Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,900
(somber music)
2
00:00:06,180 --> 00:00:11,180
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,530 --> 00:00:16,380
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,380 --> 00:00:21,380
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,810 --> 00:00:25,020
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,020 --> 00:00:27,850
throughout the evacuation process.
7
00:00:33,060 --> 00:00:34,420
- New orders for the city.
8
00:00:34,420 --> 00:00:37,380
Anyone disobeys, you come
down on them right away.
9
00:00:37,380 --> 00:00:39,630
I will have order restored in this city.
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,050
What about Jay and Ebony?
11
00:00:49,330 --> 00:00:51,620
- It's like they just vanished.
12
00:00:51,620 --> 00:00:53,850
- Human beings don't just vanish.
13
00:00:53,850 --> 00:00:55,480
- They're gone.
14
00:00:55,480 --> 00:00:56,420
- What did you say?
15
00:00:56,420 --> 00:00:58,170
- They're not in the city any more.
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,000
- And how do you know that?
17
00:01:01,000 --> 00:01:04,390
- Because, Java, if they
were, the tracking programs
18
00:01:04,390 --> 00:01:07,600
on those cameras would
have picked them up by now.
19
00:01:07,600 --> 00:01:09,660
- I want patrols out in the countryside.
20
00:01:09,660 --> 00:01:11,720
We spread the net as wide as we can.
21
00:01:15,620 --> 00:01:16,450
- I've got work to do.
22
00:01:16,450 --> 00:01:17,460
- I haven't finished with you.
23
00:01:17,460 --> 00:01:19,370
If I find out you let
your brother get away--
24
00:01:19,370 --> 00:01:20,770
- What are you talking about?
25
00:01:20,770 --> 00:01:22,110
- Treachery, Ved.
26
00:01:22,110 --> 00:01:22,970
Treason.
27
00:01:24,260 --> 00:01:25,090
- I'm going.
28
00:01:25,090 --> 00:01:27,030
- No, you're going to stay and listen.
29
00:01:27,910 --> 00:01:29,740
- Who put you in charge, Java?
30
00:01:29,740 --> 00:01:30,570
- Ram.
31
00:01:30,570 --> 00:01:31,400
- Ram?
32
00:01:31,400 --> 00:01:33,570
You want me to go and
ask him to confirm that?
33
00:01:34,510 --> 00:01:37,960
No, you don't, because he's lost it.
34
00:01:37,960 --> 00:01:40,230
You and I know that,
and who does that leave?
35
00:01:40,230 --> 00:01:43,590
You and me, Java, and I
haven't agreed to that.
36
00:01:44,760 --> 00:01:46,940
- What haven't you agreed?
37
00:01:46,940 --> 00:01:47,770
Come on, Ved.
38
00:01:49,000 --> 00:01:50,370
You were saying that I had lost it,
39
00:01:50,370 --> 00:01:53,630
and you were about to
disagree with something.
40
00:01:53,630 --> 00:01:55,960
Maybe that I've put Java in charge?
41
00:01:57,230 --> 00:01:59,140
Am I missing something here,
42
00:01:59,140 --> 00:02:02,560
or do I have to get your agreement first?
43
00:02:04,440 --> 00:02:05,270
- No.
44
00:02:06,560 --> 00:02:08,210
- You're dead right.
45
00:02:08,210 --> 00:02:09,060
Now get out.
46
00:02:10,650 --> 00:02:13,320
(ominous music)
47
00:02:19,040 --> 00:02:20,890
You think he's helping Jay and Ebony?
48
00:02:22,470 --> 00:02:24,260
- I don't know.
49
00:02:24,260 --> 00:02:25,850
- I want them found, Java.
50
00:02:27,630 --> 00:02:28,970
Found and alive.
51
00:02:37,290 --> 00:02:40,040
(sirens blaring)
52
00:03:09,860 --> 00:03:12,600
- What are you doing here?
53
00:03:12,600 --> 00:03:16,130
- I can't tell you, it's classified.
54
00:03:16,130 --> 00:03:18,880
- Authorized by whom?
55
00:03:18,880 --> 00:03:19,770
- Commander Ved.
56
00:03:22,380 --> 00:03:23,520
- Well, well.
57
00:03:24,580 --> 00:03:26,220
Isn't this interesting?
58
00:03:27,730 --> 00:03:30,570
- I was looking for
Ved, but he isn't here.
59
00:03:30,570 --> 00:03:31,840
- I can see that.
60
00:03:34,760 --> 00:03:35,930
I want to know.
61
00:03:37,850 --> 00:03:38,990
Can I trust you?
62
00:03:41,240 --> 00:03:42,070
Can I?
63
00:03:43,140 --> 00:03:44,610
- It goes without saying, Lord Ram.
64
00:03:44,610 --> 00:03:46,600
- No, I want to hear it.
65
00:03:46,600 --> 00:03:48,130
I need to know that I can trust you,
66
00:03:48,130 --> 00:03:50,730
not just today, but tomorrow, next week,
67
00:03:50,730 --> 00:03:52,450
month, year.
68
00:03:52,450 --> 00:03:53,280
(gulping)
69
00:03:53,280 --> 00:03:55,060
And through eternity.
70
00:03:56,660 --> 00:03:57,820
- And beyond.
71
00:04:01,330 --> 00:04:02,680
- Good.
72
00:04:02,680 --> 00:04:04,320
That's good to know.
73
00:04:06,480 --> 00:04:11,420
Because trust and loyalty
can't be programmed.
74
00:04:12,600 --> 00:04:14,450
Speaking of which, would
you like to show me
75
00:04:14,450 --> 00:04:16,110
what you were doing?
76
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
- [Pride] What did you
think you were doing?
77
00:04:24,200 --> 00:04:26,450
- I just wanted to get out.
78
00:04:28,930 --> 00:04:30,420
- Where are you going?
79
00:04:30,420 --> 00:04:31,820
- Just getting my book back.
80
00:04:34,960 --> 00:04:36,500
- Did you do those?
81
00:04:36,500 --> 00:04:38,020
- [Mouse] Yes.
82
00:04:38,020 --> 00:04:39,730
- They're beautiful.
83
00:04:42,400 --> 00:04:43,230
- Pride?
84
00:04:44,310 --> 00:04:45,410
- What?
85
00:04:45,410 --> 00:04:48,100
- Do you know how to read, words?
86
00:04:49,340 --> 00:04:50,240
- Yes, of course.
87
00:04:50,240 --> 00:04:51,310
- Can you teach me?
88
00:04:53,600 --> 00:04:56,200
- Come on, nuisance, let's
get you back to the mall.
89
00:05:01,470 --> 00:05:03,230
- Those are my codes.
90
00:05:04,310 --> 00:05:06,460
What are you doing with them?
91
00:05:06,460 --> 00:05:08,820
This is not just any program, oh no.
92
00:05:08,820 --> 00:05:13,820
It's my program, and now
you've gone and hacked into it.
93
00:05:14,050 --> 00:05:17,180
- Does this have anything to
do with the Paradise program?
94
00:05:17,180 --> 00:05:19,760
Lord Ram's Paradise program?
95
00:05:19,760 --> 00:05:20,590
- Yes, ma'am.
96
00:05:22,330 --> 00:05:24,110
- Let me try and explain.
97
00:05:25,000 --> 00:05:27,390
Ved's been adapting your program, Ram,
98
00:05:27,390 --> 00:05:30,200
with you and only you as the creator.
99
00:05:30,200 --> 00:05:34,150
The creator of a whole
population, dependent on you.
100
00:05:34,150 --> 00:05:37,650
Willing to do whatever
you want them to do,
101
00:05:37,650 --> 00:05:41,060
as long as they can enter
this cyber-paradise.
102
00:05:41,060 --> 00:05:44,020
- Yes, but I don't want Ved to adapt that.
103
00:05:44,020 --> 00:05:48,550
Paradise is my creation,
my inspiration, my vision.
104
00:05:48,550 --> 00:05:50,240
It's not Ved's.
105
00:05:50,240 --> 00:05:53,370
What does he know about my dreams, anyway?
106
00:05:53,370 --> 00:05:56,060
- You told him everything
when you were ill.
107
00:05:56,060 --> 00:05:57,830
You were delirious.
108
00:05:57,830 --> 00:05:59,360
You don't remember?
109
00:06:01,150 --> 00:06:04,410
- The apprentice and the master.
110
00:06:05,760 --> 00:06:07,560
- That's what you are, Ram.
111
00:06:07,560 --> 00:06:08,420
The master.
112
00:06:08,420 --> 00:06:11,720
- Hmmm, the master of the universe.
113
00:06:11,720 --> 00:06:14,810
The master of creation,
the master of all things.
114
00:06:14,810 --> 00:06:17,360
Everything and everyone.
115
00:06:18,790 --> 00:06:20,100
- Absolutely.
116
00:06:20,980 --> 00:06:23,350
- You're our lord and master, Ram.
117
00:06:23,350 --> 00:06:25,390
- Oh, guys, I'm flattered.
118
00:06:29,210 --> 00:06:32,320
This is great work, and I
want it to be completed.
119
00:06:32,320 --> 00:06:34,180
As fast as you can.
120
00:06:34,180 --> 00:06:37,440
If Ved and his crew need any resources,
121
00:06:37,440 --> 00:06:39,380
get them to them on the double.
122
00:06:39,380 --> 00:06:40,440
- Immediately.
123
00:06:40,440 --> 00:06:41,970
- I don't want anything to get in the way
124
00:06:41,970 --> 00:06:44,630
of paradise and creation.
125
00:06:57,700 --> 00:06:58,770
- What?
126
00:06:59,790 --> 00:07:01,330
It's food.
127
00:07:01,330 --> 00:07:04,260
- If we eat too many of these,
there'll be an explosion.
128
00:07:04,260 --> 00:07:05,520
- Just get opening.
129
00:07:11,580 --> 00:07:13,930
- How come you know this place?
130
00:07:13,930 --> 00:07:15,070
- Used to be our farm.
131
00:07:15,070 --> 00:07:17,280
It supplied us with food, until you came.
132
00:07:18,870 --> 00:07:19,820
- You sorry we did?
133
00:07:20,970 --> 00:07:23,090
- I don't have time for regrets, Jay.
134
00:07:24,070 --> 00:07:24,900
- No.
135
00:07:26,080 --> 00:07:27,230
It's strange, you know?
136
00:07:28,200 --> 00:07:30,720
I feel free, like I could do anything.
137
00:07:35,230 --> 00:07:36,060
- We can.
138
00:07:37,250 --> 00:07:38,950
A whole life's worth.
139
00:07:38,950 --> 00:07:39,780
- Yeah.
140
00:07:45,480 --> 00:07:48,390
- We're gonna be okay,
you and me, aren't we?
141
00:07:50,070 --> 00:07:50,900
- Yeah, we are.
142
00:07:52,580 --> 00:07:54,230
Now let's start making this bomb.
143
00:08:02,290 --> 00:08:04,600
- You must never go out on your own.
144
00:08:05,790 --> 00:08:06,620
- Okay.
145
00:08:06,620 --> 00:08:08,600
- Knowing things are
like the way they are.
146
00:08:09,480 --> 00:08:10,310
- Okay.
147
00:08:10,310 --> 00:08:11,700
- It's too dangerous, Mouse.
148
00:08:11,700 --> 00:08:13,840
Do you understand me?
149
00:08:13,840 --> 00:08:14,720
- Yes.
150
00:08:14,720 --> 00:08:16,360
Can I go now?
151
00:08:16,360 --> 00:08:17,870
(sighing)
152
00:08:17,870 --> 00:08:18,700
- Go on.
153
00:08:21,950 --> 00:08:23,520
(sighing)
154
00:08:23,520 --> 00:08:25,710
- You know, she wants
to learn how to read.
155
00:08:25,710 --> 00:08:28,620
- You really think there's
time for schools and reading?
156
00:08:28,620 --> 00:08:29,860
In a world like this?
157
00:08:30,950 --> 00:08:31,980
I gotta go.
158
00:08:31,980 --> 00:08:33,050
- Wait, Sal.
159
00:08:43,310 --> 00:08:44,870
- I think we'll be safe.
160
00:08:44,870 --> 00:08:45,870
For tonight, anyway.
161
00:08:46,770 --> 00:08:48,710
I found this, you want some?
162
00:08:48,710 --> 00:08:50,350
- Sure.
163
00:08:50,350 --> 00:08:52,550
- Next few days, we're
gonna be out in the open.
164
00:08:52,550 --> 00:08:55,510
Looks like this is the last
fire we'll see for a while.
165
00:08:55,510 --> 00:08:56,890
So where do you wanna head?
166
00:08:56,890 --> 00:08:59,300
North, south, east, west?
167
00:08:59,300 --> 00:09:00,130
Take your pick.
168
00:09:01,000 --> 00:09:02,530
- We just start again.
169
00:09:02,530 --> 00:09:03,360
Anywhere.
170
00:09:04,900 --> 00:09:06,780
- Does that scare you?
171
00:09:06,780 --> 00:09:07,610
- Why should it?
172
00:09:08,540 --> 00:09:10,590
I reckon I can handle anything out there.
173
00:09:11,630 --> 00:09:14,030
- Hm, I mean leaving it all behind.
174
00:09:15,460 --> 00:09:17,330
- I left once before.
175
00:09:18,300 --> 00:09:20,730
The Chosen had just defeated us.
176
00:09:20,730 --> 00:09:22,310
I looked down from a hillside
177
00:09:22,310 --> 00:09:24,600
while they were rounding
everyone up, and thought,
178
00:09:24,600 --> 00:09:27,190
you can go, you don't have to go back.
179
00:09:28,980 --> 00:09:29,810
- [Jay] Why did you?
180
00:09:31,050 --> 00:09:32,650
- I thought I loved someone.
181
00:09:33,980 --> 00:09:34,810
So I stayed.
182
00:09:35,970 --> 00:09:38,370
Maybe it was the biggest
mistake I've ever made.
183
00:09:39,920 --> 00:09:42,020
That'd be hard to tell, I've made so many.
184
00:09:44,740 --> 00:09:46,730
- Kinda weird, isn't it?
185
00:09:46,730 --> 00:09:49,290
Here we are, about to walk off
the edge of the map together.
186
00:09:49,290 --> 00:09:52,600
I don't even know if you want what I want.
187
00:09:52,600 --> 00:09:53,510
- Then try me.
188
00:09:54,830 --> 00:09:58,110
- I don't need to be at the
top of the pile, unlike you.
189
00:09:58,960 --> 00:10:00,180
- Then what?
190
00:10:00,180 --> 00:10:03,150
You wanna become a farmer,
raise pigs and chickens?
191
00:10:03,150 --> 00:10:06,470
- (chuckling) The strange thing
is, I could almost do that.
192
00:10:07,540 --> 00:10:11,100
Except I see this broken, messed-up world,
193
00:10:11,100 --> 00:10:12,600
and I wanna make it different.
194
00:10:14,270 --> 00:10:16,240
- Do you remember me telling you that Ram
195
00:10:16,240 --> 00:10:18,440
would never share your dream?
196
00:10:18,440 --> 00:10:19,410
- Yeah.
197
00:10:19,410 --> 00:10:21,280
- You then asked me if I ever would.
198
00:10:22,630 --> 00:10:23,660
And I said I'd try.
199
00:10:25,060 --> 00:10:25,890
I meant it.
200
00:10:27,000 --> 00:10:27,960
And I still do.
201
00:10:30,170 --> 00:10:31,540
- Right.
202
00:10:31,540 --> 00:10:34,670
Then tomorrow, we head north,
and we start a new beginning.
203
00:10:34,670 --> 00:10:37,390
- Yes, and it can be something different.
204
00:10:38,470 --> 00:10:39,300
But.
205
00:10:40,330 --> 00:10:41,160
- Say it.
206
00:10:42,680 --> 00:10:43,930
- I don't wanna be alone.
207
00:10:44,980 --> 00:10:47,500
Not if there's someone I can trust,
208
00:10:47,500 --> 00:10:49,150
someone who will never betray me.
209
00:10:50,360 --> 00:10:51,910
- I won't betray you, not ever.
210
00:11:22,900 --> 00:11:24,150
- Why, Ebony?
211
00:11:41,440 --> 00:11:42,270
- Pride.
212
00:11:44,830 --> 00:11:47,430
- I think there's a few
things we have to go over.
213
00:11:47,430 --> 00:11:50,140
- The only thing I wanna
say to you is I'm sorry.
214
00:11:50,140 --> 00:11:51,690
- Don't.
215
00:11:51,690 --> 00:11:53,990
I know what it felt like,
being hooked on the game.
216
00:11:55,540 --> 00:11:57,530
- Is there anything else?
217
00:11:57,530 --> 00:11:58,620
- Like?
218
00:11:59,540 --> 00:12:00,930
- Me.
219
00:12:00,930 --> 00:12:01,760
And you?
220
00:12:03,590 --> 00:12:05,070
- I think we both need a bit of space
221
00:12:05,070 --> 00:12:07,090
before we go over that, May.
222
00:12:07,090 --> 00:12:09,110
Lots of things have happened
since we were together.
223
00:12:09,110 --> 00:12:11,780
- By things, I assume you mean Salene.
224
00:12:11,780 --> 00:12:12,630
- Goodnight, May.
225
00:12:17,650 --> 00:12:19,900
(laughing)
226
00:12:31,790 --> 00:12:33,260
- I just wanted to say--
227
00:12:33,260 --> 00:12:34,090
- What?
228
00:12:35,240 --> 00:12:36,530
- At the meeting, when
we were talking about
229
00:12:36,530 --> 00:12:39,080
rationing the medicines,
I didn't mean to be angry.
230
00:12:40,470 --> 00:12:41,810
- Were you?
231
00:12:41,810 --> 00:12:43,390
- Well, yeah.
232
00:12:43,390 --> 00:12:45,720
I mean, no, not exactly.
233
00:12:45,720 --> 00:12:47,480
- I don't understand, Patch.
234
00:12:47,480 --> 00:12:49,250
I don't know what's going
on inside your head,
235
00:12:49,250 --> 00:12:51,770
because it's never
coming out of your mouth.
236
00:12:51,770 --> 00:12:54,660
- No, I mean--
237
00:12:54,660 --> 00:12:56,710
- Listen to yourself.
238
00:12:57,610 --> 00:12:58,480
- I'm sorry.
239
00:12:58,480 --> 00:13:00,310
- You don't have to be sorry.
240
00:13:00,310 --> 00:13:01,730
All you have to do is...
241
00:13:04,570 --> 00:13:05,660
(sighing)
242
00:13:05,660 --> 00:13:07,170
Never mind, goodnight.
243
00:13:09,350 --> 00:13:10,350
- Goodnight.
244
00:13:18,390 --> 00:13:20,030
- Just tell me, is it over?
245
00:13:22,680 --> 00:13:25,510
- I was about to ask you the same thing.
246
00:13:25,510 --> 00:13:27,760
I thought I was so strong, you know that?
247
00:13:29,120 --> 00:13:31,670
I thought there was nothing
that I couldn't handle.
248
00:13:33,320 --> 00:13:34,490
Because I had you.
249
00:13:35,640 --> 00:13:37,570
I had your strength.
250
00:13:39,110 --> 00:13:41,410
I know what happened to
you wasn't your fault,
251
00:13:42,550 --> 00:13:45,230
but it's like something I had has broken.
252
00:13:47,160 --> 00:13:50,670
I'm sorry, but how am I
supposed to trust you again?
253
00:13:50,670 --> 00:13:51,500
How?
254
00:13:55,610 --> 00:13:56,440
Pride!
255
00:13:58,990 --> 00:14:01,000
- [Ram] You still haven't
found them, have you.
256
00:14:01,000 --> 00:14:02,900
- No, but we're--
257
00:14:02,900 --> 00:14:03,870
- And you won't.
258
00:14:04,720 --> 00:14:07,380
Not unless we go back to low tech.
259
00:14:07,380 --> 00:14:09,240
I'm talking about good old-fashioned
260
00:14:09,240 --> 00:14:13,090
pre-industrial days of yore low tech.
261
00:14:14,840 --> 00:14:19,360
This used to be Ebony's.
262
00:14:21,050 --> 00:14:23,850
I remember how she used to
look when she was wearing it.
263
00:14:24,920 --> 00:14:26,490
It smells like her, doesn't it?
264
00:14:28,250 --> 00:14:31,110
Almost like she was here.
265
00:14:31,110 --> 00:14:31,940
- So?
266
00:14:32,830 --> 00:14:34,090
- So.
267
00:14:34,090 --> 00:14:35,580
We're going to catch her.
268
00:14:36,500 --> 00:14:37,750
Her and Jay.
269
00:14:39,500 --> 00:14:44,170
Like the guy said, Javi, cry havoc,
270
00:14:44,170 --> 00:14:47,060
and let slip the dogs of war.
271
00:14:47,060 --> 00:14:49,310
(laughing)
272
00:14:57,170 --> 00:14:59,330
(barking)
273
00:15:06,700 --> 00:15:08,190
- Jay!
274
00:15:08,190 --> 00:15:09,650
Jay!
275
00:15:09,650 --> 00:15:10,480
Listen!
276
00:15:16,400 --> 00:15:18,160
- [Jay] They're using tracking dogs.
277
00:15:18,160 --> 00:15:20,430
- [Ebony] Oh, great.
278
00:15:20,430 --> 00:15:21,260
- Come on.
279
00:15:30,830 --> 00:15:32,260
- Come on!
280
00:15:32,260 --> 00:15:35,170
Where are they, come on, find them!
281
00:15:37,330 --> 00:15:39,980
- It's all boring and stuff.
282
00:15:39,980 --> 00:15:42,910
No games, just, no nothing.
283
00:15:42,910 --> 00:15:46,810
- There's just nothing,
Sammy, not no nothing.
284
00:15:46,810 --> 00:15:47,910
- What?
285
00:15:47,910 --> 00:15:49,570
- It's called grammar.
286
00:15:49,570 --> 00:15:51,770
We'll get 'round to it one day.
287
00:15:53,070 --> 00:15:54,280
- Another cup of tea, mate?
288
00:15:56,600 --> 00:15:58,350
- Wait a minute, Sammy.
289
00:15:58,350 --> 00:16:01,400
Who do you think you are, Lex, Lord Muck?
290
00:16:01,400 --> 00:16:02,230
- What?
291
00:16:02,230 --> 00:16:04,770
- He's not your slave, and
you're not the boss around here.
292
00:16:04,770 --> 00:16:05,730
- You think so?
293
00:16:05,730 --> 00:16:07,100
Then who is, Pride?
294
00:16:08,410 --> 00:16:09,260
What do you want?
295
00:16:10,150 --> 00:16:11,810
- Can you read, Lex?
296
00:16:11,810 --> 00:16:13,390
- [Lex] Of course I can read.
297
00:16:13,390 --> 00:16:14,240
- Huh.
298
00:16:14,240 --> 00:16:15,150
- What?
299
00:16:15,150 --> 00:16:16,100
This is reading.
300
00:16:16,100 --> 00:16:18,920
There are words here and there.
301
00:16:18,920 --> 00:16:20,220
- Will you teach me?
302
00:16:21,460 --> 00:16:23,310
- Books are stupid.
303
00:16:23,310 --> 00:16:24,680
They're written by dead people.
304
00:16:24,680 --> 00:16:26,270
- They're not stupid.
305
00:16:26,270 --> 00:16:28,170
They're not.
306
00:16:28,170 --> 00:16:29,630
- You wanna read, Mouse?
307
00:16:29,630 --> 00:16:31,230
I'll teach you, okay?
308
00:16:35,480 --> 00:16:37,160
(barking)
309
00:16:37,160 --> 00:16:39,150
- Jay, whatever happens in the future,
310
00:16:39,150 --> 00:16:40,850
don't ever tell me you want a dog.
311
00:16:41,680 --> 00:16:42,510
- We have to shake them.
312
00:16:42,510 --> 00:16:44,120
- Yeah, how?
313
00:16:44,120 --> 00:16:45,440
- Let's think about it
while we're running.
314
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
- Good idea.
315
00:16:52,770 --> 00:16:54,920
- [Java] Anything to report?
316
00:16:54,920 --> 00:16:57,520
- We might have found
Commander Jay and your sister.
317
00:17:00,450 --> 00:17:04,560
There's something else, Java, rumors.
318
00:17:04,560 --> 00:17:07,080
- I don't pay attention to rumors.
319
00:17:07,080 --> 00:17:08,430
- Well, maybe you'd better.
320
00:17:09,430 --> 00:17:13,170
This, uh, program of
Lord Ram's, is it his?
321
00:17:14,080 --> 00:17:15,830
Or Commander Ved's?
322
00:17:17,010 --> 00:17:18,960
Or maybe your sister could be involved.
323
00:17:19,970 --> 00:17:21,750
- I wouldn't put anything past Ebony,
324
00:17:21,750 --> 00:17:24,430
but she just doesn't have
the technical knowledge.
325
00:17:24,430 --> 00:17:26,390
- But Command Jay does.
326
00:17:27,220 --> 00:17:29,370
- What are you saying, exactly?
327
00:17:30,230 --> 00:17:31,970
- You really don't know, do you?
328
00:17:31,970 --> 00:17:33,430
- What?
329
00:17:33,430 --> 00:17:37,120
- There are rumors, Java, that Lord Ram's
330
00:17:37,120 --> 00:17:39,600
going to put his body in deep freeze
331
00:17:39,600 --> 00:17:43,290
and live in cyber-paradise
for the next thousand years.
332
00:17:44,220 --> 00:17:45,400
That's the word.
333
00:17:45,400 --> 00:17:46,910
I don't know what everyone
else is working on,
334
00:17:46,910 --> 00:17:48,560
but people are talking.
335
00:17:48,560 --> 00:17:49,640
- It isn't true.
336
00:17:49,640 --> 00:17:52,070
That's a lie, he wouldn't do that.
337
00:17:52,070 --> 00:17:54,120
- Well, maybe you'd better ask him.
338
00:18:06,160 --> 00:18:08,040
(sighing)
339
00:18:08,040 --> 00:18:09,140
- Well?
340
00:18:09,140 --> 00:18:11,190
- They wouldn't let me in to see anybody.
341
00:18:13,520 --> 00:18:15,740
They've pulled the
shutters down completely.
342
00:18:15,740 --> 00:18:19,930
No communication, just
Techno squads and zappers.
343
00:18:19,930 --> 00:18:21,930
There's no sign of it easing, either.
344
00:18:23,640 --> 00:18:24,740
Have you seen this?
345
00:18:25,750 --> 00:18:28,140
New orders for the city.
346
00:18:28,140 --> 00:18:29,170
Martial law.
347
00:18:30,810 --> 00:18:32,860
And they intend to keep it that way, too.
348
00:18:36,000 --> 00:18:38,280
Do you have anything left?
349
00:18:38,280 --> 00:18:40,810
- We're down to our very last supplies.
350
00:18:40,810 --> 00:18:42,660
I tell you, Sal, if this doesn't change,
351
00:18:42,660 --> 00:18:44,750
people are gonna get more than just hurt.
352
00:18:58,650 --> 00:19:01,510
- This plan of yours.
353
00:19:01,510 --> 00:19:02,340
Is it true?
354
00:19:03,560 --> 00:19:06,710
- I haven't got long
left, what do you think?
355
00:19:06,710 --> 00:19:09,230
- You can't leave me, I need you.
356
00:19:11,650 --> 00:19:12,480
- Look at me.
357
00:19:13,930 --> 00:19:17,250
All these years, living in
a body that's betrayed me.
358
00:19:18,270 --> 00:19:20,320
Knowing that if this
illness doesn't get me,
359
00:19:20,320 --> 00:19:22,190
then maybe the next one will.
360
00:19:23,850 --> 00:19:26,080
It's too much, do you understand me?
361
00:19:27,750 --> 00:19:30,940
It's too much, when all I ever
wanted was to be whole again.
362
00:19:32,510 --> 00:19:37,020
To walk alongside you,
my eyes level with yours.
363
00:19:40,380 --> 00:19:42,670
To be whole and healthy.
364
00:19:50,050 --> 00:19:53,020
And now I can, Java, I've found the way.
365
00:19:54,110 --> 00:19:55,480
That was the whole idea of moving
366
00:19:55,480 --> 00:19:57,400
to this city in the first place.
367
00:19:57,400 --> 00:20:00,400
I mean, it's got the power
station, a coal supply,
368
00:20:00,400 --> 00:20:03,440
and enough Virts to keep it all going.
369
00:20:06,230 --> 00:20:07,890
A thousand years of coal.
370
00:20:09,560 --> 00:20:12,070
It's a thousand years of life.
371
00:20:14,810 --> 00:20:15,990
Can you imagine that?
372
00:20:17,180 --> 00:20:19,260
- What will I do without you?
373
00:20:19,260 --> 00:20:20,700
- You won't be.
374
00:20:22,010 --> 00:20:23,440
That's the whole thing.
375
00:20:25,260 --> 00:20:28,750
I'll still be here, we
can still have our talks.
376
00:20:28,750 --> 00:20:30,570
- In reality space.
377
00:20:30,570 --> 00:20:31,680
- Yes.
378
00:20:32,950 --> 00:20:34,420
Don't fight me, Javi.
379
00:20:35,770 --> 00:20:36,900
Not on this.
380
00:20:36,900 --> 00:20:39,110
I need your help before it's too late.
381
00:20:41,520 --> 00:20:42,580
And who knows?
382
00:20:42,580 --> 00:20:45,120
I mean, perhaps you could even join me.
383
00:20:49,070 --> 00:20:51,650
(dogs barking)
384
00:21:00,980 --> 00:21:02,450
- This isn't working, is it.
385
00:21:02,450 --> 00:21:04,280
- I don't know what to
do, they've got our scent.
386
00:21:07,020 --> 00:21:08,480
Come on.
387
00:21:08,480 --> 00:21:09,310
- What?
388
00:21:14,000 --> 00:21:14,830
- Come on!
389
00:21:19,240 --> 00:21:20,870
- What are you doing?
390
00:21:20,870 --> 00:21:22,210
- Take it off, take it all off.
391
00:21:22,210 --> 00:21:23,040
Trust me.
392
00:21:29,860 --> 00:21:30,690
- [Java] Well?
393
00:21:32,690 --> 00:21:34,120
- We have lost them.
394
00:21:34,120 --> 00:21:34,950
- What?
395
00:21:36,290 --> 00:21:38,460
(barking)
396
00:21:53,260 --> 00:21:54,770
- You stink.
397
00:21:54,770 --> 00:21:55,770
- So do you.
398
00:21:59,710 --> 00:22:00,540
- Yuck.
399
00:22:02,490 --> 00:22:04,090
So you think we got rid of them?
400
00:22:05,070 --> 00:22:05,900
- Hopefully.
401
00:22:08,010 --> 00:22:10,370
- Did you see which
direction we were headed?
402
00:22:10,370 --> 00:22:11,200
- Yeah.
403
00:22:12,330 --> 00:22:14,770
- We were gonna go north, weren't we?
404
00:22:14,770 --> 00:22:16,280
We've come south instead.
405
00:22:17,170 --> 00:22:18,000
- I know.
406
00:22:39,230 --> 00:22:40,060
- Yes.
407
00:22:41,200 --> 00:22:43,400
Now we'll see who's really in control.
408
00:22:51,790 --> 00:22:55,530
(footsteps approaching)
409
00:22:55,530 --> 00:22:56,370
- Shhh.
410
00:22:59,540 --> 00:23:00,880
They're outside.
411
00:23:14,180 --> 00:23:15,010
Ha!
412
00:23:18,620 --> 00:23:19,450
Amber?
413
00:23:30,920 --> 00:23:34,730
♪ Listen to the wind blow ♪
414
00:23:34,730 --> 00:23:38,930
♪ Look inside, what does it show ♪
415
00:23:38,930 --> 00:23:42,660
♪ Time passing so very slow ♪
416
00:23:42,660 --> 00:23:46,850
♪ I see ♪
417
00:23:46,850 --> 00:23:50,700
♪ Dark clouds across the sky ♪
418
00:23:50,700 --> 00:23:54,770
♪ Children asking why ♪
419
00:23:54,770 --> 00:23:59,770
♪ Is there hope above for me ♪
420
00:24:02,860 --> 00:24:07,860
♪ Where is all the love ♪
421
00:24:11,110 --> 00:24:14,860
♪ Lighten my life, let it be ♪
422
00:24:18,000 --> 00:24:21,840
(singing in foreign language)
423
00:24:30,770 --> 00:24:34,730
♪ The dawn of a new day ♪
424
00:24:34,730 --> 00:24:38,890
♪ A child is born, who will pray ♪
425
00:24:38,890 --> 00:24:43,890
♪ For hope, peace, and
love, what do they say ♪
426
00:24:44,210 --> 00:24:47,770
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
427
00:24:47,770 --> 00:24:52,770
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
28648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.