All language subtitles for The Tribe - S04E41 - Episode 41 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,230 (somber music) 2 00:00:06,300 --> 00:00:11,300 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,830 --> 00:00:16,440 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,440 --> 00:00:21,440 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,980 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,980 --> 00:00:27,810 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,340 --> 00:00:34,350 - Ram, can you hear me? 8 00:00:34,350 --> 00:00:35,460 It's me, Java. 9 00:00:36,350 --> 00:00:37,710 Ram, you don't have to try and speak, 10 00:00:37,710 --> 00:00:40,180 but if you know I'm here, just squeeze my hand. 11 00:00:56,060 --> 00:00:57,440 No need to be afraid. 12 00:01:00,080 --> 00:01:01,710 - What are you gonna do to me? 13 00:01:01,710 --> 00:01:03,020 - I'm going to let you go. 14 00:01:04,610 --> 00:01:07,370 As soon as you tell me what I need to know. 15 00:01:07,370 --> 00:01:10,650 One of these medicines will save Ram's life. 16 00:01:10,650 --> 00:01:12,370 You tell me which one it is, and if you're right, 17 00:01:12,370 --> 00:01:15,180 you're outta here, simple. 18 00:01:15,180 --> 00:01:16,620 - How am I supposed to do that? 19 00:01:16,620 --> 00:01:18,270 - You know what Ram's symptoms are. 20 00:01:18,270 --> 00:01:20,370 I'll get you a computer with his medical library on it, 21 00:01:20,370 --> 00:01:21,600 and you work it out. 22 00:01:21,600 --> 00:01:23,220 - But I'm not a doctor. 23 00:01:23,220 --> 00:01:24,840 Just because I know a bit about medicines, 24 00:01:24,840 --> 00:01:26,910 it doesn't mean I can sort this out for you. 25 00:01:26,910 --> 00:01:28,130 What about your people? 26 00:01:28,130 --> 00:01:30,820 - My people are computer nerds and engineers. 27 00:01:30,820 --> 00:01:32,790 That means you're my best shot. 28 00:01:32,790 --> 00:01:34,450 Understand? 29 00:01:34,450 --> 00:01:37,630 I can be a very good friend to those who help me, Patch, 30 00:01:37,630 --> 00:01:39,370 just like Ram. 31 00:01:39,370 --> 00:01:41,140 So what's it to be? 32 00:01:41,140 --> 00:01:41,970 - Sure. 33 00:01:56,290 --> 00:01:57,830 - So, was that it, guys? 34 00:01:59,590 --> 00:02:00,700 Great, thank you. 35 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 I'll see you guys later. 36 00:02:06,540 --> 00:02:07,670 - I still think we should've kept it 37 00:02:07,670 --> 00:02:08,950 hidden under the building. 38 00:02:08,950 --> 00:02:09,840 - We need to keep it close 39 00:02:09,840 --> 00:02:12,120 so we can get our hands on it quickly. 40 00:02:12,120 --> 00:02:13,760 - I guess. 41 00:02:13,760 --> 00:02:15,520 - Salene, have you seen Patch anywhere? 42 00:02:15,520 --> 00:02:17,050 - No. 43 00:02:17,050 --> 00:02:18,630 - [Girl] Somebody help me! 44 00:02:18,630 --> 00:02:21,380 - Hey, hey, it's okay, it's okay. 45 00:02:22,430 --> 00:02:24,180 - You two, get outta here. 46 00:02:24,180 --> 00:02:25,770 - Back off, she's ours. 47 00:02:25,770 --> 00:02:26,730 - I said get out. 48 00:02:27,870 --> 00:02:29,390 - It's okay, Pride, I've got him. 49 00:02:29,390 --> 00:02:31,090 - Let him go. 50 00:02:31,090 --> 00:02:32,000 I said stop! 51 00:02:36,250 --> 00:02:37,810 - Out, now. 52 00:02:37,810 --> 00:02:38,640 - You heard him. 53 00:02:41,340 --> 00:02:43,030 - I thought you were gonna waste him. 54 00:02:43,030 --> 00:02:44,660 - You should've done, Pride. 55 00:02:44,660 --> 00:02:45,580 - If there'd been any more of them, 56 00:02:45,580 --> 00:02:47,060 we wouldn't have stood a chance. 57 00:02:47,060 --> 00:02:48,550 - Meaning? 58 00:02:48,550 --> 00:02:50,480 - Our people don't know how to fight. 59 00:02:50,480 --> 00:02:52,570 - Maybe that's why I like them. 60 00:02:52,570 --> 00:02:54,890 - Maybe you won't, if they lose us the hospital. 61 00:02:54,890 --> 00:02:56,950 Someone needs to teach our people what to do. 62 00:03:06,330 --> 00:03:07,180 - Network stable. 63 00:03:08,240 --> 00:03:10,140 - Downloading from server group three. 64 00:03:13,320 --> 00:03:15,080 - Hey, you guys are way off your coal targets. 65 00:03:15,080 --> 00:03:16,410 - Tell me about it. 66 00:03:16,410 --> 00:03:18,660 You ever hear of a Virt that new how to work? 67 00:03:20,080 --> 00:03:21,750 Any word on that truck that got raided? 68 00:03:21,750 --> 00:03:22,580 - No. 69 00:03:22,580 --> 00:03:23,410 - So what's happening? 70 00:03:23,410 --> 00:03:25,470 Are we just gonna sit here and take it? 71 00:03:25,470 --> 00:03:27,090 - Look, just worry about your code, okay? 72 00:03:27,090 --> 00:03:29,190 - I think you'll find that would've been Jay's job. 73 00:03:29,190 --> 00:03:30,750 - Well, now it's yours. 74 00:03:30,750 --> 00:03:33,380 - Okay, listen up, everyone. 75 00:03:33,380 --> 00:03:35,140 Ram has asked me to convey to you 76 00:03:35,140 --> 00:03:37,300 that he is still tied up with his major new project, 77 00:03:37,300 --> 00:03:40,740 and that he is extremely grateful for your patience 78 00:03:40,740 --> 00:03:41,940 while he completes it. 79 00:03:41,940 --> 00:03:44,050 His orders for the day are as follows. 80 00:03:44,050 --> 00:03:47,550 To ensure that the power supplies remain uninterrupted, 81 00:03:47,550 --> 00:03:51,370 to maintain maximum security in and around our headquarters, 82 00:03:51,370 --> 00:03:55,540 and otherwise to complete all programs as normal. 83 00:03:55,540 --> 00:03:56,410 That is all. 84 00:03:56,410 --> 00:03:57,830 - Hey, wait a minute. 85 00:03:57,830 --> 00:03:59,350 We need more Virts at the power station, 86 00:03:59,350 --> 00:04:01,080 otherwise we gotta start scaling back. 87 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 - I repeat, Ram insists that there can be 88 00:04:02,720 --> 00:04:04,550 no cut to the power supply. 89 00:04:04,550 --> 00:04:06,030 - That's crazy, we're using up coal 90 00:04:06,030 --> 00:04:07,760 faster than they can shovel it. 91 00:04:07,760 --> 00:04:09,510 - I will put that point to him and inform you 92 00:04:09,510 --> 00:04:12,420 at our next briefing, thank you. 93 00:04:12,420 --> 00:04:14,010 - Does Ram know what's going on here? 94 00:04:14,010 --> 00:04:15,870 - Of course, are you querying his orders? 95 00:04:15,870 --> 00:04:17,220 - No, I'm querying you. 96 00:04:17,220 --> 00:04:18,080 I wanna see him. 97 00:04:18,080 --> 00:04:18,910 - No. 98 00:04:18,910 --> 00:04:20,440 He's given strict instructions that 99 00:04:20,440 --> 00:04:23,900 no one's to disturb him, and that includes you. 100 00:04:23,900 --> 00:04:25,240 - Does he know about the truck? 101 00:04:25,240 --> 00:04:27,490 Is he aware that there might be a spy among us? 102 00:04:27,490 --> 00:04:30,470 - Yeah, how did they know where it was gonna be? 103 00:04:30,470 --> 00:04:32,270 - Yeah, how did they? 104 00:04:33,380 --> 00:04:34,210 - Java. 105 00:04:35,620 --> 00:04:37,860 - Everything will be dealt with, but for now, 106 00:04:37,860 --> 00:04:39,800 just get out of my way. 107 00:04:41,120 --> 00:04:42,320 - Come on, Ved. 108 00:04:42,320 --> 00:04:45,380 Let's not make things more difficult than they are. 109 00:04:45,380 --> 00:04:46,940 Oh, and, uh, if you need a hand 110 00:04:46,940 --> 00:04:50,200 with Ram's broadcast today, let me know. 111 00:04:51,800 --> 00:04:53,880 - That's very kind of you. 112 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 I'll pass on your offer. 113 00:05:02,150 --> 00:05:03,820 - There were four to start. 114 00:05:03,820 --> 00:05:05,180 We dealt with a couple of them, 115 00:05:05,180 --> 00:05:07,290 but then we got split up. 116 00:05:07,290 --> 00:05:08,890 - Why didn't you just run? 117 00:05:08,890 --> 00:05:10,190 - From Blues? 118 00:05:10,190 --> 00:05:11,770 Red don't run from Blues. 119 00:05:11,770 --> 00:05:12,600 They're scum. 120 00:05:13,450 --> 00:05:14,400 - This might sting. 121 00:05:15,720 --> 00:05:17,360 (gasping) 122 00:05:17,360 --> 00:05:18,610 I thought you were tough. 123 00:05:24,240 --> 00:05:25,070 Excuse me. 124 00:05:27,900 --> 00:05:28,730 Patch? 125 00:05:30,010 --> 00:05:31,540 Oh. 126 00:05:31,540 --> 00:05:32,390 Sorry. 127 00:05:33,720 --> 00:05:35,170 I made a mistake. 128 00:05:41,150 --> 00:05:41,980 - Siva? 129 00:05:43,330 --> 00:05:44,160 - Hi. 130 00:05:44,160 --> 00:05:44,990 Can you believe it? 131 00:05:44,990 --> 00:05:46,460 Lex found some powder for the washing machine, 132 00:05:46,460 --> 00:05:48,350 so no more smelly socks. 133 00:05:48,350 --> 00:05:50,290 - Siva, we've got something to ask you. 134 00:05:50,290 --> 00:05:52,280 There was a fight just now in the superette. 135 00:05:52,280 --> 00:05:53,110 - What? 136 00:05:53,110 --> 00:05:55,080 - It's okay, we handled it, but um, 137 00:05:55,080 --> 00:05:56,950 next time we might not be so lucky. 138 00:05:56,950 --> 00:05:58,260 We want you to train up the volunteers 139 00:05:58,260 --> 00:05:59,830 so that they can protect this place. 140 00:05:59,830 --> 00:06:01,030 And themselves. 141 00:06:01,030 --> 00:06:01,980 - Me? 142 00:06:01,980 --> 00:06:03,650 - Well, you'd be perfect for the job. 143 00:06:03,650 --> 00:06:05,360 You've got great martial arts skills, 144 00:06:05,360 --> 00:06:07,310 and you got a bit of free time on your hands. 145 00:06:07,310 --> 00:06:09,270 Is that a problem? 146 00:06:09,270 --> 00:06:12,190 - Well, could I have some time to think about it? 147 00:06:12,190 --> 00:06:13,880 - What's there to think about? 148 00:06:13,880 --> 00:06:17,100 - Well, it's just that I'm done with all that stuff now. 149 00:06:17,100 --> 00:06:20,210 I wanna be a private person, just Lex and me. 150 00:06:20,210 --> 00:06:21,640 I've never had that before. 151 00:06:21,640 --> 00:06:22,560 - Well, maybe-- 152 00:06:22,560 --> 00:06:24,300 - Are you serious? 153 00:06:24,300 --> 00:06:26,660 We take you in, shelter you, and as soon as 154 00:06:26,660 --> 00:06:28,470 we ask you to do one simple thing, 155 00:06:28,470 --> 00:06:29,820 you say you wanna play with your laundry? 156 00:06:29,820 --> 00:06:30,680 - Hey! 157 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 - Pride, leave her be! 158 00:06:31,840 --> 00:06:33,990 - No, she's been a parasite since the day she moved in here, 159 00:06:33,990 --> 00:06:35,360 and it's time someone told her. 160 00:06:35,360 --> 00:06:37,100 - I am not a parasite. 161 00:06:37,100 --> 00:06:38,990 - You're a freeloading piece of junk. 162 00:06:38,990 --> 00:06:41,570 Now take your housewife fantasy 163 00:06:41,570 --> 00:06:43,300 and get your butt out of here. 164 00:06:43,300 --> 00:06:45,930 - She said she'd think about it. 165 00:06:45,930 --> 00:06:47,530 - And here's my answer. 166 00:06:47,530 --> 00:06:48,360 No. 167 00:06:51,770 --> 00:06:53,020 - Have you gone completely mad? 168 00:06:53,020 --> 00:06:54,290 - She needed to be told. 169 00:06:54,290 --> 00:06:56,170 - Not like that she didn't. 170 00:06:56,170 --> 00:06:58,740 And what are the chances of her helping us now? 171 00:06:59,950 --> 00:07:02,530 (mellow music) 172 00:07:16,030 --> 00:07:18,780 (glass breaking) 173 00:07:23,150 --> 00:07:24,360 - How's it going? 174 00:07:24,360 --> 00:07:26,730 - Nothing yet, but I'm going as fast as I can. 175 00:07:26,730 --> 00:07:28,870 - So how much of the library have you got through? 176 00:07:28,870 --> 00:07:30,400 - It's pretty slow. 177 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 There's a lot of detail in those programs. 178 00:07:32,320 --> 00:07:34,010 - You've been playing a game? 179 00:07:34,010 --> 00:07:35,300 - Yeah, I took a break. 180 00:07:35,300 --> 00:07:36,490 - You've done nothing. 181 00:07:36,490 --> 00:07:39,160 You haven't opened a single file since I left you. 182 00:07:39,160 --> 00:07:42,030 Even for a coward, I thought you caved in too quickly. 183 00:07:42,030 --> 00:07:43,810 You were just gonna sit there and pretend, weren't you, 184 00:07:43,810 --> 00:07:46,190 and hope that Ram suffered before you 185 00:07:46,190 --> 00:07:47,600 could come up with an answer. 186 00:07:47,600 --> 00:07:48,430 - No. 187 00:07:51,130 --> 00:07:52,970 - Give me one reason. 188 00:07:52,970 --> 00:07:53,800 I'm waiting. 189 00:07:56,010 --> 00:07:57,600 - Go ahead. 190 00:07:57,600 --> 00:07:59,160 You took away my little brothers. 191 00:07:59,160 --> 00:08:00,290 I'm not helping you. 192 00:08:02,910 --> 00:08:04,750 - You sure about that? 193 00:08:05,730 --> 00:08:06,560 - Yes. 194 00:08:11,810 --> 00:08:14,290 - Maybe you're not such a coward after all. 195 00:08:14,290 --> 00:08:18,560 So let's see if you can be ruthless, as well. 196 00:08:18,560 --> 00:08:20,440 Your little friend Dee, 197 00:08:20,440 --> 00:08:21,660 you're quite fond of her, aren't you? 198 00:08:21,660 --> 00:08:23,080 - She's got nothing to do with this. 199 00:08:23,080 --> 00:08:24,470 - She does now. 200 00:08:24,470 --> 00:08:27,630 So if you fail Ram, I will waste her personally. 201 00:08:29,080 --> 00:08:31,790 So like I said, how ruthless are you? 202 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 You think you can match me on this one? 203 00:08:37,510 --> 00:08:38,460 - Okay, I'll do it. 204 00:08:47,020 --> 00:08:48,690 - I don't want to start trouble, 205 00:08:48,690 --> 00:08:50,460 but you have to say something to him. 206 00:08:50,460 --> 00:08:52,680 He had no right to say those things to me. 207 00:08:53,690 --> 00:08:55,420 - You sure you're not just blowing this out of proportion? 208 00:08:55,420 --> 00:08:56,250 - Yeah! 209 00:08:56,250 --> 00:08:58,990 The guy insulted me to my face, like, he went off at me. 210 00:08:58,990 --> 00:09:00,000 It was scary. 211 00:09:01,380 --> 00:09:03,110 - Look, nobody else knows this, 212 00:09:03,110 --> 00:09:06,590 but Pride's got himself hooked in the game. 213 00:09:06,590 --> 00:09:08,820 It's been going on ever since Ram messed with his head. 214 00:09:08,820 --> 00:09:10,210 He's aggressive when he plays, 215 00:09:10,210 --> 00:09:12,470 and even more so when he can't. 216 00:09:12,470 --> 00:09:14,120 - And Salene doesn't even know? 217 00:09:14,120 --> 00:09:15,000 - No. 218 00:09:15,000 --> 00:09:17,410 - Lex, you have to tell her. 219 00:09:17,410 --> 00:09:20,310 - I can't, I promised I wouldn't say anything. 220 00:09:20,310 --> 00:09:22,860 - But you can't keep quiet about something like this. 221 00:09:22,860 --> 00:09:23,970 The guy's in danger. 222 00:09:23,970 --> 00:09:26,060 - He wants to handle it on his own. 223 00:09:26,060 --> 00:09:27,510 He doesn't want Salene to get involved 224 00:09:27,510 --> 00:09:28,950 'cause he knows she'll freak out. 225 00:09:28,950 --> 00:09:32,670 - No, he's just saying that so she doesn't stop him. 226 00:09:32,670 --> 00:09:33,610 Don't you get it? 227 00:09:33,610 --> 00:09:35,890 He wants to continue. 228 00:09:35,890 --> 00:09:38,030 - When did you become such an expert on this? 229 00:09:38,030 --> 00:09:41,310 - Lex, believe me, no one can handle this on their own. 230 00:09:41,310 --> 00:09:44,030 He needs help, and if you're any kind of friend, 231 00:09:44,030 --> 00:09:45,430 you'll make sure he gets it. 232 00:09:46,600 --> 00:09:48,100 Promise me you'll talk to her. 233 00:09:49,350 --> 00:09:50,180 - Okay. 234 00:09:51,470 --> 00:09:52,310 I will. 235 00:09:54,620 --> 00:09:56,970 - Okay, maybe I could have handled things a little better. 236 00:09:56,970 --> 00:09:58,990 I shouldn't have come down so hard, I'm sorry. 237 00:09:58,990 --> 00:10:00,450 - Pride, that's not the point. 238 00:10:00,450 --> 00:10:01,600 I'm worried about you. 239 00:10:01,600 --> 00:10:02,840 I thought you were getting better, 240 00:10:02,840 --> 00:10:04,460 but you keep on having these rages. 241 00:10:04,460 --> 00:10:05,990 It's just not like you. 242 00:10:05,990 --> 00:10:07,730 - I'm fine. 243 00:10:07,730 --> 00:10:08,880 I guess I'm just a little stressed 244 00:10:08,880 --> 00:10:10,310 with the way things are going lately. 245 00:10:10,310 --> 00:10:13,210 - So why don't you back off, Salene, and give him a break? 246 00:10:15,650 --> 00:10:17,870 - I've never seen you like that before. 247 00:10:17,870 --> 00:10:19,700 - I'm okay, really. 248 00:10:19,700 --> 00:10:20,870 - Are you sure? 249 00:10:20,870 --> 00:10:22,750 - Yeah, yeah, yeah, don't worry. 250 00:10:22,750 --> 00:10:24,490 - Eh, don't mind me. 251 00:10:24,490 --> 00:10:25,470 - Hey, Mouse. 252 00:10:25,470 --> 00:10:27,230 - Where have you been? 253 00:10:27,230 --> 00:10:28,060 - Out playing. 254 00:10:30,090 --> 00:10:31,530 - Mouse, let me look at these clothes. 255 00:10:31,530 --> 00:10:32,920 - No, no, leave them! 256 00:10:32,920 --> 00:10:34,850 - Pride, what's this about? 257 00:10:34,850 --> 00:10:35,960 - Don't you get it? 258 00:10:35,960 --> 00:10:37,350 She's been working at the power station, 259 00:10:37,350 --> 00:10:39,590 shoveling coal for the Technos 260 00:10:39,590 --> 00:10:41,240 so she can buy credits for their game. 261 00:10:41,240 --> 00:10:42,640 - Mouse, is this true? 262 00:10:42,640 --> 00:10:44,390 - It's none of your business! 263 00:10:44,390 --> 00:10:45,720 - Hand over the credits. 264 00:10:45,720 --> 00:10:47,080 - No, they're mine. 265 00:10:47,080 --> 00:10:48,650 - I can keep a watch on them. 266 00:10:48,650 --> 00:10:52,180 - Mouse, hand over those credits and go to your room. 267 00:10:52,180 --> 00:10:53,260 - I hate you. 268 00:10:54,990 --> 00:10:56,410 - See what we're up against? 269 00:10:59,980 --> 00:11:01,200 - Good thing we caught her. 270 00:11:08,090 --> 00:11:09,170 - I don't get it. 271 00:11:09,170 --> 00:11:12,120 If Lord Ram's been working on some big-deal program, 272 00:11:12,120 --> 00:11:15,440 why hasn't he told us, and why isn't there 273 00:11:15,440 --> 00:11:18,250 any record of him anywhere on the system? 274 00:11:18,250 --> 00:11:19,980 - That's not a question we should answer, sir. 275 00:11:19,980 --> 00:11:21,480 The program may be classified. 276 00:11:22,790 --> 00:11:25,040 (knocking) 277 00:11:29,140 --> 00:11:30,340 - And what can I do for you? 278 00:11:30,340 --> 00:11:31,860 - I think it's more of a question of 279 00:11:31,860 --> 00:11:32,980 what I can do for you. 280 00:11:41,110 --> 00:11:42,350 - What do you want? 281 00:11:44,560 --> 00:11:46,620 - Information trade. 282 00:11:46,620 --> 00:11:48,150 - What kind of information? 283 00:11:48,150 --> 00:11:50,920 - There are rumors on the street that Ram is dead. 284 00:11:50,920 --> 00:11:52,780 - I don't deal in rumors. 285 00:11:52,780 --> 00:11:54,770 - Then what do you deal in? 286 00:11:55,970 --> 00:11:58,240 I think I could find something that you want. 287 00:12:00,030 --> 00:12:01,350 - Maybe. 288 00:12:01,350 --> 00:12:02,790 - Some of your guards overheard people 289 00:12:02,790 --> 00:12:04,740 talking at the casino. 290 00:12:04,740 --> 00:12:07,330 If it's true, then it could be that my sister Java 291 00:12:07,330 --> 00:12:09,640 is playing in some kind of takeover game. 292 00:12:09,640 --> 00:12:10,890 - Could be. 293 00:12:10,890 --> 00:12:12,440 - Well, it's only a rumor. 294 00:12:12,440 --> 00:12:13,860 What have you got? 295 00:12:14,720 --> 00:12:17,140 - Just stuff about some special project. 296 00:12:17,140 --> 00:12:20,870 Ram hasn't been online in 24 hours. 297 00:12:20,870 --> 00:12:22,060 - So? 298 00:12:22,060 --> 00:12:25,810 - So what have you got to trade? 299 00:12:25,810 --> 00:12:27,960 - I need a little more information. 300 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 And if I get it, I'm sure I could make it 301 00:12:30,920 --> 00:12:32,560 worth both our while. 302 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 - I'll get back to you. 303 00:12:37,250 --> 00:12:38,350 - I thought you might. 304 00:12:46,580 --> 00:12:48,350 - I've worked out it's not these ones. 305 00:12:48,350 --> 00:12:49,780 But that still leaves all these. 306 00:12:49,780 --> 00:12:51,110 It's getting really tricky. 307 00:12:51,110 --> 00:12:52,810 - How much longer? 308 00:12:52,810 --> 00:12:54,010 - I don't know, a couple of hours. 309 00:12:54,010 --> 00:12:55,830 - We don't have a couple of hours. 310 00:12:55,830 --> 00:12:58,930 - I'm working as fast as I can, okay, I promise. 311 00:12:58,930 --> 00:13:00,070 - Yes? 312 00:13:00,070 --> 00:13:02,560 They're saying what? 313 00:13:02,560 --> 00:13:03,860 Okay, I'll be up. 314 00:13:03,860 --> 00:13:05,050 Hurry. 315 00:13:05,050 --> 00:13:08,180 And remember, I keep my promises. 316 00:13:20,460 --> 00:13:21,290 - Hi. 317 00:13:22,560 --> 00:13:23,400 - Hi. 318 00:13:23,400 --> 00:13:24,700 - [Dee] How are you feeling? 319 00:13:25,610 --> 00:13:27,120 - Good. 320 00:13:27,120 --> 00:13:28,740 Thanks for looking after me. 321 00:13:28,740 --> 00:13:30,270 - It's okay, I just wish I understood 322 00:13:30,270 --> 00:13:31,590 what all this was about. 323 00:13:31,590 --> 00:13:32,640 - How do you mean? 324 00:13:32,640 --> 00:13:35,120 - You get hurt just because someone is a different color 325 00:13:35,120 --> 00:13:36,970 in a stupid game. 326 00:13:36,970 --> 00:13:38,990 - It's not stupid, it's fantastic. 327 00:13:38,990 --> 00:13:40,370 - Have you forgotten what it was like 328 00:13:40,370 --> 00:13:42,470 when all the tribes were fighting each other? 329 00:13:42,470 --> 00:13:44,050 When you were too scared to go out because 330 00:13:44,050 --> 00:13:46,970 the Locos or the Demon Dogs would get you? 331 00:13:46,970 --> 00:13:48,560 Tell me honestly, did you like it then? 332 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Did you have a good time? 333 00:13:50,520 --> 00:13:51,350 - No. 334 00:13:51,350 --> 00:13:52,940 - Well, that's what you're going back to. 335 00:13:52,940 --> 00:13:54,840 And it's you who's taking us there. 336 00:13:54,840 --> 00:13:57,010 - You can't just blame me, everybody's doing it. 337 00:13:57,010 --> 00:13:58,750 - No, you're wrong. 338 00:13:58,750 --> 00:13:59,780 There's lots of people who 339 00:13:59,780 --> 00:14:01,660 won't have anything to do with it. 340 00:14:01,660 --> 00:14:04,600 Like people who are helping here, for a start. 341 00:14:04,600 --> 00:14:06,930 Why don't you pack it in and come and join us? 342 00:14:06,930 --> 00:14:07,950 - What, here? 343 00:14:07,950 --> 00:14:10,010 - Yeah, we need all the help we can get. 344 00:14:10,010 --> 00:14:12,250 - I don't know, I'd have to think about it. 345 00:14:12,250 --> 00:14:13,940 - That's great, but in the meantime, 346 00:14:13,940 --> 00:14:15,420 will you stay away from the game? 347 00:14:15,420 --> 00:14:16,620 Will you do that for me? 348 00:14:18,360 --> 00:14:19,190 - Okay. 349 00:14:23,300 --> 00:14:24,360 - Of course he's not dead, where did you get 350 00:14:24,360 --> 00:14:26,290 such a stupid idea from? 351 00:14:26,290 --> 00:14:28,250 - It's a rumor going around. 352 00:14:28,250 --> 00:14:30,980 - It's not like you to pay attention to rumors. 353 00:14:30,980 --> 00:14:34,770 - So Ram's gonna be doing his usual broadcast then, right? 354 00:14:34,770 --> 00:14:36,810 - What business is that of yours? 355 00:14:36,810 --> 00:14:39,450 - Same as it is to me and everyone else. 356 00:14:39,450 --> 00:14:40,520 Proof that he's alive. 357 00:14:40,520 --> 00:14:42,170 - This meeting's over, get out. 358 00:14:43,380 --> 00:14:45,810 - Just what have you got planned, Java? 359 00:14:45,810 --> 00:14:46,830 - What, you don't trust me? 360 00:14:46,830 --> 00:14:48,430 - Oh, you got it in one. 361 00:14:48,430 --> 00:14:50,650 - Well, I can't be of any help to you, little sister. 362 00:14:50,650 --> 00:14:51,830 If you're so worried about Ram, 363 00:14:51,830 --> 00:14:53,670 why don't you go ask him what's going on? 364 00:14:53,670 --> 00:14:55,570 - I would if I could find him. 365 00:14:55,570 --> 00:14:57,110 - You'll see him like everyone else 366 00:14:57,110 --> 00:14:59,370 when he delivers the state of the union broadcast. 367 00:14:59,370 --> 00:15:02,170 - If it's him. 368 00:15:02,170 --> 00:15:03,430 - Who else would it be? 369 00:15:03,430 --> 00:15:05,170 Ram is Ram. 370 00:15:05,170 --> 00:15:07,350 - I wouldn't be too sure about that. 371 00:15:07,350 --> 00:15:09,740 (laughing) 372 00:15:09,740 --> 00:15:12,520 - You always did have a vivid imagination, Ebony. 373 00:15:12,520 --> 00:15:14,770 - I don't need one with the Technos around, Java. 374 00:15:14,770 --> 00:15:16,480 And not with your technology. 375 00:15:16,480 --> 00:15:18,380 These days I don't know what's real. 376 00:15:18,380 --> 00:15:20,360 - Ram's alive, okay? 377 00:15:20,360 --> 00:15:22,530 - In virtual reality, maybe. 378 00:15:22,530 --> 00:15:24,100 - I think it's time for you to leave. 379 00:15:24,100 --> 00:15:26,480 So you better go before I call the guards. 380 00:15:26,480 --> 00:15:28,850 - I've already called them, sister. 381 00:15:28,850 --> 00:15:30,880 - What's that supposed to mean? 382 00:15:30,880 --> 00:15:32,130 - You'll see. 383 00:15:57,970 --> 00:15:58,800 - Siva. 384 00:15:58,800 --> 00:15:59,960 - Hi. 385 00:15:59,960 --> 00:16:01,460 You okay? 386 00:16:01,460 --> 00:16:02,540 - Yeah. 387 00:16:02,540 --> 00:16:05,290 Hey, I wanna apologize about Pride. 388 00:16:05,290 --> 00:16:07,280 He had no right to speak to you the way he did. 389 00:16:07,280 --> 00:16:08,110 - That's all right. 390 00:16:08,110 --> 00:16:09,200 I understand. 391 00:16:09,200 --> 00:16:11,360 - Sorry, what do you understand? 392 00:16:11,360 --> 00:16:15,490 - You know, about, about how strongly he feels about things. 393 00:16:15,490 --> 00:16:16,980 - You mean about May. 394 00:16:17,930 --> 00:16:20,540 Well, it's really generous of you to see things that way. 395 00:16:20,540 --> 00:16:22,470 Personally, I think he was way out of line. 396 00:16:22,470 --> 00:16:23,620 - Don't worry about it. 397 00:16:24,560 --> 00:16:26,760 Have you seen Lex recently? 398 00:16:26,760 --> 00:16:29,040 - No, not since the fight earlier. 399 00:16:29,040 --> 00:16:30,380 Do you want me to give him a message? 400 00:16:30,380 --> 00:16:32,440 - No, don't worry about it. 401 00:16:32,440 --> 00:16:34,070 I'll catch up with him. 402 00:16:44,050 --> 00:16:44,910 - What's with his medicine? 403 00:16:44,910 --> 00:16:46,170 Why isn't it working? 404 00:16:46,170 --> 00:16:48,160 - He passed out before he could take it. 405 00:16:48,160 --> 00:16:50,290 Only he knows the right one. 406 00:16:50,290 --> 00:16:51,850 I've got someone working on it. 407 00:16:54,500 --> 00:16:55,750 - Ram? 408 00:16:55,750 --> 00:16:57,590 - He can't hear you. 409 00:16:57,590 --> 00:17:00,470 His breathing and pulse is steady, but they're weak. 410 00:17:00,470 --> 00:17:02,270 And his temperature's falling. 411 00:17:02,270 --> 00:17:04,860 I'll go and get the stuff you need for the broadcast. 412 00:17:12,210 --> 00:17:13,810 - Ram, listen to me. 413 00:17:13,810 --> 00:17:15,200 You be strong, you hear? 414 00:17:15,200 --> 00:17:17,070 I, I want Cloe back. 415 00:17:18,890 --> 00:17:20,310 I want Cloe back. 416 00:17:32,220 --> 00:17:33,060 - What? 417 00:17:33,060 --> 00:17:34,440 - You said you were gonna tell her, and you haven't. 418 00:17:34,440 --> 00:17:35,270 Why not? 419 00:17:35,270 --> 00:17:36,750 - Okay, so I changed my mind. 420 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 - You what? 421 00:17:37,750 --> 00:17:38,580 Why? 422 00:17:38,580 --> 00:17:40,960 - Because I just don't think we should get involved. 423 00:17:40,960 --> 00:17:43,580 You don't go telling tales on guys to their girlfriends, 424 00:17:43,580 --> 00:17:45,050 or at least I don't, all right? 425 00:17:45,050 --> 00:17:47,100 - Lex, that's pathetic, you know it is. 426 00:17:47,100 --> 00:17:49,020 - I don't know why you're making such a big deal about this. 427 00:17:49,020 --> 00:17:51,140 How can you be certain he can't handle this on his own 428 00:17:51,140 --> 00:17:52,700 if he wants to? 429 00:17:52,700 --> 00:17:56,190 - Okay, I never told you this before, 430 00:17:56,190 --> 00:18:00,760 but I saw one of the kids Ram experimented on. 431 00:18:00,760 --> 00:18:02,040 They'd got him hooked too. 432 00:18:02,040 --> 00:18:04,560 Maybe they did the same thing to him they did to Pride, 433 00:18:04,560 --> 00:18:05,750 I don't know. 434 00:18:05,750 --> 00:18:08,960 But he was so far gone, so desperate, 435 00:18:08,960 --> 00:18:11,160 they could get him to do anything they wanted. 436 00:18:11,160 --> 00:18:13,450 Like he was some kind of circus animal. 437 00:18:14,910 --> 00:18:18,280 He was the most wretched soul I have ever seen 438 00:18:18,280 --> 00:18:22,280 in my whole life, and believe me, I've seen some. 439 00:18:22,280 --> 00:18:24,300 That's why you have to tell her, Lex. 440 00:18:36,370 --> 00:18:37,390 - Pride! 441 00:18:37,390 --> 00:18:39,390 What are you doing here? 442 00:18:40,310 --> 00:18:41,380 - Challenging me. 443 00:18:43,960 --> 00:18:44,790 - No! 444 00:18:51,350 --> 00:18:54,660 - You'd better not mention this to anyone, got it? 445 00:18:54,660 --> 00:18:57,180 Otherwise you'll be deleted, and it won't be any game. 446 00:18:57,180 --> 00:18:58,730 It'll be the real thing. 447 00:19:00,300 --> 00:19:01,500 That's a good girl. 448 00:19:09,630 --> 00:19:10,460 - Hey. 449 00:19:10,460 --> 00:19:11,330 - Hey. 450 00:19:11,330 --> 00:19:12,160 Pride not around? 451 00:19:12,160 --> 00:19:13,830 - No, shall I tell him to come find you? 452 00:19:13,830 --> 00:19:16,320 - No, actually, it's you I wanted to speak to. 453 00:19:16,320 --> 00:19:17,800 - Well, I'm here. 454 00:19:17,800 --> 00:19:19,740 - Can we keep this just between us? 455 00:19:19,740 --> 00:19:22,120 I'd rather Pride didn't know we're having this conversation. 456 00:19:22,120 --> 00:19:23,960 - Lex, I don't keep secrets from him. 457 00:19:23,960 --> 00:19:25,520 Now what is this about? 458 00:19:25,520 --> 00:19:27,210 - First, I just want you to know that I don't like 459 00:19:27,210 --> 00:19:30,020 interfering in other people's business. 460 00:19:30,020 --> 00:19:30,850 - Yeah? 461 00:19:30,850 --> 00:19:32,740 - And I'm only saying this because I wanna help. 462 00:19:32,740 --> 00:19:34,400 - Lex, please, just get to the point. 463 00:19:34,400 --> 00:19:36,120 - The thing is-- 464 00:19:36,120 --> 00:19:38,870 - Salene, quick, you've gotta come. 465 00:19:38,870 --> 00:19:41,020 - Mouse, I'm talking to Lex. 466 00:19:41,020 --> 00:19:42,560 - This is more important! 467 00:19:42,560 --> 00:19:44,620 - What is more important? 468 00:19:44,620 --> 00:19:45,450 - I just saw Pride. 469 00:19:45,450 --> 00:19:46,700 He's playing the game. 470 00:20:00,430 --> 00:20:01,830 - Give me that. 471 00:20:01,830 --> 00:20:03,070 Give it to me! 472 00:20:03,070 --> 00:20:05,810 - Calm down, Pride, that's enough now, calm down. 473 00:20:07,010 --> 00:20:08,240 - No, don't do that! 474 00:20:14,810 --> 00:20:16,250 No! 475 00:20:16,250 --> 00:20:18,500 (crashing) 476 00:20:25,590 --> 00:20:27,400 - You think Ram might be dead? 477 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 - I made up a rumor to fool Ved, 478 00:20:28,840 --> 00:20:31,150 but the more I think about it, the more it seems possible. 479 00:20:31,150 --> 00:20:32,580 - That would explain why they haven't come for me 480 00:20:32,580 --> 00:20:34,740 or done anything about the truck we raided. 481 00:20:34,740 --> 00:20:36,410 - And the special project story. 482 00:20:36,410 --> 00:20:38,820 He's not programming, so it has to be a cover. 483 00:20:38,820 --> 00:20:40,270 - It could be a trap. 484 00:20:40,270 --> 00:20:41,180 Put your enemy off guard, and then catch him 485 00:20:41,180 --> 00:20:42,560 when he shows himself. 486 00:20:43,590 --> 00:20:45,030 - Yeah, but why would Ram go through all that trouble 487 00:20:45,030 --> 00:20:47,030 when he could pick us off any time he wants? 488 00:20:47,030 --> 00:20:48,660 - Because he's a games player. 489 00:20:48,660 --> 00:20:49,830 He likes to show off. 490 00:20:49,830 --> 00:20:52,230 - No, look, it's time to take him on. 491 00:20:52,230 --> 00:20:53,600 I know it is. 492 00:20:53,600 --> 00:20:55,490 Like we said we would, you and me. 493 00:20:55,490 --> 00:20:56,750 Together. 494 00:20:58,590 --> 00:20:59,420 Come here. 495 00:21:00,320 --> 00:21:01,830 - [Announcer] And now, as scheduled, 496 00:21:01,830 --> 00:21:04,940 we bring you a personal message from Ram himself. 497 00:21:07,600 --> 00:21:09,740 - My very good friends. 498 00:21:09,740 --> 00:21:12,050 For the sake of our city's future, 499 00:21:12,050 --> 00:21:15,890 I found it necessary to engage in a long period 500 00:21:15,890 --> 00:21:17,930 of solitary work. 501 00:21:19,530 --> 00:21:24,530 During this time, I've appointed my wife, Java, 502 00:21:25,030 --> 00:21:30,030 and my technical director, Ved, to run the operation, 503 00:21:31,800 --> 00:21:36,470 and follow the instructions that I have given them 504 00:21:36,470 --> 00:21:38,260 in my place. 505 00:21:38,260 --> 00:21:43,260 But I must warn you, destructive elements in our midst 506 00:21:43,550 --> 00:21:46,960 may use this temporary situation to 507 00:21:46,960 --> 00:21:49,410 spread false rumors designed to break 508 00:21:49,410 --> 00:21:51,110 the peaceful balance of our lives. 509 00:21:56,000 --> 00:21:58,250 (groaning) 510 00:22:02,510 --> 00:22:05,270 I urge you, if you hear these rumors, 511 00:22:05,270 --> 00:22:08,250 report those responsible at once. 512 00:22:08,250 --> 00:22:12,500 Nothing and nobody will be allowed to stand in the way 513 00:22:12,500 --> 00:22:16,190 of progress and a better life for all of us. 514 00:22:16,190 --> 00:22:17,390 Thank you very much. 515 00:22:20,100 --> 00:22:21,610 - That wasn't him. 516 00:22:21,610 --> 00:22:23,270 That was image manipulation, just like they used 517 00:22:23,270 --> 00:22:24,220 to fool me about you. 518 00:22:24,220 --> 00:22:26,520 - And if it isn't? 519 00:22:26,520 --> 00:22:30,470 - Either way, I have to go back. 520 00:22:36,580 --> 00:22:39,780 - I swear, they opened and then they shut again. 521 00:22:39,780 --> 00:22:41,480 It was like he was saying goodbye. 522 00:22:43,010 --> 00:22:44,640 - He's got hardly any pulse. 523 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Check his breathing. 524 00:22:48,570 --> 00:22:50,100 - I can't feel anything. 525 00:22:50,100 --> 00:22:51,830 - [Ved] Come on, Java! 526 00:22:51,830 --> 00:22:52,830 - It's one of these. 527 00:22:52,830 --> 00:22:54,200 We'll just have to take the chance. 528 00:22:54,200 --> 00:22:55,610 - No, that would destroy him. 529 00:22:55,610 --> 00:22:57,570 - We're losing him, it's his only hope! 530 00:22:57,570 --> 00:22:58,870 - We can't do it! 531 00:22:58,870 --> 00:23:00,070 - There's no choice. 532 00:23:00,070 --> 00:23:00,900 - Wait. 533 00:23:02,540 --> 00:23:04,520 Listen to me. 534 00:23:04,520 --> 00:23:06,490 There's one more thing that we could do. 535 00:23:06,490 --> 00:23:08,190 Get a headset onto him. 536 00:23:08,190 --> 00:23:10,350 - Have you gone completely mad? 537 00:23:10,350 --> 00:23:12,110 - No, but if we put him into reality space, 538 00:23:12,110 --> 00:23:14,200 it might stimulate his brain and keep him going longer. 539 00:23:14,200 --> 00:23:16,540 - But it won't help, only the medicine will save him. 540 00:23:16,540 --> 00:23:19,480 - I know, that's why I have to ask him which one it is. 541 00:23:19,480 --> 00:23:20,930 - What? 542 00:23:20,930 --> 00:23:22,310 - I'm going in too, Java. 543 00:23:23,180 --> 00:23:25,810 I'm going into reality space with him. 544 00:23:30,530 --> 00:23:34,870 ♪ Listen to the wind blow ♪ 545 00:23:34,870 --> 00:23:38,930 ♪ Look inside, what does it show ♪ 546 00:23:38,930 --> 00:23:42,510 ♪ Time passing so very slow ♪ 547 00:23:42,510 --> 00:23:46,920 ♪ I see ♪ 548 00:23:46,920 --> 00:23:50,930 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 549 00:23:50,930 --> 00:23:54,930 ♪ Children asking why ♪ 550 00:23:54,930 --> 00:23:59,930 ♪ Is there hope above for me ♪ 551 00:24:03,010 --> 00:24:08,010 ♪ Where is all the love ♪ 552 00:24:10,980 --> 00:24:14,730 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 553 00:24:17,890 --> 00:24:21,720 (singing in foreign language) 554 00:24:31,300 --> 00:24:34,800 ♪ The dawn of a new day ♪ 555 00:24:34,800 --> 00:24:38,650 ♪ A child is born who will pray ♪ 556 00:24:38,650 --> 00:24:43,650 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 557 00:24:44,220 --> 00:24:47,730 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 558 00:24:47,730 --> 00:24:52,730 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 39292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.