Yeah? 485 00:22:23,480 --> 00:22:25,620 - I know it's a bad time to lay this on you 486 00:22:25,620 --> 00:22:27,310 with Jay and Amber and everything. 487 00:22:27,310 --> 00:22:29,240 - What do you know about Jay and Amber? 488 00:22:31,210 --> 00:22:33,520 - Just what Siva told me. 489 00:22:33,520 --> 00:22:36,210 That's partly what set me thinking. 490 00:22:36,210 --> 00:22:37,940 Knowing I could have warned you. 491 00:22:37,940 --> 00:22:39,490 - Warned me of what? 492 00:22:39,490 --> 00:22:42,980 - You know, how obsessed he's always been with her. 493 00:22:42,980 --> 00:22:45,010 From the day they met. 494 00:22:45,010 --> 00:22:47,120 I just feel so bad I didn't say anything. 495 00:22:51,120 --> 00:22:52,370 [computer beeps] 496 00:22:52,370 --> 00:22:54,820 - Are you saying they were an item then? 497 00:22:54,820 --> 00:22:56,750 - From the word go. 498 00:22:56,750 --> 00:22:58,580 And from what I hear, they still are. 499 00:22:59,790 --> 00:23:01,790 - [Zoot] When will you believe what I tell you? 500 00:23:01,790 --> 00:23:03,410 You have lost him forever. 501 00:23:05,340 --> 00:23:06,170 - What is it? 502 00:23:07,450 --> 00:23:09,760 You look like you've seen a ghost. 503 00:23:09,760 --> 00:23:11,520 Ebony, tell me. 504 00:23:11,520 --> 00:23:13,700 You can tell me. 505 00:23:13,700 --> 00:23:14,910 - I have, Java. 506 00:23:15,800 --> 00:23:16,770 I've seen him. 507 00:23:17,770 --> 00:23:18,700 I've seen Zoot. 508 00:23:20,010 --> 00:23:22,950 [mysterious music] 509 00:23:24,120 --> 00:23:26,880 And I'm gonna spread his message to the world. 510 00:23:31,300 --> 00:23:34,990 ♪ Listen to the wind blow 511 00:23:34,990 --> 00:23:39,000 ♪ Look inside, what does it show ♪ 512 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 ♪ Time passing so very slow 513 00:23:42,000 --> 00:23:47,010 ♪ I see 514 00:23:47,010 --> 00:23:50,800 ♪ Don't clouds across the sky 515 00:23:50,800 --> 00:23:54,740 ♪ Children asking why 516 00:23:54,740 --> 00:23:59,740 ♪ Is there hope of love for me 517 00:24:02,850 --> 00:24:07,860 ♪ Where is all the love 518 00:24:10,790 --> 00:24:14,900 ♪ The light of my life let it be ♪ 519 00:24:30,530 --> 00:24:34,880 ♪ The dawn of a new day 520 00:24:34,880 --> 00:24:38,750 ♪ The chance for you we'll pray ♪ 521 00:24:38,750 --> 00:24:43,750 ♪ For hope, peace and love what do they say ♪ 522 00:24:45,130 --> 00:24:48,210 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 523 00:24:48,210 --> 00:24:53,210 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 524 00:24:53,800 --> 00:24:56,110 [theme music] 35557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.