Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:04,560
(gentle instrumental music)
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,200
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,010
♪ What do you see ♪
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,790
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,790 --> 00:00:16,870
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,870 --> 00:00:19,280
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,280 --> 00:00:23,080
♪ The dream of staying alive ♪
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,730
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,730 --> 00:00:29,730
throughout the evacuation process.
10
00:00:30,290 --> 00:00:32,400
(ominous music)
11
00:00:32,400 --> 00:00:35,190
- Here I come, killer sky.
12
00:00:35,190 --> 00:00:36,900
(bird squawking)
13
00:00:36,900 --> 00:00:38,250
Here I come.
14
00:00:38,250 --> 00:00:43,250
Here I come.
15
00:00:48,640 --> 00:00:50,940
(bird squawking)
16
00:00:50,940 --> 00:00:52,240
- Pride?
17
00:00:52,240 --> 00:00:55,300
Pride, calm down, take it easy.
18
00:00:55,300 --> 00:00:56,190
- Leave me alone.
19
00:00:56,190 --> 00:00:58,830
(bird squawking)
20
00:00:58,830 --> 00:00:59,940
- Pride, wait.
21
00:00:59,940 --> 00:01:03,410
Let me come with you.
22
00:01:03,410 --> 00:01:08,180
- Yes, you can come too.
23
00:01:08,180 --> 00:01:12,760
(grunts)
(punch thuds)
24
00:01:14,340 --> 00:01:15,960
- Are you ready to fight?
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,680
Are you ready to win?
26
00:01:17,680 --> 00:01:19,270
Are you ready to take on the game?
27
00:01:19,270 --> 00:01:20,700
- This is unacceptable.
28
00:01:20,700 --> 00:01:22,930
I mean, firstly they don't
even want to be scanned,
29
00:01:22,930 --> 00:01:24,320
and after this little piece of PR
30
00:01:24,320 --> 00:01:27,210
they're not exactly gonna
want to play, are they?
31
00:01:27,210 --> 00:01:28,260
What is Ved thinking?
32
00:01:30,030 --> 00:01:31,090
Where is he?
33
00:01:31,090 --> 00:01:33,950
- Doing his stuff at the
scanning center, I guess.
34
00:01:33,950 --> 00:01:35,520
- You haven't seen this before?
35
00:01:35,520 --> 00:01:37,650
- Well, he wouldn't let me.
36
00:01:37,650 --> 00:01:39,480
- (chuckles) You're in charge of PR.
37
00:01:39,480 --> 00:01:42,020
You don't let Ved tell you what to do.
38
00:01:42,020 --> 00:01:43,790
- What's the big deal?
39
00:01:43,790 --> 00:01:45,840
I mean, this is just some game, isn't it?
40
00:01:46,680 --> 00:01:49,090
Or is there something
else behind all this?
41
00:01:49,090 --> 00:01:49,920
- Well.
42
00:01:49,920 --> 00:01:51,170
- Don't tell her, Ram.
43
00:01:51,170 --> 00:01:52,880
She doesn't need to know anything.
44
00:01:52,880 --> 00:01:53,710
Don't trust her.
45
00:01:54,550 --> 00:01:56,140
- I'm warning you, Java.
46
00:01:56,140 --> 00:01:57,710
You learn to get along with Ebony
47
00:01:57,710 --> 00:01:59,860
or else you go the way of Siva and Jay.
48
00:02:01,160 --> 00:02:04,430
Now, get this business at
the hospital over with,
49
00:02:05,520 --> 00:02:07,200
and then see what Ved's doing.
50
00:02:08,610 --> 00:02:10,360
I want the people playing the game.
51
00:02:12,570 --> 00:02:13,420
Everyone playing.
52
00:02:17,310 --> 00:02:18,760
- What did he mean about Jay?
53
00:02:19,980 --> 00:02:21,660
- What do you think?
54
00:02:21,660 --> 00:02:24,950
(dramatic instrumental music)
55
00:02:24,950 --> 00:02:26,040
- What are you doing?
56
00:02:26,040 --> 00:02:28,580
Go back!
57
00:02:28,580 --> 00:02:29,640
Go back!
58
00:02:29,640 --> 00:02:31,150
- Don't be stupid, it's harmless.
59
00:02:31,150 --> 00:02:32,120
- Harmless!
60
00:02:32,120 --> 00:02:32,950
Those kids are frightened.
61
00:02:32,950 --> 00:02:33,980
Is that what you want?
62
00:02:33,980 --> 00:02:35,920
- Well if they don't get scared
they can't play the game.
63
00:02:35,920 --> 00:02:38,560
- Then why not ask them to
make up their own minds?
64
00:02:38,560 --> 00:02:41,460
- Seems to me, Sheriff,
that you're one of them.
65
00:02:41,460 --> 00:02:43,860
I don't suppose you've
been scanned, either.
66
00:02:43,860 --> 00:02:45,250
You hear that boys?
67
00:02:45,250 --> 00:02:46,080
She hasn't been scanned.
68
00:02:46,080 --> 00:02:48,710
What do you think we should do?
69
00:02:48,710 --> 00:02:49,590
- What?
70
00:02:49,590 --> 00:02:51,170
You put me down, right now!
71
00:02:51,170 --> 00:02:53,530
(screams) Put me down!
72
00:02:53,530 --> 00:02:55,040
(dramatic instrumental music)
73
00:02:55,040 --> 00:02:57,790
(bird squawking)
74
00:03:00,490 --> 00:03:03,160
(woman screams)
75
00:03:07,160 --> 00:03:08,230
- We don't know what they've done to you,
76
00:03:08,230 --> 00:03:11,020
but you've just got to rest, okay?
77
00:03:12,660 --> 00:03:13,500
(Pride sighs)
78
00:03:13,500 --> 00:03:14,880
Rest, rest.
79
00:03:18,330 --> 00:03:19,630
- What about the hospital?
80
00:03:20,850 --> 00:03:23,060
- I can't leave him like this.
81
00:03:23,060 --> 00:03:24,700
- Salene, they're bringing equipment.
82
00:03:24,700 --> 00:03:26,460
Medicines, manpower.
83
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
If we're not they're to accept it,
84
00:03:27,460 --> 00:03:28,860
Ram will just say forget it.
85
00:03:30,560 --> 00:03:32,910
Couldn't Mouse and Sammy look after him?
86
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
- I'll go tell them.
87
00:03:42,180 --> 00:03:43,610
- That was quite a punch.
88
00:03:45,030 --> 00:03:48,200
- (chuckles) Sorry,
nothing else came to mind.
89
00:03:48,200 --> 00:03:49,250
- It's okay.
90
00:03:49,250 --> 00:03:52,200
Just remind me to do it to you
sometime though, all right?
91
00:03:52,200 --> 00:03:53,100
- (chuckles) Sure.
92
00:03:54,790 --> 00:03:56,110
- You saved my life.
93
00:03:56,110 --> 00:03:57,710
- Yeah, well I guess we're even now.
94
00:03:58,730 --> 00:04:00,270
- It was like I was being taken over.
95
00:04:00,270 --> 00:04:01,930
What if they plan to use this technology
96
00:04:01,930 --> 00:04:03,460
in all the kids that play the game?
97
00:04:03,460 --> 00:04:04,600
- I think what they did to you
98
00:04:04,600 --> 00:04:06,110
was some kind of experiment,
99
00:04:06,110 --> 00:04:09,330
something my brother and
Ram have been working on.
100
00:04:09,330 --> 00:04:10,840
- But what if it's not?
101
00:04:10,840 --> 00:04:13,540
What if this game is what
the technology is all about?
102
00:04:14,500 --> 00:04:18,780
(gentle instrumental music)
103
00:04:18,780 --> 00:04:19,610
- The safe.
104
00:04:19,610 --> 00:04:20,690
- It's fine.
105
00:04:20,690 --> 00:04:23,320
Really, it's just a nice, old safe.
106
00:04:23,320 --> 00:04:24,440
Completely harmless.
107
00:04:24,440 --> 00:04:26,680
- Not the stupid safe, stupid!
108
00:04:26,680 --> 00:04:29,230
The thing in the stupid safe.
109
00:04:29,230 --> 00:04:31,230
- It's probably just a mouse or something.
110
00:04:31,230 --> 00:04:34,400
- Do I look the kind of girl
who's scared of a mouse?
111
00:04:34,400 --> 00:04:35,890
- Well, yes.
112
00:04:36,780 --> 00:04:38,040
- No Lex, it's a thing.
113
00:04:38,040 --> 00:04:40,880
I saw it, and I think it saw me.
114
00:04:40,880 --> 00:04:42,260
- Now, how's this?
115
00:04:42,260 --> 00:04:44,420
You back off, and I'll open the safe.
116
00:04:45,310 --> 00:04:47,460
- Here, take this.
117
00:04:47,460 --> 00:04:48,700
I'll keep you covered.
118
00:04:48,700 --> 00:04:51,200
(laser whirs)
119
00:04:52,620 --> 00:04:53,450
- Going in.
120
00:04:55,650 --> 00:04:59,590
(door squeaks)
(screaming)
121
00:04:59,590 --> 00:05:00,670
- Is it dead?
122
00:05:01,960 --> 00:05:02,790
- I think so.
123
00:05:02,790 --> 00:05:04,150
- What is it?
124
00:05:04,150 --> 00:05:07,020
- Well, I'd say blueberry pie,
125
00:05:08,210 --> 00:05:09,040
perhaps plum.
126
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
- (sighs) I can't stay
here anymore, I can't.
127
00:05:15,630 --> 00:05:16,660
- Come on, now.
128
00:05:16,660 --> 00:05:18,470
I've got some good news for you.
129
00:05:18,470 --> 00:05:20,340
Ram doesn't want you anymore.
130
00:05:20,340 --> 00:05:21,440
You're free.
131
00:05:21,440 --> 00:05:22,900
- Free?
132
00:05:22,900 --> 00:05:25,580
Then you can take me
to come live with you.
133
00:05:25,580 --> 00:05:26,590
- Back at the mall?
134
00:05:26,590 --> 00:05:27,750
- Yes, the mall.
135
00:05:27,750 --> 00:05:29,590
- It's not exactly like that, Siva,
136
00:05:30,640 --> 00:05:31,710
and I don't know if the others would--
137
00:05:31,710 --> 00:05:32,550
- Please, Lex?
138
00:05:33,670 --> 00:05:36,100
If you loved me, you'd take me there.
139
00:05:36,100 --> 00:05:39,770
(gentle instrumental music)
140
00:05:41,100 --> 00:05:43,350
- Mouse, Sammy, I thought I told you to--
141
00:05:43,350 --> 00:05:44,600
- But the game's about to start.
142
00:05:44,600 --> 00:05:46,610
- I don't care!
143
00:05:46,610 --> 00:05:48,400
- I wanna play.
144
00:05:48,400 --> 00:05:50,570
- Now you listen to me, both of you.
145
00:05:50,570 --> 00:05:52,370
You don't let Pride out of your sight
146
00:05:52,370 --> 00:05:54,560
for one moment, not one moment!
147
00:05:57,830 --> 00:06:01,350
I don't want you going
anywhere near the stupid game!
148
00:06:01,350 --> 00:06:03,490
I forbid you to play it, Mouse.
149
00:06:03,490 --> 00:06:04,320
You got that?
150
00:06:05,170 --> 00:06:06,000
Sammy?
151
00:06:07,500 --> 00:06:09,550
Now go on, both of you, look after Pride.
152
00:06:14,020 --> 00:06:16,150
- Maybe it's nothing sinister, Salene.
153
00:06:16,150 --> 00:06:17,350
Maybe it is just a game.
154
00:06:18,350 --> 00:06:20,950
- You want to live in a world of maybes?
155
00:06:20,950 --> 00:06:22,830
Then maybe the Technos
didn't take your brothers,
156
00:06:22,830 --> 00:06:24,530
maybe they didn't take my friends.
157
00:06:25,460 --> 00:06:27,820
You want a reality check, Patch?
158
00:06:27,820 --> 00:06:29,580
Then why don't you ask Jay about it,
159
00:06:29,580 --> 00:06:31,010
and maybe he'll tell you!
160
00:06:35,590 --> 00:06:37,420
Jay, I'm sorry, I didn't mean.
161
00:06:38,290 --> 00:06:39,670
- No, you're right.
162
00:06:41,060 --> 00:06:42,560
- Salene, Salene!
163
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
- Oh, hi Dee.
164
00:06:44,000 --> 00:06:45,450
- That little jerk, Ved,
165
00:06:45,450 --> 00:06:46,920
he's forcing people to be scanned
166
00:06:46,920 --> 00:06:49,710
and Cloe has volunteered to go first.
167
00:06:49,710 --> 00:06:50,960
- She's playing the game?
168
00:06:51,970 --> 00:06:52,800
- Yeah.
169
00:06:53,760 --> 00:06:55,660
- Come on, let's go to the hospital.
170
00:06:55,660 --> 00:06:57,420
(mysterious music)
171
00:06:57,420 --> 00:06:58,850
- Okay, just put her in there.
172
00:07:02,810 --> 00:07:05,010
(machine beeping)
173
00:07:05,010 --> 00:07:05,840
Do you feel anything, Cloe?
174
00:07:05,840 --> 00:07:06,680
- Not a thing.
175
00:07:06,680 --> 00:07:08,950
This scanning thing is painless.
176
00:07:08,950 --> 00:07:10,220
- You hear that, viewers?
177
00:07:10,220 --> 00:07:11,910
- So how do you play?
178
00:07:11,910 --> 00:07:13,990
- Easy, two different tribes
179
00:07:13,990 --> 00:07:16,740
fighting each other to find the magic key.
180
00:07:16,740 --> 00:07:17,860
Whoever has the magic key
181
00:07:17,860 --> 00:07:19,370
has power over Game City.
182
00:07:19,370 --> 00:07:22,810
Each tribe is represented
by a color, blue and red.
183
00:07:22,810 --> 00:07:24,100
You're a blue.
184
00:07:24,100 --> 00:07:27,090
So get in there and zap
everyone before they zap you.
185
00:07:27,090 --> 00:07:29,270
- Ved, this isn't gonna
hurt or anything, is it?
186
00:07:29,270 --> 00:07:30,130
- Relax, Clo.
187
00:07:30,130 --> 00:07:32,130
You're gonna have the time of your life.
188
00:07:33,130 --> 00:07:34,970
(sighs)
189
00:07:34,970 --> 00:07:38,690
(computer beeping)
190
00:07:38,690 --> 00:07:39,520
You ready?
191
00:07:44,170 --> 00:07:46,590
(rapid beeping)
192
00:07:46,590 --> 00:07:48,810
(laser guns zapping)
193
00:07:48,810 --> 00:07:49,800
- We're glad you're here.
194
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
We're the blues, the
reds are the invaders.
195
00:07:52,780 --> 00:07:54,950
(laser guns zapping)
196
00:07:54,950 --> 00:07:58,700
(upbeat instrumental music)
197
00:08:00,530 --> 00:08:01,730
Find the key if you can.
198
00:08:02,700 --> 00:08:03,560
(zapping)
199
00:08:03,560 --> 00:08:06,060
(crowd gasps)
200
00:08:07,680 --> 00:08:10,040
(laser guns zapping)
201
00:08:10,040 --> 00:08:14,280
- Oh my.
202
00:08:25,090 --> 00:08:25,920
- We're never gonna be able
203
00:08:25,920 --> 00:08:28,710
to turn this place into a hospital, never!
204
00:08:37,350 --> 00:08:38,540
- This is hopeless.
205
00:08:39,490 --> 00:08:41,180
- We're gonna make this happen, Salene.
206
00:08:41,180 --> 00:08:42,690
- How?
207
00:08:42,690 --> 00:08:43,980
- It'll just take manpower, that's all.
208
00:08:43,980 --> 00:08:47,500
- And the schools, the
training, the medical knowledge?
209
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
- It'll come.
210
00:08:49,390 --> 00:08:50,930
- From where?
211
00:08:50,930 --> 00:08:52,870
Jay, there may be people willing to learn,
212
00:08:52,870 --> 00:08:54,180
but who's here to teach them?
213
00:08:54,180 --> 00:08:55,880
- That's what Ram's technology can do.
214
00:08:55,880 --> 00:08:57,370
That's where I can.
215
00:08:57,370 --> 00:09:00,120
- (sighs) Your medicines.
216
00:09:05,570 --> 00:09:07,200
- What about the equipment?
217
00:09:07,200 --> 00:09:08,980
- Coming later.
218
00:09:08,980 --> 00:09:10,230
- And the Techno personnel?
219
00:09:10,230 --> 00:09:11,810
- No personnel.
220
00:09:11,810 --> 00:09:13,580
This is a vert thing.
221
00:09:13,580 --> 00:09:16,610
Run for verts, by verts.
222
00:09:18,640 --> 00:09:20,430
- It's not just for them.
223
00:09:20,430 --> 00:09:21,610
It's for everyone.
224
00:09:21,610 --> 00:09:23,980
- This is all out of date.
225
00:09:23,980 --> 00:09:24,810
(sighs)
226
00:09:24,810 --> 00:09:25,650
- We need more.
227
00:09:25,650 --> 00:09:26,480
You have to tell him.
228
00:09:27,350 --> 00:09:28,770
He still listens to you.
229
00:09:28,770 --> 00:09:29,600
- You think so?
230
00:09:30,510 --> 00:09:33,330
The only person he listens to is Ebony.
231
00:09:34,460 --> 00:09:35,850
Reckon I'll be getting my notice
232
00:09:35,850 --> 00:09:37,880
to quit any day now.
233
00:09:37,880 --> 00:09:39,090
- You mean that?
234
00:09:39,090 --> 00:09:40,650
- Why are you doing this?
235
00:09:40,650 --> 00:09:41,520
- I told you.
236
00:09:41,520 --> 00:09:45,490
- No, I mean spending your time with them.
237
00:09:46,480 --> 00:09:48,340
You're making all the wrong choices.
238
00:09:49,560 --> 00:09:53,390
(dramatic instrumental music)
239
00:09:56,580 --> 00:09:59,250
(both laughing)
240
00:10:04,120 --> 00:10:05,010
- It's one of them!
241
00:10:05,010 --> 00:10:06,880
Pride, Pride, Pride!
242
00:10:08,060 --> 00:10:09,720
- Don't they wash?
243
00:10:09,720 --> 00:10:10,870
- They're just playing.
244
00:10:11,850 --> 00:10:13,130
- What are you two on about?
245
00:10:14,380 --> 00:10:15,220
(Siva sighs)
246
00:10:15,220 --> 00:10:16,730
Lex.
247
00:10:16,730 --> 00:10:18,310
- This is Siva.
248
00:10:18,310 --> 00:10:19,710
She's gonna be staying here.
249
00:10:21,420 --> 00:10:22,370
She was thrown out.
250
00:10:23,240 --> 00:10:25,230
I had to risk my neck to get
her bags out of the hotel.
251
00:10:25,230 --> 00:10:26,910
We've got to give her sanctuary, Pride.
252
00:10:26,910 --> 00:10:28,540
- No Lex, we don't.
253
00:10:28,540 --> 00:10:29,860
- She's one of us now!
254
00:10:29,860 --> 00:10:31,370
- One of us?
255
00:10:31,370 --> 00:10:33,550
You bring her in here,
you're bringing in a spy.
256
00:10:33,550 --> 00:10:34,940
- Who are you to lay down the law, anyway?
257
00:10:34,940 --> 00:10:36,320
You're not even a Mall Rat!
258
00:10:36,320 --> 00:10:39,230
- Look, this is obviously
a bad idea, I'll--
259
00:10:39,230 --> 00:10:40,080
- No, sweetheart.
260
00:10:41,670 --> 00:10:43,280
She's staying Pride, I mean it.
261
00:10:44,300 --> 00:10:46,020
- Once step outta line, one step,
262
00:10:47,250 --> 00:10:49,120
and I'll show you the door personally.
263
00:10:49,970 --> 00:10:53,800
(dramatic instrumental music)
264
00:11:05,580 --> 00:11:06,410
- Patch?
265
00:11:08,710 --> 00:11:10,370
- No, you can't watch the game.
266
00:11:10,370 --> 00:11:11,200
- Please?
267
00:11:11,200 --> 00:11:13,070
It'll only be for a little while.
268
00:11:13,070 --> 00:11:16,230
- Yeah, just a minute,
one minute, that's all.
269
00:11:16,230 --> 00:11:17,630
Please Patch?
270
00:11:17,630 --> 00:11:20,220
- Now let's go over for the
latest update on the game.
271
00:11:20,220 --> 00:11:22,870
After almost being wiped
out in the early stages,
272
00:11:22,870 --> 00:11:25,240
the blues are now coming back strongly.
273
00:11:25,240 --> 00:11:27,590
- Just one minute, okay?
274
00:11:27,590 --> 00:11:31,420
(dramatic instrumental music)
275
00:11:32,550 --> 00:11:34,190
(laser guns zapping)
276
00:11:34,190 --> 00:11:38,190
(mysterious instrumental music)
277
00:11:39,480 --> 00:11:42,570
(laser guns zapping)
278
00:11:48,040 --> 00:11:53,040
(laser guns zapping)
(gate clangs)
279
00:11:54,660 --> 00:11:55,690
- The key.
280
00:11:55,690 --> 00:11:59,520
(dramatic instrumental music)
281
00:12:05,330 --> 00:12:06,700
- [Man] Warning, energy level critical.
282
00:12:06,700 --> 00:12:09,380
Warning, energy level critical.
283
00:12:09,380 --> 00:12:13,210
(laser guns zapping)
284
00:12:13,210 --> 00:12:14,980
Warning, energy level critical.
285
00:12:14,980 --> 00:12:16,390
You must leave the battle zone.
286
00:12:16,390 --> 00:12:18,360
Time to reload.
287
00:12:18,360 --> 00:12:19,430
- No!
288
00:12:19,430 --> 00:12:20,260
No!
289
00:12:21,590 --> 00:12:22,900
I need to get back!
290
00:12:22,900 --> 00:12:24,920
The key, I was so close!
291
00:12:24,920 --> 00:12:26,690
- And you're not hurt?
292
00:12:26,690 --> 00:12:28,060
- No!
293
00:12:28,060 --> 00:12:30,560
Let's just get me back, now!
294
00:12:31,520 --> 00:12:33,580
- See, she's having fun.
295
00:12:33,580 --> 00:12:35,660
You want fun, well then play the game.
296
00:12:37,270 --> 00:12:38,530
You didn't happen to see anybody
297
00:12:38,530 --> 00:12:40,500
by the name of Cloe in there, did you?
298
00:12:40,500 --> 00:12:41,850
- No, just get me back.
299
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
(ear piece beeps)
300
00:12:44,520 --> 00:12:45,370
- Somebody get me Ram.
301
00:12:45,370 --> 00:12:49,100
I think we have a problem.
(ear piece beeps)
302
00:12:51,400 --> 00:12:52,690
- Ram.
303
00:12:52,690 --> 00:12:53,610
- Busy, busy.
304
00:12:56,430 --> 00:12:57,280
- I think I'll go work out.
305
00:12:58,250 --> 00:12:59,360
- You know, I used to think
306
00:12:59,360 --> 00:13:01,770
that you and Java were so alike.
307
00:13:03,510 --> 00:13:05,470
But you're not, you're different.
308
00:13:06,900 --> 00:13:09,490
You understand power
as well as needing it.
309
00:13:10,850 --> 00:13:13,770
No, we really should find
something for you to do.
310
00:13:13,770 --> 00:13:15,080
- Like what?
311
00:13:15,080 --> 00:13:17,900
Minister in charge of sewage collection?
312
00:13:17,900 --> 00:13:19,990
(laughs)
313
00:13:21,860 --> 00:13:23,030
- Jay!
314
00:13:23,030 --> 00:13:23,860
What a surprise.
315
00:13:25,060 --> 00:13:28,680
I thought you were out there
in vert land playing hospitals.
316
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
- Why didn't you send anyone?
317
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
- Everyone's busy with phase four.
318
00:13:32,160 --> 00:13:33,610
- The hospital is phase four.
319
00:13:34,720 --> 00:13:35,570
Or has it changed?
320
00:13:35,570 --> 00:13:36,400
What's going on?
321
00:13:37,320 --> 00:13:38,430
- Oh, nothing you need to worry about.
322
00:13:38,430 --> 00:13:39,960
You just carry on out there.
323
00:13:39,960 --> 00:13:41,180
We've got the rest covered.
324
00:13:41,180 --> 00:13:43,310
- You trying to sideline me?
325
00:13:43,310 --> 00:13:44,650
- Should I be?
326
00:13:44,650 --> 00:13:46,330
- I don't understand.
327
00:13:46,330 --> 00:13:47,830
You're giving the city a game,
328
00:13:48,660 --> 00:13:50,110
when we could be sorting out schools,
329
00:13:50,110 --> 00:13:51,120
a library, a hospital.
330
00:13:51,120 --> 00:13:54,870
- I've given this city food, water, power,
331
00:13:54,870 --> 00:13:56,750
and now your hospital.
332
00:13:56,750 --> 00:13:59,220
I've delivered on everything
that was promised,
333
00:13:59,220 --> 00:14:01,090
and I've said that the rest will come.
334
00:14:01,090 --> 00:14:01,980
- After the game?
335
00:14:01,980 --> 00:14:02,810
- No!
336
00:14:03,750 --> 00:14:04,580
When I'm ready.
337
00:14:09,690 --> 00:14:10,520
Ugh!
338
00:14:12,520 --> 00:14:13,370
What is it, Java?
339
00:14:14,950 --> 00:14:17,560
- You asked me to check up on Ved?
340
00:14:17,560 --> 00:14:18,680
- Yeah, and?
341
00:14:18,680 --> 00:14:20,000
- Well it seems he's been trying
342
00:14:20,000 --> 00:14:22,470
to force verts to get scanned.
343
00:14:22,470 --> 00:14:24,430
- These brothers, turning out to be
344
00:14:24,430 --> 00:14:25,930
more pain than they are worth.
345
00:14:25,930 --> 00:14:28,300
But nevermind, I'll sort it out.
346
00:14:28,300 --> 00:14:29,130
Just leave us.
347
00:14:32,490 --> 00:14:35,090
(exhales)
348
00:14:35,090 --> 00:14:37,700
Personally, I find it an irritant.
349
00:14:39,430 --> 00:14:40,770
- What?
350
00:14:40,770 --> 00:14:41,600
- Power.
351
00:14:42,560 --> 00:14:46,340
Tell me, how would you
like to take over from Jay?
352
00:14:47,830 --> 00:14:49,190
(dramatic instrumental music)
353
00:14:49,190 --> 00:14:51,450
Not yet, but soon.
354
00:14:54,820 --> 00:14:57,450
We could rule the world
together, just you and me.
355
00:15:00,450 --> 00:15:01,400
Enjoy your workout.
356
00:15:06,700 --> 00:15:09,280
(wind howling)
357
00:15:17,700 --> 00:15:19,640
- Why don't you go away, little girl?
358
00:15:20,570 --> 00:15:21,420
- I'm not little.
359
00:15:24,750 --> 00:15:26,400
Why have you got so many clothes?
360
00:15:27,850 --> 00:15:31,240
- Don't touch my clothes, ever, got that?
361
00:15:32,930 --> 00:15:34,230
- Why?
362
00:15:34,230 --> 00:15:37,150
- Because they're clean and you're dirty,
363
00:15:37,150 --> 00:15:39,670
so if you touch them,
they'll get dirty too, okay?
364
00:15:40,690 --> 00:15:43,520
- That doesn't matter, 'cause
we have a washing machine.
365
00:15:45,880 --> 00:15:48,160
- Mouse, Mouse!
366
00:15:48,160 --> 00:15:49,090
- Let go, let go!
367
00:15:49,090 --> 00:15:50,490
- She'll torture us.
368
00:15:50,490 --> 00:15:52,460
- No, wait.
369
00:15:52,460 --> 00:15:53,810
I won't, I promise.
370
00:15:56,640 --> 00:15:58,440
You've really got a washing machine?
371
00:16:00,330 --> 00:16:02,180
What was your name, Mouse?
372
00:16:04,780 --> 00:16:08,030
Mouse, how would you like
to be my maid of honor?
373
00:16:08,030 --> 00:16:09,700
It's real important.
374
00:16:09,700 --> 00:16:11,640
You get to wash my clothes,
375
00:16:11,640 --> 00:16:14,390
and you boy, you could be my butler.
376
00:16:17,970 --> 00:16:18,800
- No.
377
00:16:20,360 --> 00:16:23,130
- If you don't, I might have to torture
378
00:16:23,130 --> 00:16:24,360
both of you after all.
379
00:16:27,350 --> 00:16:31,160
So, let's just clarify what
your duties are, shall we?
380
00:16:31,160 --> 00:16:35,530
(gentle instrumental music)
381
00:16:35,530 --> 00:16:38,620
(laser guns zapping)
382
00:16:39,550 --> 00:16:40,800
- Are you okay?
383
00:16:42,200 --> 00:16:43,810
- All over the city,
kids are playing this,
384
00:16:43,810 --> 00:16:44,810
and Cloe too.
385
00:16:44,810 --> 00:16:46,840
How do you stop kids playing?
386
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
You can't.
387
00:16:48,050 --> 00:16:49,500
I don't know what to do, Sal.
388
00:16:49,500 --> 00:16:50,450
They're in my head,
389
00:16:51,740 --> 00:16:53,570
and now they're getting
in everyone else's too.
390
00:16:55,810 --> 00:16:57,750
I don't know how to fight this anymore.
391
00:17:01,600 --> 00:17:03,220
- You know, today at the hospital,
392
00:17:03,220 --> 00:17:04,320
I felt like giving up.
393
00:17:06,210 --> 00:17:07,520
I thought there was no way through it all.
394
00:17:09,190 --> 00:17:10,530
But you know what?
395
00:17:10,530 --> 00:17:13,130
Dee suggested we use the
public announcement channel
396
00:17:13,130 --> 00:17:16,810
to ask for volunteers, and it worked.
397
00:17:16,810 --> 00:17:20,430
We had 50 people come to visit us.
398
00:17:20,430 --> 00:17:21,750
- Yeah?
399
00:17:21,750 --> 00:17:23,290
- Yeah.
400
00:17:23,290 --> 00:17:25,140
We had to turn the rest of them away.
401
00:17:28,800 --> 00:17:31,490
Right now, I don't know
how to fight them either,
402
00:17:33,300 --> 00:17:34,870
but we'll find a way, we always do.
403
00:17:39,700 --> 00:17:40,680
- Oh, sorry.
404
00:17:42,450 --> 00:17:43,280
- Oh, it's okay.
405
00:17:44,400 --> 00:17:46,510
- Me and Patch have been talking.
406
00:17:46,510 --> 00:17:48,000
Go on.
407
00:17:48,000 --> 00:17:50,700
- I don't know much about
medicine, just a few basics.
408
00:17:52,040 --> 00:17:53,220
Not even that really, I mean--
409
00:17:53,220 --> 00:17:55,160
- Stop babbling and just tell them.
410
00:17:56,650 --> 00:17:59,310
- Right, well I reckon I could hook up
411
00:17:59,310 --> 00:18:02,570
a couple of computer programs
to help diagnose people.
412
00:18:02,570 --> 00:18:04,310
We could get some more medical books.
413
00:18:04,310 --> 00:18:05,470
We'd have to work on observation,
414
00:18:05,470 --> 00:18:08,610
but we could use the books
and the programs to guide us.
415
00:18:08,610 --> 00:18:10,230
- Are you saying you want to help?
416
00:18:10,230 --> 00:18:11,060
- Uh.
417
00:18:11,060 --> 00:18:12,950
- Just say yes, Patch.
418
00:18:12,950 --> 00:18:16,360
- Right, no, I mean yes.
419
00:18:16,360 --> 00:18:17,190
Yes!
420
00:18:19,280 --> 00:18:20,930
- What are you two doing?
421
00:18:20,930 --> 00:18:22,330
- Nothing.
422
00:18:22,330 --> 00:18:25,740
- Then why do you have
all of that laundry?
423
00:18:25,740 --> 00:18:27,280
- It's Siva.
424
00:18:27,280 --> 00:18:28,620
- What?
425
00:18:28,620 --> 00:18:29,680
Lex actually brought her to the mall?
426
00:18:29,680 --> 00:18:33,210
- She said if we don't do her
laundry, she'll torture us.
427
00:18:33,210 --> 00:18:34,190
- She said what?
428
00:18:35,110 --> 00:18:38,780
(gentle instrumental music)
429
00:18:42,900 --> 00:18:44,870
How dare you!
430
00:18:44,870 --> 00:18:46,520
You ever threaten these kids again
431
00:18:46,520 --> 00:18:48,460
and I swear you'll be out on the streets.
432
00:18:48,460 --> 00:18:50,470
And the only reason why
you're not right now
433
00:18:50,470 --> 00:18:52,340
is because of Lex.
434
00:18:52,340 --> 00:18:55,120
You only get one chance at
this, Siva, you understand?
435
00:18:55,120 --> 00:18:56,450
This is it!
436
00:18:56,450 --> 00:18:57,800
- Then who does my laundry?
437
00:18:58,630 --> 00:19:02,590
- (gasps) Lex, I'm sorry,
I can't talk to this woman.
438
00:19:02,590 --> 00:19:04,840
- I will speak to her about it later.
439
00:19:04,840 --> 00:19:07,540
- Mouse, Sammy, you've got
nothing to worry about anymore.
440
00:19:07,540 --> 00:19:08,770
She ever pushes you around,
441
00:19:08,770 --> 00:19:10,450
you just come see me or Pride.
442
00:19:11,950 --> 00:19:13,660
It's up to you, Siva.
443
00:19:13,660 --> 00:19:15,250
You want to live in this place,
444
00:19:15,250 --> 00:19:18,260
then you'd better start
changing, and fast!
445
00:19:19,190 --> 00:19:22,190
(dramatic instrumental music)
446
00:19:22,190 --> 00:19:24,290
- I can't do my own laundry, Lex, I can't.
447
00:19:26,820 --> 00:19:28,820
(sighs)
448
00:19:33,690 --> 00:19:34,570
- You mind if I sit with you?
449
00:19:34,570 --> 00:19:36,530
- Hope I'm not going to regret this,
450
00:19:36,530 --> 00:19:39,780
but believe me, Jay, if I do, so will you.
451
00:19:39,780 --> 00:19:40,630
You want a drink?
452
00:19:41,520 --> 00:19:43,400
Hey, two more.
453
00:19:44,730 --> 00:19:46,490
So what are we gonna talk about?
454
00:19:46,490 --> 00:19:48,150
You got something in mind?
455
00:19:48,150 --> 00:19:50,870
- Yeah, the future.
456
00:19:54,370 --> 00:19:57,040
(keys clacking)
457
00:19:58,040 --> 00:20:00,290
- I don't understand you.
458
00:20:00,290 --> 00:20:02,020
Your job is simple.
459
00:20:02,020 --> 00:20:03,930
Get the city on our side
460
00:20:03,930 --> 00:20:05,430
and to get the people to sign up
461
00:20:05,430 --> 00:20:07,870
for what we have to offer them.
462
00:20:07,870 --> 00:20:09,840
But you have to go and start
463
00:20:09,840 --> 00:20:12,090
throwing your weight around.
464
00:20:12,090 --> 00:20:13,940
- They were troublemakers.
465
00:20:13,940 --> 00:20:14,770
I decided that--
466
00:20:14,770 --> 00:20:16,950
- You don't decide anything.
467
00:20:18,290 --> 00:20:21,230
You're here to follow orders, my orders.
468
00:20:22,540 --> 00:20:23,490
- What do you know?
469
00:20:24,330 --> 00:20:26,290
I have to make it happen
down there on the ground,
470
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
and it is happening.
471
00:20:28,670 --> 00:20:30,700
As of tonight, the game is everywhere.
472
00:20:30,700 --> 00:20:32,340
Over half the city is being scanned.
473
00:20:32,340 --> 00:20:34,450
I'm doing my job, and I don't need you
474
00:20:34,450 --> 00:20:36,540
and your new wife telling me I'm not.
475
00:20:43,170 --> 00:20:44,000
Look, I--
476
00:20:44,000 --> 00:20:44,860
- No, no don't.
477
00:20:47,090 --> 00:20:48,670
I mean, perhaps you're right, man.
478
00:20:48,670 --> 00:20:50,190
Perhaps I don't know what it's like
479
00:20:50,190 --> 00:20:51,890
being out there in the front line.
480
00:20:53,250 --> 00:20:54,810
If what you say is true,
481
00:20:54,810 --> 00:20:57,190
then congratulations, Ved.
482
00:20:58,540 --> 00:20:59,370
- Thanks.
483
00:21:00,730 --> 00:21:01,580
- Just one thing.
484
00:21:03,070 --> 00:21:04,020
(chair whirring)
485
00:21:04,020 --> 00:21:07,360
You ever suggest that you don't need me.
486
00:21:07,360 --> 00:21:08,800
- I never--
487
00:21:08,800 --> 00:21:10,640
- You ever suggest it, Ved,
488
00:21:10,640 --> 00:21:12,670
no one you know will ever see you again.
489
00:21:13,870 --> 00:21:15,410
(dramatic instrumental music)
490
00:21:15,410 --> 00:21:16,240
Bye, Ved.
491
00:21:21,460 --> 00:21:24,130
(keys clacking)
492
00:21:27,680 --> 00:21:29,580
- So he hasn't told you anything else?
493
00:21:31,940 --> 00:21:34,360
- Phase four is all about
getting them hooked,
494
00:21:34,360 --> 00:21:35,260
but you knew that.
495
00:21:36,420 --> 00:21:37,850
- He used me.
496
00:21:37,850 --> 00:21:41,480
All this time, he needed
me to do his donkey work,
497
00:21:41,480 --> 00:21:43,510
and what a donkey I turned out to be.
498
00:21:43,510 --> 00:21:45,130
- Why are we talking about Ram
499
00:21:45,130 --> 00:21:48,210
when we could be talking about you and me.
500
00:21:49,070 --> 00:21:52,020
Oops, think I've said
something I shouldn't have.
501
00:21:52,020 --> 00:21:54,230
I'd better go powder my nose.
502
00:21:54,230 --> 00:21:55,060
(clears throat)
503
00:21:55,060 --> 00:21:55,890
Oops.
504
00:21:57,540 --> 00:21:59,030
I must be tipsy.
505
00:21:59,030 --> 00:22:01,530
You wouldn't take advantage
of me, would you, Jay?
506
00:22:02,510 --> 00:22:03,660
- You should be in bed.
507
00:22:04,670 --> 00:22:07,730
- Mine or yours, I really don't mind, Jay.
508
00:22:08,850 --> 00:22:10,610
- Mm, can somebody give me a hand?
509
00:22:16,990 --> 00:22:18,290
(ear piece beeps)
- Is she here yet?
510
00:22:18,290 --> 00:22:21,750
- I cannot see.
(ear piece beeps)
511
00:22:25,110 --> 00:22:27,410
(beeping)
512
00:22:27,410 --> 00:22:30,250
(laser guns zapping)
513
00:22:30,250 --> 00:22:33,000
(exciting music)
514
00:22:35,490 --> 00:22:36,320
- Ooh!
515
00:22:38,900 --> 00:22:40,320
- Where'd she go?
516
00:22:44,950 --> 00:22:47,530
(door banging)
517
00:22:54,780 --> 00:22:56,190
Go, get in there!
518
00:22:57,960 --> 00:23:00,500
(doors bang)
519
00:23:00,500 --> 00:23:04,330
(exciting instrumental music)
520
00:23:14,000 --> 00:23:17,830
(singing in foreign language)
521
00:23:23,600 --> 00:23:24,950
- Yes!
522
00:23:24,950 --> 00:23:25,790
- [All] Yes!
523
00:23:25,790 --> 00:23:28,540
(crowd cheering)
524
00:23:31,260 --> 00:23:35,190
♪ Listen to the wind blow ♪
525
00:23:35,190 --> 00:23:39,400
♪ Look inside what does it show ♪
526
00:23:39,400 --> 00:23:42,830
♪ Time passing so very slow ♪
527
00:23:42,830 --> 00:23:47,210
♪ I see ♪
528
00:23:47,210 --> 00:23:51,380
♪ Dark clouds across the skies ♪
529
00:23:51,380 --> 00:23:55,490
♪ Children asking why,
children asking why ♪
530
00:23:55,490 --> 00:24:00,490
♪ Is there hope above for me ♪
531
00:24:03,560 --> 00:24:08,560
♪ Where is our love ♪
532
00:24:11,320 --> 00:24:15,070
♪ Lighten my life, let it be ♪
533
00:24:18,850 --> 00:24:22,680
(singing in foreign language)
534
00:24:31,260 --> 00:24:35,170
♪ The dawn of a new day ♪
535
00:24:35,170 --> 00:24:38,970
♪ The child is born, who will pray ♪
536
00:24:38,970 --> 00:24:41,070
♪ For hope, peace and love ♪
537
00:24:41,070 --> 00:24:44,760
♪ What do they say ♪
538
00:24:44,760 --> 00:24:48,320
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
539
00:24:48,320 --> 00:24:53,320
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
36114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.