All language subtitles for The Tribe - S05E02 - Episode 2 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,960 [dramatic music] 2 00:00:06,420 --> 00:00:11,420 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:12,900 --> 00:00:16,840 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,840 ♪ If we're gonna survive the dream of staying alive ♪ 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,950 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,950 --> 00:00:27,780 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,440 --> 00:00:33,990 - Whoa, whoa, whoa. - Come on, Brady, 8 00:00:33,990 --> 00:00:35,750 just try and eat something, okay? 9 00:00:35,750 --> 00:00:37,310 Just a little bit, please. 10 00:00:37,310 --> 00:00:38,960 Do this for mommy, come on. 11 00:00:38,960 --> 00:00:39,760 - Trudy? 12 00:00:41,900 --> 00:00:43,730 You all right, you look terrible. 13 00:00:43,730 --> 00:00:45,320 - Yeah, I've been up all night. 14 00:00:45,320 --> 00:00:47,590 I just cannot stop thinking about Salene. 15 00:00:47,590 --> 00:00:49,110 - Yeah, I know. 16 00:00:49,110 --> 00:00:51,600 Brought back some pretty bad memories for me, too. 17 00:00:51,600 --> 00:00:54,190 - But at least when we were kidnapped, we had each other. 18 00:00:54,190 --> 00:00:56,020 She's all on her own out there. 19 00:00:57,470 --> 00:00:59,020 - I don't know, Trudy. 20 00:00:59,020 --> 00:01:02,020 Sometimes I wonder if it's all worth it, you know? 21 00:01:02,020 --> 00:01:05,060 I mean, we had some pretty good time with the Ecos. 22 00:01:05,060 --> 00:01:06,510 Maybe Pride's been right all along. 23 00:01:06,510 --> 00:01:07,920 Maybe we should just pick up the kids 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,130 and get out of here, you know? 25 00:01:09,130 --> 00:01:12,210 [dramatic music] 26 00:01:12,210 --> 00:01:14,550 What is it? [gasping] 27 00:01:17,690 --> 00:01:20,660 - Did you miss me? [screaming] 28 00:01:23,080 --> 00:01:24,360 - [Brady] Mama. 29 00:01:29,740 --> 00:01:30,570 Hello. 30 00:01:32,290 --> 00:01:33,990 [giggling] - Hey, Trudy. 31 00:01:33,990 --> 00:01:35,330 - Huh? 32 00:01:35,330 --> 00:01:37,060 - Are you okay, you look terrible? 33 00:01:38,090 --> 00:01:39,160 - Bad night. 34 00:01:39,160 --> 00:01:40,720 - Yeah, me too. 35 00:01:40,720 --> 00:01:43,270 This whole business with Salene has brought it all back. 36 00:01:43,270 --> 00:01:45,960 Makes me realize how lucky we were to have each other. 37 00:01:45,960 --> 00:01:47,480 - Yeah. 38 00:01:47,480 --> 00:01:49,900 - Well, anyway, meeting in the caf in half an hour. 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,070 - Okay, I'll be there. 40 00:01:53,630 --> 00:01:56,320 [dramatic music] 41 00:01:59,250 --> 00:02:00,560 - He was here. 42 00:02:00,560 --> 00:02:01,840 He was standing right there. 43 00:02:01,840 --> 00:02:03,530 - You're crazy, he's dead! 44 00:02:03,530 --> 00:02:04,600 - He's not. 45 00:02:04,600 --> 00:02:05,980 He was standing right there. 46 00:02:05,980 --> 00:02:08,500 - Zoot's dead, just like Ram. 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,890 [upbeat music] 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,070 - I need a room. 49 00:02:26,070 --> 00:02:28,870 - How long you staying, just tonight? 50 00:02:28,870 --> 00:02:31,840 - You mean some people actually stay longer? 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,040 - Got anything to trade? 52 00:02:38,150 --> 00:02:40,160 [clattering] 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,850 - Single room, number 12. 54 00:02:42,850 --> 00:02:44,020 - Make it a double. 55 00:02:44,020 --> 00:02:44,920 I've got company. 56 00:02:55,270 --> 00:02:57,070 - Forget it, no vacancies. 57 00:02:57,070 --> 00:02:57,930 - No doubles? 58 00:02:57,930 --> 00:02:59,070 - No vacancies. 59 00:02:59,070 --> 00:02:59,860 Can't you read? 60 00:03:02,420 --> 00:03:03,520 - What's Paradise? 61 00:03:03,520 --> 00:03:05,210 - Are you kidding me? 62 00:03:05,210 --> 00:03:08,840 - If you're talking about my friend out there, he's sick. 63 00:03:08,840 --> 00:03:10,120 - Is there a problem, Ruby? 64 00:03:12,120 --> 00:03:13,260 - Nope, no problem. 65 00:03:16,190 --> 00:03:18,500 Actually, there is a problem, Ruby. 66 00:03:18,500 --> 00:03:19,920 Just between us. 67 00:03:19,920 --> 00:03:21,540 He's not gonna make it. 68 00:03:21,540 --> 00:03:23,510 It's a matter of hours now. 69 00:03:23,510 --> 00:03:26,440 I can let him die out there in the street, 70 00:03:26,440 --> 00:03:28,270 but that might not be such a good advert 71 00:03:28,270 --> 00:03:30,100 for your fine establishment. 72 00:03:33,070 --> 00:03:33,930 What do you say? 73 00:03:37,730 --> 00:03:38,800 - Room three. 74 00:03:40,590 --> 00:03:42,150 [clattering] 75 00:03:42,150 --> 00:03:42,940 - Thanks. 76 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 - I have to go to the hotel to meet Mega. 77 00:03:51,400 --> 00:03:52,540 Are you feeling better? 78 00:03:54,230 --> 00:03:55,020 - Yes. 79 00:03:56,270 --> 00:03:57,090 Much. 80 00:03:59,370 --> 00:04:00,200 - Ebony, 81 00:04:01,550 --> 00:04:03,930 when you said this is the beginning, 82 00:04:05,240 --> 00:04:06,830 you remember? 83 00:04:06,830 --> 00:04:07,660 - Did I say that? 84 00:04:09,040 --> 00:04:10,280 - Last night. 85 00:04:10,280 --> 00:04:11,560 When the lights went out. 86 00:04:12,900 --> 00:04:13,730 - Right. 87 00:04:14,840 --> 00:04:16,010 - Does it have something to do with 88 00:04:16,010 --> 00:04:17,600 the nightmares you've been having? 89 00:04:18,810 --> 00:04:19,630 - Nightmares? 90 00:04:20,840 --> 00:04:22,740 - The lights went out in your dream 91 00:04:22,740 --> 00:04:25,260 and that was the beginning of the nightmare? 92 00:04:25,260 --> 00:04:26,260 Something like that? 93 00:04:28,500 --> 00:04:29,330 - Yeah. 94 00:04:30,710 --> 00:04:31,540 That's it. 95 00:04:32,540 --> 00:04:34,300 [dramatic music] 96 00:04:34,300 --> 00:04:36,960 - I'll see you later. 97 00:04:36,960 --> 00:04:38,130 - [Man] Ebony. 98 00:04:40,620 --> 00:04:42,240 - What are they doing out there? 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 They're ruining everything! 100 00:04:44,280 --> 00:04:46,110 Tell 'em to switch the power back on. 101 00:04:46,110 --> 00:04:48,210 - You tell 'em, at the meeting. 102 00:04:48,210 --> 00:04:51,150 - I don't wanna go to that dumb, stupid meeting. 103 00:04:51,150 --> 00:04:53,150 What do they ever talk about anyway? 104 00:04:53,150 --> 00:04:54,770 Boring stuff. 105 00:04:54,770 --> 00:04:56,430 - Sammy, everyone's really worried. 106 00:04:56,430 --> 00:04:57,980 Salene's been kidnapped. 107 00:04:57,980 --> 00:04:59,400 - Serves her right. 108 00:05:00,500 --> 00:05:02,260 - Can I say something? 109 00:05:02,260 --> 00:05:06,340 It's getting a little stinky in here. 110 00:05:06,340 --> 00:05:08,790 - If you don't like it, you can move out. 111 00:05:08,790 --> 00:05:11,170 - When was the last time you had a bath? 112 00:05:12,340 --> 00:05:14,000 - Yesterday. 113 00:05:14,000 --> 00:05:16,790 - But you were in here all day yesterday. 114 00:05:16,790 --> 00:05:19,040 - I had a bath in Paradise. 115 00:05:19,040 --> 00:05:22,730 Under a waterfall on a desert island, with some friends. 116 00:05:22,730 --> 00:05:26,150 After that, we drank some coconut milk, 117 00:05:26,150 --> 00:05:28,940 then we dug up a pirate treasure chest. 118 00:05:29,840 --> 00:05:32,570 [dramatic music] 119 00:05:47,000 --> 00:05:49,620 - But where could he have gone without his chair? 120 00:05:49,620 --> 00:05:50,860 - I don't know. 121 00:05:50,860 --> 00:05:52,420 I've got everyone searching the area. 122 00:05:53,660 --> 00:05:54,870 - We should have guessed he'd have 123 00:05:54,870 --> 00:05:57,010 something up his sleeve just in case. 124 00:05:57,010 --> 00:05:59,420 Cutting the power is a good one. 125 00:05:59,420 --> 00:06:01,670 - Yeah, well, Ram's not gonna spoil our fun. 126 00:06:01,670 --> 00:06:03,670 We'll just have to use other methods. 127 00:06:03,670 --> 00:06:04,500 I have to go. 128 00:06:06,460 --> 00:06:07,670 Meeting with the morons. 129 00:06:09,500 --> 00:06:11,300 - It's kinda boring in here. 130 00:06:12,950 --> 00:06:14,370 - Well, it's not forever. 131 00:06:14,370 --> 00:06:16,060 Just think of the prize at the end. 132 00:06:20,550 --> 00:06:23,000 - It's so great that you guys have a whole new start. 133 00:06:23,000 --> 00:06:24,590 I know you'll make the best of it 134 00:06:24,590 --> 00:06:27,450 and I'm only sorry we won't be there to share it with you. 135 00:06:27,450 --> 00:06:29,140 I didn't want to run off like this, 136 00:06:29,140 --> 00:06:31,180 but Patch hates goodbyes. 137 00:06:31,180 --> 00:06:33,870 Thanks for everything, love Dee. 138 00:06:35,080 --> 00:06:37,220 I found it when we were packing up the old caf. 139 00:06:38,390 --> 00:06:40,670 - Yeah, well, thanks for nothing, Dee. 140 00:06:40,670 --> 00:06:43,050 - Oh, come on, May, they didn't know about Salene. 141 00:06:43,050 --> 00:06:45,400 - They didn't stick around to find out, did they? 142 00:06:45,400 --> 00:06:48,130 - Can we move on, we have more pressing problems. 143 00:06:48,130 --> 00:06:50,030 - Well, at least it clears up part of the mystery. 144 00:06:50,030 --> 00:06:52,030 Now, it only leaves Tysan still missing. 145 00:06:52,890 --> 00:06:53,750 Where's Lex? 146 00:06:54,750 --> 00:06:56,510 - He left early this morning. 147 00:06:56,510 --> 00:06:58,030 I expect he's looking for her. 148 00:06:59,410 --> 00:07:02,620 - This Wizard, May, is he really dangerous, do you think? 149 00:07:02,620 --> 00:07:04,180 Or is it all just bluff? 150 00:07:04,180 --> 00:07:06,010 - I'll tell you who the real danger is. 151 00:07:06,010 --> 00:07:07,250 And that's Ram. 152 00:07:07,250 --> 00:07:08,870 I don't care how sick he is. 153 00:07:08,870 --> 00:07:11,700 Giving him back to the Technos is asking for trouble. 154 00:07:11,700 --> 00:07:13,530 - Well, Jay should be back with Mega soon, 155 00:07:13,530 --> 00:07:15,120 we'll decide then. 156 00:07:15,120 --> 00:07:17,330 - No, Amber, there's nothing to decide. 157 00:07:17,330 --> 00:07:19,190 Not with Salene's life on the line. 158 00:07:19,190 --> 00:07:21,160 As far as I'm concerned, if these guys want Ram back, 159 00:07:21,160 --> 00:07:22,470 there's no argument. 160 00:07:22,470 --> 00:07:24,130 They can have him. 161 00:07:24,130 --> 00:07:26,890 [dramatic music] 162 00:07:28,890 --> 00:07:31,140 [mumbling] 163 00:07:41,530 --> 00:07:42,800 - Is this real? 164 00:07:44,390 --> 00:07:46,080 - This is so unreal. 165 00:07:49,840 --> 00:07:51,050 - Sorry we're late. 166 00:07:51,050 --> 00:07:52,640 It's getting pretty ugly out there. 167 00:07:52,640 --> 00:07:54,090 We had to take the long way around. 168 00:07:54,090 --> 00:07:55,260 - What's going on? 169 00:07:55,260 --> 00:07:56,990 - Kids are all hooked on Paradise. 170 00:07:56,990 --> 00:07:59,230 Without electricity, they can't use it. 171 00:07:59,230 --> 00:08:01,370 And they're not too happy about that. 172 00:08:01,370 --> 00:08:02,300 If anyone's leaving the mall, 173 00:08:02,300 --> 00:08:04,060 I'd advise you not to go alone. 174 00:08:04,060 --> 00:08:05,450 - Lex went out on his own. 175 00:08:05,450 --> 00:08:07,480 - He'll be okay, Mouse. 176 00:08:07,480 --> 00:08:09,100 - Can't you turn it back on? 177 00:08:09,100 --> 00:08:11,520 - Ram's broken the computers to shut down automatically 178 00:08:11,520 --> 00:08:14,180 unless a password's given at regular intervals. 179 00:08:14,180 --> 00:08:16,660 His way of hitting back. 180 00:08:16,660 --> 00:08:18,420 - So, we need to get hold of Ram 181 00:08:18,420 --> 00:08:20,670 and get the password out of him, right? 182 00:08:20,670 --> 00:08:22,190 - This is unbelievable. 183 00:08:22,190 --> 00:08:24,330 When Salene's life's on the line, Ram's too dangerous, 184 00:08:24,330 --> 00:08:26,190 but as soon as you want the power back on, 185 00:08:26,190 --> 00:08:27,500 hey, let's get him back here! 186 00:08:27,500 --> 00:08:29,880 - You know I didn't mean it like that. 187 00:08:29,880 --> 00:08:32,920 Of course we'll trade him for Salene if it comes to that. 188 00:08:32,920 --> 00:08:34,990 - Then let's get him back now. 189 00:08:34,990 --> 00:08:37,510 - Unfortunately, there's a problem with that. 190 00:08:37,510 --> 00:08:38,370 He's gone. 191 00:08:40,000 --> 00:08:41,830 - What do you mean gone? 192 00:08:41,830 --> 00:08:44,000 - He's not where we left him. 193 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 We found the chair but no Ram. 194 00:08:46,280 --> 00:08:48,520 - How far could he get without that chair? 195 00:08:48,520 --> 00:08:51,530 - Well, we searched everywhere, but nothing. 196 00:08:51,530 --> 00:08:52,420 - You lost him? 197 00:08:54,600 --> 00:08:57,570 The one person that could have saved Salene's life 198 00:08:57,570 --> 00:08:58,810 and you lost him? 199 00:08:59,810 --> 00:09:02,020 - These Techno friends of yours, 200 00:09:02,020 --> 00:09:04,500 do you think they'll carry out their threat? 201 00:09:04,500 --> 00:09:05,640 - I can't lie to you. 202 00:09:05,640 --> 00:09:07,300 Wiz is a piece of work. 203 00:09:07,300 --> 00:09:08,780 He just might do it. 204 00:09:08,780 --> 00:09:11,550 [sinister music] 205 00:09:14,760 --> 00:09:16,550 - Nice lookin' girl. 206 00:09:16,550 --> 00:09:17,660 - I know that. 207 00:09:17,660 --> 00:09:19,170 Have you seen her? 208 00:09:19,170 --> 00:09:20,620 - Yeah, I think so. 209 00:09:20,620 --> 00:09:21,970 - Where? 210 00:09:21,970 --> 00:09:23,070 - Paradise. 211 00:09:23,070 --> 00:09:24,560 She was serving drinks. 212 00:09:24,560 --> 00:09:26,280 - No, I mean in the real world. 213 00:09:28,320 --> 00:09:29,150 Oh, forget it. 214 00:09:30,600 --> 00:09:33,220 - Hey, Lex, we haven't seen you around much these days. 215 00:09:33,220 --> 00:09:35,160 - Not unless you got something to sell. 216 00:09:36,360 --> 00:09:38,120 - Yeah, well, now you've seen me. 217 00:09:38,120 --> 00:09:41,160 - Maybe because the stuff you're hawking is no good. 218 00:09:41,160 --> 00:09:43,090 Like these helmets. 219 00:09:43,090 --> 00:09:44,920 - That's not my fault. 220 00:09:44,920 --> 00:09:47,650 In case you haven't noticed, there's been a power failure. 221 00:09:47,650 --> 00:09:49,480 - So what are you gonna do about it? 222 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 - Just be patient. 223 00:09:54,620 --> 00:09:56,490 Get your hands off me! 224 00:09:58,830 --> 00:10:01,670 - You must have some idea where this place is, May. 225 00:10:01,670 --> 00:10:03,110 - I was blindfolded. 226 00:10:05,290 --> 00:10:06,980 - Did you speak to her? 227 00:10:06,980 --> 00:10:08,330 - No. 228 00:10:08,330 --> 00:10:10,050 - We're doing nothing! 229 00:10:10,050 --> 00:10:13,610 We're sitting around waiting for them to make contact. 230 00:10:13,610 --> 00:10:15,130 - Where are you going? 231 00:10:15,130 --> 00:10:16,330 - I'm going to find her. 232 00:10:17,750 --> 00:10:19,170 - Pride! 233 00:10:19,170 --> 00:10:20,100 - May, May! 234 00:10:21,200 --> 00:10:22,760 May, Sammy's in a bad way. 235 00:10:22,760 --> 00:10:25,070 I think he needs to talk to someone. 236 00:10:25,070 --> 00:10:27,620 [somber music] 237 00:10:30,630 --> 00:10:31,450 - Are you okay? 238 00:10:33,940 --> 00:10:37,320 - Amber, do you believe in ghosts? 239 00:10:38,390 --> 00:10:39,670 - What? 240 00:10:39,670 --> 00:10:41,530 - Seriously, do you believe it possible 241 00:10:41,530 --> 00:10:43,600 to make contact with people who are dead? 242 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 - Bray's not dead, Trudy, we've been over this. 243 00:10:48,500 --> 00:10:50,650 - Yeah, I'm not thinking about him. 244 00:10:50,650 --> 00:10:51,470 - Well, who then? 245 00:10:54,170 --> 00:10:54,960 - Zoot. 246 00:10:58,000 --> 00:10:59,070 - You're serious. 247 00:11:00,450 --> 00:11:03,110 Um, no, I don't believe it's possible. 248 00:11:04,970 --> 00:11:06,940 Did you see a ghost? 249 00:11:06,940 --> 00:11:08,150 - No, not me. 250 00:11:09,590 --> 00:11:12,110 Ebony, and I shouldn't be telling you, but, 251 00:11:12,110 --> 00:11:14,500 Amber, she was so convinced. 252 00:11:14,500 --> 00:11:16,190 - No, she's putting you on. 253 00:11:16,190 --> 00:11:17,670 - No, she's not. 254 00:11:17,670 --> 00:11:20,740 She said that Zoot was right there in the room with us. 255 00:11:22,780 --> 00:11:25,370 I could almost feel him there, too, you know? 256 00:11:25,370 --> 00:11:26,850 - But you didn't see anything? 257 00:11:28,030 --> 00:11:29,440 - No. 258 00:11:29,440 --> 00:11:31,410 - Well, then don't worry. 259 00:11:31,410 --> 00:11:35,140 If I know Ebony, she's either losing it or she's lying. 260 00:11:35,140 --> 00:11:38,870 Either way, Zoot's not coming back, believe me. 261 00:11:40,660 --> 00:11:41,630 - Yeah. 262 00:11:41,630 --> 00:11:44,350 [dramatic music] 263 00:11:49,320 --> 00:11:50,460 - What's that? 264 00:11:53,920 --> 00:11:56,400 - It's a car, quick, get down! 265 00:12:00,370 --> 00:12:03,060 [sirens wailing] 266 00:12:04,200 --> 00:12:06,130 It's Zoot, Zoot's back! 267 00:12:17,080 --> 00:12:18,180 - You all right? 268 00:12:19,460 --> 00:12:20,800 You want something to eat? 269 00:12:20,800 --> 00:12:21,670 - Not hungry. 270 00:12:22,600 --> 00:12:24,190 - Well, you gotta eat something. 271 00:12:25,080 --> 00:12:26,600 - How are you gonna cook a meal? 272 00:12:26,600 --> 00:12:27,880 There is no power. 273 00:12:27,880 --> 00:12:30,120 - Well, you don't need electricity to eat. 274 00:12:30,120 --> 00:12:32,470 We could build a fire and cook something. 275 00:12:32,470 --> 00:12:33,610 Come on, I'll show you. 276 00:12:39,550 --> 00:12:40,620 Surfing? 277 00:12:40,620 --> 00:12:42,100 I'd like to try that sometime. 278 00:12:46,110 --> 00:12:50,450 You know, there's stuff to see out there, in the city. 279 00:12:50,450 --> 00:12:52,590 It's every bit as good as that. 280 00:12:52,590 --> 00:12:54,040 And it's free. 281 00:12:54,040 --> 00:12:55,800 You don't need power. 282 00:12:55,800 --> 00:12:56,630 - Like what? 283 00:12:58,080 --> 00:13:02,500 - Like a sunset, trees, shadows in the afternoon. 284 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 - You sound just like Pride. 285 00:13:04,640 --> 00:13:06,880 Always telling us to go out and do stuff. 286 00:13:06,880 --> 00:13:08,090 What does he know? 287 00:13:08,090 --> 00:13:10,650 He can't even rescue his girlfriend. 288 00:13:10,650 --> 00:13:13,650 - Paradise is gone, snap out of it! 289 00:13:13,650 --> 00:13:16,240 [gentle music] 290 00:13:20,280 --> 00:13:21,420 - Still no sign. 291 00:13:23,000 --> 00:13:24,450 Someone must have helped him. 292 00:13:24,450 --> 00:13:26,490 He couldn't have moved on his own. 293 00:13:26,490 --> 00:13:27,970 - Everything else going okay? 294 00:13:29,870 --> 00:13:32,460 - We got the whole city freaking out about Zoot's car. 295 00:13:32,460 --> 00:13:33,980 We need the power back on, fast. 296 00:13:33,980 --> 00:13:36,780 If Ram's alive, he'll be planning revenge 297 00:13:36,780 --> 00:13:39,370 and we'll need all the power we can get. 298 00:13:39,370 --> 00:13:40,190 - What do we want? 299 00:13:40,190 --> 00:13:41,060 - [Protestors] Power! 300 00:13:41,060 --> 00:13:41,890 - When do we want it? 301 00:13:41,890 --> 00:13:42,750 - [Protestors] Now! 302 00:13:42,750 --> 00:13:43,580 - What do we want? 303 00:13:43,580 --> 00:13:44,510 - [Protestors] Power! 304 00:13:44,510 --> 00:13:45,300 - [Boy] When do we want it? 305 00:13:45,300 --> 00:13:46,100 - [Protestors] Now! 306 00:13:46,100 --> 00:13:46,920 - [Boy] What do we want? 307 00:13:46,920 --> 00:13:49,100 - [Protestors] Paradise! 308 00:13:49,100 --> 00:13:50,030 - Lex. 309 00:13:50,030 --> 00:13:52,380 - Siva, go back to the mall. 310 00:13:52,380 --> 00:13:53,340 - You're hurt! 311 00:13:53,340 --> 00:13:54,730 - It's nothing. 312 00:13:54,730 --> 00:13:56,070 - Jay said there were riots. 313 00:13:57,660 --> 00:13:58,830 - We beat the Technos but we forgot 314 00:13:58,830 --> 00:14:00,080 they were keeping the peace. 315 00:14:00,080 --> 00:14:01,560 - Let's get you fixed up, at least. 316 00:14:01,560 --> 00:14:03,150 - No, I'm gonna stay here and see what I can do 317 00:14:03,150 --> 00:14:03,980 to calm things down. 318 00:14:03,980 --> 00:14:05,670 You go on back. 319 00:14:05,670 --> 00:14:06,940 - You're looking for her. 320 00:14:06,940 --> 00:14:08,260 Don't think I don't know. 321 00:14:08,260 --> 00:14:10,850 - Siva, I'm getting sick of all this suspicion. 322 00:14:10,850 --> 00:14:13,120 Anything that makes me feel knowing that you don't trust me. 323 00:14:13,120 --> 00:14:14,090 - I want to. 324 00:14:14,920 --> 00:14:15,850 - Do you still love me? 325 00:14:15,850 --> 00:14:17,780 Do you still care about me? 326 00:14:17,780 --> 00:14:18,990 - Yes. 327 00:14:18,990 --> 00:14:20,510 - Then do as I told you, go back, please. 328 00:14:21,930 --> 00:14:24,720 [dramatic music] 329 00:14:31,590 --> 00:14:35,490 - Just get rid of them, delete them all. 330 00:14:35,490 --> 00:14:37,110 Just a little pest control. 331 00:14:38,110 --> 00:14:40,360 That's all that was needed. 332 00:14:40,360 --> 00:14:41,190 - Hey, mister. 333 00:14:42,360 --> 00:14:43,190 - Javi? 334 00:14:43,190 --> 00:14:44,330 - The name's Slade. 335 00:14:45,530 --> 00:14:46,430 Can you hear me? 336 00:14:52,890 --> 00:14:54,680 I'm going downstairs. 337 00:14:54,680 --> 00:14:57,270 Don't delete anybody 'til I get back. 338 00:15:01,030 --> 00:15:03,480 - I think we should wait 'til Pride gets back. 339 00:15:03,480 --> 00:15:04,800 He's not gonna like it. 340 00:15:04,800 --> 00:15:06,940 - We need the electricity. 341 00:15:06,940 --> 00:15:10,010 Say what you like about the Technos, they united the city. 342 00:15:10,010 --> 00:15:11,600 They brought everyone together. 343 00:15:11,600 --> 00:15:13,250 - A city of dependence. 344 00:15:13,250 --> 00:15:15,190 Is that what you call togetherness? 345 00:15:15,190 --> 00:15:17,150 - Look, we can use the same technology, 346 00:15:17,150 --> 00:15:20,430 the TVs, the computers, to spread a different message. 347 00:15:20,430 --> 00:15:21,610 Our message. 348 00:15:21,610 --> 00:15:22,850 - That's right. 349 00:15:22,850 --> 00:15:24,130 The kids are used to having power now. 350 00:15:24,130 --> 00:15:25,130 They expect it. 351 00:15:25,130 --> 00:15:26,470 - You mean they're hooked on it. 352 00:15:26,470 --> 00:15:27,990 - Okay, they're hooked. 353 00:15:27,990 --> 00:15:30,370 But look what happens when you try and switch it off. 354 00:15:30,370 --> 00:15:31,680 They're already blaming us. 355 00:15:31,680 --> 00:15:33,550 - Look, I say we have to help Mega. 356 00:15:33,550 --> 00:15:35,170 And the best way to do that 357 00:15:35,170 --> 00:15:37,310 is to give him back his workforce. 358 00:15:37,310 --> 00:15:38,590 - You mean release the prisoners? 359 00:15:38,590 --> 00:15:40,660 - Well, they can't all be monsters, can they? 360 00:15:40,660 --> 00:15:42,730 - Well, at least two of them are. 361 00:15:42,730 --> 00:15:45,530 - Look, I know we're all worried about Salene, 362 00:15:45,530 --> 00:15:47,290 but, really, there's nothing we can do 363 00:15:47,290 --> 00:15:50,630 until we wait for Wizard to make his next move. 364 00:15:50,630 --> 00:15:53,400 In the meantime, we've got a crisis here. 365 00:15:54,910 --> 00:15:56,230 Jay and I are gonna go to the hotel 366 00:15:56,230 --> 00:15:57,950 and discuss it with Mega. 367 00:15:57,950 --> 00:15:59,510 Anyone want to come? 368 00:15:59,510 --> 00:16:00,330 - Count me out. 369 00:16:00,330 --> 00:16:01,580 - Me too. 370 00:16:01,580 --> 00:16:04,300 [dramatic music] 371 00:16:09,650 --> 00:16:12,660 [people chattering] 372 00:16:15,000 --> 00:16:17,870 [sinister music] 373 00:16:17,870 --> 00:16:20,660 - You're with the Paradise freak. 374 00:16:20,660 --> 00:16:23,810 They say once you've been there, you can't bear to leave. 375 00:16:23,810 --> 00:16:25,290 - I don't know where he's been, 376 00:16:25,290 --> 00:16:27,980 but it doesn't sound like Paradise to me. 377 00:16:27,980 --> 00:16:28,840 Excuse me. 378 00:16:29,910 --> 00:16:31,230 [splashing] 379 00:16:31,230 --> 00:16:32,160 - Sorry about that. 380 00:16:33,060 --> 00:16:34,750 - Accidents will happen. 381 00:16:34,750 --> 00:16:35,820 - Yeah, and there will be a lot more 382 00:16:35,820 --> 00:16:36,890 if you don't get out of here. 383 00:16:36,890 --> 00:16:38,820 - And take that freak with you. 384 00:16:38,820 --> 00:16:40,680 - Must be some mistake, boys. 385 00:16:40,680 --> 00:16:42,170 The room's paid for. 386 00:16:43,030 --> 00:16:44,340 - The only mistake you ever made 387 00:16:44,340 --> 00:16:46,030 was checking in here at all. 388 00:16:46,030 --> 00:16:49,110 [yelling] [grunting] 389 00:16:49,110 --> 00:16:53,460 [groans] [thumping] 390 00:16:57,800 --> 00:16:59,290 - What's going on? 391 00:17:00,290 --> 00:17:01,430 - Room service. 392 00:17:01,430 --> 00:17:02,400 Got my order wrong. 393 00:17:03,260 --> 00:17:05,020 I need some water. 394 00:17:05,020 --> 00:17:06,300 - I'll get you some. 395 00:17:06,300 --> 00:17:07,810 Sorry you were troubled. 396 00:17:07,810 --> 00:17:09,090 - No trouble at all, Ruby. 397 00:17:10,020 --> 00:17:10,890 Thank you. 398 00:17:22,800 --> 00:17:24,350 - Can I sit with you? 399 00:17:25,690 --> 00:17:26,730 - Sure you want to? 400 00:17:30,220 --> 00:17:31,980 - Why is everyone arguing? 401 00:17:33,010 --> 00:17:34,080 - I don't know, Mouse. 402 00:17:35,220 --> 00:17:36,810 That's just the way it is sometimes. 403 00:17:38,500 --> 00:17:39,670 - But I thought we won. 404 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 - So did I. 405 00:17:43,260 --> 00:17:44,090 Come here. 406 00:17:46,990 --> 00:17:47,960 You're a good kid. 407 00:17:49,370 --> 00:17:51,890 We all get a bit scared sometimes. 408 00:17:53,480 --> 00:17:55,930 That's when you have to be brave. 409 00:17:55,930 --> 00:17:59,800 Just tell yourself there's nothing to be afraid of. 410 00:17:59,800 --> 00:18:01,110 You know, nothing at all. 411 00:18:01,110 --> 00:18:05,250 - [Man] Ebony. [gasping] 412 00:18:05,250 --> 00:18:06,530 - Have you seen Jay? 413 00:18:06,530 --> 00:18:09,010 - Yeah, he went up to the hotel, with Amber. 414 00:18:09,010 --> 00:18:11,430 [dramatic music] - He what? 415 00:18:11,430 --> 00:18:16,260 [protesting] [clattering] 416 00:18:19,160 --> 00:18:20,780 - We're gonna need a new militia for this. 417 00:18:20,780 --> 00:18:22,480 - Have you thought about asking Ebony? 418 00:18:22,480 --> 00:18:24,860 She has a lot of expertise in that area. 419 00:18:24,860 --> 00:18:26,380 - I can't talk to her. 420 00:18:26,380 --> 00:18:27,650 She just keeps freezing me out 421 00:18:27,650 --> 00:18:29,790 ever since we came back to the city. 422 00:18:29,790 --> 00:18:34,280 - [Protestors] Paradise, paradise, paradise, paradise! 423 00:18:36,320 --> 00:18:38,280 - I think she might be jealous. 424 00:18:39,220 --> 00:18:40,080 - Jealous? 425 00:18:41,180 --> 00:18:42,120 - Of you and me. 426 00:18:43,880 --> 00:18:46,120 For some reason, she's got it into her head that we, 427 00:18:47,290 --> 00:18:48,850 well, anyway, I can't talk to her. 428 00:18:50,230 --> 00:18:52,200 - I think there may be more to it than that, Jay. 429 00:18:53,130 --> 00:18:53,960 - Like what? 430 00:18:55,720 --> 00:18:58,200 - Come on, we'll go round the back way. 431 00:19:02,140 --> 00:19:05,140 - You said the wrong password. [beeping] 432 00:19:05,140 --> 00:19:07,210 [beeping] That password was incorrect. 433 00:19:07,210 --> 00:19:09,560 Was incorrect. [beeping] 434 00:19:09,560 --> 00:19:11,210 You said the wrong password. 435 00:19:11,210 --> 00:19:12,420 [beeping] That password 436 00:19:12,420 --> 00:19:13,600 was incorrect. - There must be 437 00:19:13,600 --> 00:19:15,180 a million different combinations. 438 00:19:15,180 --> 00:19:16,810 How are you gonna crack the code? 439 00:19:16,810 --> 00:19:18,320 - By being the best. 440 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 Ram taught me well. 441 00:19:19,880 --> 00:19:21,360 - How long? 442 00:19:21,360 --> 00:19:22,980 - May take a while. 443 00:19:22,980 --> 00:19:25,020 - Well, you're gonna need protection. 444 00:19:25,020 --> 00:19:26,780 There's a very angry mob outside. 445 00:19:28,270 --> 00:19:30,160 - We'll release a few more of the men. 446 00:19:30,160 --> 00:19:31,480 Just ones we can trust. 447 00:19:32,610 --> 00:19:33,930 Do I have your permission? 448 00:19:34,930 --> 00:19:35,760 - Of course. 449 00:19:36,690 --> 00:19:37,790 - We better get going. 450 00:19:38,660 --> 00:19:40,310 - Good luck, Mega. 451 00:19:40,310 --> 00:19:43,070 [dramatic music] 452 00:19:46,460 --> 00:19:50,150 [static crackling] 453 00:19:50,150 --> 00:19:53,080 [static crackling] 454 00:20:00,260 --> 00:20:04,780 - [Protestors] Paradise, paradise, paradise, paradise! 455 00:20:10,100 --> 00:20:12,170 - Amber, what you were saying about Ebony. 456 00:20:12,170 --> 00:20:14,380 - Oh, Jay, look, we've gotta get out of here. 457 00:20:15,550 --> 00:20:17,040 - Please, look, you said there was more to it. 458 00:20:17,040 --> 00:20:18,250 Amber, I need to know. 459 00:20:30,330 --> 00:20:32,330 - Looking for something? 460 00:20:34,710 --> 00:20:36,300 - This is getting to be a habit. 461 00:20:37,610 --> 00:20:38,920 - Oh, God. 462 00:20:38,920 --> 00:20:40,720 - I don't care that you two are an item. 463 00:20:40,720 --> 00:20:42,580 But do you have to do it in public? 464 00:20:42,580 --> 00:20:44,450 - Ebony, there is nothing going on. 465 00:20:44,450 --> 00:20:45,690 - And I'm outta here. 466 00:20:45,690 --> 00:20:47,480 - Oh, why don't you take him with you, Amber? 467 00:20:47,480 --> 00:20:49,100 I won't get in your way. 468 00:20:49,100 --> 00:20:50,590 - What's got into you? 469 00:20:50,590 --> 00:20:52,760 - I've seen the way you look at her. 470 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 And I know you were talking about me just then. 471 00:20:55,560 --> 00:20:57,080 I can picture it. 472 00:20:57,080 --> 00:20:58,980 "Oh, how are we gonna tell her? 473 00:20:58,980 --> 00:21:01,320 "Poor Ebony, I always seem to steal her men." 474 00:21:01,320 --> 00:21:02,260 - She told me. 475 00:21:03,640 --> 00:21:04,570 - What? 476 00:21:04,570 --> 00:21:06,090 - Ebony, she told me about Zoot. 477 00:21:08,160 --> 00:21:10,570 - Trudy! - They care about you. 478 00:21:10,570 --> 00:21:13,890 I don't know why, since you hate them so much, but they do. 479 00:21:13,890 --> 00:21:14,820 And so do I. 480 00:21:14,820 --> 00:21:16,240 - She had no right. 481 00:21:16,240 --> 00:21:18,170 Besides, I've got a beat. 482 00:21:18,170 --> 00:21:19,130 - I want to help. 483 00:21:19,130 --> 00:21:20,480 - You can't. 484 00:21:20,480 --> 00:21:21,550 Not with this. 485 00:21:21,550 --> 00:21:22,720 - Why not? 486 00:21:22,720 --> 00:21:23,930 We've all been through a bad time. 487 00:21:23,930 --> 00:21:25,070 - This is different! 488 00:21:25,070 --> 00:21:26,070 - Why? 489 00:21:26,070 --> 00:21:28,560 - This isn't in my head. - Ebony. 490 00:21:28,560 --> 00:21:29,900 - This is real. 491 00:21:29,900 --> 00:21:31,460 This is really happening. 492 00:21:31,460 --> 00:21:33,430 [dramatic music] Jay. 493 00:21:34,670 --> 00:21:35,570 I'm so frightened. 494 00:21:37,290 --> 00:21:39,330 I don't know what's happening to me. 495 00:21:40,540 --> 00:21:42,300 Just please don't leave me. 496 00:21:43,570 --> 00:21:44,440 Don't leave me. 497 00:21:47,300 --> 00:21:49,200 - You must know where she is. 498 00:21:49,200 --> 00:21:52,380 You worked with her, you found out she was spying. 499 00:21:52,380 --> 00:21:53,340 - So what? 500 00:21:53,340 --> 00:21:54,960 I was spying too, remember? 501 00:21:54,960 --> 00:21:57,310 I couldn't tell her that, I couldn't tell anybody. 502 00:21:57,310 --> 00:21:58,830 And at the end of it all, she just took off. 503 00:21:58,830 --> 00:22:00,310 I don't know where she went. 504 00:22:01,070 --> 00:22:02,180 - I don't believe you. 505 00:22:04,840 --> 00:22:08,010 - You think I haven't lost friends, Lex, loved ones? 506 00:22:08,010 --> 00:22:09,500 Why do you think I hit back at Ram? 507 00:22:09,500 --> 00:22:10,320 - I don't know. 508 00:22:10,320 --> 00:22:11,700 Why didn't you tell me? 509 00:22:13,400 --> 00:22:14,260 - 'Cause he lied. 510 00:22:15,190 --> 00:22:16,780 Reality space doesn't exist. 511 00:22:18,640 --> 00:22:20,160 I know how you feel about her. 512 00:22:21,400 --> 00:22:23,030 And you miss her more every day. 513 00:22:24,170 --> 00:22:25,680 You'd trade eternity in Paradise 514 00:22:25,680 --> 00:22:27,240 just for one more day with her. 515 00:22:28,790 --> 00:22:30,410 Because you love her 516 00:22:30,410 --> 00:22:32,860 and that can't be digitized, can't be programmed. 517 00:22:34,590 --> 00:22:36,210 Look. 518 00:22:36,210 --> 00:22:38,970 [dramatic music] 519 00:22:41,360 --> 00:22:42,360 I lost someone once. 520 00:22:47,570 --> 00:22:50,090 - I'm sorry, I didn't mean any of that. 521 00:22:50,090 --> 00:22:51,430 I just want to find her. 522 00:22:53,130 --> 00:22:53,920 You know? 523 00:22:57,990 --> 00:22:58,790 - I know. 524 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 [sinister music] 525 00:23:10,070 --> 00:23:12,250 [beeping] 526 00:23:15,630 --> 00:23:17,810 [beeping] 527 00:23:31,200 --> 00:23:35,060 ♪ Listen to the wind blow 528 00:23:35,060 --> 00:23:38,960 ♪ Look inside, what does it show ♪ 529 00:23:38,960 --> 00:23:42,660 ♪ And time passing so very slow ♪ 530 00:23:42,660 --> 00:23:47,040 ♪ I see 531 00:23:47,040 --> 00:23:50,980 ♪ Dark clouds across the sky 532 00:23:50,980 --> 00:23:55,190 ♪ Children asking why 533 00:23:55,190 --> 00:24:00,160 ♪ Is there hope above for me 534 00:24:03,260 --> 00:24:08,270 ♪ Where is our love 535 00:24:11,000 --> 00:24:14,760 ♪ Lighten my life, let it be 536 00:24:18,490 --> 00:24:22,350 [singing in foreign language] 537 00:24:31,050 --> 00:24:35,050 ♪ The dawn of a new day 538 00:24:35,050 --> 00:24:38,850 ♪ The child is born, who will pray ♪ 539 00:24:38,850 --> 00:24:41,030 ♪ For hope, peace, and love 540 00:24:41,030 --> 00:24:44,310 ♪ What do they say 541 00:24:44,310 --> 00:24:48,100 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 542 00:24:48,100 --> 00:24:53,110 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 543 00:24:53,690 --> 00:24:56,280 [dramatic music] 37058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.