All language subtitles for The Tribe - S04E35 - Episode 35 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:04,560 (gentle instrumental music) 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,200 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,200 --> 00:00:12,010 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,790 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,790 --> 00:00:16,870 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,280 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,280 --> 00:00:23,080 ♪ The dream of staying alive ♪ 8 00:00:23,080 --> 00:00:24,730 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,730 --> 00:00:29,730 throughout the evacuation process. 10 00:00:30,290 --> 00:00:32,400 (ominous music) 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,190 - Here I come, killer sky. 12 00:00:35,190 --> 00:00:36,900 (bird squawking) 13 00:00:36,900 --> 00:00:38,250 Here I come. 14 00:00:38,250 --> 00:00:43,250 Here I come. 15 00:00:48,640 --> 00:00:50,940 (bird squawking) 16 00:00:50,940 --> 00:00:52,240 - Pride? 17 00:00:52,240 --> 00:00:55,300 Pride, calm down, take it easy. 18 00:00:55,300 --> 00:00:56,190 - Leave me alone. 19 00:00:56,190 --> 00:00:58,830 (bird squawking) 20 00:00:58,830 --> 00:00:59,940 - Pride, wait. 21 00:00:59,940 --> 00:01:03,410 Let me come with you. 22 00:01:03,410 --> 00:01:08,180 - Yes, you can come too. 23 00:01:08,180 --> 00:01:12,760 (grunts) (punch thuds) 24 00:01:14,340 --> 00:01:15,960 - Are you ready to fight? 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,680 Are you ready to win? 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,270 Are you ready to take on the game? 27 00:01:19,270 --> 00:01:20,700 - This is unacceptable. 28 00:01:20,700 --> 00:01:22,930 I mean, firstly they don't even want to be scanned, 29 00:01:22,930 --> 00:01:24,320 and after this little piece of PR 30 00:01:24,320 --> 00:01:27,210 they're not exactly gonna want to play, are they? 31 00:01:27,210 --> 00:01:28,260 What is Ved thinking? 32 00:01:30,030 --> 00:01:31,090 Where is he? 33 00:01:31,090 --> 00:01:33,950 - Doing his stuff at the scanning center, I guess. 34 00:01:33,950 --> 00:01:35,520 - You haven't seen this before? 35 00:01:35,520 --> 00:01:37,650 - Well, he wouldn't let me. 36 00:01:37,650 --> 00:01:39,480 - (chuckles) You're in charge of PR. 37 00:01:39,480 --> 00:01:42,020 You don't let Ved tell you what to do. 38 00:01:42,020 --> 00:01:43,790 - What's the big deal? 39 00:01:43,790 --> 00:01:45,840 I mean, this is just some game, isn't it? 40 00:01:46,680 --> 00:01:49,090 Or is there something else behind all this? 41 00:01:49,090 --> 00:01:49,920 - Well. 42 00:01:49,920 --> 00:01:51,170 - Don't tell her, Ram. 43 00:01:51,170 --> 00:01:52,880 She doesn't need to know anything. 44 00:01:52,880 --> 00:01:53,710 Don't trust her. 45 00:01:54,550 --> 00:01:56,140 - I'm warning you, Java. 46 00:01:56,140 --> 00:01:57,710 You learn to get along with Ebony 47 00:01:57,710 --> 00:01:59,860 or else you go the way of Siva and Jay. 48 00:02:01,160 --> 00:02:04,430 Now, get this business at the hospital over with, 49 00:02:05,520 --> 00:02:07,200 and then see what Ved's doing. 50 00:02:08,610 --> 00:02:10,360 I want the people playing the game. 51 00:02:12,570 --> 00:02:13,420 Everyone playing. 52 00:02:17,310 --> 00:02:18,760 - What did he mean about Jay? 53 00:02:19,980 --> 00:02:21,660 - What do you think? 54 00:02:21,660 --> 00:02:24,950 (dramatic instrumental music) 55 00:02:24,950 --> 00:02:26,040 - What are you doing? 56 00:02:26,040 --> 00:02:28,580 Go back! 57 00:02:28,580 --> 00:02:29,640 Go back! 58 00:02:29,640 --> 00:02:31,150 - Don't be stupid, it's harmless. 59 00:02:31,150 --> 00:02:32,120 - Harmless! 60 00:02:32,120 --> 00:02:32,950 Those kids are frightened. 61 00:02:32,950 --> 00:02:33,980 Is that what you want? 62 00:02:33,980 --> 00:02:35,920 - Well if they don't get scared they can't play the game. 63 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 - Then why not ask them to make up their own minds? 64 00:02:38,560 --> 00:02:41,460 - Seems to me, Sheriff, that you're one of them. 65 00:02:41,460 --> 00:02:43,860 I don't suppose you've been scanned, either. 66 00:02:43,860 --> 00:02:45,250 You hear that boys? 67 00:02:45,250 --> 00:02:46,080 She hasn't been scanned. 68 00:02:46,080 --> 00:02:48,710 What do you think we should do? 69 00:02:48,710 --> 00:02:49,590 - What? 70 00:02:49,590 --> 00:02:51,170 You put me down, right now! 71 00:02:51,170 --> 00:02:53,530 (screams) Put me down! 72 00:02:53,530 --> 00:02:55,040 (dramatic instrumental music) 73 00:02:55,040 --> 00:02:57,790 (bird squawking) 74 00:03:00,490 --> 00:03:03,160 (woman screams) 75 00:03:07,160 --> 00:03:08,230 - We don't know what they've done to you, 76 00:03:08,230 --> 00:03:11,020 but you've just got to rest, okay? 77 00:03:12,660 --> 00:03:13,500 (Pride sighs) 78 00:03:13,500 --> 00:03:14,880 Rest, rest. 79 00:03:18,330 --> 00:03:19,630 - What about the hospital? 80 00:03:20,850 --> 00:03:23,060 - I can't leave him like this. 81 00:03:23,060 --> 00:03:24,700 - Salene, they're bringing equipment. 82 00:03:24,700 --> 00:03:26,460 Medicines, manpower. 83 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 If we're not they're to accept it, 84 00:03:27,460 --> 00:03:28,860 Ram will just say forget it. 85 00:03:30,560 --> 00:03:32,910 Couldn't Mouse and Sammy look after him? 86 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 - I'll go tell them. 87 00:03:42,180 --> 00:03:43,610 - That was quite a punch. 88 00:03:45,030 --> 00:03:48,200 - (chuckles) Sorry, nothing else came to mind. 89 00:03:48,200 --> 00:03:49,250 - It's okay. 90 00:03:49,250 --> 00:03:52,200 Just remind me to do it to you sometime though, all right? 91 00:03:52,200 --> 00:03:53,100 - (chuckles) Sure. 92 00:03:54,790 --> 00:03:56,110 - You saved my life. 93 00:03:56,110 --> 00:03:57,710 - Yeah, well I guess we're even now. 94 00:03:58,730 --> 00:04:00,270 - It was like I was being taken over. 95 00:04:00,270 --> 00:04:01,930 What if they plan to use this technology 96 00:04:01,930 --> 00:04:03,460 in all the kids that play the game? 97 00:04:03,460 --> 00:04:04,600 - I think what they did to you 98 00:04:04,600 --> 00:04:06,110 was some kind of experiment, 99 00:04:06,110 --> 00:04:09,330 something my brother and Ram have been working on. 100 00:04:09,330 --> 00:04:10,840 - But what if it's not? 101 00:04:10,840 --> 00:04:13,540 What if this game is what the technology is all about? 102 00:04:14,500 --> 00:04:18,780 (gentle instrumental music) 103 00:04:18,780 --> 00:04:19,610 - The safe. 104 00:04:19,610 --> 00:04:20,690 - It's fine. 105 00:04:20,690 --> 00:04:23,320 Really, it's just a nice, old safe. 106 00:04:23,320 --> 00:04:24,440 Completely harmless. 107 00:04:24,440 --> 00:04:26,680 - Not the stupid safe, stupid! 108 00:04:26,680 --> 00:04:29,230 The thing in the stupid safe. 109 00:04:29,230 --> 00:04:31,230 - It's probably just a mouse or something. 110 00:04:31,230 --> 00:04:34,400 - Do I look the kind of girl who's scared of a mouse? 111 00:04:34,400 --> 00:04:35,890 - Well, yes. 112 00:04:36,780 --> 00:04:38,040 - No Lex, it's a thing. 113 00:04:38,040 --> 00:04:40,880 I saw it, and I think it saw me. 114 00:04:40,880 --> 00:04:42,260 - Now, how's this? 115 00:04:42,260 --> 00:04:44,420 You back off, and I'll open the safe. 116 00:04:45,310 --> 00:04:47,460 - Here, take this. 117 00:04:47,460 --> 00:04:48,700 I'll keep you covered. 118 00:04:48,700 --> 00:04:51,200 (laser whirs) 119 00:04:52,620 --> 00:04:53,450 - Going in. 120 00:04:55,650 --> 00:04:59,590 (door squeaks) (screaming) 121 00:04:59,590 --> 00:05:00,670 - Is it dead? 122 00:05:01,960 --> 00:05:02,790 - I think so. 123 00:05:02,790 --> 00:05:04,150 - What is it? 124 00:05:04,150 --> 00:05:07,020 - Well, I'd say blueberry pie, 125 00:05:08,210 --> 00:05:09,040 perhaps plum. 126 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 - (sighs) I can't stay here anymore, I can't. 127 00:05:15,630 --> 00:05:16,660 - Come on, now. 128 00:05:16,660 --> 00:05:18,470 I've got some good news for you. 129 00:05:18,470 --> 00:05:20,340 Ram doesn't want you anymore. 130 00:05:20,340 --> 00:05:21,440 You're free. 131 00:05:21,440 --> 00:05:22,900 - Free? 132 00:05:22,900 --> 00:05:25,580 Then you can take me to come live with you. 133 00:05:25,580 --> 00:05:26,590 - Back at the mall? 134 00:05:26,590 --> 00:05:27,750 - Yes, the mall. 135 00:05:27,750 --> 00:05:29,590 - It's not exactly like that, Siva, 136 00:05:30,640 --> 00:05:31,710 and I don't know if the others would-- 137 00:05:31,710 --> 00:05:32,550 - Please, Lex? 138 00:05:33,670 --> 00:05:36,100 If you loved me, you'd take me there. 139 00:05:36,100 --> 00:05:39,770 (gentle instrumental music) 140 00:05:41,100 --> 00:05:43,350 - Mouse, Sammy, I thought I told you to-- 141 00:05:43,350 --> 00:05:44,600 - But the game's about to start. 142 00:05:44,600 --> 00:05:46,610 - I don't care! 143 00:05:46,610 --> 00:05:48,400 - I wanna play. 144 00:05:48,400 --> 00:05:50,570 - Now you listen to me, both of you. 145 00:05:50,570 --> 00:05:52,370 You don't let Pride out of your sight 146 00:05:52,370 --> 00:05:54,560 for one moment, not one moment! 147 00:05:57,830 --> 00:06:01,350 I don't want you going anywhere near the stupid game! 148 00:06:01,350 --> 00:06:03,490 I forbid you to play it, Mouse. 149 00:06:03,490 --> 00:06:04,320 You got that? 150 00:06:05,170 --> 00:06:06,000 Sammy? 151 00:06:07,500 --> 00:06:09,550 Now go on, both of you, look after Pride. 152 00:06:14,020 --> 00:06:16,150 - Maybe it's nothing sinister, Salene. 153 00:06:16,150 --> 00:06:17,350 Maybe it is just a game. 154 00:06:18,350 --> 00:06:20,950 - You want to live in a world of maybes? 155 00:06:20,950 --> 00:06:22,830 Then maybe the Technos didn't take your brothers, 156 00:06:22,830 --> 00:06:24,530 maybe they didn't take my friends. 157 00:06:25,460 --> 00:06:27,820 You want a reality check, Patch? 158 00:06:27,820 --> 00:06:29,580 Then why don't you ask Jay about it, 159 00:06:29,580 --> 00:06:31,010 and maybe he'll tell you! 160 00:06:35,590 --> 00:06:37,420 Jay, I'm sorry, I didn't mean. 161 00:06:38,290 --> 00:06:39,670 - No, you're right. 162 00:06:41,060 --> 00:06:42,560 - Salene, Salene! 163 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 - Oh, hi Dee. 164 00:06:44,000 --> 00:06:45,450 - That little jerk, Ved, 165 00:06:45,450 --> 00:06:46,920 he's forcing people to be scanned 166 00:06:46,920 --> 00:06:49,710 and Cloe has volunteered to go first. 167 00:06:49,710 --> 00:06:50,960 - She's playing the game? 168 00:06:51,970 --> 00:06:52,800 - Yeah. 169 00:06:53,760 --> 00:06:55,660 - Come on, let's go to the hospital. 170 00:06:55,660 --> 00:06:57,420 (mysterious music) 171 00:06:57,420 --> 00:06:58,850 - Okay, just put her in there. 172 00:07:02,810 --> 00:07:05,010 (machine beeping) 173 00:07:05,010 --> 00:07:05,840 Do you feel anything, Cloe? 174 00:07:05,840 --> 00:07:06,680 - Not a thing. 175 00:07:06,680 --> 00:07:08,950 This scanning thing is painless. 176 00:07:08,950 --> 00:07:10,220 - You hear that, viewers? 177 00:07:10,220 --> 00:07:11,910 - So how do you play? 178 00:07:11,910 --> 00:07:13,990 - Easy, two different tribes 179 00:07:13,990 --> 00:07:16,740 fighting each other to find the magic key. 180 00:07:16,740 --> 00:07:17,860 Whoever has the magic key 181 00:07:17,860 --> 00:07:19,370 has power over Game City. 182 00:07:19,370 --> 00:07:22,810 Each tribe is represented by a color, blue and red. 183 00:07:22,810 --> 00:07:24,100 You're a blue. 184 00:07:24,100 --> 00:07:27,090 So get in there and zap everyone before they zap you. 185 00:07:27,090 --> 00:07:29,270 - Ved, this isn't gonna hurt or anything, is it? 186 00:07:29,270 --> 00:07:30,130 - Relax, Clo. 187 00:07:30,130 --> 00:07:32,130 You're gonna have the time of your life. 188 00:07:33,130 --> 00:07:34,970 (sighs) 189 00:07:34,970 --> 00:07:38,690 (computer beeping) 190 00:07:38,690 --> 00:07:39,520 You ready? 191 00:07:44,170 --> 00:07:46,590 (rapid beeping) 192 00:07:46,590 --> 00:07:48,810 (laser guns zapping) 193 00:07:48,810 --> 00:07:49,800 - We're glad you're here. 194 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 We're the blues, the reds are the invaders. 195 00:07:52,780 --> 00:07:54,950 (laser guns zapping) 196 00:07:54,950 --> 00:07:58,700 (upbeat instrumental music) 197 00:08:00,530 --> 00:08:01,730 Find the key if you can. 198 00:08:02,700 --> 00:08:03,560 (zapping) 199 00:08:03,560 --> 00:08:06,060 (crowd gasps) 200 00:08:07,680 --> 00:08:10,040 (laser guns zapping) 201 00:08:10,040 --> 00:08:14,280 - Oh my. 202 00:08:25,090 --> 00:08:25,920 - We're never gonna be able 203 00:08:25,920 --> 00:08:28,710 to turn this place into a hospital, never! 204 00:08:37,350 --> 00:08:38,540 - This is hopeless. 205 00:08:39,490 --> 00:08:41,180 - We're gonna make this happen, Salene. 206 00:08:41,180 --> 00:08:42,690 - How? 207 00:08:42,690 --> 00:08:43,980 - It'll just take manpower, that's all. 208 00:08:43,980 --> 00:08:47,500 - And the schools, the training, the medical knowledge? 209 00:08:47,500 --> 00:08:48,330 - It'll come. 210 00:08:49,390 --> 00:08:50,930 - From where? 211 00:08:50,930 --> 00:08:52,870 Jay, there may be people willing to learn, 212 00:08:52,870 --> 00:08:54,180 but who's here to teach them? 213 00:08:54,180 --> 00:08:55,880 - That's what Ram's technology can do. 214 00:08:55,880 --> 00:08:57,370 That's where I can. 215 00:08:57,370 --> 00:09:00,120 - (sighs) Your medicines. 216 00:09:05,570 --> 00:09:07,200 - What about the equipment? 217 00:09:07,200 --> 00:09:08,980 - Coming later. 218 00:09:08,980 --> 00:09:10,230 - And the Techno personnel? 219 00:09:10,230 --> 00:09:11,810 - No personnel. 220 00:09:11,810 --> 00:09:13,580 This is a vert thing. 221 00:09:13,580 --> 00:09:16,610 Run for verts, by verts. 222 00:09:18,640 --> 00:09:20,430 - It's not just for them. 223 00:09:20,430 --> 00:09:21,610 It's for everyone. 224 00:09:21,610 --> 00:09:23,980 - This is all out of date. 225 00:09:23,980 --> 00:09:24,810 (sighs) 226 00:09:24,810 --> 00:09:25,650 - We need more. 227 00:09:25,650 --> 00:09:26,480 You have to tell him. 228 00:09:27,350 --> 00:09:28,770 He still listens to you. 229 00:09:28,770 --> 00:09:29,600 - You think so? 230 00:09:30,510 --> 00:09:33,330 The only person he listens to is Ebony. 231 00:09:34,460 --> 00:09:35,850 Reckon I'll be getting my notice 232 00:09:35,850 --> 00:09:37,880 to quit any day now. 233 00:09:37,880 --> 00:09:39,090 - You mean that? 234 00:09:39,090 --> 00:09:40,650 - Why are you doing this? 235 00:09:40,650 --> 00:09:41,520 - I told you. 236 00:09:41,520 --> 00:09:45,490 - No, I mean spending your time with them. 237 00:09:46,480 --> 00:09:48,340 You're making all the wrong choices. 238 00:09:49,560 --> 00:09:53,390 (dramatic instrumental music) 239 00:09:56,580 --> 00:09:59,250 (both laughing) 240 00:10:04,120 --> 00:10:05,010 - It's one of them! 241 00:10:05,010 --> 00:10:06,880 Pride, Pride, Pride! 242 00:10:08,060 --> 00:10:09,720 - Don't they wash? 243 00:10:09,720 --> 00:10:10,870 - They're just playing. 244 00:10:11,850 --> 00:10:13,130 - What are you two on about? 245 00:10:14,380 --> 00:10:15,220 (Siva sighs) 246 00:10:15,220 --> 00:10:16,730 Lex. 247 00:10:16,730 --> 00:10:18,310 - This is Siva. 248 00:10:18,310 --> 00:10:19,710 She's gonna be staying here. 249 00:10:21,420 --> 00:10:22,370 She was thrown out. 250 00:10:23,240 --> 00:10:25,230 I had to risk my neck to get her bags out of the hotel. 251 00:10:25,230 --> 00:10:26,910 We've got to give her sanctuary, Pride. 252 00:10:26,910 --> 00:10:28,540 - No Lex, we don't. 253 00:10:28,540 --> 00:10:29,860 - She's one of us now! 254 00:10:29,860 --> 00:10:31,370 - One of us? 255 00:10:31,370 --> 00:10:33,550 You bring her in here, you're bringing in a spy. 256 00:10:33,550 --> 00:10:34,940 - Who are you to lay down the law, anyway? 257 00:10:34,940 --> 00:10:36,320 You're not even a Mall Rat! 258 00:10:36,320 --> 00:10:39,230 - Look, this is obviously a bad idea, I'll-- 259 00:10:39,230 --> 00:10:40,080 - No, sweetheart. 260 00:10:41,670 --> 00:10:43,280 She's staying Pride, I mean it. 261 00:10:44,300 --> 00:10:46,020 - Once step outta line, one step, 262 00:10:47,250 --> 00:10:49,120 and I'll show you the door personally. 263 00:10:49,970 --> 00:10:53,800 (dramatic instrumental music) 264 00:11:05,580 --> 00:11:06,410 - Patch? 265 00:11:08,710 --> 00:11:10,370 - No, you can't watch the game. 266 00:11:10,370 --> 00:11:11,200 - Please? 267 00:11:11,200 --> 00:11:13,070 It'll only be for a little while. 268 00:11:13,070 --> 00:11:16,230 - Yeah, just a minute, one minute, that's all. 269 00:11:16,230 --> 00:11:17,630 Please Patch? 270 00:11:17,630 --> 00:11:20,220 - Now let's go over for the latest update on the game. 271 00:11:20,220 --> 00:11:22,870 After almost being wiped out in the early stages, 272 00:11:22,870 --> 00:11:25,240 the blues are now coming back strongly. 273 00:11:25,240 --> 00:11:27,590 - Just one minute, okay? 274 00:11:27,590 --> 00:11:31,420 (dramatic instrumental music) 275 00:11:32,550 --> 00:11:34,190 (laser guns zapping) 276 00:11:34,190 --> 00:11:38,190 (mysterious instrumental music) 277 00:11:39,480 --> 00:11:42,570 (laser guns zapping) 278 00:11:48,040 --> 00:11:53,040 (laser guns zapping) (gate clangs) 279 00:11:54,660 --> 00:11:55,690 - The key. 280 00:11:55,690 --> 00:11:59,520 (dramatic instrumental music) 281 00:12:05,330 --> 00:12:06,700 - [Man] Warning, energy level critical. 282 00:12:06,700 --> 00:12:09,380 Warning, energy level critical. 283 00:12:09,380 --> 00:12:13,210 (laser guns zapping) 284 00:12:13,210 --> 00:12:14,980 Warning, energy level critical. 285 00:12:14,980 --> 00:12:16,390 You must leave the battle zone. 286 00:12:16,390 --> 00:12:18,360 Time to reload. 287 00:12:18,360 --> 00:12:19,430 - No! 288 00:12:19,430 --> 00:12:20,260 No! 289 00:12:21,590 --> 00:12:22,900 I need to get back! 290 00:12:22,900 --> 00:12:24,920 The key, I was so close! 291 00:12:24,920 --> 00:12:26,690 - And you're not hurt? 292 00:12:26,690 --> 00:12:28,060 - No! 293 00:12:28,060 --> 00:12:30,560 Let's just get me back, now! 294 00:12:31,520 --> 00:12:33,580 - See, she's having fun. 295 00:12:33,580 --> 00:12:35,660 You want fun, well then play the game. 296 00:12:37,270 --> 00:12:38,530 You didn't happen to see anybody 297 00:12:38,530 --> 00:12:40,500 by the name of Cloe in there, did you? 298 00:12:40,500 --> 00:12:41,850 - No, just get me back. 299 00:12:43,680 --> 00:12:44,520 (ear piece beeps) 300 00:12:44,520 --> 00:12:45,370 - Somebody get me Ram. 301 00:12:45,370 --> 00:12:49,100 I think we have a problem. (ear piece beeps) 302 00:12:51,400 --> 00:12:52,690 - Ram. 303 00:12:52,690 --> 00:12:53,610 - Busy, busy. 304 00:12:56,430 --> 00:12:57,280 - I think I'll go work out. 305 00:12:58,250 --> 00:12:59,360 - You know, I used to think 306 00:12:59,360 --> 00:13:01,770 that you and Java were so alike. 307 00:13:03,510 --> 00:13:05,470 But you're not, you're different. 308 00:13:06,900 --> 00:13:09,490 You understand power as well as needing it. 309 00:13:10,850 --> 00:13:13,770 No, we really should find something for you to do. 310 00:13:13,770 --> 00:13:15,080 - Like what? 311 00:13:15,080 --> 00:13:17,900 Minister in charge of sewage collection? 312 00:13:17,900 --> 00:13:19,990 (laughs) 313 00:13:21,860 --> 00:13:23,030 - Jay! 314 00:13:23,030 --> 00:13:23,860 What a surprise. 315 00:13:25,060 --> 00:13:28,680 I thought you were out there in vert land playing hospitals. 316 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 - Why didn't you send anyone? 317 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 - Everyone's busy with phase four. 318 00:13:32,160 --> 00:13:33,610 - The hospital is phase four. 319 00:13:34,720 --> 00:13:35,570 Or has it changed? 320 00:13:35,570 --> 00:13:36,400 What's going on? 321 00:13:37,320 --> 00:13:38,430 - Oh, nothing you need to worry about. 322 00:13:38,430 --> 00:13:39,960 You just carry on out there. 323 00:13:39,960 --> 00:13:41,180 We've got the rest covered. 324 00:13:41,180 --> 00:13:43,310 - You trying to sideline me? 325 00:13:43,310 --> 00:13:44,650 - Should I be? 326 00:13:44,650 --> 00:13:46,330 - I don't understand. 327 00:13:46,330 --> 00:13:47,830 You're giving the city a game, 328 00:13:48,660 --> 00:13:50,110 when we could be sorting out schools, 329 00:13:50,110 --> 00:13:51,120 a library, a hospital. 330 00:13:51,120 --> 00:13:54,870 - I've given this city food, water, power, 331 00:13:54,870 --> 00:13:56,750 and now your hospital. 332 00:13:56,750 --> 00:13:59,220 I've delivered on everything that was promised, 333 00:13:59,220 --> 00:14:01,090 and I've said that the rest will come. 334 00:14:01,090 --> 00:14:01,980 - After the game? 335 00:14:01,980 --> 00:14:02,810 - No! 336 00:14:03,750 --> 00:14:04,580 When I'm ready. 337 00:14:09,690 --> 00:14:10,520 Ugh! 338 00:14:12,520 --> 00:14:13,370 What is it, Java? 339 00:14:14,950 --> 00:14:17,560 - You asked me to check up on Ved? 340 00:14:17,560 --> 00:14:18,680 - Yeah, and? 341 00:14:18,680 --> 00:14:20,000 - Well it seems he's been trying 342 00:14:20,000 --> 00:14:22,470 to force verts to get scanned. 343 00:14:22,470 --> 00:14:24,430 - These brothers, turning out to be 344 00:14:24,430 --> 00:14:25,930 more pain than they are worth. 345 00:14:25,930 --> 00:14:28,300 But nevermind, I'll sort it out. 346 00:14:28,300 --> 00:14:29,130 Just leave us. 347 00:14:32,490 --> 00:14:35,090 (exhales) 348 00:14:35,090 --> 00:14:37,700 Personally, I find it an irritant. 349 00:14:39,430 --> 00:14:40,770 - What? 350 00:14:40,770 --> 00:14:41,600 - Power. 351 00:14:42,560 --> 00:14:46,340 Tell me, how would you like to take over from Jay? 352 00:14:47,830 --> 00:14:49,190 (dramatic instrumental music) 353 00:14:49,190 --> 00:14:51,450 Not yet, but soon. 354 00:14:54,820 --> 00:14:57,450 We could rule the world together, just you and me. 355 00:15:00,450 --> 00:15:01,400 Enjoy your workout. 356 00:15:06,700 --> 00:15:09,280 (wind howling) 357 00:15:17,700 --> 00:15:19,640 - Why don't you go away, little girl? 358 00:15:20,570 --> 00:15:21,420 - I'm not little. 359 00:15:24,750 --> 00:15:26,400 Why have you got so many clothes? 360 00:15:27,850 --> 00:15:31,240 - Don't touch my clothes, ever, got that? 361 00:15:32,930 --> 00:15:34,230 - Why? 362 00:15:34,230 --> 00:15:37,150 - Because they're clean and you're dirty, 363 00:15:37,150 --> 00:15:39,670 so if you touch them, they'll get dirty too, okay? 364 00:15:40,690 --> 00:15:43,520 - That doesn't matter, 'cause we have a washing machine. 365 00:15:45,880 --> 00:15:48,160 - Mouse, Mouse! 366 00:15:48,160 --> 00:15:49,090 - Let go, let go! 367 00:15:49,090 --> 00:15:50,490 - She'll torture us. 368 00:15:50,490 --> 00:15:52,460 - No, wait. 369 00:15:52,460 --> 00:15:53,810 I won't, I promise. 370 00:15:56,640 --> 00:15:58,440 You've really got a washing machine? 371 00:16:00,330 --> 00:16:02,180 What was your name, Mouse? 372 00:16:04,780 --> 00:16:08,030 Mouse, how would you like to be my maid of honor? 373 00:16:08,030 --> 00:16:09,700 It's real important. 374 00:16:09,700 --> 00:16:11,640 You get to wash my clothes, 375 00:16:11,640 --> 00:16:14,390 and you boy, you could be my butler. 376 00:16:17,970 --> 00:16:18,800 - No. 377 00:16:20,360 --> 00:16:23,130 - If you don't, I might have to torture 378 00:16:23,130 --> 00:16:24,360 both of you after all. 379 00:16:27,350 --> 00:16:31,160 So, let's just clarify what your duties are, shall we? 380 00:16:31,160 --> 00:16:35,530 (gentle instrumental music) 381 00:16:35,530 --> 00:16:38,620 (laser guns zapping) 382 00:16:39,550 --> 00:16:40,800 - Are you okay? 383 00:16:42,200 --> 00:16:43,810 - All over the city, kids are playing this, 384 00:16:43,810 --> 00:16:44,810 and Cloe too. 385 00:16:44,810 --> 00:16:46,840 How do you stop kids playing? 386 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 You can't. 387 00:16:48,050 --> 00:16:49,500 I don't know what to do, Sal. 388 00:16:49,500 --> 00:16:50,450 They're in my head, 389 00:16:51,740 --> 00:16:53,570 and now they're getting in everyone else's too. 390 00:16:55,810 --> 00:16:57,750 I don't know how to fight this anymore. 391 00:17:01,600 --> 00:17:03,220 - You know, today at the hospital, 392 00:17:03,220 --> 00:17:04,320 I felt like giving up. 393 00:17:06,210 --> 00:17:07,520 I thought there was no way through it all. 394 00:17:09,190 --> 00:17:10,530 But you know what? 395 00:17:10,530 --> 00:17:13,130 Dee suggested we use the public announcement channel 396 00:17:13,130 --> 00:17:16,810 to ask for volunteers, and it worked. 397 00:17:16,810 --> 00:17:20,430 We had 50 people come to visit us. 398 00:17:20,430 --> 00:17:21,750 - Yeah? 399 00:17:21,750 --> 00:17:23,290 - Yeah. 400 00:17:23,290 --> 00:17:25,140 We had to turn the rest of them away. 401 00:17:28,800 --> 00:17:31,490 Right now, I don't know how to fight them either, 402 00:17:33,300 --> 00:17:34,870 but we'll find a way, we always do. 403 00:17:39,700 --> 00:17:40,680 - Oh, sorry. 404 00:17:42,450 --> 00:17:43,280 - Oh, it's okay. 405 00:17:44,400 --> 00:17:46,510 - Me and Patch have been talking. 406 00:17:46,510 --> 00:17:48,000 Go on. 407 00:17:48,000 --> 00:17:50,700 - I don't know much about medicine, just a few basics. 408 00:17:52,040 --> 00:17:53,220 Not even that really, I mean-- 409 00:17:53,220 --> 00:17:55,160 - Stop babbling and just tell them. 410 00:17:56,650 --> 00:17:59,310 - Right, well I reckon I could hook up 411 00:17:59,310 --> 00:18:02,570 a couple of computer programs to help diagnose people. 412 00:18:02,570 --> 00:18:04,310 We could get some more medical books. 413 00:18:04,310 --> 00:18:05,470 We'd have to work on observation, 414 00:18:05,470 --> 00:18:08,610 but we could use the books and the programs to guide us. 415 00:18:08,610 --> 00:18:10,230 - Are you saying you want to help? 416 00:18:10,230 --> 00:18:11,060 - Uh. 417 00:18:11,060 --> 00:18:12,950 - Just say yes, Patch. 418 00:18:12,950 --> 00:18:16,360 - Right, no, I mean yes. 419 00:18:16,360 --> 00:18:17,190 Yes! 420 00:18:19,280 --> 00:18:20,930 - What are you two doing? 421 00:18:20,930 --> 00:18:22,330 - Nothing. 422 00:18:22,330 --> 00:18:25,740 - Then why do you have all of that laundry? 423 00:18:25,740 --> 00:18:27,280 - It's Siva. 424 00:18:27,280 --> 00:18:28,620 - What? 425 00:18:28,620 --> 00:18:29,680 Lex actually brought her to the mall? 426 00:18:29,680 --> 00:18:33,210 - She said if we don't do her laundry, she'll torture us. 427 00:18:33,210 --> 00:18:34,190 - She said what? 428 00:18:35,110 --> 00:18:38,780 (gentle instrumental music) 429 00:18:42,900 --> 00:18:44,870 How dare you! 430 00:18:44,870 --> 00:18:46,520 You ever threaten these kids again 431 00:18:46,520 --> 00:18:48,460 and I swear you'll be out on the streets. 432 00:18:48,460 --> 00:18:50,470 And the only reason why you're not right now 433 00:18:50,470 --> 00:18:52,340 is because of Lex. 434 00:18:52,340 --> 00:18:55,120 You only get one chance at this, Siva, you understand? 435 00:18:55,120 --> 00:18:56,450 This is it! 436 00:18:56,450 --> 00:18:57,800 - Then who does my laundry? 437 00:18:58,630 --> 00:19:02,590 - (gasps) Lex, I'm sorry, I can't talk to this woman. 438 00:19:02,590 --> 00:19:04,840 - I will speak to her about it later. 439 00:19:04,840 --> 00:19:07,540 - Mouse, Sammy, you've got nothing to worry about anymore. 440 00:19:07,540 --> 00:19:08,770 She ever pushes you around, 441 00:19:08,770 --> 00:19:10,450 you just come see me or Pride. 442 00:19:11,950 --> 00:19:13,660 It's up to you, Siva. 443 00:19:13,660 --> 00:19:15,250 You want to live in this place, 444 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 then you'd better start changing, and fast! 445 00:19:19,190 --> 00:19:22,190 (dramatic instrumental music) 446 00:19:22,190 --> 00:19:24,290 - I can't do my own laundry, Lex, I can't. 447 00:19:26,820 --> 00:19:28,820 (sighs) 448 00:19:33,690 --> 00:19:34,570 - You mind if I sit with you? 449 00:19:34,570 --> 00:19:36,530 - Hope I'm not going to regret this, 450 00:19:36,530 --> 00:19:39,780 but believe me, Jay, if I do, so will you. 451 00:19:39,780 --> 00:19:40,630 You want a drink? 452 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 Hey, two more. 453 00:19:44,730 --> 00:19:46,490 So what are we gonna talk about? 454 00:19:46,490 --> 00:19:48,150 You got something in mind? 455 00:19:48,150 --> 00:19:50,870 - Yeah, the future. 456 00:19:54,370 --> 00:19:57,040 (keys clacking) 457 00:19:58,040 --> 00:20:00,290 - I don't understand you. 458 00:20:00,290 --> 00:20:02,020 Your job is simple. 459 00:20:02,020 --> 00:20:03,930 Get the city on our side 460 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 and to get the people to sign up 461 00:20:05,430 --> 00:20:07,870 for what we have to offer them. 462 00:20:07,870 --> 00:20:09,840 But you have to go and start 463 00:20:09,840 --> 00:20:12,090 throwing your weight around. 464 00:20:12,090 --> 00:20:13,940 - They were troublemakers. 465 00:20:13,940 --> 00:20:14,770 I decided that-- 466 00:20:14,770 --> 00:20:16,950 - You don't decide anything. 467 00:20:18,290 --> 00:20:21,230 You're here to follow orders, my orders. 468 00:20:22,540 --> 00:20:23,490 - What do you know? 469 00:20:24,330 --> 00:20:26,290 I have to make it happen down there on the ground, 470 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 and it is happening. 471 00:20:28,670 --> 00:20:30,700 As of tonight, the game is everywhere. 472 00:20:30,700 --> 00:20:32,340 Over half the city is being scanned. 473 00:20:32,340 --> 00:20:34,450 I'm doing my job, and I don't need you 474 00:20:34,450 --> 00:20:36,540 and your new wife telling me I'm not. 475 00:20:43,170 --> 00:20:44,000 Look, I-- 476 00:20:44,000 --> 00:20:44,860 - No, no don't. 477 00:20:47,090 --> 00:20:48,670 I mean, perhaps you're right, man. 478 00:20:48,670 --> 00:20:50,190 Perhaps I don't know what it's like 479 00:20:50,190 --> 00:20:51,890 being out there in the front line. 480 00:20:53,250 --> 00:20:54,810 If what you say is true, 481 00:20:54,810 --> 00:20:57,190 then congratulations, Ved. 482 00:20:58,540 --> 00:20:59,370 - Thanks. 483 00:21:00,730 --> 00:21:01,580 - Just one thing. 484 00:21:03,070 --> 00:21:04,020 (chair whirring) 485 00:21:04,020 --> 00:21:07,360 You ever suggest that you don't need me. 486 00:21:07,360 --> 00:21:08,800 - I never-- 487 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 - You ever suggest it, Ved, 488 00:21:10,640 --> 00:21:12,670 no one you know will ever see you again. 489 00:21:13,870 --> 00:21:15,410 (dramatic instrumental music) 490 00:21:15,410 --> 00:21:16,240 Bye, Ved. 491 00:21:21,460 --> 00:21:24,130 (keys clacking) 492 00:21:27,680 --> 00:21:29,580 - So he hasn't told you anything else? 493 00:21:31,940 --> 00:21:34,360 - Phase four is all about getting them hooked, 494 00:21:34,360 --> 00:21:35,260 but you knew that. 495 00:21:36,420 --> 00:21:37,850 - He used me. 496 00:21:37,850 --> 00:21:41,480 All this time, he needed me to do his donkey work, 497 00:21:41,480 --> 00:21:43,510 and what a donkey I turned out to be. 498 00:21:43,510 --> 00:21:45,130 - Why are we talking about Ram 499 00:21:45,130 --> 00:21:48,210 when we could be talking about you and me. 500 00:21:49,070 --> 00:21:52,020 Oops, think I've said something I shouldn't have. 501 00:21:52,020 --> 00:21:54,230 I'd better go powder my nose. 502 00:21:54,230 --> 00:21:55,060 (clears throat) 503 00:21:55,060 --> 00:21:55,890 Oops. 504 00:21:57,540 --> 00:21:59,030 I must be tipsy. 505 00:21:59,030 --> 00:22:01,530 You wouldn't take advantage of me, would you, Jay? 506 00:22:02,510 --> 00:22:03,660 - You should be in bed. 507 00:22:04,670 --> 00:22:07,730 - Mine or yours, I really don't mind, Jay. 508 00:22:08,850 --> 00:22:10,610 - Mm, can somebody give me a hand? 509 00:22:16,990 --> 00:22:18,290 (ear piece beeps) - Is she here yet? 510 00:22:18,290 --> 00:22:21,750 - I cannot see. (ear piece beeps) 511 00:22:25,110 --> 00:22:27,410 (beeping) 512 00:22:27,410 --> 00:22:30,250 (laser guns zapping) 513 00:22:30,250 --> 00:22:33,000 (exciting music) 514 00:22:35,490 --> 00:22:36,320 - Ooh! 515 00:22:38,900 --> 00:22:40,320 - Where'd she go? 516 00:22:44,950 --> 00:22:47,530 (door banging) 517 00:22:54,780 --> 00:22:56,190 Go, get in there! 518 00:22:57,960 --> 00:23:00,500 (doors bang) 519 00:23:00,500 --> 00:23:04,330 (exciting instrumental music) 520 00:23:14,000 --> 00:23:17,830 (singing in foreign language) 521 00:23:23,600 --> 00:23:24,950 - Yes! 522 00:23:24,950 --> 00:23:25,790 - [All] Yes! 523 00:23:25,790 --> 00:23:28,540 (crowd cheering) 524 00:23:31,260 --> 00:23:35,190 ♪ Listen to the wind blow ♪ 525 00:23:35,190 --> 00:23:39,400 ♪ Look inside what does it show ♪ 526 00:23:39,400 --> 00:23:42,830 ♪ Time passing so very slow ♪ 527 00:23:42,830 --> 00:23:47,210 ♪ I see ♪ 528 00:23:47,210 --> 00:23:51,380 ♪ Dark clouds across the skies ♪ 529 00:23:51,380 --> 00:23:55,490 ♪ Children asking why, children asking why ♪ 530 00:23:55,490 --> 00:24:00,490 ♪ Is there hope above for me ♪ 531 00:24:03,560 --> 00:24:08,560 ♪ Where is our love ♪ 532 00:24:11,320 --> 00:24:15,070 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 533 00:24:18,850 --> 00:24:22,680 (singing in foreign language) 534 00:24:31,260 --> 00:24:35,170 ♪ The dawn of a new day ♪ 535 00:24:35,170 --> 00:24:38,970 ♪ The child is born, who will pray ♪ 536 00:24:38,970 --> 00:24:41,070 ♪ For hope, peace and love ♪ 537 00:24:41,070 --> 00:24:44,760 ♪ What do they say ♪ 538 00:24:44,760 --> 00:24:48,320 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 539 00:24:48,320 --> 00:24:53,320 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 36114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.