Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,940
(somber music)
2
00:00:06,050 --> 00:00:11,050
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,300 --> 00:00:16,300
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,360 --> 00:00:21,360
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,560 --> 00:00:24,680
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,680 --> 00:00:27,520
throughout the evacuation process.
7
00:00:34,730 --> 00:00:37,340
- Don't worry, I'll look
after little Bray, I promise.
8
00:00:37,340 --> 00:00:38,510
He'll be safe with me.
9
00:00:38,510 --> 00:00:39,340
- Thanks, Trudy.
10
00:00:40,350 --> 00:00:42,230
- Are you sure about going?
11
00:00:42,230 --> 00:00:44,170
- Well, how could she not be sure?
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,240
You know Amber.
13
00:00:45,240 --> 00:00:46,740
She loves to get stuck right in there
14
00:00:46,740 --> 00:00:47,890
and stir up the action.
15
00:00:50,460 --> 00:00:51,960
- Try to have a good time.
16
00:00:53,190 --> 00:00:55,440
- Well, I'm sure it
won't lack entertainment.
17
00:00:57,530 --> 00:00:58,500
Hey, look.
18
00:00:58,500 --> 00:01:00,370
Give my little boy a hug for me, okay?
19
00:01:00,370 --> 00:01:01,770
Tell him I'll be back soon.
20
00:01:01,770 --> 00:01:02,600
- I will.
21
00:01:04,890 --> 00:01:06,290
(somber music)
22
00:01:06,290 --> 00:01:07,190
Keep dry!
23
00:01:11,100 --> 00:01:13,200
- I thought Amber was
dead against going back.
24
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
- Me too.
25
00:01:14,700 --> 00:01:17,900
I guess something changed her mind.
26
00:01:23,590 --> 00:01:27,340
- This is the future.
27
00:01:27,340 --> 00:01:29,770
Not those stuffy old books.
28
00:01:32,000 --> 00:01:33,410
It's all here on a disk.
29
00:01:34,440 --> 00:01:38,620
Every wish, every dream, every
neat thing I've ever done.
30
00:01:39,620 --> 00:01:42,020
And now it's your turn, Mousie.
31
00:01:45,420 --> 00:01:48,420
Just think about whatever
girls think about.
32
00:01:48,420 --> 00:01:49,990
- What if I don't like it?
33
00:01:49,990 --> 00:01:52,110
- Impossible, you'll love it.
34
00:01:53,090 --> 00:01:55,670
(mellow music)
35
00:02:00,160 --> 00:02:02,360
- Have you seen Pride today?
36
00:02:02,360 --> 00:02:03,200
- Uh.
37
00:02:04,310 --> 00:02:08,110
- You mean he hasn't even
inquired into my welfare?
38
00:02:08,110 --> 00:02:11,050
- Well, not exactly.
39
00:02:12,330 --> 00:02:13,160
- Oh.
40
00:02:15,140 --> 00:02:16,690
- I expect he'll drop by later.
41
00:02:20,000 --> 00:02:23,300
- If we had a medical
council, I'd report you.
42
00:02:23,300 --> 00:02:24,130
- Eh?
43
00:02:24,130 --> 00:02:24,970
- Don't tell me.
44
00:02:24,970 --> 00:02:27,930
Holding hands with the hired
help is a new antibiotic.
45
00:02:27,930 --> 00:02:30,480
- No, I, I was just--
46
00:02:30,480 --> 00:02:31,420
Dee, wait!
47
00:02:32,550 --> 00:02:35,610
- Well, she's obviously not so
keen on your bedside manner.
48
00:02:42,950 --> 00:02:44,920
- Have you been to the hospital?
49
00:02:44,920 --> 00:02:45,750
- Not yet.
50
00:02:48,100 --> 00:02:50,840
Salene, I'm getting there, it's just,
51
00:02:50,840 --> 00:02:52,840
I'm not sure she's ready to hear it yet.
52
00:02:53,880 --> 00:02:54,710
- Sure.
53
00:02:57,890 --> 00:02:59,950
About the city leader business,
54
00:02:59,950 --> 00:03:02,550
I thought you should know I've resigned.
55
00:03:02,550 --> 00:03:03,820
- Good.
56
00:03:03,820 --> 00:03:06,070
I'm, uh, I think that's wise.
57
00:03:07,450 --> 00:03:08,280
- You were right.
58
00:03:08,280 --> 00:03:10,460
We can't let those
creeps walk all over us.
59
00:03:10,460 --> 00:03:13,600
I appreciate your honesty,
it helped me a lot.
60
00:03:14,770 --> 00:03:15,600
- Thanks.
61
00:03:16,610 --> 00:03:19,310
- But that doesn't mean we're
gonna get back together.
62
00:03:24,190 --> 00:03:25,420
- It was horrible!
63
00:03:25,420 --> 00:03:27,240
- What? Get outta here.
64
00:03:27,240 --> 00:03:28,340
- It was.
65
00:03:28,340 --> 00:03:30,120
- Okay, give me a why.
66
00:03:30,120 --> 00:03:33,660
- All those neat things,
and I can't have them,
67
00:03:33,660 --> 00:03:36,190
and it's not fair, and it was horrible!
68
00:03:37,910 --> 00:03:39,590
This is evil.
69
00:03:39,590 --> 00:03:41,490
Salene said it would be, and it is.
70
00:03:41,490 --> 00:03:43,050
- And books aren't?
71
00:03:43,050 --> 00:03:44,760
- At least they don't mess with your head.
72
00:03:44,760 --> 00:03:46,550
- They do if you can read them.
73
00:03:46,550 --> 00:03:47,380
- Shut up!
74
00:03:52,810 --> 00:03:54,660
- Hey, what are you doing?
75
00:03:54,660 --> 00:03:57,650
- They're my dreams, I can
destroy them if I like.
76
00:03:57,650 --> 00:03:59,100
- You're crazy.
77
00:03:59,100 --> 00:04:00,760
- You are.
78
00:04:00,760 --> 00:04:02,340
Wanting to live in there.
79
00:04:02,340 --> 00:04:04,500
It doesn't even make any sense, Sammy.
80
00:04:04,500 --> 00:04:06,510
- What would you rather me do for kicks?
81
00:04:06,510 --> 00:04:07,810
Play with a skipping rope?
82
00:04:14,610 --> 00:04:17,570
- It's going well, very well.
83
00:04:17,570 --> 00:04:19,200
The Virts are getting back to work,
84
00:04:19,200 --> 00:04:22,150
and we're this close to
getting them all under control.
85
00:04:23,310 --> 00:04:27,020
- All because of my Paradise software.
86
00:04:27,020 --> 00:04:28,000
- You see?
87
00:04:28,000 --> 00:04:30,640
They can't get enough of their dreams.
88
00:04:30,640 --> 00:04:33,670
And just like any other civilized society,
89
00:04:33,670 --> 00:04:37,010
dreams have to be paid for with drudgery.
90
00:04:37,010 --> 00:04:39,580
- (chuckling) No pay, no play.
91
00:04:43,410 --> 00:04:46,240
I have surpassed my
potential, wouldn't you say?
92
00:04:47,650 --> 00:04:49,510
Aren't you proud of my achievement?
93
00:04:50,480 --> 00:04:52,110
- Very pleased.
94
00:04:52,110 --> 00:04:55,260
- Now we can move really
swiftly towards my dream.
95
00:04:55,260 --> 00:04:59,740
It's so gratifying, and
makes a sick man very happy.
96
00:05:08,580 --> 00:05:09,750
- Check this out, Lex!
97
00:05:09,750 --> 00:05:11,270
- I'm kinda busy, Sammy.
98
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
- No, this is the business.
99
00:05:13,230 --> 00:05:15,110
Unbelievable, things they get up to.
100
00:05:15,110 --> 00:05:16,200
You know what I mean?
101
00:05:16,200 --> 00:05:17,430
- Oh, you downloaded it?
102
00:05:18,490 --> 00:05:21,280
Okay, big man, you think I'm
gonna be able to handle this,
103
00:05:21,280 --> 00:05:22,410
or is it gonna be too hot for me?
104
00:05:22,410 --> 00:05:23,560
- Oh, sure is hot.
105
00:05:26,160 --> 00:05:29,520
(computer beeping)
106
00:05:29,520 --> 00:05:31,820
You haven't lived til you've lived me.
107
00:05:35,070 --> 00:05:36,400
Awesome or what?
108
00:05:41,400 --> 00:05:42,240
Lex?
109
00:05:42,240 --> 00:05:43,530
- Mouse is gorgeous, ask me way!
110
00:05:43,530 --> 00:05:45,390
Ain't no limit, just the sky!
111
00:05:45,390 --> 00:05:47,400
Mouse is gorgeous, ask me why!
112
00:05:47,400 --> 00:05:49,670
- Sure are full of surprises,
113
00:05:49,670 --> 00:05:51,220
I'll give you that much, Sammy.
114
00:05:52,430 --> 00:05:54,340
Is there something else?
115
00:05:57,340 --> 00:05:58,990
Then like I said, I'm kinda busy.
116
00:06:12,940 --> 00:06:15,860
(computer beeping)
117
00:06:24,550 --> 00:06:26,420
- Will you two come on?
118
00:06:26,420 --> 00:06:28,880
At this rate we won't get there
before the end of the month.
119
00:06:28,880 --> 00:06:31,380
- This isn't a race,
Ebony, we're doing great.
120
00:06:31,380 --> 00:06:33,170
- I thought we needed to
get back to save the city
121
00:06:33,170 --> 00:06:34,240
and your brother.
122
00:06:34,240 --> 00:06:36,720
- We do.
123
00:06:36,720 --> 00:06:39,970
- Then why does this feel
like we're going on a picnic?
124
00:06:39,970 --> 00:06:40,920
- You're tired, aren't you.
125
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
- Don't patronize me.
126
00:06:42,520 --> 00:06:44,460
I thought we agreed that
we needed to get halfway
127
00:06:44,460 --> 00:06:46,130
before we pitch up for the night.
128
00:06:46,130 --> 00:06:47,080
- Look, you know, Ebony's right.
129
00:06:47,080 --> 00:06:48,920
We should probably move along a little.
130
00:06:48,920 --> 00:06:50,060
We could cut up through the hills,
131
00:06:50,060 --> 00:06:52,000
it might save us an hour or two.
132
00:06:52,000 --> 00:06:53,340
- Makes sense to me.
133
00:06:53,340 --> 00:06:54,770
- What's the point of walking uphill?
134
00:06:54,770 --> 00:06:57,410
Anyway, we could get lost.
135
00:06:57,410 --> 00:06:58,280
- I know the way, Ebony.
136
00:06:58,280 --> 00:07:00,680
I'm not about to risk getting us lost.
137
00:07:00,680 --> 00:07:02,940
- Look, it makes sense
if we can save time.
138
00:07:02,940 --> 00:07:05,150
I say we take Amber's route.
139
00:07:05,150 --> 00:07:06,080
- Whatever.
140
00:07:14,890 --> 00:07:16,460
- I found a book.
141
00:07:16,460 --> 00:07:18,990
I thought maybe you'd
like me to read to you.
142
00:07:18,990 --> 00:07:22,020
- Nah, don't read to me.
143
00:07:22,020 --> 00:07:24,160
Tell me a story, make something up.
144
00:07:26,560 --> 00:07:27,390
I know.
145
00:07:28,560 --> 00:07:30,290
Why don't we share plans?
146
00:07:30,290 --> 00:07:31,120
- Plans?
147
00:07:36,030 --> 00:07:38,720
- Something very special
is going to happen to me.
148
00:07:39,920 --> 00:07:42,180
I'm leaving this mundane world for
149
00:07:42,180 --> 00:07:44,330
a carefully constructed utopia.
150
00:07:45,640 --> 00:07:48,260
No more pain, just pure bliss.
151
00:07:49,250 --> 00:07:50,080
- When?
152
00:07:50,930 --> 00:07:53,910
- Whenever this city
bends fully to my will.
153
00:07:53,910 --> 00:07:55,910
- Ram, I don't want you to go.
154
00:07:55,910 --> 00:07:57,850
- Java, I have to leave.
155
00:07:58,700 --> 00:08:00,100
There's nothing for me here.
156
00:08:02,250 --> 00:08:03,280
- What about us?
157
00:08:04,520 --> 00:08:07,190
- You'll still have full visiting rights.
158
00:08:07,190 --> 00:08:09,040
- I don't want to visit.
159
00:08:09,040 --> 00:08:11,950
I want you to stay here, where you belong.
160
00:08:13,290 --> 00:08:14,760
- There's no use, Java.
161
00:08:16,090 --> 00:08:17,100
My mind's made up.
162
00:08:18,370 --> 00:08:21,370
(sentimental music)
163
00:08:38,860 --> 00:08:40,400
- Lex.
164
00:08:40,400 --> 00:08:42,010
Are you all right?
165
00:08:42,010 --> 00:08:43,520
- Yeah.
166
00:08:43,520 --> 00:08:45,030
Sure, why wouldn't I be?
167
00:08:45,030 --> 00:08:46,860
- Well, you're crying, for starters.
168
00:08:48,080 --> 00:08:50,890
- No, I've just got a bit
of a head cold, that's all.
169
00:08:50,890 --> 00:08:51,840
- You sure?
170
00:08:52,710 --> 00:08:53,560
- Yeah, I'm sure.
171
00:08:54,930 --> 00:08:56,760
Why all the questions?
172
00:09:06,020 --> 00:09:08,360
- Pride, I gotta ask you something.
173
00:09:08,360 --> 00:09:09,190
- Go ahead.
174
00:09:10,290 --> 00:09:12,040
- Promise you'll tell me the truth.
175
00:09:13,360 --> 00:09:14,190
- I promise.
176
00:09:19,300 --> 00:09:20,550
- Did you ever love May?
177
00:09:22,250 --> 00:09:24,060
I knew it, you didn't.
178
00:09:25,490 --> 00:09:26,680
- I thought I did.
179
00:09:27,900 --> 00:09:29,570
It was never serious.
180
00:09:29,570 --> 00:09:30,780
Not for me, anyway.
181
00:09:31,630 --> 00:09:35,310
When she got caught and
taken away, to be honest,
182
00:09:35,310 --> 00:09:38,410
I was kind of relieved, even though
183
00:09:38,410 --> 00:09:40,360
I thought about her all the time.
184
00:09:40,360 --> 00:09:41,990
- You thought about her?
185
00:09:41,990 --> 00:09:43,300
- Guilt.
186
00:09:43,300 --> 00:09:46,610
Knowing she was a prisoner
of the Technos, scared.
187
00:09:46,610 --> 00:09:48,480
Wanting me when I didn't even miss her.
188
00:09:48,480 --> 00:09:51,760
- Well, if that's how you
feel, why won't you tell her?
189
00:09:51,760 --> 00:09:53,540
Maybe you don't want to.
190
00:09:53,540 --> 00:09:54,910
- Oh, I get it now.
191
00:09:54,910 --> 00:09:55,740
- What?
192
00:09:55,740 --> 00:09:57,640
- You're trying to push me away.
193
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
You're using this whole
May business as an excuse
194
00:09:59,480 --> 00:10:01,430
so that we can never get back together.
195
00:10:10,410 --> 00:10:11,900
- Well?
196
00:10:11,900 --> 00:10:16,020
- I've run every search
engine, and still no clues.
197
00:10:16,020 --> 00:10:18,970
- No reference to Ved
on the search engine?
198
00:10:18,970 --> 00:10:19,800
- Nothing.
199
00:10:21,320 --> 00:10:22,370
- I don't understand.
200
00:10:23,480 --> 00:10:25,180
Ram's got something planned, Mega.
201
00:10:26,270 --> 00:10:28,550
But I just don't know what it is.
202
00:10:28,550 --> 00:10:30,200
- Paradise.
203
00:10:30,200 --> 00:10:32,640
- There could be more to it than that.
204
00:10:32,640 --> 00:10:36,630
We have to work together,
to keep the Technos intact.
205
00:10:37,960 --> 00:10:40,230
- For your sake, or for Ram's?
206
00:10:40,230 --> 00:10:42,500
- Cynical, Mega, very cynical.
207
00:10:42,500 --> 00:10:44,200
If Ram's got rid of Ved, he's capable
208
00:10:44,200 --> 00:10:47,820
of getting rid of anyone,
including you and me.
209
00:10:47,820 --> 00:10:50,320
So we just have to proceed
with great care, okay?
210
00:10:55,570 --> 00:10:56,400
- Hallelujah.
211
00:10:59,400 --> 00:11:01,040
So what was last night about?
212
00:11:01,040 --> 00:11:03,050
Just rearranging my chakras or something?
213
00:11:03,050 --> 00:11:06,300
- I have to teach you, mind over body.
214
00:11:06,300 --> 00:11:08,250
- How about I teach you body over mind?
215
00:11:12,880 --> 00:11:14,390
I love you.
216
00:11:14,390 --> 00:11:16,100
And I wanna marry you.
217
00:11:20,000 --> 00:11:20,830
Not interested?
218
00:11:21,740 --> 00:11:23,950
- I don't believe in marriage.
219
00:11:23,950 --> 00:11:26,550
- Do you, Tai-San, take Lex to be
220
00:11:26,550 --> 00:11:29,660
your lawful wedded husband?
221
00:11:29,660 --> 00:11:30,640
- I do.
222
00:11:31,620 --> 00:11:33,990
- I wouldn't treat anyone
the way you treated me.
223
00:11:33,990 --> 00:11:35,640
You slept with me, then you kicked me out
224
00:11:35,640 --> 00:11:36,860
like some unwanted pet.
225
00:11:37,720 --> 00:11:39,370
I wouldn't treat a dog like that.
226
00:11:41,500 --> 00:11:43,950
- I hurt you, and I'm sorry.
227
00:11:43,950 --> 00:11:44,950
- It's okay.
228
00:12:09,750 --> 00:12:10,910
- So you're Tai-San.
229
00:12:15,030 --> 00:12:15,980
- Hey, Sammy.
230
00:12:16,830 --> 00:12:19,800
You wanna come and help me do my rounds?
231
00:12:19,800 --> 00:12:21,390
- No.
232
00:12:21,390 --> 00:12:22,460
- What's up?
233
00:12:22,460 --> 00:12:23,290
- Nothing.
234
00:12:24,830 --> 00:12:25,660
- Okay.
235
00:12:26,720 --> 00:12:28,240
- I hate Lex.
236
00:12:28,240 --> 00:12:29,610
- Oh, your big buddy?
237
00:12:29,610 --> 00:12:30,440
I thought you liked him.
238
00:12:30,440 --> 00:12:31,500
- He's a worm.
239
00:12:32,560 --> 00:12:34,580
- As descriptions go, it's a bit weak.
240
00:12:34,580 --> 00:12:36,030
- Do you know what he did?
241
00:12:36,030 --> 00:12:37,680
- Oh, yeah, he gave me
a load of bad advice
242
00:12:37,680 --> 00:12:39,840
about girls in general,
and one in particular.
243
00:12:39,840 --> 00:12:40,830
You?
244
00:12:40,830 --> 00:12:42,650
- He laughed at my dreams.
245
00:12:42,650 --> 00:12:44,000
- Hm, that's pretty bad.
246
00:12:44,900 --> 00:12:45,870
I guess that's all we can expect
247
00:12:45,870 --> 00:12:47,560
from a rat like Lex though, huh?
248
00:12:47,560 --> 00:12:48,800
- Do you think he's a rat?
249
00:12:48,800 --> 00:12:50,240
- More suitable than a worm?
250
00:12:50,240 --> 00:12:51,320
- Definitely.
251
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
- Then rat it is.
252
00:12:52,840 --> 00:12:54,930
I gotta go.
253
00:12:54,930 --> 00:12:57,270
If I see him, you want
me to thump him for ya?
254
00:12:57,270 --> 00:12:58,330
- You wouldn't do that.
255
00:12:58,330 --> 00:13:00,160
- You're right, I wouldn't.
256
00:13:00,160 --> 00:13:02,630
It'd just give me more work
in the hospital, anyway.
257
00:13:03,640 --> 00:13:05,960
- I'd like to see your dreams.
258
00:13:05,960 --> 00:13:07,310
I promise I wouldn't laugh.
259
00:13:09,540 --> 00:13:10,770
Fair enough.
260
00:13:10,770 --> 00:13:11,600
See ya later.
261
00:13:27,420 --> 00:13:29,670
- I don't believe it.
262
00:13:29,670 --> 00:13:32,050
Just think about whatever
girls think about.
263
00:13:32,050 --> 00:13:34,930
Oh, Lex has got the wrong, oh, Mouse!
264
00:13:34,930 --> 00:13:36,330
How could you do this to me!
265
00:13:40,140 --> 00:13:41,790
- I'm impressed.
266
00:13:41,790 --> 00:13:44,440
You make a fire, catch us dinner.
267
00:13:44,440 --> 00:13:47,130
On the way out we had
to make do with berries.
268
00:13:47,130 --> 00:13:48,560
- I prefer berries.
269
00:13:48,560 --> 00:13:49,540
- What, you don't want any fish?
270
00:13:49,540 --> 00:13:50,590
- I didn't say that.
271
00:13:58,800 --> 00:14:00,930
(groaning)
272
00:14:00,930 --> 00:14:02,080
- Ebony, what happened?
273
00:14:05,300 --> 00:14:06,450
- [Ebony] I think I've twisted my ankle.
274
00:14:06,450 --> 00:14:07,280
- Are you okay?
275
00:14:08,130 --> 00:14:09,620
- Well, apart from climbing mountains
276
00:14:09,620 --> 00:14:14,340
and nearly breaking my foot, life's sweet.
277
00:14:14,340 --> 00:14:15,360
- Are you sure?
278
00:14:15,360 --> 00:14:16,240
Let me have a look at it.
279
00:14:16,240 --> 00:14:17,520
- Oh, it's okay.
280
00:14:17,520 --> 00:14:18,350
Don't fuss.
281
00:14:21,030 --> 00:14:21,860
What?
282
00:14:22,900 --> 00:14:25,770
- I don't know, you
just, you seem a little--
283
00:14:25,770 --> 00:14:27,060
- Distracted?
284
00:14:27,060 --> 00:14:28,510
- Yeah.
285
00:14:28,510 --> 00:14:30,050
- It's been a long day.
286
00:14:30,050 --> 00:14:33,550
I don't know what we're going
to or what the future holds.
287
00:14:33,550 --> 00:14:35,890
- That's never normally bothered you.
288
00:14:37,320 --> 00:14:39,740
- It's never been like this before.
289
00:14:49,550 --> 00:14:51,060
- Feeling better?
290
00:14:51,060 --> 00:14:51,960
- Eh?
291
00:14:51,960 --> 00:14:53,340
- Your head cold.
292
00:14:53,340 --> 00:14:54,320
- Uh, that.
293
00:14:55,450 --> 00:14:56,950
Yeah, much better.
294
00:15:00,120 --> 00:15:01,650
- Lex?
295
00:15:01,650 --> 00:15:03,120
- Uh-huh?
296
00:15:03,120 --> 00:15:04,080
- I've seen her.
297
00:15:05,830 --> 00:15:06,660
- Who?
298
00:15:06,660 --> 00:15:07,490
- [Siva] Tai-San.
299
00:15:08,410 --> 00:15:09,360
- What do you mean?
300
00:15:09,360 --> 00:15:11,920
- On your DVD download.
301
00:15:11,920 --> 00:15:13,240
I know I shouldn't have pried,
302
00:15:13,240 --> 00:15:16,380
but I needed to know
what upset you so much.
303
00:15:16,380 --> 00:15:18,600
And you obviously
weren't going to tell me.
304
00:15:18,600 --> 00:15:19,790
- I didn't wanna--
305
00:15:19,790 --> 00:15:20,630
- What?
306
00:15:20,630 --> 00:15:21,460
Upset me too?
307
00:15:22,380 --> 00:15:23,750
- Yeah, I guess.
308
00:15:23,750 --> 00:15:25,100
- You didn't.
309
00:15:25,100 --> 00:15:27,370
I understand completely, and I know
310
00:15:27,370 --> 00:15:28,760
it's all in the past now.
311
00:15:29,680 --> 00:15:31,010
- Sure is.
312
00:15:31,010 --> 00:15:33,470
- And that makes it okay.
313
00:15:33,470 --> 00:15:34,980
- It does?
314
00:15:34,980 --> 00:15:35,810
- Sure.
315
00:15:36,670 --> 00:15:38,530
I love you, Lex.
316
00:15:38,530 --> 00:15:40,090
And I met you when I met you.
317
00:15:41,050 --> 00:15:43,570
What went before was the past.
318
00:15:43,570 --> 00:15:45,170
Everyone has one.
319
00:15:45,170 --> 00:15:46,480
Look at mine.
320
00:15:46,480 --> 00:15:47,730
Ram's wife.
321
00:15:49,950 --> 00:15:53,890
No, actually, I don't even
feel a pang of jealousy.
322
00:15:53,890 --> 00:15:57,810
Just, I don't know, sadness, I suppose.
323
00:15:58,660 --> 00:16:00,380
Sad for you, that you lost something
324
00:16:00,380 --> 00:16:01,920
so precious and good.
325
00:16:03,330 --> 00:16:05,030
Do you understand what I'm saying?
326
00:16:06,230 --> 00:16:07,060
- Yeah.
327
00:16:08,090 --> 00:16:09,170
I think I do.
328
00:16:16,340 --> 00:16:17,610
- I love you too, Siva.
329
00:16:24,320 --> 00:16:25,770
- If we get going now, do you think
330
00:16:25,770 --> 00:16:26,600
we'll make it by tonight?
331
00:16:26,600 --> 00:16:27,740
- Right, if not sooner.
332
00:16:27,740 --> 00:16:29,390
We saved a lot of time yesterday.
333
00:16:30,370 --> 00:16:31,270
All better, Ebony?
334
00:16:32,770 --> 00:16:34,040
- A miracle cure.
335
00:16:34,040 --> 00:16:34,990
- You're so brave.
336
00:16:43,160 --> 00:16:45,910
- Look, May, this is really difficult.
337
00:16:45,910 --> 00:16:48,740
- No, what I went through was difficult.
338
00:16:48,740 --> 00:16:51,560
Pride, I can't begin to
tell you how awful it was.
339
00:16:51,560 --> 00:16:52,870
The things they made me do!
340
00:16:52,870 --> 00:16:54,120
- May, listen to me.
341
00:16:54,960 --> 00:16:57,940
I'm really glad you're back, safe.
342
00:16:57,940 --> 00:16:59,970
It's so good to see you.
343
00:16:59,970 --> 00:17:01,900
- It's good to see you too.
344
00:17:01,900 --> 00:17:04,190
- When you disappeared, I was so worried.
345
00:17:04,190 --> 00:17:05,670
We all were.
346
00:17:05,670 --> 00:17:08,140
Then Salene came, and
pulled us all together.
347
00:17:09,690 --> 00:17:10,790
She changed.
348
00:17:11,820 --> 00:17:13,560
I began to see her in a new light.
349
00:17:14,630 --> 00:17:16,360
- She's a great lady.
350
00:17:16,360 --> 00:17:18,150
- Oh, she is.
351
00:17:18,150 --> 00:17:20,500
At first I didn't know what was happening.
352
00:17:20,500 --> 00:17:21,330
Neither of us did.
353
00:17:21,330 --> 00:17:23,870
- Well, what was happening?
354
00:17:23,870 --> 00:17:25,710
- We were falling in love.
355
00:17:27,200 --> 00:17:28,030
- But--
356
00:17:28,030 --> 00:17:29,770
- That's just it, there were no buts.
357
00:17:30,770 --> 00:17:32,580
I'm sorry, May.
358
00:17:32,580 --> 00:17:36,140
We had a good time together, really good.
359
00:17:36,140 --> 00:17:37,830
But that's over now.
360
00:17:40,340 --> 00:17:41,180
You forgive me?
361
00:17:43,020 --> 00:17:44,000
- Forgive you.
362
00:17:45,390 --> 00:17:46,990
For falling in love with Salene?
363
00:17:48,840 --> 00:17:50,040
Gee, that's a tough one.
364
00:17:51,870 --> 00:17:53,630
Look, do you mind?
365
00:17:53,630 --> 00:17:54,850
I'm actually really busy.
366
00:17:54,850 --> 00:17:55,690
- Of course.
367
00:17:56,950 --> 00:17:58,000
I'll leave you to it.
368
00:17:59,440 --> 00:18:00,270
I'm sorry.
369
00:18:02,130 --> 00:18:03,140
- Just get out.
370
00:18:14,550 --> 00:18:18,520
- I have decided that you are
my most trustworthy Techno.
371
00:18:20,640 --> 00:18:21,470
- I'm honored.
372
00:18:22,500 --> 00:18:23,330
- Same here.
373
00:18:24,840 --> 00:18:27,540
- I thought Ved and Siva
were in your inner circle.
374
00:18:27,540 --> 00:18:30,610
- Hmm, so did I.
375
00:18:30,610 --> 00:18:34,040
But they will pay the ultimate
price for deceiving me,
376
00:18:34,040 --> 00:18:36,060
just like anyone else.
377
00:18:37,020 --> 00:18:38,040
- You can trust me.
378
00:18:39,040 --> 00:18:41,540
- Oh, I have no doubt about that, Java.
379
00:18:42,640 --> 00:18:44,000
No doubt at all.
380
00:18:45,330 --> 00:18:48,230
So, we should start preparations for
381
00:18:48,230 --> 00:18:50,250
the ultimate game to commence.
382
00:19:13,640 --> 00:19:15,170
- Old dog, old tricks.
383
00:19:15,170 --> 00:19:17,630
You can't resist a deal, can you, Lex?
384
00:19:17,630 --> 00:19:18,740
What is it this time?
385
00:19:23,240 --> 00:19:25,040
Oh, great, what are you gonna do?
386
00:19:25,040 --> 00:19:26,640
Download your twisted nightmares and
387
00:19:26,640 --> 00:19:28,470
sell them off as art movies?
388
00:19:28,470 --> 00:19:29,980
- That's a great idea, thanks, Dee.
389
00:19:29,980 --> 00:19:32,700
You know, maybe I could open up a cinema.
390
00:19:32,700 --> 00:19:35,460
And I could get you a job selling popcorn.
391
00:19:35,460 --> 00:19:37,060
Any way is up.
392
00:19:37,060 --> 00:19:38,310
- Why so chirpy?
393
00:19:38,310 --> 00:19:39,140
It's unnerving.
394
00:19:40,000 --> 00:19:41,120
- Why not?
395
00:19:41,120 --> 00:19:43,240
I'm doing my job and keeping the peace,
396
00:19:43,240 --> 00:19:44,250
and life is good.
397
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Life is really good.
398
00:19:57,300 --> 00:19:58,920
- Salene.
399
00:19:58,920 --> 00:20:00,070
- Not now, Pride, I'm busy.
400
00:20:00,070 --> 00:20:01,830
- But you haven't finished your drink.
401
00:20:01,830 --> 00:20:03,250
- Maybe I'm not thirsty any more.
402
00:20:03,250 --> 00:20:05,200
- Please, just a couple of minutes.
403
00:20:05,200 --> 00:20:06,290
I just--
404
00:20:06,290 --> 00:20:07,600
- What?
405
00:20:07,600 --> 00:20:08,720
You just what?
406
00:20:09,840 --> 00:20:10,890
- Nothing, forget it.
407
00:20:14,470 --> 00:20:17,280
I just wanted to tell you I spoke to May.
408
00:20:17,280 --> 00:20:20,260
She's upset, you're upset, I'm upset.
409
00:20:20,260 --> 00:20:22,660
But at least now it's out in the open.
410
00:20:28,750 --> 00:20:29,830
- What is it with you?
411
00:20:29,830 --> 00:20:30,780
Aren't you worried?
412
00:20:30,780 --> 00:20:31,800
- Of course I am.
413
00:20:31,800 --> 00:20:33,930
- What's the feedback in the ranks?
414
00:20:33,930 --> 00:20:35,270
- They still seem to be loyal,
415
00:20:35,270 --> 00:20:36,700
but rumors are starting
to spread about Ved,
416
00:20:36,700 --> 00:20:38,550
and I still can't figure
out what happened to him.
417
00:20:38,550 --> 00:20:39,950
- Well, you'd better,
or else the same thing
418
00:20:39,950 --> 00:20:40,900
could happen to us.
419
00:20:41,880 --> 00:20:42,710
- What, what is it?
420
00:20:42,710 --> 00:20:43,900
What do you want from me?
421
00:20:43,900 --> 00:20:45,360
- I want to know.
422
00:20:45,360 --> 00:20:46,540
- What?
423
00:20:46,540 --> 00:20:47,970
- Ram's utopia.
424
00:20:47,970 --> 00:20:49,860
How does it work?
425
00:20:49,860 --> 00:20:53,010
- Reality space, forever.
426
00:20:53,010 --> 00:20:55,060
One passenger, one stop.
427
00:20:56,670 --> 00:20:58,190
- Ram.
428
00:20:58,190 --> 00:21:01,160
- I think that's what
all this has been about.
429
00:21:01,160 --> 00:21:03,730
The power, the control.
430
00:21:03,730 --> 00:21:04,910
He wouldn't catch me going there,
431
00:21:04,910 --> 00:21:07,430
but I wouldn't blame him
for wanting to live forever.
432
00:21:07,430 --> 00:21:09,210
- Is that really possible?
433
00:21:09,210 --> 00:21:10,500
- I think you already know the answer
434
00:21:10,500 --> 00:21:11,720
to that question, Java.
435
00:21:21,250 --> 00:21:24,190
- Patch told me you had a talk with May.
436
00:21:25,030 --> 00:21:27,880
Don't worry, he didn't
betray anything confidential.
437
00:21:27,880 --> 00:21:30,090
He couldn't help but overhear.
438
00:21:30,090 --> 00:21:32,820
- So you needed third-party confirmation?
439
00:21:32,820 --> 00:21:34,770
Didn't you believe me?
440
00:21:34,770 --> 00:21:35,600
- Yeah.
441
00:21:36,550 --> 00:21:38,170
And you?
442
00:21:38,170 --> 00:21:40,310
- I'm upset.
443
00:21:40,310 --> 00:21:42,300
Confused, you name it.
444
00:21:42,300 --> 00:21:43,360
- But well done, huh?
445
00:21:43,360 --> 00:21:45,650
It's best for her in the long run.
446
00:21:45,650 --> 00:21:47,930
- Yeah, then why do I
feel like such a jerk?
447
00:21:47,930 --> 00:21:49,930
- Beats feeling like a coward.
448
00:21:51,450 --> 00:21:52,280
- I guess.
449
00:21:54,410 --> 00:21:57,240
So now that I told her, does that mean...
450
00:22:02,820 --> 00:22:03,650
Salene.
451
00:22:08,080 --> 00:22:12,000
- Look, Bray, can you
see the ducks out there?
452
00:22:12,000 --> 00:22:15,090
(engine approaching)
453
00:22:19,370 --> 00:22:21,700
(screaming)
454
00:22:58,490 --> 00:22:59,570
Brady, Brady!
455
00:23:01,240 --> 00:23:03,410
- Away, you wanna get caught too?
456
00:23:03,410 --> 00:23:05,740
- Brady's out there, please!
457
00:23:08,410 --> 00:23:10,420
- Get in the truck if you
know what's good for you.
458
00:23:10,420 --> 00:23:13,800
- If you do what you're told,
no one's gonna get hurt.
459
00:23:13,800 --> 00:23:15,170
- I have to get to her, please!
460
00:23:15,170 --> 00:23:16,590
What are you doing?
461
00:23:16,590 --> 00:23:18,680
I have to save my baby!
462
00:23:18,680 --> 00:23:20,440
Leave me, please!
463
00:23:20,440 --> 00:23:21,270
Let me go!
464
00:23:23,360 --> 00:23:25,200
- Come on, get in.
465
00:23:26,750 --> 00:23:28,830
(crying)
466
00:23:31,210 --> 00:23:34,810
♪ Listen to the wind blow ♪
467
00:23:34,810 --> 00:23:38,690
♪ Look inside, what does it show ♪
468
00:23:38,690 --> 00:23:42,490
♪ Time passing so very slow ♪
469
00:23:42,490 --> 00:23:46,840
♪ I see ♪
470
00:23:46,840 --> 00:23:50,640
♪ Dark clouds across the sky ♪
471
00:23:50,640 --> 00:23:54,760
♪ Children asking why ♪
472
00:23:54,760 --> 00:23:59,760
♪ Is there hope above for me ♪
473
00:24:02,720 --> 00:24:07,720
♪ Where is all the love ♪
474
00:24:10,870 --> 00:24:14,620
♪ Lighten my life, let it be ♪
475
00:24:17,980 --> 00:24:21,820
(singing in foreign language)
476
00:24:31,210 --> 00:24:34,890
♪ The dawn of a new day ♪
477
00:24:34,890 --> 00:24:38,500
♪ A child is born, who will pray ♪
478
00:24:38,500 --> 00:24:43,500
♪ For hope, peace, and
love, what do they say ♪
479
00:24:44,240 --> 00:24:47,780
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
480
00:24:47,780 --> 00:24:52,780
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
32216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.