Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,190
(somber music)
2
00:00:06,150 --> 00:00:11,150
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,530 --> 00:00:16,380
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,380 --> 00:00:21,380
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,240
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,250
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,010 --> 00:00:32,880
- Mouse!
8
00:00:33,720 --> 00:00:34,890
Mouse!
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,510
Patch, have you seen Mouse?
10
00:00:37,510 --> 00:00:38,610
- Salene, I'm cooking.
11
00:00:40,450 --> 00:00:42,940
- Jay, have you seen Mouse?
12
00:00:42,940 --> 00:00:43,800
- What?
13
00:00:43,800 --> 00:00:45,170
- Never mind.
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,380
Pride?
15
00:00:46,380 --> 00:00:47,620
Was she in her room?
16
00:00:47,620 --> 00:00:48,850
- No, I haven't seen her.
17
00:00:48,850 --> 00:00:50,380
- She's forever wandering around.
18
00:00:50,380 --> 00:00:52,060
It drives me crazy.
19
00:00:53,370 --> 00:00:54,700
Where are you going?
20
00:00:54,700 --> 00:00:56,840
- To look for Mouse, that's
what you wanted, isn't it?
21
00:00:56,840 --> 00:00:59,630
- No, well, yeah, but
what about breakfast?
22
00:00:59,630 --> 00:01:01,440
Patch is making pancakes.
23
00:01:01,440 --> 00:01:02,650
- I'm not hungry.
24
00:01:12,790 --> 00:01:14,660
- Come on, get on with it.
25
00:01:14,660 --> 00:01:16,530
Don't be such a crybaby.
26
00:01:16,530 --> 00:01:17,380
- I'm not crying!
27
00:01:18,750 --> 00:01:20,630
- Well, you better get on with your work.
28
00:01:20,630 --> 00:01:24,040
No coal, no codes, and
without your special codes,
29
00:01:24,040 --> 00:01:26,130
you won't be able to finish your game.
30
00:01:30,680 --> 00:01:31,580
- [Salene] Mouse!
31
00:01:31,580 --> 00:01:32,410
- Hi.
32
00:01:33,590 --> 00:01:35,020
Hello?
33
00:01:35,020 --> 00:01:36,600
- Hi.
34
00:01:36,600 --> 00:01:38,280
- You look terrible.
35
00:01:38,280 --> 00:01:39,230
- Thanks.
36
00:01:39,230 --> 00:01:40,940
- You wanna talk about it?
37
00:01:40,940 --> 00:01:41,780
- Why?
38
00:01:41,780 --> 00:01:43,920
So you can tell your boss
how much of a loser I am?
39
00:01:43,920 --> 00:01:44,930
- What?
40
00:01:44,930 --> 00:01:46,570
You think I'm some kind of spy?
41
00:01:46,570 --> 00:01:47,400
- Well, are you?
42
00:01:47,400 --> 00:01:49,000
What are you doing here otherwise?
43
00:01:49,000 --> 00:01:50,820
- I could ask you the same question.
44
00:01:50,820 --> 00:01:53,040
If you can come around to
the Mall Rats' point of view,
45
00:01:53,040 --> 00:01:54,000
why can't I?
46
00:01:54,990 --> 00:01:56,060
- That's not it.
47
00:01:56,060 --> 00:01:56,890
- What, then?
48
00:01:58,010 --> 00:01:59,400
- I don't know.
49
00:01:59,400 --> 00:02:02,020
It's odd, you being with Lex, that's all.
50
00:02:02,020 --> 00:02:05,040
Turning your life upside
down, giving up everything.
51
00:02:05,040 --> 00:02:07,050
I thought it would've been something else.
52
00:02:07,050 --> 00:02:09,300
- If that's what you
think, you are so wrong!
53
00:02:13,380 --> 00:02:15,550
(sighing)
54
00:02:20,370 --> 00:02:21,460
- Curse her!
55
00:02:21,460 --> 00:02:22,290
- Ebony?
56
00:02:22,290 --> 00:02:23,180
- Yes, Ebony.
57
00:02:24,020 --> 00:02:24,930
And her filthy germs.
58
00:02:24,930 --> 00:02:27,600
- I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
59
00:02:27,600 --> 00:02:29,250
- Don't lecture me, Java.
60
00:02:29,250 --> 00:02:30,680
- Someone has to.
61
00:02:30,680 --> 00:02:32,690
Have you forgotten what
happened last time,
62
00:02:32,690 --> 00:02:35,200
how close you came?
63
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
(sighing)
64
00:02:37,200 --> 00:02:38,550
Come on, drink this.
65
00:02:38,550 --> 00:02:39,390
- I don't want it.
66
00:02:39,390 --> 00:02:41,120
- Please, Ram, for me?
67
00:02:41,120 --> 00:02:42,900
- Will you stop fussing?
68
00:02:42,900 --> 00:02:45,560
Where's Ved, he was meant
to be here 10 minutes ago.
69
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- He'll be here.
70
00:02:47,000 --> 00:02:50,750
At least we know we can trust
Ved, unlike his brother.
71
00:02:51,710 --> 00:02:55,230
After all you did for
Jay, he walks out on you.
72
00:02:55,230 --> 00:02:56,960
Unbelievable.
73
00:02:56,960 --> 00:02:58,770
- Don't you worry about Jay.
74
00:02:58,770 --> 00:03:00,110
I've got plans for him.
75
00:03:01,260 --> 00:03:05,820
He's a traitor, and he'll be
dealt with like a traitor.
76
00:03:05,820 --> 00:03:07,600
- But don't delete him.
77
00:03:07,600 --> 00:03:08,810
- What's on your mind?
78
00:03:09,730 --> 00:03:12,050
- You wanna see the
traitor suffer, don't you?
79
00:03:12,050 --> 00:03:15,200
I thought we might pay a little visit.
80
00:03:18,650 --> 00:03:20,750
(sniffling)
81
00:03:20,750 --> 00:03:22,770
- I want a complete itinerary
of all market traders.
82
00:03:22,770 --> 00:03:25,160
Issue a license to each
existing stall holder.
83
00:03:25,160 --> 00:03:26,930
Name, tribe, all the blurb.
84
00:03:26,930 --> 00:03:29,840
New pictures are suspended
until further notice.
85
00:03:29,840 --> 00:03:31,160
- Paperwork?
86
00:03:31,160 --> 00:03:32,270
- It's called administration.
87
00:03:32,270 --> 00:03:34,790
One would think you couldn't do it.
88
00:03:34,790 --> 00:03:37,840
- [Siva] I've decided
no hard feelings, okay?
89
00:03:37,840 --> 00:03:41,010
- Yeah, look, I'm sorry
about what I said before.
90
00:03:41,010 --> 00:03:42,360
It was none of my business.
91
00:03:47,270 --> 00:03:49,670
- Wow, Patch!
92
00:03:49,670 --> 00:03:51,010
That was great.
93
00:03:51,010 --> 00:03:53,120
- I heard you'd taken
an interest in cooking.
94
00:03:53,120 --> 00:03:55,320
And I thought you might
like to borrow this.
95
00:03:56,680 --> 00:03:59,330
- Oh, thanks, Patch.
96
00:03:59,330 --> 00:04:00,460
You're a sweetheart.
97
00:04:06,690 --> 00:04:09,690
- What was that all about?
98
00:04:09,690 --> 00:04:10,520
- What?
99
00:04:10,520 --> 00:04:11,530
- You and Jay.
100
00:04:11,530 --> 00:04:13,420
He said it was none of his business?
101
00:04:13,420 --> 00:04:14,950
- Oh, that's right.
102
00:04:14,950 --> 00:04:17,190
And it's none of yours, either.
103
00:04:22,620 --> 00:04:24,010
- Bad night?
104
00:04:24,010 --> 00:04:25,300
- Couldn't sleep.
105
00:04:26,210 --> 00:04:28,260
- Ram, Ved?
106
00:04:28,260 --> 00:04:29,880
- Both.
107
00:04:29,880 --> 00:04:32,030
One's lost it, the other's,
108
00:04:32,030 --> 00:04:35,350
well, the other's just lost.
109
00:04:35,350 --> 00:04:36,210
- Jay, no one would blame you
110
00:04:36,210 --> 00:04:38,750
if you decided to leave the city.
111
00:04:38,750 --> 00:04:40,690
It might be for the best.
112
00:04:42,280 --> 00:04:44,390
- I had a vision, and now it's in ruins.
113
00:04:45,400 --> 00:04:47,410
I wanted a better city.
114
00:04:47,410 --> 00:04:48,740
I wanted to make a difference.
115
00:04:48,740 --> 00:04:51,100
- You have made a difference.
116
00:04:51,100 --> 00:04:52,380
What about the hospital?
117
00:04:52,380 --> 00:04:54,600
No way would we have got that without you.
118
00:04:55,960 --> 00:04:57,630
Maybe you should stop thinking about us
119
00:04:57,630 --> 00:05:00,400
and start thinking about yourself.
120
00:05:00,400 --> 00:05:02,560
'cause Ram's gonna want revenge.
121
00:05:03,700 --> 00:05:05,690
- So what, I just leave?
122
00:05:05,690 --> 00:05:07,050
- Do you two want pancakes?
123
00:05:09,690 --> 00:05:11,290
Come on, guys, help me out here.
124
00:05:20,820 --> 00:05:22,980
(beeping)
125
00:05:26,550 --> 00:05:28,170
- Oh, and I was just about to win!
126
00:05:32,170 --> 00:05:35,480
No, I can't have used them all.
127
00:05:35,480 --> 00:05:36,580
I paid more than this.
128
00:05:41,350 --> 00:05:43,100
I can't believe this.
129
00:05:49,760 --> 00:05:50,590
- You get it all?
130
00:05:50,590 --> 00:05:51,740
- Yep.
131
00:05:51,740 --> 00:05:53,340
12 bottles of vintage champagne.
132
00:05:54,230 --> 00:05:55,830
- Excellent.
133
00:05:55,830 --> 00:05:57,210
Pitch 17.
134
00:05:57,210 --> 00:05:58,460
You can move in immediately,
135
00:05:58,460 --> 00:06:00,040
it's on the other end of the markets.
136
00:06:00,040 --> 00:06:02,190
- You said prime position.
137
00:06:02,190 --> 00:06:04,420
- That was yesterday.
138
00:06:04,420 --> 00:06:06,080
You can take it or leave it.
139
00:06:06,080 --> 00:06:08,270
You've already been trading
here for two months.
140
00:06:31,690 --> 00:06:32,870
- Here, give it to me.
141
00:06:33,740 --> 00:06:35,360
You're such a weedy weakling.
142
00:06:35,360 --> 00:06:36,860
- I can't help it.
143
00:06:42,490 --> 00:06:45,070
- I'm sorry about what I said before.
144
00:06:45,070 --> 00:06:46,770
It's not your fault you're little.
145
00:06:52,650 --> 00:06:53,490
- It's all there?
146
00:06:53,490 --> 00:06:55,650
- Sure, all 11 bottles.
147
00:06:55,650 --> 00:06:57,160
- There should be 12.
148
00:06:57,160 --> 00:07:00,260
- Come on, mate, it's tough
work, lugging that case around.
149
00:07:00,260 --> 00:07:02,730
Anyway, 11 bottles must be worth, what,
150
00:07:02,730 --> 00:07:04,990
11 codes, right?
151
00:07:04,990 --> 00:07:06,840
- I'll give you nine.
152
00:07:08,090 --> 00:07:08,920
- 10.
153
00:07:09,980 --> 00:07:12,150
(sighing)
154
00:07:17,250 --> 00:07:18,200
- Aren't you gonna count 'em?
155
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
- I trust ya.
156
00:07:19,700 --> 00:07:20,950
- Let's keep it that way.
157
00:07:27,590 --> 00:07:28,570
- Well done.
158
00:07:30,400 --> 00:07:32,280
- Pride, I didn't see you there, mate.
159
00:07:32,280 --> 00:07:34,050
- Dealing with the enemy?
160
00:07:34,050 --> 00:07:35,820
How low can you go, Lex?
161
00:07:35,820 --> 00:07:37,000
- It's not what it looks like.
162
00:07:37,000 --> 00:07:39,440
- What, have you totally lost it?
163
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
What would Salene say if
she found out about this?
164
00:07:41,440 --> 00:07:42,780
Her own deputy sheriff.
165
00:07:42,780 --> 00:07:44,930
- She's not gonna find
out, though, is she?
166
00:07:45,830 --> 00:07:46,660
- Okay.
167
00:07:47,610 --> 00:07:48,510
I'll go with that.
168
00:07:49,610 --> 00:07:51,100
As long as you tell me
why you're deliberately
169
00:07:51,100 --> 00:07:52,470
playing into Ram's plan.
170
00:07:52,470 --> 00:07:53,790
- It's business.
171
00:07:53,790 --> 00:07:56,180
- And business is booming.
172
00:07:56,180 --> 00:07:58,480
Come on, Lex, you can't
deal with the Technos.
173
00:07:59,990 --> 00:08:01,490
Hand 'em over.
174
00:08:01,490 --> 00:08:02,460
- Get out of here.
175
00:08:02,460 --> 00:08:03,960
- Why?
176
00:08:03,960 --> 00:08:05,090
We'll never discuss this again,
177
00:08:05,090 --> 00:08:07,780
and Salene will never be any the wiser.
178
00:08:07,780 --> 00:08:09,530
- That's blackmail, Pride.
179
00:08:09,530 --> 00:08:10,430
- I guess it is.
180
00:08:12,400 --> 00:08:13,230
- Okay.
181
00:08:13,230 --> 00:08:14,370
You win, I'll destroy them.
182
00:08:14,370 --> 00:08:15,650
- No, I'll destroy them.
183
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
You've done the right thing.
184
00:08:29,610 --> 00:08:32,270
(ominous music)
185
00:08:37,400 --> 00:08:39,650
(shouting)
186
00:08:44,610 --> 00:08:46,120
- Hey, you!
187
00:08:46,120 --> 00:08:50,780
Stop, this is the sheriff,
and I command you to stop!
188
00:08:50,780 --> 00:08:53,030
(groaning)
189
00:09:03,370 --> 00:09:05,870
That was my makeup, you punks!
190
00:09:17,240 --> 00:09:19,550
- Okay, bud, let's play.
191
00:09:21,800 --> 00:09:22,770
- They're thugs.
192
00:09:22,770 --> 00:09:23,720
They don't care.
193
00:09:23,720 --> 00:09:26,000
I mean, where's it all going to end?
194
00:09:26,000 --> 00:09:27,610
- Tribal war?
195
00:09:27,610 --> 00:09:29,320
- They wear these bands.
196
00:09:29,320 --> 00:09:31,080
If a blue sees a red in
the middle of the street,
197
00:09:31,080 --> 00:09:33,540
they hit first and question later.
198
00:09:34,480 --> 00:09:36,670
Someone is gonna get really hurt.
199
00:09:36,670 --> 00:09:40,280
- Dee, Mouse is out there somewhere.
200
00:09:44,190 --> 00:09:45,500
- Thanks for helping me.
201
00:09:45,500 --> 00:09:46,640
- Forget it.
202
00:09:46,640 --> 00:09:48,410
What have you got there?
203
00:09:48,410 --> 00:09:49,760
One code?
204
00:09:49,760 --> 00:09:51,860
That is so stingy.
205
00:09:51,860 --> 00:09:53,160
- If it hadn't have been for you,
206
00:09:53,160 --> 00:09:55,660
I wouldn't have got anything.
207
00:09:55,660 --> 00:09:56,720
(gasping)
208
00:09:56,720 --> 00:09:58,230
- Give me your codes or
I'll cut all your hair off.
209
00:09:58,230 --> 00:09:59,480
- No, please!
210
00:09:59,480 --> 00:10:00,380
- You too, come on.
211
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
- Come on, give it!
212
00:10:03,020 --> 00:10:06,010
- You know, you two shouldn't
be out without a chaperone.
213
00:10:06,010 --> 00:10:07,900
These streets are dangerous.
214
00:10:07,900 --> 00:10:09,180
Bad people everywhere.
215
00:10:14,080 --> 00:10:16,830
- You just wait til I get bigger!
216
00:10:20,330 --> 00:10:21,160
- Hi, Jay.
217
00:10:22,530 --> 00:10:25,090
You made the right decision, leaving Ram.
218
00:10:25,090 --> 00:10:25,920
- We both did.
219
00:10:26,810 --> 00:10:29,020
- Who would've thought
we would end up here?
220
00:10:29,020 --> 00:10:31,890
- Look, I'm sorry about earlier.
221
00:10:31,890 --> 00:10:35,110
I just find it hard, seeing
you and Lex as an item.
222
00:10:35,110 --> 00:10:37,010
- You don't know him.
223
00:10:37,010 --> 00:10:41,760
He comes on as this bad boy,
but underneath all that,
224
00:10:41,760 --> 00:10:44,310
he's compassionate, tender.
225
00:10:45,470 --> 00:10:46,800
- You love him.
226
00:10:47,650 --> 00:10:49,030
- Yeah, is that wrong?
227
00:10:49,030 --> 00:10:50,520
- No.
228
00:10:50,520 --> 00:10:52,170
On the contrary, all the
people I've ever loved
229
00:10:52,170 --> 00:10:53,980
have fallen by the wayside.
230
00:10:53,980 --> 00:10:54,950
One way or another.
231
00:10:54,950 --> 00:10:56,360
- You're worried, aren't you?
232
00:10:56,360 --> 00:10:57,890
- About Lex?
233
00:10:57,890 --> 00:10:58,840
You've convinced me.
234
00:10:58,840 --> 00:11:01,000
- No, I mean about Ram.
235
00:11:02,450 --> 00:11:04,220
- Aren't you?
236
00:11:04,220 --> 00:11:06,290
- He's cut me off.
237
00:11:06,290 --> 00:11:08,770
As far as he's concerned, I don't exist.
238
00:11:08,770 --> 00:11:11,590
Besides, he's got Ebony now.
239
00:11:12,440 --> 00:11:15,710
I was never a match for
her anyway, but you?
240
00:11:15,710 --> 00:11:18,010
You're a threat.
241
00:11:18,010 --> 00:11:19,820
You know too much.
242
00:11:19,820 --> 00:11:21,130
Maybe you should make a run for it
243
00:11:21,130 --> 00:11:22,780
while you've still go the chance.
244
00:11:23,920 --> 00:11:25,560
- That's what Salene said.
245
00:11:26,500 --> 00:11:28,760
- Well, isn't this cozy?
246
00:11:29,810 --> 00:11:31,090
Don't let me interrupt, I just thought
247
00:11:31,090 --> 00:11:35,670
some champagne would help
the party go with a swing.
248
00:11:35,670 --> 00:11:37,080
- What are you talking about?
249
00:11:37,080 --> 00:11:38,830
- Is this new, or have you guys always
250
00:11:38,830 --> 00:11:40,090
had a thing for each other?
251
00:11:40,090 --> 00:11:41,100
- Now, look.
252
00:11:41,100 --> 00:11:43,910
- No, you look, pal, and you listen.
253
00:11:43,910 --> 00:11:45,660
Stay away from my girl, you hear me?
254
00:11:45,660 --> 00:11:47,150
- Just today, or from now on?
255
00:11:47,150 --> 00:11:49,610
- I don't want you anywhere near her.
256
00:11:49,610 --> 00:11:50,840
- Take your hands off me.
257
00:11:50,840 --> 00:11:52,410
- Lex, it's not like that.
258
00:11:52,410 --> 00:11:53,240
We were only--
259
00:11:53,240 --> 00:11:54,950
- I could see what you were doing.
260
00:11:54,950 --> 00:11:56,140
- We were chatting.
261
00:11:57,050 --> 00:11:58,250
- Yeah?
262
00:11:58,250 --> 00:11:59,080
- Yeah.
263
00:12:01,070 --> 00:12:03,650
(somber music)
264
00:12:05,050 --> 00:12:05,880
Whatever.
265
00:12:11,230 --> 00:12:12,420
- What's to celebrate?
266
00:12:14,980 --> 00:12:17,150
(sighing)
267
00:12:19,280 --> 00:12:21,450
(beeping)
268
00:12:27,900 --> 00:12:30,150
- Something on your mind, Ved?
269
00:12:30,150 --> 00:12:30,980
- [Ved] What do you mean?
270
00:12:30,980 --> 00:12:32,460
- You know what I mean.
271
00:12:32,460 --> 00:12:34,410
You programmed the computer.
272
00:12:34,410 --> 00:12:35,240
- Me and Ram.
273
00:12:36,400 --> 00:12:38,810
The programming took
months, and now we're free
274
00:12:38,810 --> 00:12:41,790
to manipulate anything we want.
275
00:12:41,790 --> 00:12:46,300
From Virt land, reality space.
276
00:12:46,300 --> 00:12:49,050
All it needed was brain power and fuel.
277
00:12:49,050 --> 00:12:50,010
- You're so clever.
278
00:12:50,940 --> 00:12:51,770
- Look at this.
279
00:12:53,980 --> 00:12:56,140
This is image manipulation.
280
00:12:57,350 --> 00:12:58,600
- What's that?
281
00:12:58,600 --> 00:13:00,430
- It's when you take one
image from one location
282
00:13:00,430 --> 00:13:03,810
and superimpose it into another.
283
00:13:04,840 --> 00:13:07,160
Like, remember that time
when your sisters and Ram
284
00:13:07,160 --> 00:13:08,260
hung out at the beach?
285
00:13:12,840 --> 00:13:14,590
And he's never been there with you.
286
00:13:16,390 --> 00:13:18,560
Well, there's a first time
for everything, right?
287
00:13:19,800 --> 00:13:20,630
Watch.
288
00:13:25,750 --> 00:13:27,930
- What else can they do?
289
00:13:27,930 --> 00:13:30,350
- Let me see, uh, they can hold hands.
290
00:13:38,560 --> 00:13:41,990
- Hey, what are you doing?
291
00:13:41,990 --> 00:13:44,270
- Well, there's a lot more that I can do,
292
00:13:44,270 --> 00:13:45,970
but I think that's enough for now.
293
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
Fun, isn't it?
294
00:13:48,760 --> 00:13:49,670
- It's brilliant.
295
00:13:51,890 --> 00:13:54,060
(beeping)
296
00:13:55,860 --> 00:13:58,800
And it all makes sense.
297
00:13:58,800 --> 00:14:01,000
- Don't you have a fantasy, Ebony?
298
00:14:06,940 --> 00:14:09,120
- Is this the way you
treat all your girlfriends?
299
00:14:09,120 --> 00:14:11,590
You give them a present,
and then you insult them?
300
00:14:11,590 --> 00:14:12,420
Well?
301
00:14:13,410 --> 00:14:15,380
Wanna know what we were talking about?
302
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
- Not especially.
303
00:14:16,380 --> 00:14:17,670
- We were talking about you.
304
00:14:17,670 --> 00:14:19,840
Jay didn't know what I saw in you.
305
00:14:19,840 --> 00:14:21,070
- Oh, and what did you tell him?
306
00:14:21,070 --> 00:14:23,020
- I told him that you were kind.
307
00:14:23,020 --> 00:14:26,070
Tender, I think, was the word I used.
308
00:14:26,070 --> 00:14:28,390
That you only acted tough,
but underneath all that
309
00:14:28,390 --> 00:14:30,610
you were a really nice guy.
310
00:14:30,610 --> 00:14:31,930
Thanks for making me look like a fool
311
00:14:31,930 --> 00:14:34,240
as well as a two-timing tart.
312
00:14:34,240 --> 00:14:35,780
- Look, I--
313
00:14:37,830 --> 00:14:39,410
Siva.
314
00:14:39,410 --> 00:14:40,720
- Hey, champagne!
315
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
Is it your birthday?
316
00:14:42,040 --> 00:14:42,870
- I wish.
317
00:14:44,140 --> 00:14:45,840
- Then all we need is a cake, right?
318
00:14:45,840 --> 00:14:47,310
Why didn't you say?
319
00:14:47,310 --> 00:14:48,190
Look what I got.
320
00:14:50,090 --> 00:14:53,470
Flour and sugar.
321
00:14:53,470 --> 00:14:54,550
Reckon you can find a recipe?
322
00:14:54,550 --> 00:14:56,580
- I reckon I can.
323
00:14:56,580 --> 00:14:59,260
- Hey, we could make it
together, if you like.
324
00:14:59,260 --> 00:15:01,270
- I'd like that, Patch.
325
00:15:01,270 --> 00:15:02,830
I'd like that very much.
326
00:15:08,470 --> 00:15:09,910
- Well, where were you?
327
00:15:11,500 --> 00:15:15,180
You can't just hike off
whenever it suits you.
328
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
It's dangerous out there.
329
00:15:17,870 --> 00:15:19,260
- I, I...
330
00:15:20,600 --> 00:15:22,290
Went out for fresh air.
331
00:15:22,290 --> 00:15:24,620
- Well, it doesn't look
like you found any.
332
00:15:24,620 --> 00:15:26,540
Look at you, you're filthy.
333
00:15:26,540 --> 00:15:28,720
- You told me fresh air would make me grow
334
00:15:28,720 --> 00:15:30,590
big and strong, just like you.
335
00:15:33,380 --> 00:15:35,470
- Okay.
336
00:15:35,470 --> 00:15:37,550
Just let me know next time.
337
00:15:38,610 --> 00:15:39,440
Off you go.
338
00:15:42,310 --> 00:15:44,480
(sighing)
339
00:15:47,440 --> 00:15:49,760
- What on earth is up with you?
340
00:15:50,710 --> 00:15:51,940
- What do you think?
341
00:15:52,830 --> 00:15:55,240
- That reality space thing.
342
00:15:55,240 --> 00:15:56,700
You know, when they superimpose images
343
00:15:56,700 --> 00:15:57,970
so it looks like you're
there with someone,
344
00:15:57,970 --> 00:15:59,480
but you're not with them at all?
345
00:15:59,480 --> 00:16:01,620
- Yeah, it's mega, isn't it?
346
00:16:01,620 --> 00:16:03,020
Ram's so clever.
347
00:16:06,090 --> 00:16:09,870
- I saw Amber in there
once, in one of the games.
348
00:16:09,870 --> 00:16:11,460
Does that mean she's in the database,
349
00:16:11,460 --> 00:16:12,720
or whatever they call it?
350
00:16:12,720 --> 00:16:14,930
I mean, could they use her image?
351
00:16:14,930 --> 00:16:16,470
- Yeah, I guess so, from
when they were doing
352
00:16:16,470 --> 00:16:18,090
those experiments on her.
353
00:16:18,090 --> 00:16:20,250
But you know that was all exaggerated.
354
00:16:20,250 --> 00:16:22,270
Most of those kids were volunteers,
355
00:16:22,270 --> 00:16:23,980
and they enjoyed it too.
356
00:16:23,980 --> 00:16:24,810
- Yeah.
357
00:16:24,810 --> 00:16:26,400
- But I guess you know all that.
358
00:16:26,400 --> 00:16:27,410
You're with us now.
359
00:16:28,300 --> 00:16:30,020
You're just like me.
360
00:16:30,020 --> 00:16:32,430
After all, we are sisters.
361
00:16:32,430 --> 00:16:34,960
Don't you think it's about
time we get to know each other?
362
00:16:34,960 --> 00:16:36,490
- I know you, Java.
363
00:16:36,490 --> 00:16:38,730
Just like Siva.
364
00:16:38,730 --> 00:16:41,380
You'd both stab each other in
the back if you could benefit.
365
00:16:41,380 --> 00:16:43,280
So don't play friendly sister with me.
366
00:16:53,610 --> 00:16:54,440
- Hi.
367
00:16:54,440 --> 00:16:56,340
- Jenny, are you okay?
368
00:16:56,340 --> 00:16:58,020
- Yeah, thanks to you.
369
00:16:58,020 --> 00:16:59,580
- It was Patch, mainly.
370
00:16:59,580 --> 00:17:01,320
I just fetched and carried.
371
00:17:01,320 --> 00:17:02,630
- I was wondering--
372
00:17:02,630 --> 00:17:03,870
- Yes?
373
00:17:03,870 --> 00:17:05,500
- If you needed any help.
374
00:17:05,500 --> 00:17:07,550
I used to be a first
aider, before the virus.
375
00:17:07,550 --> 00:17:08,560
Medical family.
376
00:17:10,010 --> 00:17:12,260
It would be my way of
saying thank you to you.
377
00:17:12,260 --> 00:17:14,440
- We could do with all
the help we can get.
378
00:17:14,440 --> 00:17:15,810
When can you start?
379
00:17:15,810 --> 00:17:16,870
- Now?
380
00:17:16,870 --> 00:17:19,620
(glass breaking)
381
00:17:20,800 --> 00:17:23,800
(suspenseful music)
382
00:17:32,790 --> 00:17:36,770
- Don't you ever want those
fantasies to come true?
383
00:17:37,840 --> 00:17:39,500
With me, they could.
384
00:17:50,190 --> 00:17:52,350
(beeping)
385
00:18:01,840 --> 00:18:02,760
- Oh, gosh.
386
00:18:03,730 --> 00:18:04,650
How stupid.
387
00:18:08,530 --> 00:18:09,360
Oh, Jay.
388
00:18:13,260 --> 00:18:14,090
Jay.
389
00:18:21,220 --> 00:18:22,050
- Some party.
390
00:18:23,680 --> 00:18:25,160
What happened in here?
391
00:18:25,160 --> 00:18:25,990
- We heard this noise--
392
00:18:25,990 --> 00:18:28,220
- But we were too late,
they'd already gone.
393
00:18:29,650 --> 00:18:31,170
- And this is the
present they left behind.
394
00:18:31,170 --> 00:18:33,020
- Patch, you must have seen them.
395
00:18:33,020 --> 00:18:34,300
- I wasn't here.
396
00:18:34,300 --> 00:18:36,810
Dee sent a message to the mall.
397
00:18:36,810 --> 00:18:38,780
- Why are you covered in dust, then?
398
00:18:38,780 --> 00:18:39,710
- What?
399
00:18:39,710 --> 00:18:42,080
Oh, it's flour.
400
00:18:42,080 --> 00:18:45,240
I was, um, baking a cake.
401
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
- I don't understand.
402
00:18:46,320 --> 00:18:49,180
Who would trash a hospital,
who would stoop so low?
403
00:18:50,460 --> 00:18:51,770
- I've got a pretty good idea.
404
00:18:55,610 --> 00:18:58,540
- You've got such great bone structure.
405
00:18:58,540 --> 00:19:00,750
You really don't make
the best of yourself.
406
00:19:00,750 --> 00:19:03,180
Natural beauty takes a lot of hard work.
407
00:19:03,180 --> 00:19:04,840
- Then you can't call it natural.
408
00:19:04,840 --> 00:19:06,550
- Oh, don't be ridiculous.
409
00:19:06,550 --> 00:19:08,860
You're beautiful, Java.
410
00:19:08,860 --> 00:19:10,770
More so than your sisters.
411
00:19:10,770 --> 00:19:11,600
- Really?
412
00:19:11,600 --> 00:19:13,480
- The Techno queen.
413
00:19:13,480 --> 00:19:15,080
- Yes.
414
00:19:15,080 --> 00:19:17,560
- But you must be aware of your sisters.
415
00:19:17,560 --> 00:19:18,840
- You don't think I can trust them.
416
00:19:18,840 --> 00:19:20,540
- You know you can't.
417
00:19:20,540 --> 00:19:22,810
But you can trust me.
418
00:19:22,810 --> 00:19:25,040
Together, we can defeat them.
419
00:19:30,840 --> 00:19:33,290
- Thanks for coming,
guys, I appreciate it.
420
00:19:33,290 --> 00:19:35,310
Look, this is my fault, okay?
421
00:19:35,310 --> 00:19:36,160
They're getting me back.
422
00:19:36,160 --> 00:19:39,030
- Would you stop beating
yourself up about this?
423
00:19:39,030 --> 00:19:40,880
If it weren't for you, we
wouldn't even have a hospital.
424
00:19:40,880 --> 00:19:42,320
- Well, we don't, not now.
425
00:19:42,320 --> 00:19:43,810
- So what's next?
426
00:19:43,810 --> 00:19:45,940
Do we hit the Technos back?
427
00:19:45,940 --> 00:19:48,800
- We've got no proof, just my gut feeling.
428
00:19:48,800 --> 00:19:51,220
- Look, the city is crawling with gangs
429
00:19:51,220 --> 00:19:52,800
wanting to fight each other.
430
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
It could've been any one of them.
431
00:19:54,600 --> 00:19:56,300
- I don't know if I should stick around
432
00:19:56,300 --> 00:19:58,170
with you guys any more, okay?
433
00:19:58,170 --> 00:19:59,430
There are people out there who obviously
434
00:19:59,430 --> 00:20:01,210
still see me as part of the Technos.
435
00:20:01,210 --> 00:20:04,110
And they're prepared to destroy
anything I try to achieve.
436
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
What do you think, Pride?
437
00:20:11,040 --> 00:20:12,460
- Maybe Jay's right, Salene.
438
00:20:12,460 --> 00:20:13,720
He could be in danger.
439
00:20:14,660 --> 00:20:15,970
They targeted the hospital today,
440
00:20:15,970 --> 00:20:17,470
probably thought he was there.
441
00:20:18,710 --> 00:20:19,800
The mall could be next.
442
00:20:19,800 --> 00:20:21,820
- Just because things are tough right now
443
00:20:21,820 --> 00:20:24,470
doesn't mean we turn our
backs on our friends.
444
00:20:24,470 --> 00:20:26,320
It's not the Mall Rat way.
445
00:20:26,320 --> 00:20:27,740
- Thanks.
446
00:20:27,740 --> 00:20:29,610
But Pride's got a point.
447
00:20:29,610 --> 00:20:31,070
- Remember what Ved said.
448
00:20:31,070 --> 00:20:32,300
Not everyone's playing the game,
449
00:20:32,300 --> 00:20:33,420
not everyone's being scanned.
450
00:20:33,420 --> 00:20:35,270
We should be recruiting them.
451
00:20:35,270 --> 00:20:36,310
- Dee's right.
452
00:20:36,310 --> 00:20:38,360
Ved thinks there are heaps
of unscanned kids out there
453
00:20:38,360 --> 00:20:40,200
that Ram doesn't even know about.
454
00:20:40,200 --> 00:20:41,900
We've gotta find them.
455
00:20:41,900 --> 00:20:43,380
- Train them up, you mean?
456
00:20:43,380 --> 00:20:44,370
- Like the old militia.
457
00:20:44,370 --> 00:20:45,920
- Exactly.
458
00:20:45,920 --> 00:20:48,410
We can totally turn this thing around.
459
00:20:48,410 --> 00:20:50,410
Look at us, we're sitting around moping
460
00:20:50,410 --> 00:20:53,530
when we should be out there fighting back.
461
00:20:53,530 --> 00:20:55,150
- I appreciate it.
462
00:20:55,150 --> 00:20:56,380
But if any of you guys got hurt,
463
00:20:56,380 --> 00:20:58,280
I'd never be able to live with myself.
464
00:21:00,320 --> 00:21:01,150
- Jay.
465
00:21:02,520 --> 00:21:03,670
- I'm sorry, guys.
466
00:21:05,670 --> 00:21:08,250
(somber music)
467
00:21:12,850 --> 00:21:15,430
(bell ringing)
468
00:21:21,720 --> 00:21:23,310
- This should keep you going.
469
00:21:24,570 --> 00:21:26,200
- For a month.
470
00:21:26,200 --> 00:21:27,910
- If at first you don't succeed.
471
00:21:28,890 --> 00:21:30,870
- Give up and head for the hills?
472
00:21:30,870 --> 00:21:32,320
- I didn't mean it like that.
473
00:21:34,550 --> 00:21:36,070
- If you see Ebony--
474
00:21:36,070 --> 00:21:37,710
- It's not likely.
475
00:21:37,710 --> 00:21:40,970
- Yeah, but if you do, tell her I say hi.
476
00:21:42,620 --> 00:21:43,450
- Sure.
477
00:21:44,560 --> 00:21:46,480
- And my brother.
478
00:21:46,480 --> 00:21:47,870
- Ved?
479
00:21:47,870 --> 00:21:48,800
No way.
480
00:21:48,800 --> 00:21:51,090
- He's still my brother, no matter what.
481
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
Things may change, Siva.
482
00:22:00,490 --> 00:22:02,070
Well, thanks again.
483
00:22:05,320 --> 00:22:07,900
(somber music)
484
00:22:31,130 --> 00:22:31,960
- Jay?
485
00:22:32,820 --> 00:22:33,810
Are you leaving?
486
00:22:36,310 --> 00:22:37,790
But you can't.
487
00:22:40,830 --> 00:22:42,180
- Thought you'd be pleased.
488
00:22:43,210 --> 00:22:44,120
- Look, don't go.
489
00:22:45,660 --> 00:22:46,690
I'm sorry.
490
00:22:47,860 --> 00:22:50,410
For everything, I've been a complete fool.
491
00:22:55,290 --> 00:22:57,540
- I'm sorry, Ebony, it's
kinda late for that.
492
00:22:57,540 --> 00:22:58,370
- I know.
493
00:23:01,320 --> 00:23:03,220
But just stay long enough to see this.
494
00:23:06,450 --> 00:23:07,280
Please.
495
00:23:09,240 --> 00:23:10,070
- What is it?
496
00:23:11,650 --> 00:23:12,870
- My worst nightmare.
497
00:23:16,060 --> 00:23:16,890
Jay.
498
00:23:18,970 --> 00:23:19,800
Please.
499
00:23:22,730 --> 00:23:23,690
I was wrong.
500
00:23:31,130 --> 00:23:34,770
♪ Listen to the wind blow ♪
501
00:23:34,770 --> 00:23:38,710
♪ Look inside, what does it show ♪
502
00:23:38,710 --> 00:23:42,560
♪ Time passing so very slow ♪
503
00:23:42,560 --> 00:23:46,880
♪ I see ♪
504
00:23:46,880 --> 00:23:50,740
♪ Dark clouds across the sky ♪
505
00:23:50,740 --> 00:23:54,850
♪ Children asking why ♪
506
00:23:54,850 --> 00:23:59,850
♪ Is there hope above for me ♪
507
00:24:03,350 --> 00:24:08,350
♪ Where is all the love ♪
508
00:24:10,910 --> 00:24:14,660
♪ Lighten my life, let it be ♪
509
00:24:17,880 --> 00:24:21,710
(singing in foreign language)
510
00:24:31,100 --> 00:24:34,760
♪ The dawn of a new day ♪
511
00:24:34,760 --> 00:24:38,670
♪ A child is born, who will pray ♪
512
00:24:38,670 --> 00:24:43,670
♪ For hope, peace, and
love, what do they say ♪
513
00:24:44,230 --> 00:24:47,680
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
514
00:24:47,680 --> 00:24:52,680
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
34180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.