All language subtitles for The Tribe - S04E49 - Episode 49 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,940 (somber music) 2 00:00:06,050 --> 00:00:11,050 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,300 --> 00:00:16,300 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,360 --> 00:00:21,360 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,560 --> 00:00:24,680 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,520 throughout the evacuation process. 7 00:00:34,730 --> 00:00:37,340 - Don't worry, I'll look after little Bray, I promise. 8 00:00:37,340 --> 00:00:38,510 He'll be safe with me. 9 00:00:38,510 --> 00:00:39,340 - Thanks, Trudy. 10 00:00:40,350 --> 00:00:42,230 - Are you sure about going? 11 00:00:42,230 --> 00:00:44,170 - Well, how could she not be sure? 12 00:00:44,170 --> 00:00:45,240 You know Amber. 13 00:00:45,240 --> 00:00:46,740 She loves to get stuck right in there 14 00:00:46,740 --> 00:00:47,890 and stir up the action. 15 00:00:50,460 --> 00:00:51,960 - Try to have a good time. 16 00:00:53,190 --> 00:00:55,440 - Well, I'm sure it won't lack entertainment. 17 00:00:57,530 --> 00:00:58,500 Hey, look. 18 00:00:58,500 --> 00:01:00,370 Give my little boy a hug for me, okay? 19 00:01:00,370 --> 00:01:01,770 Tell him I'll be back soon. 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,600 - I will. 21 00:01:04,890 --> 00:01:06,290 (somber music) 22 00:01:06,290 --> 00:01:07,190 Keep dry! 23 00:01:11,100 --> 00:01:13,200 - I thought Amber was dead against going back. 24 00:01:13,200 --> 00:01:14,700 - Me too. 25 00:01:14,700 --> 00:01:17,900 I guess something changed her mind. 26 00:01:23,590 --> 00:01:27,340 - This is the future. 27 00:01:27,340 --> 00:01:29,770 Not those stuffy old books. 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,410 It's all here on a disk. 29 00:01:34,440 --> 00:01:38,620 Every wish, every dream, every neat thing I've ever done. 30 00:01:39,620 --> 00:01:42,020 And now it's your turn, Mousie. 31 00:01:45,420 --> 00:01:48,420 Just think about whatever girls think about. 32 00:01:48,420 --> 00:01:49,990 - What if I don't like it? 33 00:01:49,990 --> 00:01:52,110 - Impossible, you'll love it. 34 00:01:53,090 --> 00:01:55,670 (mellow music) 35 00:02:00,160 --> 00:02:02,360 - Have you seen Pride today? 36 00:02:02,360 --> 00:02:03,200 - Uh. 37 00:02:04,310 --> 00:02:08,110 - You mean he hasn't even inquired into my welfare? 38 00:02:08,110 --> 00:02:11,050 - Well, not exactly. 39 00:02:12,330 --> 00:02:13,160 - Oh. 40 00:02:15,140 --> 00:02:16,690 - I expect he'll drop by later. 41 00:02:20,000 --> 00:02:23,300 - If we had a medical council, I'd report you. 42 00:02:23,300 --> 00:02:24,130 - Eh? 43 00:02:24,130 --> 00:02:24,970 - Don't tell me. 44 00:02:24,970 --> 00:02:27,930 Holding hands with the hired help is a new antibiotic. 45 00:02:27,930 --> 00:02:30,480 - No, I, I was just-- 46 00:02:30,480 --> 00:02:31,420 Dee, wait! 47 00:02:32,550 --> 00:02:35,610 - Well, she's obviously not so keen on your bedside manner. 48 00:02:42,950 --> 00:02:44,920 - Have you been to the hospital? 49 00:02:44,920 --> 00:02:45,750 - Not yet. 50 00:02:48,100 --> 00:02:50,840 Salene, I'm getting there, it's just, 51 00:02:50,840 --> 00:02:52,840 I'm not sure she's ready to hear it yet. 52 00:02:53,880 --> 00:02:54,710 - Sure. 53 00:02:57,890 --> 00:02:59,950 About the city leader business, 54 00:02:59,950 --> 00:03:02,550 I thought you should know I've resigned. 55 00:03:02,550 --> 00:03:03,820 - Good. 56 00:03:03,820 --> 00:03:06,070 I'm, uh, I think that's wise. 57 00:03:07,450 --> 00:03:08,280 - You were right. 58 00:03:08,280 --> 00:03:10,460 We can't let those creeps walk all over us. 59 00:03:10,460 --> 00:03:13,600 I appreciate your honesty, it helped me a lot. 60 00:03:14,770 --> 00:03:15,600 - Thanks. 61 00:03:16,610 --> 00:03:19,310 - But that doesn't mean we're gonna get back together. 62 00:03:24,190 --> 00:03:25,420 - It was horrible! 63 00:03:25,420 --> 00:03:27,240 - What? Get outta here. 64 00:03:27,240 --> 00:03:28,340 - It was. 65 00:03:28,340 --> 00:03:30,120 - Okay, give me a why. 66 00:03:30,120 --> 00:03:33,660 - All those neat things, and I can't have them, 67 00:03:33,660 --> 00:03:36,190 and it's not fair, and it was horrible! 68 00:03:37,910 --> 00:03:39,590 This is evil. 69 00:03:39,590 --> 00:03:41,490 Salene said it would be, and it is. 70 00:03:41,490 --> 00:03:43,050 - And books aren't? 71 00:03:43,050 --> 00:03:44,760 - At least they don't mess with your head. 72 00:03:44,760 --> 00:03:46,550 - They do if you can read them. 73 00:03:46,550 --> 00:03:47,380 - Shut up! 74 00:03:52,810 --> 00:03:54,660 - Hey, what are you doing? 75 00:03:54,660 --> 00:03:57,650 - They're my dreams, I can destroy them if I like. 76 00:03:57,650 --> 00:03:59,100 - You're crazy. 77 00:03:59,100 --> 00:04:00,760 - You are. 78 00:04:00,760 --> 00:04:02,340 Wanting to live in there. 79 00:04:02,340 --> 00:04:04,500 It doesn't even make any sense, Sammy. 80 00:04:04,500 --> 00:04:06,510 - What would you rather me do for kicks? 81 00:04:06,510 --> 00:04:07,810 Play with a skipping rope? 82 00:04:14,610 --> 00:04:17,570 - It's going well, very well. 83 00:04:17,570 --> 00:04:19,200 The Virts are getting back to work, 84 00:04:19,200 --> 00:04:22,150 and we're this close to getting them all under control. 85 00:04:23,310 --> 00:04:27,020 - All because of my Paradise software. 86 00:04:27,020 --> 00:04:28,000 - You see? 87 00:04:28,000 --> 00:04:30,640 They can't get enough of their dreams. 88 00:04:30,640 --> 00:04:33,670 And just like any other civilized society, 89 00:04:33,670 --> 00:04:37,010 dreams have to be paid for with drudgery. 90 00:04:37,010 --> 00:04:39,580 - (chuckling) No pay, no play. 91 00:04:43,410 --> 00:04:46,240 I have surpassed my potential, wouldn't you say? 92 00:04:47,650 --> 00:04:49,510 Aren't you proud of my achievement? 93 00:04:50,480 --> 00:04:52,110 - Very pleased. 94 00:04:52,110 --> 00:04:55,260 - Now we can move really swiftly towards my dream. 95 00:04:55,260 --> 00:04:59,740 It's so gratifying, and makes a sick man very happy. 96 00:05:08,580 --> 00:05:09,750 - Check this out, Lex! 97 00:05:09,750 --> 00:05:11,270 - I'm kinda busy, Sammy. 98 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 - No, this is the business. 99 00:05:13,230 --> 00:05:15,110 Unbelievable, things they get up to. 100 00:05:15,110 --> 00:05:16,200 You know what I mean? 101 00:05:16,200 --> 00:05:17,430 - Oh, you downloaded it? 102 00:05:18,490 --> 00:05:21,280 Okay, big man, you think I'm gonna be able to handle this, 103 00:05:21,280 --> 00:05:22,410 or is it gonna be too hot for me? 104 00:05:22,410 --> 00:05:23,560 - Oh, sure is hot. 105 00:05:26,160 --> 00:05:29,520 (computer beeping) 106 00:05:29,520 --> 00:05:31,820 You haven't lived til you've lived me. 107 00:05:35,070 --> 00:05:36,400 Awesome or what? 108 00:05:41,400 --> 00:05:42,240 Lex? 109 00:05:42,240 --> 00:05:43,530 - Mouse is gorgeous, ask me way! 110 00:05:43,530 --> 00:05:45,390 Ain't no limit, just the sky! 111 00:05:45,390 --> 00:05:47,400 Mouse is gorgeous, ask me why! 112 00:05:47,400 --> 00:05:49,670 - Sure are full of surprises, 113 00:05:49,670 --> 00:05:51,220 I'll give you that much, Sammy. 114 00:05:52,430 --> 00:05:54,340 Is there something else? 115 00:05:57,340 --> 00:05:58,990 Then like I said, I'm kinda busy. 116 00:06:12,940 --> 00:06:15,860 (computer beeping) 117 00:06:24,550 --> 00:06:26,420 - Will you two come on? 118 00:06:26,420 --> 00:06:28,880 At this rate we won't get there before the end of the month. 119 00:06:28,880 --> 00:06:31,380 - This isn't a race, Ebony, we're doing great. 120 00:06:31,380 --> 00:06:33,170 - I thought we needed to get back to save the city 121 00:06:33,170 --> 00:06:34,240 and your brother. 122 00:06:34,240 --> 00:06:36,720 - We do. 123 00:06:36,720 --> 00:06:39,970 - Then why does this feel like we're going on a picnic? 124 00:06:39,970 --> 00:06:40,920 - You're tired, aren't you. 125 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 - Don't patronize me. 126 00:06:42,520 --> 00:06:44,460 I thought we agreed that we needed to get halfway 127 00:06:44,460 --> 00:06:46,130 before we pitch up for the night. 128 00:06:46,130 --> 00:06:47,080 - Look, you know, Ebony's right. 129 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 We should probably move along a little. 130 00:06:48,920 --> 00:06:50,060 We could cut up through the hills, 131 00:06:50,060 --> 00:06:52,000 it might save us an hour or two. 132 00:06:52,000 --> 00:06:53,340 - Makes sense to me. 133 00:06:53,340 --> 00:06:54,770 - What's the point of walking uphill? 134 00:06:54,770 --> 00:06:57,410 Anyway, we could get lost. 135 00:06:57,410 --> 00:06:58,280 - I know the way, Ebony. 136 00:06:58,280 --> 00:07:00,680 I'm not about to risk getting us lost. 137 00:07:00,680 --> 00:07:02,940 - Look, it makes sense if we can save time. 138 00:07:02,940 --> 00:07:05,150 I say we take Amber's route. 139 00:07:05,150 --> 00:07:06,080 - Whatever. 140 00:07:14,890 --> 00:07:16,460 - I found a book. 141 00:07:16,460 --> 00:07:18,990 I thought maybe you'd like me to read to you. 142 00:07:18,990 --> 00:07:22,020 - Nah, don't read to me. 143 00:07:22,020 --> 00:07:24,160 Tell me a story, make something up. 144 00:07:26,560 --> 00:07:27,390 I know. 145 00:07:28,560 --> 00:07:30,290 Why don't we share plans? 146 00:07:30,290 --> 00:07:31,120 - Plans? 147 00:07:36,030 --> 00:07:38,720 - Something very special is going to happen to me. 148 00:07:39,920 --> 00:07:42,180 I'm leaving this mundane world for 149 00:07:42,180 --> 00:07:44,330 a carefully constructed utopia. 150 00:07:45,640 --> 00:07:48,260 No more pain, just pure bliss. 151 00:07:49,250 --> 00:07:50,080 - When? 152 00:07:50,930 --> 00:07:53,910 - Whenever this city bends fully to my will. 153 00:07:53,910 --> 00:07:55,910 - Ram, I don't want you to go. 154 00:07:55,910 --> 00:07:57,850 - Java, I have to leave. 155 00:07:58,700 --> 00:08:00,100 There's nothing for me here. 156 00:08:02,250 --> 00:08:03,280 - What about us? 157 00:08:04,520 --> 00:08:07,190 - You'll still have full visiting rights. 158 00:08:07,190 --> 00:08:09,040 - I don't want to visit. 159 00:08:09,040 --> 00:08:11,950 I want you to stay here, where you belong. 160 00:08:13,290 --> 00:08:14,760 - There's no use, Java. 161 00:08:16,090 --> 00:08:17,100 My mind's made up. 162 00:08:18,370 --> 00:08:21,370 (sentimental music) 163 00:08:38,860 --> 00:08:40,400 - Lex. 164 00:08:40,400 --> 00:08:42,010 Are you all right? 165 00:08:42,010 --> 00:08:43,520 - Yeah. 166 00:08:43,520 --> 00:08:45,030 Sure, why wouldn't I be? 167 00:08:45,030 --> 00:08:46,860 - Well, you're crying, for starters. 168 00:08:48,080 --> 00:08:50,890 - No, I've just got a bit of a head cold, that's all. 169 00:08:50,890 --> 00:08:51,840 - You sure? 170 00:08:52,710 --> 00:08:53,560 - Yeah, I'm sure. 171 00:08:54,930 --> 00:08:56,760 Why all the questions? 172 00:09:06,020 --> 00:09:08,360 - Pride, I gotta ask you something. 173 00:09:08,360 --> 00:09:09,190 - Go ahead. 174 00:09:10,290 --> 00:09:12,040 - Promise you'll tell me the truth. 175 00:09:13,360 --> 00:09:14,190 - I promise. 176 00:09:19,300 --> 00:09:20,550 - Did you ever love May? 177 00:09:22,250 --> 00:09:24,060 I knew it, you didn't. 178 00:09:25,490 --> 00:09:26,680 - I thought I did. 179 00:09:27,900 --> 00:09:29,570 It was never serious. 180 00:09:29,570 --> 00:09:30,780 Not for me, anyway. 181 00:09:31,630 --> 00:09:35,310 When she got caught and taken away, to be honest, 182 00:09:35,310 --> 00:09:38,410 I was kind of relieved, even though 183 00:09:38,410 --> 00:09:40,360 I thought about her all the time. 184 00:09:40,360 --> 00:09:41,990 - You thought about her? 185 00:09:41,990 --> 00:09:43,300 - Guilt. 186 00:09:43,300 --> 00:09:46,610 Knowing she was a prisoner of the Technos, scared. 187 00:09:46,610 --> 00:09:48,480 Wanting me when I didn't even miss her. 188 00:09:48,480 --> 00:09:51,760 - Well, if that's how you feel, why won't you tell her? 189 00:09:51,760 --> 00:09:53,540 Maybe you don't want to. 190 00:09:53,540 --> 00:09:54,910 - Oh, I get it now. 191 00:09:54,910 --> 00:09:55,740 - What? 192 00:09:55,740 --> 00:09:57,640 - You're trying to push me away. 193 00:09:57,640 --> 00:09:59,480 You're using this whole May business as an excuse 194 00:09:59,480 --> 00:10:01,430 so that we can never get back together. 195 00:10:10,410 --> 00:10:11,900 - Well? 196 00:10:11,900 --> 00:10:16,020 - I've run every search engine, and still no clues. 197 00:10:16,020 --> 00:10:18,970 - No reference to Ved on the search engine? 198 00:10:18,970 --> 00:10:19,800 - Nothing. 199 00:10:21,320 --> 00:10:22,370 - I don't understand. 200 00:10:23,480 --> 00:10:25,180 Ram's got something planned, Mega. 201 00:10:26,270 --> 00:10:28,550 But I just don't know what it is. 202 00:10:28,550 --> 00:10:30,200 - Paradise. 203 00:10:30,200 --> 00:10:32,640 - There could be more to it than that. 204 00:10:32,640 --> 00:10:36,630 We have to work together, to keep the Technos intact. 205 00:10:37,960 --> 00:10:40,230 - For your sake, or for Ram's? 206 00:10:40,230 --> 00:10:42,500 - Cynical, Mega, very cynical. 207 00:10:42,500 --> 00:10:44,200 If Ram's got rid of Ved, he's capable 208 00:10:44,200 --> 00:10:47,820 of getting rid of anyone, including you and me. 209 00:10:47,820 --> 00:10:50,320 So we just have to proceed with great care, okay? 210 00:10:55,570 --> 00:10:56,400 - Hallelujah. 211 00:10:59,400 --> 00:11:01,040 So what was last night about? 212 00:11:01,040 --> 00:11:03,050 Just rearranging my chakras or something? 213 00:11:03,050 --> 00:11:06,300 - I have to teach you, mind over body. 214 00:11:06,300 --> 00:11:08,250 - How about I teach you body over mind? 215 00:11:12,880 --> 00:11:14,390 I love you. 216 00:11:14,390 --> 00:11:16,100 And I wanna marry you. 217 00:11:20,000 --> 00:11:20,830 Not interested? 218 00:11:21,740 --> 00:11:23,950 - I don't believe in marriage. 219 00:11:23,950 --> 00:11:26,550 - Do you, Tai-San, take Lex to be 220 00:11:26,550 --> 00:11:29,660 your lawful wedded husband? 221 00:11:29,660 --> 00:11:30,640 - I do. 222 00:11:31,620 --> 00:11:33,990 - I wouldn't treat anyone the way you treated me. 223 00:11:33,990 --> 00:11:35,640 You slept with me, then you kicked me out 224 00:11:35,640 --> 00:11:36,860 like some unwanted pet. 225 00:11:37,720 --> 00:11:39,370 I wouldn't treat a dog like that. 226 00:11:41,500 --> 00:11:43,950 - I hurt you, and I'm sorry. 227 00:11:43,950 --> 00:11:44,950 - It's okay. 228 00:12:09,750 --> 00:12:10,910 - So you're Tai-San. 229 00:12:15,030 --> 00:12:15,980 - Hey, Sammy. 230 00:12:16,830 --> 00:12:19,800 You wanna come and help me do my rounds? 231 00:12:19,800 --> 00:12:21,390 - No. 232 00:12:21,390 --> 00:12:22,460 - What's up? 233 00:12:22,460 --> 00:12:23,290 - Nothing. 234 00:12:24,830 --> 00:12:25,660 - Okay. 235 00:12:26,720 --> 00:12:28,240 - I hate Lex. 236 00:12:28,240 --> 00:12:29,610 - Oh, your big buddy? 237 00:12:29,610 --> 00:12:30,440 I thought you liked him. 238 00:12:30,440 --> 00:12:31,500 - He's a worm. 239 00:12:32,560 --> 00:12:34,580 - As descriptions go, it's a bit weak. 240 00:12:34,580 --> 00:12:36,030 - Do you know what he did? 241 00:12:36,030 --> 00:12:37,680 - Oh, yeah, he gave me a load of bad advice 242 00:12:37,680 --> 00:12:39,840 about girls in general, and one in particular. 243 00:12:39,840 --> 00:12:40,830 You? 244 00:12:40,830 --> 00:12:42,650 - He laughed at my dreams. 245 00:12:42,650 --> 00:12:44,000 - Hm, that's pretty bad. 246 00:12:44,900 --> 00:12:45,870 I guess that's all we can expect 247 00:12:45,870 --> 00:12:47,560 from a rat like Lex though, huh? 248 00:12:47,560 --> 00:12:48,800 - Do you think he's a rat? 249 00:12:48,800 --> 00:12:50,240 - More suitable than a worm? 250 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 - Definitely. 251 00:12:51,320 --> 00:12:52,840 - Then rat it is. 252 00:12:52,840 --> 00:12:54,930 I gotta go. 253 00:12:54,930 --> 00:12:57,270 If I see him, you want me to thump him for ya? 254 00:12:57,270 --> 00:12:58,330 - You wouldn't do that. 255 00:12:58,330 --> 00:13:00,160 - You're right, I wouldn't. 256 00:13:00,160 --> 00:13:02,630 It'd just give me more work in the hospital, anyway. 257 00:13:03,640 --> 00:13:05,960 - I'd like to see your dreams. 258 00:13:05,960 --> 00:13:07,310 I promise I wouldn't laugh. 259 00:13:09,540 --> 00:13:10,770 Fair enough. 260 00:13:10,770 --> 00:13:11,600 See ya later. 261 00:13:27,420 --> 00:13:29,670 - I don't believe it. 262 00:13:29,670 --> 00:13:32,050 Just think about whatever girls think about. 263 00:13:32,050 --> 00:13:34,930 Oh, Lex has got the wrong, oh, Mouse! 264 00:13:34,930 --> 00:13:36,330 How could you do this to me! 265 00:13:40,140 --> 00:13:41,790 - I'm impressed. 266 00:13:41,790 --> 00:13:44,440 You make a fire, catch us dinner. 267 00:13:44,440 --> 00:13:47,130 On the way out we had to make do with berries. 268 00:13:47,130 --> 00:13:48,560 - I prefer berries. 269 00:13:48,560 --> 00:13:49,540 - What, you don't want any fish? 270 00:13:49,540 --> 00:13:50,590 - I didn't say that. 271 00:13:58,800 --> 00:14:00,930 (groaning) 272 00:14:00,930 --> 00:14:02,080 - Ebony, what happened? 273 00:14:05,300 --> 00:14:06,450 - [Ebony] I think I've twisted my ankle. 274 00:14:06,450 --> 00:14:07,280 - Are you okay? 275 00:14:08,130 --> 00:14:09,620 - Well, apart from climbing mountains 276 00:14:09,620 --> 00:14:14,340 and nearly breaking my foot, life's sweet. 277 00:14:14,340 --> 00:14:15,360 - Are you sure? 278 00:14:15,360 --> 00:14:16,240 Let me have a look at it. 279 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 - Oh, it's okay. 280 00:14:17,520 --> 00:14:18,350 Don't fuss. 281 00:14:21,030 --> 00:14:21,860 What? 282 00:14:22,900 --> 00:14:25,770 - I don't know, you just, you seem a little-- 283 00:14:25,770 --> 00:14:27,060 - Distracted? 284 00:14:27,060 --> 00:14:28,510 - Yeah. 285 00:14:28,510 --> 00:14:30,050 - It's been a long day. 286 00:14:30,050 --> 00:14:33,550 I don't know what we're going to or what the future holds. 287 00:14:33,550 --> 00:14:35,890 - That's never normally bothered you. 288 00:14:37,320 --> 00:14:39,740 - It's never been like this before. 289 00:14:49,550 --> 00:14:51,060 - Feeling better? 290 00:14:51,060 --> 00:14:51,960 - Eh? 291 00:14:51,960 --> 00:14:53,340 - Your head cold. 292 00:14:53,340 --> 00:14:54,320 - Uh, that. 293 00:14:55,450 --> 00:14:56,950 Yeah, much better. 294 00:15:00,120 --> 00:15:01,650 - Lex? 295 00:15:01,650 --> 00:15:03,120 - Uh-huh? 296 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 - I've seen her. 297 00:15:05,830 --> 00:15:06,660 - Who? 298 00:15:06,660 --> 00:15:07,490 - [Siva] Tai-San. 299 00:15:08,410 --> 00:15:09,360 - What do you mean? 300 00:15:09,360 --> 00:15:11,920 - On your DVD download. 301 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 I know I shouldn't have pried, 302 00:15:13,240 --> 00:15:16,380 but I needed to know what upset you so much. 303 00:15:16,380 --> 00:15:18,600 And you obviously weren't going to tell me. 304 00:15:18,600 --> 00:15:19,790 - I didn't wanna-- 305 00:15:19,790 --> 00:15:20,630 - What? 306 00:15:20,630 --> 00:15:21,460 Upset me too? 307 00:15:22,380 --> 00:15:23,750 - Yeah, I guess. 308 00:15:23,750 --> 00:15:25,100 - You didn't. 309 00:15:25,100 --> 00:15:27,370 I understand completely, and I know 310 00:15:27,370 --> 00:15:28,760 it's all in the past now. 311 00:15:29,680 --> 00:15:31,010 - Sure is. 312 00:15:31,010 --> 00:15:33,470 - And that makes it okay. 313 00:15:33,470 --> 00:15:34,980 - It does? 314 00:15:34,980 --> 00:15:35,810 - Sure. 315 00:15:36,670 --> 00:15:38,530 I love you, Lex. 316 00:15:38,530 --> 00:15:40,090 And I met you when I met you. 317 00:15:41,050 --> 00:15:43,570 What went before was the past. 318 00:15:43,570 --> 00:15:45,170 Everyone has one. 319 00:15:45,170 --> 00:15:46,480 Look at mine. 320 00:15:46,480 --> 00:15:47,730 Ram's wife. 321 00:15:49,950 --> 00:15:53,890 No, actually, I don't even feel a pang of jealousy. 322 00:15:53,890 --> 00:15:57,810 Just, I don't know, sadness, I suppose. 323 00:15:58,660 --> 00:16:00,380 Sad for you, that you lost something 324 00:16:00,380 --> 00:16:01,920 so precious and good. 325 00:16:03,330 --> 00:16:05,030 Do you understand what I'm saying? 326 00:16:06,230 --> 00:16:07,060 - Yeah. 327 00:16:08,090 --> 00:16:09,170 I think I do. 328 00:16:16,340 --> 00:16:17,610 - I love you too, Siva. 329 00:16:24,320 --> 00:16:25,770 - If we get going now, do you think 330 00:16:25,770 --> 00:16:26,600 we'll make it by tonight? 331 00:16:26,600 --> 00:16:27,740 - Right, if not sooner. 332 00:16:27,740 --> 00:16:29,390 We saved a lot of time yesterday. 333 00:16:30,370 --> 00:16:31,270 All better, Ebony? 334 00:16:32,770 --> 00:16:34,040 - A miracle cure. 335 00:16:34,040 --> 00:16:34,990 - You're so brave. 336 00:16:43,160 --> 00:16:45,910 - Look, May, this is really difficult. 337 00:16:45,910 --> 00:16:48,740 - No, what I went through was difficult. 338 00:16:48,740 --> 00:16:51,560 Pride, I can't begin to tell you how awful it was. 339 00:16:51,560 --> 00:16:52,870 The things they made me do! 340 00:16:52,870 --> 00:16:54,120 - May, listen to me. 341 00:16:54,960 --> 00:16:57,940 I'm really glad you're back, safe. 342 00:16:57,940 --> 00:16:59,970 It's so good to see you. 343 00:16:59,970 --> 00:17:01,900 - It's good to see you too. 344 00:17:01,900 --> 00:17:04,190 - When you disappeared, I was so worried. 345 00:17:04,190 --> 00:17:05,670 We all were. 346 00:17:05,670 --> 00:17:08,140 Then Salene came, and pulled us all together. 347 00:17:09,690 --> 00:17:10,790 She changed. 348 00:17:11,820 --> 00:17:13,560 I began to see her in a new light. 349 00:17:14,630 --> 00:17:16,360 - She's a great lady. 350 00:17:16,360 --> 00:17:18,150 - Oh, she is. 351 00:17:18,150 --> 00:17:20,500 At first I didn't know what was happening. 352 00:17:20,500 --> 00:17:21,330 Neither of us did. 353 00:17:21,330 --> 00:17:23,870 - Well, what was happening? 354 00:17:23,870 --> 00:17:25,710 - We were falling in love. 355 00:17:27,200 --> 00:17:28,030 - But-- 356 00:17:28,030 --> 00:17:29,770 - That's just it, there were no buts. 357 00:17:30,770 --> 00:17:32,580 I'm sorry, May. 358 00:17:32,580 --> 00:17:36,140 We had a good time together, really good. 359 00:17:36,140 --> 00:17:37,830 But that's over now. 360 00:17:40,340 --> 00:17:41,180 You forgive me? 361 00:17:43,020 --> 00:17:44,000 - Forgive you. 362 00:17:45,390 --> 00:17:46,990 For falling in love with Salene? 363 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 Gee, that's a tough one. 364 00:17:51,870 --> 00:17:53,630 Look, do you mind? 365 00:17:53,630 --> 00:17:54,850 I'm actually really busy. 366 00:17:54,850 --> 00:17:55,690 - Of course. 367 00:17:56,950 --> 00:17:58,000 I'll leave you to it. 368 00:17:59,440 --> 00:18:00,270 I'm sorry. 369 00:18:02,130 --> 00:18:03,140 - Just get out. 370 00:18:14,550 --> 00:18:18,520 - I have decided that you are my most trustworthy Techno. 371 00:18:20,640 --> 00:18:21,470 - I'm honored. 372 00:18:22,500 --> 00:18:23,330 - Same here. 373 00:18:24,840 --> 00:18:27,540 - I thought Ved and Siva were in your inner circle. 374 00:18:27,540 --> 00:18:30,610 - Hmm, so did I. 375 00:18:30,610 --> 00:18:34,040 But they will pay the ultimate price for deceiving me, 376 00:18:34,040 --> 00:18:36,060 just like anyone else. 377 00:18:37,020 --> 00:18:38,040 - You can trust me. 378 00:18:39,040 --> 00:18:41,540 - Oh, I have no doubt about that, Java. 379 00:18:42,640 --> 00:18:44,000 No doubt at all. 380 00:18:45,330 --> 00:18:48,230 So, we should start preparations for 381 00:18:48,230 --> 00:18:50,250 the ultimate game to commence. 382 00:19:13,640 --> 00:19:15,170 - Old dog, old tricks. 383 00:19:15,170 --> 00:19:17,630 You can't resist a deal, can you, Lex? 384 00:19:17,630 --> 00:19:18,740 What is it this time? 385 00:19:23,240 --> 00:19:25,040 Oh, great, what are you gonna do? 386 00:19:25,040 --> 00:19:26,640 Download your twisted nightmares and 387 00:19:26,640 --> 00:19:28,470 sell them off as art movies? 388 00:19:28,470 --> 00:19:29,980 - That's a great idea, thanks, Dee. 389 00:19:29,980 --> 00:19:32,700 You know, maybe I could open up a cinema. 390 00:19:32,700 --> 00:19:35,460 And I could get you a job selling popcorn. 391 00:19:35,460 --> 00:19:37,060 Any way is up. 392 00:19:37,060 --> 00:19:38,310 - Why so chirpy? 393 00:19:38,310 --> 00:19:39,140 It's unnerving. 394 00:19:40,000 --> 00:19:41,120 - Why not? 395 00:19:41,120 --> 00:19:43,240 I'm doing my job and keeping the peace, 396 00:19:43,240 --> 00:19:44,250 and life is good. 397 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Life is really good. 398 00:19:57,300 --> 00:19:58,920 - Salene. 399 00:19:58,920 --> 00:20:00,070 - Not now, Pride, I'm busy. 400 00:20:00,070 --> 00:20:01,830 - But you haven't finished your drink. 401 00:20:01,830 --> 00:20:03,250 - Maybe I'm not thirsty any more. 402 00:20:03,250 --> 00:20:05,200 - Please, just a couple of minutes. 403 00:20:05,200 --> 00:20:06,290 I just-- 404 00:20:06,290 --> 00:20:07,600 - What? 405 00:20:07,600 --> 00:20:08,720 You just what? 406 00:20:09,840 --> 00:20:10,890 - Nothing, forget it. 407 00:20:14,470 --> 00:20:17,280 I just wanted to tell you I spoke to May. 408 00:20:17,280 --> 00:20:20,260 She's upset, you're upset, I'm upset. 409 00:20:20,260 --> 00:20:22,660 But at least now it's out in the open. 410 00:20:28,750 --> 00:20:29,830 - What is it with you? 411 00:20:29,830 --> 00:20:30,780 Aren't you worried? 412 00:20:30,780 --> 00:20:31,800 - Of course I am. 413 00:20:31,800 --> 00:20:33,930 - What's the feedback in the ranks? 414 00:20:33,930 --> 00:20:35,270 - They still seem to be loyal, 415 00:20:35,270 --> 00:20:36,700 but rumors are starting to spread about Ved, 416 00:20:36,700 --> 00:20:38,550 and I still can't figure out what happened to him. 417 00:20:38,550 --> 00:20:39,950 - Well, you'd better, or else the same thing 418 00:20:39,950 --> 00:20:40,900 could happen to us. 419 00:20:41,880 --> 00:20:42,710 - What, what is it? 420 00:20:42,710 --> 00:20:43,900 What do you want from me? 421 00:20:43,900 --> 00:20:45,360 - I want to know. 422 00:20:45,360 --> 00:20:46,540 - What? 423 00:20:46,540 --> 00:20:47,970 - Ram's utopia. 424 00:20:47,970 --> 00:20:49,860 How does it work? 425 00:20:49,860 --> 00:20:53,010 - Reality space, forever. 426 00:20:53,010 --> 00:20:55,060 One passenger, one stop. 427 00:20:56,670 --> 00:20:58,190 - Ram. 428 00:20:58,190 --> 00:21:01,160 - I think that's what all this has been about. 429 00:21:01,160 --> 00:21:03,730 The power, the control. 430 00:21:03,730 --> 00:21:04,910 He wouldn't catch me going there, 431 00:21:04,910 --> 00:21:07,430 but I wouldn't blame him for wanting to live forever. 432 00:21:07,430 --> 00:21:09,210 - Is that really possible? 433 00:21:09,210 --> 00:21:10,500 - I think you already know the answer 434 00:21:10,500 --> 00:21:11,720 to that question, Java. 435 00:21:21,250 --> 00:21:24,190 - Patch told me you had a talk with May. 436 00:21:25,030 --> 00:21:27,880 Don't worry, he didn't betray anything confidential. 437 00:21:27,880 --> 00:21:30,090 He couldn't help but overhear. 438 00:21:30,090 --> 00:21:32,820 - So you needed third-party confirmation? 439 00:21:32,820 --> 00:21:34,770 Didn't you believe me? 440 00:21:34,770 --> 00:21:35,600 - Yeah. 441 00:21:36,550 --> 00:21:38,170 And you? 442 00:21:38,170 --> 00:21:40,310 - I'm upset. 443 00:21:40,310 --> 00:21:42,300 Confused, you name it. 444 00:21:42,300 --> 00:21:43,360 - But well done, huh? 445 00:21:43,360 --> 00:21:45,650 It's best for her in the long run. 446 00:21:45,650 --> 00:21:47,930 - Yeah, then why do I feel like such a jerk? 447 00:21:47,930 --> 00:21:49,930 - Beats feeling like a coward. 448 00:21:51,450 --> 00:21:52,280 - I guess. 449 00:21:54,410 --> 00:21:57,240 So now that I told her, does that mean... 450 00:22:02,820 --> 00:22:03,650 Salene. 451 00:22:08,080 --> 00:22:12,000 - Look, Bray, can you see the ducks out there? 452 00:22:12,000 --> 00:22:15,090 (engine approaching) 453 00:22:19,370 --> 00:22:21,700 (screaming) 454 00:22:58,490 --> 00:22:59,570 Brady, Brady! 455 00:23:01,240 --> 00:23:03,410 - Away, you wanna get caught too? 456 00:23:03,410 --> 00:23:05,740 - Brady's out there, please! 457 00:23:08,410 --> 00:23:10,420 - Get in the truck if you know what's good for you. 458 00:23:10,420 --> 00:23:13,800 - If you do what you're told, no one's gonna get hurt. 459 00:23:13,800 --> 00:23:15,170 - I have to get to her, please! 460 00:23:15,170 --> 00:23:16,590 What are you doing? 461 00:23:16,590 --> 00:23:18,680 I have to save my baby! 462 00:23:18,680 --> 00:23:20,440 Leave me, please! 463 00:23:20,440 --> 00:23:21,270 Let me go! 464 00:23:23,360 --> 00:23:25,200 - Come on, get in. 465 00:23:26,750 --> 00:23:28,830 (crying) 466 00:23:31,210 --> 00:23:34,810 ♪ Listen to the wind blow ♪ 467 00:23:34,810 --> 00:23:38,690 ♪ Look inside, what does it show ♪ 468 00:23:38,690 --> 00:23:42,490 ♪ Time passing so very slow ♪ 469 00:23:42,490 --> 00:23:46,840 ♪ I see ♪ 470 00:23:46,840 --> 00:23:50,640 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 471 00:23:50,640 --> 00:23:54,760 ♪ Children asking why ♪ 472 00:23:54,760 --> 00:23:59,760 ♪ Is there hope above for me ♪ 473 00:24:02,720 --> 00:24:07,720 ♪ Where is all the love ♪ 474 00:24:10,870 --> 00:24:14,620 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 475 00:24:17,980 --> 00:24:21,820 (singing in foreign language) 476 00:24:31,210 --> 00:24:34,890 ♪ The dawn of a new day ♪ 477 00:24:34,890 --> 00:24:38,500 ♪ A child is born, who will pray ♪ 478 00:24:38,500 --> 00:24:43,500 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 479 00:24:44,240 --> 00:24:47,780 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 480 00:24:47,780 --> 00:24:52,780 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 32216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.