All language subtitles for The Tribe - S04E34 - Episode 34 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,760 (gentle piano music) 2 00:00:06,330 --> 00:00:08,150 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,150 --> 00:00:11,830 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,830 --> 00:00:13,660 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,660 --> 00:00:16,630 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,630 --> 00:00:19,130 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,130 --> 00:00:22,630 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,220 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,600 throughout the evacuation process. 10 00:00:44,080 --> 00:00:44,910 - Hey. 11 00:00:45,890 --> 00:00:48,440 Big Chief Long Hair, come on, it's time to wake up. 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,110 Come on. 13 00:00:50,950 --> 00:00:52,000 - Where are we going? 14 00:00:53,270 --> 00:00:54,170 - It's a surprise. 15 00:00:57,900 --> 00:00:59,750 - Oh, Lex. 16 00:00:59,750 --> 00:01:03,500 This is great, I wish it could last forever. 17 00:01:03,500 --> 00:01:05,080 - Forever's a long time, babe. 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 It's a small miracle we've lasted this long. 19 00:01:08,790 --> 00:01:10,310 - What do you mean? 20 00:01:10,310 --> 00:01:12,240 You said we'd be safe here. 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,210 - For a couple of nights, yeah, 22 00:01:14,210 --> 00:01:16,200 and even that's pushing it. 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,660 We gotta get you outta here. 24 00:01:17,660 --> 00:01:18,740 - Where, though? 25 00:01:18,740 --> 00:01:20,160 The mall? 26 00:01:20,160 --> 00:01:21,500 - You gotta be kidding? 27 00:01:21,500 --> 00:01:22,930 Jay comes and goes as he pleases, 28 00:01:22,930 --> 00:01:24,890 likewise, his stupid brother, 29 00:01:24,890 --> 00:01:26,640 and the rest of them wouldn't be too keen 30 00:01:26,640 --> 00:01:28,630 on having Queen Techno around. 31 00:01:28,630 --> 00:01:29,460 - Then where? 32 00:01:30,850 --> 00:01:34,180 - Don't worry, I know the perfect place. 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,430 (soft music) 34 00:01:41,380 --> 00:01:42,910 (wind blowing) 35 00:01:42,910 --> 00:01:45,340 - You drag me here like a convict? 36 00:01:45,340 --> 00:01:46,190 I coulda walked. 37 00:01:47,180 --> 00:01:48,370 - Or flown maybe? 38 00:01:49,510 --> 00:01:50,490 Pleased to be home? 39 00:01:52,060 --> 00:01:53,520 - You expect me to be grateful? 40 00:01:53,520 --> 00:01:54,350 After you... 41 00:01:55,280 --> 00:01:57,320 snatch me away? 42 00:01:57,320 --> 00:02:00,660 Run your experiments on me, use me? 43 00:02:00,660 --> 00:02:02,400 - You had fun, didn't you? 44 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 Up there in the clouds. 45 00:02:05,430 --> 00:02:07,600 - Will I still be able to fly? 46 00:02:07,600 --> 00:02:09,110 - Like a bird. 47 00:02:09,110 --> 00:02:12,800 Just, remember who controls the City. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,680 I'd ask you to grovel, but I figured, 49 00:02:14,680 --> 00:02:15,980 you've learnt your lesson. 50 00:02:17,040 --> 00:02:19,280 You've seen how much power we command. 51 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 What it can do. 52 00:02:20,800 --> 00:02:23,000 - It can make us all into Gods. 53 00:02:23,000 --> 00:02:25,470 - Only, if your good little Verts. 54 00:02:26,420 --> 00:02:30,160 So, go and tell your friends to play along, be nice. 55 00:02:32,480 --> 00:02:34,640 (gasping) 56 00:02:37,070 --> 00:02:37,900 - Pride! 57 00:02:42,840 --> 00:02:43,890 Pride? 58 00:02:43,890 --> 00:02:44,730 Pride, are you okay? 59 00:02:44,730 --> 00:02:46,250 What have they done to you? 60 00:02:47,390 --> 00:02:49,170 - They helped me to see. 61 00:02:49,170 --> 00:02:52,250 - Oh, God, they wired you up, didn't they? 62 00:02:52,250 --> 00:02:53,400 Tried to brainwash you. 63 00:02:54,800 --> 00:02:57,410 Come on, we'll get you some food, you'll feel better. 64 00:02:59,510 --> 00:03:01,430 Whatever they did, I'll wipe it clean. 65 00:03:02,440 --> 00:03:04,440 They're not gonna take you away from me. 66 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Come on. 67 00:03:11,890 --> 00:03:13,020 - Yo, Vert. 68 00:03:13,950 --> 00:03:15,310 - What do you want? 69 00:03:15,310 --> 00:03:19,370 - Here, your public broadcast information for today. 70 00:03:19,370 --> 00:03:21,840 Vital information. 71 00:03:21,840 --> 00:03:23,740 - And you expect me to read this out? 72 00:03:23,740 --> 00:03:26,530 - Of course, it's news, for everybody. 73 00:03:26,530 --> 00:03:28,620 - It's not news, it's one long advert, 74 00:03:28,620 --> 00:03:30,030 for you and your toys. 75 00:03:30,030 --> 00:03:31,810 - The game is only the biggest, 76 00:03:31,810 --> 00:03:33,760 most spectacular thing, ever. 77 00:03:33,760 --> 00:03:36,650 It'll make the City a great place to be, finally. 78 00:03:36,650 --> 00:03:38,890 - And you want me to sell it to them. 79 00:03:38,890 --> 00:03:42,330 - It's your job to, besides, it'll be more appealing 80 00:03:42,330 --> 00:03:45,020 coming from you, a fellow Vert. 81 00:03:45,020 --> 00:03:46,640 - Well, guess what? 82 00:03:46,640 --> 00:03:48,630 I don't like being your puppet. 83 00:03:48,630 --> 00:03:49,990 - Tough! 84 00:03:49,990 --> 00:03:53,150 Cameras roll in five, don't disappoint me, 85 00:03:53,150 --> 00:03:56,120 or you'll be in the Reality Space docks, for good. 86 00:04:00,700 --> 00:04:03,200 (piano music) 87 00:04:04,360 --> 00:04:05,190 - Ebony, what are you-- 88 00:04:05,190 --> 00:04:06,500 - How dare you barge in here! 89 00:04:07,550 --> 00:04:10,810 - That whole thing with Ram, you're faking it, right? 90 00:04:10,810 --> 00:04:13,120 - Our wedding was real enough, 91 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 and so was the kiss that sealed it. 92 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 - But it was in Virtual Reality, that's not the same. 93 00:04:19,760 --> 00:04:21,170 - Isn't it? 94 00:04:21,170 --> 00:04:23,070 I thought you'd had enough experience in that to know 95 00:04:23,070 --> 00:04:24,940 it feels exactly like the real thing. 96 00:04:27,290 --> 00:04:29,820 Even a kiss, remember? 97 00:04:31,320 --> 00:04:32,770 - What are you talking about? 98 00:04:34,800 --> 00:04:35,630 - Nothing. 99 00:04:37,150 --> 00:04:38,050 It doesn't matter. 100 00:04:38,900 --> 00:04:40,250 Think what you wanna think. 101 00:04:44,250 --> 00:04:47,660 Maybe I'm in love with Ram, maybe I'm not. 102 00:04:50,590 --> 00:04:52,070 Your no longer in the equation. 103 00:04:52,070 --> 00:04:53,430 - But I-- - Enough! 104 00:04:55,370 --> 00:04:56,200 I'm late. 105 00:04:57,130 --> 00:05:01,130 Ram is waiting for me, and close the door on your way out. 106 00:05:07,150 --> 00:05:09,730 (somber music) 107 00:05:20,140 --> 00:05:21,260 - Taste's good? 108 00:05:21,260 --> 00:05:23,560 - I didn't realize how hungry I was! 109 00:05:23,560 --> 00:05:25,150 Starving! 110 00:05:25,150 --> 00:05:28,100 Must be those hundreds of miles I traveled. 111 00:05:28,100 --> 00:05:29,470 - In Reality Space. 112 00:05:31,700 --> 00:05:32,730 - Was it fun? 113 00:05:32,730 --> 00:05:34,850 - Mouse, not now. 114 00:05:34,850 --> 00:05:36,020 - But I wanna know. 115 00:05:36,020 --> 00:05:37,730 - Me too, did it hurt? 116 00:05:37,730 --> 00:05:41,980 - Kids, Pride's been through a very traumatic experience. 117 00:05:41,980 --> 00:05:43,610 He's tired and weak. 118 00:05:43,610 --> 00:05:45,260 - [Mouse] Doesn't look like it to me. 119 00:05:45,260 --> 00:05:47,230 He looks like he had a good time. 120 00:05:47,230 --> 00:05:49,640 - I can't believe your saying this, 121 00:05:49,640 --> 00:05:51,140 after what the others went through. 122 00:05:51,140 --> 00:05:53,120 - Not everybody hates Reality Space, 123 00:05:53,120 --> 00:05:55,970 it can be, you know, real groovy. 124 00:05:55,970 --> 00:05:58,600 - Yeah, Pride might have done some really cool stuff. 125 00:05:58,600 --> 00:06:00,110 - Leave it! 126 00:06:00,110 --> 00:06:01,020 - It was fine. 127 00:06:01,870 --> 00:06:05,330 In fact, it's one of the most extraordinary 128 00:06:05,330 --> 00:06:07,010 experiences I've ever had. 129 00:06:07,010 --> 00:06:08,560 - See, told you! 130 00:06:08,560 --> 00:06:10,430 It's not all negative. 131 00:06:10,430 --> 00:06:14,210 - In fact, it was hugely uplifting, oh, the words 132 00:06:14,210 --> 00:06:17,760 to describe it, but words are inadequate, 133 00:06:18,740 --> 00:06:20,460 it's beyond language. 134 00:06:20,460 --> 00:06:22,730 - Hah, Pride's hooked. 135 00:06:22,730 --> 00:06:24,850 - No, he's not. 136 00:06:24,850 --> 00:06:26,490 They have confused him, it won't last. 137 00:06:26,490 --> 00:06:27,920 He'll recover his senses. 138 00:06:27,920 --> 00:06:29,460 - I've lost nothing, Salene. 139 00:06:30,800 --> 00:06:33,550 That spiritual wholeness I've searched for all my life, 140 00:06:34,750 --> 00:06:35,760 I finally found it. 141 00:06:40,940 --> 00:06:44,160 (soft music) 142 00:06:44,160 --> 00:06:45,260 - Ooh. 143 00:06:45,260 --> 00:06:46,090 Ahh. 144 00:06:47,680 --> 00:06:48,510 - Feel good? 145 00:06:48,510 --> 00:06:50,260 - Mmm, wonderful, Ebony. 146 00:06:50,260 --> 00:06:52,140 Most soothing. 147 00:06:52,140 --> 00:06:54,790 - You mustn't let Siva's disappearance upset you. 148 00:06:54,790 --> 00:06:56,770 Your health is too important. 149 00:06:57,610 --> 00:06:59,880 - Music to my ears. 150 00:06:59,880 --> 00:07:00,710 - Boss! 151 00:07:03,660 --> 00:07:05,970 I made those adjustment to the game, like you said, 152 00:07:05,970 --> 00:07:07,680 and the results are mind-blowing. 153 00:07:07,680 --> 00:07:08,510 - Good. 154 00:07:09,410 --> 00:07:11,210 - The level of difficulty is way up there. 155 00:07:11,210 --> 00:07:12,710 Even for you it'll be a challenge. 156 00:07:12,710 --> 00:07:16,310 - Yeah, later, I have other business to attend to. 157 00:07:16,310 --> 00:07:17,870 - Right. 158 00:07:17,870 --> 00:07:18,920 Like your handmaiden. 159 00:07:20,050 --> 00:07:21,040 - Vert. 160 00:07:21,040 --> 00:07:23,360 - Oh, it's okay, the kid was only joking. 161 00:07:24,470 --> 00:07:26,440 - Weren't you, kid? 162 00:07:26,440 --> 00:07:28,750 - Yeah, I didn't mean to offend. 163 00:07:29,660 --> 00:07:31,160 - Yeah, well you better not. 164 00:07:31,160 --> 00:07:33,970 I don't want you upsetting my most prized possession. 165 00:07:37,000 --> 00:07:37,830 You can go. 166 00:07:46,250 --> 00:07:48,640 Ah, you have such magic hands, Ebony. 167 00:07:50,270 --> 00:07:51,570 - I do? 168 00:07:51,570 --> 00:07:54,070 - Yeah, you take the pain away. 169 00:07:59,860 --> 00:08:02,440 (wind blowing) 170 00:08:06,010 --> 00:08:06,840 - Pride? 171 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Pride, are you okay? 172 00:08:12,690 --> 00:08:14,290 Are you sure you don't wanna get some sleep? 173 00:08:14,290 --> 00:08:16,380 - I'm wide awake, making up for lost time. 174 00:08:19,820 --> 00:08:21,040 - By watching City Net? 175 00:08:22,980 --> 00:08:25,090 - I was a fool to reject it, City Net's the key, 176 00:08:25,090 --> 00:08:27,860 it's the doorway to a whole new world. 177 00:08:27,860 --> 00:08:30,150 - But you despised it before they took you, 178 00:08:30,150 --> 00:08:31,840 you had nothing but contempt for it, 179 00:08:31,840 --> 00:08:33,720 and now your it's number one fan? 180 00:08:33,720 --> 00:08:35,050 - You should be pleased. 181 00:08:35,970 --> 00:08:38,840 You said I should get involved, know your enemy, remember? 182 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 - That's not fair, you're twisting my words. 183 00:08:42,300 --> 00:08:44,040 - Salene, we've gotta.. 184 00:08:45,270 --> 00:08:47,100 Pride, you're back in one piece? 185 00:08:47,100 --> 00:08:48,540 - Hi. 186 00:08:48,540 --> 00:08:49,640 - How are you feeling? 187 00:08:50,930 --> 00:08:51,760 - Enlightened. 188 00:08:54,410 --> 00:08:55,240 - Pride? 189 00:08:57,820 --> 00:08:58,650 Is he okay? 190 00:08:59,770 --> 00:09:02,940 - Reality Space side effects, he'll pull through. 191 00:09:04,360 --> 00:09:06,480 What did you want to talk to me about? 192 00:09:06,480 --> 00:09:09,140 - Oh, this morning's broadcast. 193 00:09:09,140 --> 00:09:12,250 I pressed Java over it and she got real defensive, quick. 194 00:09:13,230 --> 00:09:16,690 Stuff about new game and scanning centers. 195 00:09:16,690 --> 00:09:17,870 - Scanning centers? 196 00:09:18,920 --> 00:09:20,890 - Seems like, to be in with the game, 197 00:09:20,890 --> 00:09:22,520 you gotta become a player. 198 00:09:22,520 --> 00:09:24,330 - In Reality Space? 199 00:09:24,330 --> 00:09:25,160 - I guess. 200 00:09:25,160 --> 00:09:27,230 - But what about the game itself? 201 00:09:27,230 --> 00:09:30,890 - Details are vague, just that it's the best thing, ever. 202 00:09:30,890 --> 00:09:32,220 - Sounds serious. 203 00:09:32,220 --> 00:09:33,680 - That's what I thought. 204 00:09:33,680 --> 00:09:35,640 We don't want everyone in the City turning 205 00:09:35,640 --> 00:09:38,870 into zombies like, um... 206 00:09:40,630 --> 00:09:42,500 Sorry, I didn't mean... 207 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 - Forget about it, 208 00:09:45,120 --> 00:09:47,670 just keep a watchful eye on this. 209 00:09:47,670 --> 00:09:48,500 - Sure thing. 210 00:09:49,340 --> 00:09:50,690 - I better stay with Pride. 211 00:09:57,090 --> 00:10:00,230 (guitar music) 212 00:10:00,230 --> 00:10:01,600 - Is that it? 213 00:10:01,600 --> 00:10:02,430 - Yeah. 214 00:10:03,500 --> 00:10:06,060 The old owners, Alice and Allie, are on a forced vacation, 215 00:10:06,060 --> 00:10:08,140 if you care to take notes. 216 00:10:08,140 --> 00:10:09,550 It's the perfect hideaway. 217 00:10:09,550 --> 00:10:11,030 - It's a dump. 218 00:10:11,030 --> 00:10:14,910 - What did you expect, a mansion, Lex's country estate? 219 00:10:19,590 --> 00:10:22,420 (rooster crowing) 220 00:10:25,050 --> 00:10:27,710 (door creaking) 221 00:10:29,120 --> 00:10:30,500 After you. 222 00:10:30,500 --> 00:10:31,330 - No way. 223 00:10:32,630 --> 00:10:33,480 - Suite yourself. 224 00:10:37,020 --> 00:10:38,720 Come on, it's a palace in here. 225 00:10:47,880 --> 00:10:49,930 Looks like the mice came over for dinner. 226 00:10:51,980 --> 00:10:53,550 Babe, hang on, I was just kidding. 227 00:10:53,550 --> 00:10:55,330 - No, you weren't, there's probably 228 00:10:55,330 --> 00:10:57,160 a big nest around here, somewhere. 229 00:10:58,060 --> 00:10:59,110 - A nest of mice? 230 00:10:59,110 --> 00:11:02,200 - Whatever, I don't like animals or too much nature. 231 00:11:03,240 --> 00:11:04,750 - Ah, you prefer machines. 232 00:11:04,750 --> 00:11:07,370 - Lex, do we have to stay here? 233 00:11:11,660 --> 00:11:13,520 - There's no alternative. 234 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 This place is secluded, the Techno's don't know about it, 235 00:11:15,720 --> 00:11:18,020 you'll be safe here. 236 00:11:18,020 --> 00:11:18,920 - But it's filthy. 237 00:11:20,030 --> 00:11:22,980 - Would you rather be living in a nice, clean, prison cell? 238 00:11:25,390 --> 00:11:27,030 - Okay, okay. 239 00:11:27,930 --> 00:11:32,270 I'll stop complaining, at least I've go you to keep me safe. 240 00:11:33,260 --> 00:11:34,090 - Um... 241 00:11:35,080 --> 00:11:36,240 Yeah... 242 00:11:36,240 --> 00:11:37,680 Well, the thing is... 243 00:11:37,680 --> 00:11:39,880 - You're not going to leave me here, are you? 244 00:11:39,880 --> 00:11:41,290 - I've got no choice. 245 00:11:41,290 --> 00:11:43,100 I've gotta figure this out, make a deal, you know, 246 00:11:43,100 --> 00:11:45,040 something to get us both off the hook. 247 00:11:45,040 --> 00:11:46,960 I won't be long, and you'll be fine. 248 00:11:48,490 --> 00:11:50,140 - Fine. 249 00:11:50,140 --> 00:11:52,250 There's no food. 250 00:11:52,250 --> 00:11:53,860 - This is a farm. 251 00:11:53,860 --> 00:11:56,040 You know, where people grow things? 252 00:11:56,040 --> 00:11:57,530 Vegetables. 253 00:11:57,530 --> 00:11:58,840 - You can't be serious? 254 00:11:58,840 --> 00:11:59,780 - Relax. 255 00:11:59,780 --> 00:12:01,130 You'll survive. 256 00:12:01,130 --> 00:12:03,750 And when I get back, all our problems will be gone. 257 00:12:03,750 --> 00:12:04,950 They'll be no more hiding. 258 00:12:06,380 --> 00:12:07,210 Okay? 259 00:12:12,170 --> 00:12:13,530 - The game is for all of you, 260 00:12:13,530 --> 00:12:16,530 the most spectacular adventure ever devised. 261 00:12:16,530 --> 00:12:19,730 Just visit our brand new scanning centers and enroll. 262 00:12:19,730 --> 00:12:21,760 Opening tomorrow at 9:00 a.m. sharp. 263 00:12:21,760 --> 00:12:25,720 There's one near you, get scanned and be a player. 264 00:12:25,720 --> 00:12:28,010 - Wow, sounds mega. 265 00:12:28,010 --> 00:12:29,340 - What do you think scanning is? 266 00:12:29,340 --> 00:12:32,150 Is it where they put those headsets on you? 267 00:12:32,150 --> 00:12:35,170 - Dunno, but if we get scanned, we can play the game, 268 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 be the best in town. 269 00:12:37,410 --> 00:12:38,900 - Could be dangerous. 270 00:12:38,900 --> 00:12:41,290 - Not for Pride, he seemed to love it. 271 00:12:41,290 --> 00:12:43,910 - I dunno, I'd rather see what the game is first. 272 00:12:43,910 --> 00:12:47,620 - Me too, but if it looks real fun, 273 00:12:47,620 --> 00:12:49,540 I'm brave enough to be scanned. 274 00:12:49,540 --> 00:12:50,380 - So am I! 275 00:12:52,860 --> 00:12:55,610 (birds chirping) 276 00:12:58,050 --> 00:13:00,250 (soft music) 277 00:13:00,250 --> 00:13:01,640 - Of course. 278 00:13:01,640 --> 00:13:03,430 (wind blowing) 279 00:13:03,430 --> 00:13:06,700 (door slamming) 280 00:13:06,700 --> 00:13:09,190 Oh no, how can he do this to me? 281 00:13:10,920 --> 00:13:11,760 Lex! 282 00:13:16,470 --> 00:13:18,970 (piano music) 283 00:13:24,570 --> 00:13:25,660 - What do you want? 284 00:13:25,660 --> 00:13:29,180 - Nothing, do I need an excuse to see an old friend? 285 00:13:29,180 --> 00:13:31,060 - Lex, please. 286 00:13:31,060 --> 00:13:33,060 Your primitive charm doesn't work on me. 287 00:13:34,110 --> 00:13:37,250 And, since when have we been friends? 288 00:13:37,250 --> 00:13:39,590 - Alright, it's about Siva. 289 00:13:43,150 --> 00:13:45,640 - What a surprise, who'd have thought 290 00:13:45,640 --> 00:13:47,760 you had anything to do with her disappearance. 291 00:13:47,760 --> 00:13:49,630 - I need your help, Ebony. 292 00:13:49,630 --> 00:13:52,220 Can you talk to Ram, convince him to drop the man-hunt? 293 00:13:52,220 --> 00:13:53,490 Forget about Siva? 294 00:13:53,490 --> 00:13:55,090 - That's a pretty big wish list. 295 00:13:56,190 --> 00:13:57,970 - You're his favorite, you could wrap him 296 00:13:57,970 --> 00:13:59,260 around your little finger. 297 00:13:59,260 --> 00:14:01,080 - You flatter me. 298 00:14:01,080 --> 00:14:04,440 - No, I just know what you're really like. 299 00:14:04,440 --> 00:14:07,060 Besides, how many wives does Ram need? 300 00:14:09,090 --> 00:14:12,480 - True, it's one less competitor to worry about. 301 00:14:13,330 --> 00:14:16,260 And I find your affection for her almost sweet. 302 00:14:17,200 --> 00:14:18,400 - So, you'll do it then? 303 00:14:20,090 --> 00:14:20,920 - I'll try. 304 00:14:23,610 --> 00:14:24,960 But don't hold your breath. 305 00:14:32,430 --> 00:14:35,020 (wind blowing) 306 00:14:38,910 --> 00:14:39,910 - What's the matter? 307 00:14:41,260 --> 00:14:42,560 - Pride's not all with us. 308 00:14:43,590 --> 00:14:45,450 He's in some sort of trance. 309 00:14:47,270 --> 00:14:49,430 - Reality Space sickness. 310 00:14:49,430 --> 00:14:52,920 - I see as the eagle sees, his glory is mine. 311 00:14:55,820 --> 00:14:57,470 - How long has he been like this? 312 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 - He's been drifting in and out since he got back. 313 00:15:05,390 --> 00:15:06,620 Jake, I'm losing him. 314 00:15:07,550 --> 00:15:11,700 - He's having a severe reaction, but he's strong. 315 00:15:11,700 --> 00:15:13,540 Okay, he'll break the spell. 316 00:15:13,540 --> 00:15:16,710 - Will he, and what am I supposed to do in the meantime? 317 00:15:18,270 --> 00:15:19,160 - Be patient. 318 00:15:20,350 --> 00:15:22,060 Don't let him out of your sight. 319 00:15:22,060 --> 00:15:24,560 I wish I could reverse it, but the damage is done. 320 00:15:26,220 --> 00:15:28,620 - Have you heard about the scanning centers? 321 00:15:29,840 --> 00:15:31,920 They will spread this disease. 322 00:15:32,830 --> 00:15:34,420 It will turn into a ghost town. 323 00:15:35,290 --> 00:15:36,880 - I saw the broadcast. 324 00:15:36,880 --> 00:15:39,630 Ram's pretty much given up telling me stuff. 325 00:15:39,630 --> 00:15:42,630 I think you're gonna need to find a new spy in his camp. 326 00:15:42,630 --> 00:15:44,200 I'm not much use anymore. 327 00:15:44,200 --> 00:15:46,430 - Don't say that! 328 00:15:46,430 --> 00:15:48,550 It's vital that you stay close to them. 329 00:15:49,600 --> 00:15:51,340 We need all the help we can get. 330 00:15:53,270 --> 00:15:55,690 (soft music) 331 00:16:01,140 --> 00:16:04,960 - I think you're making a mistake trying to track Siva down. 332 00:16:04,960 --> 00:16:08,080 - Should I abandon the search, is that your suggestion? 333 00:16:08,080 --> 00:16:11,700 - Face it, she's crossed over to the Vert's. 334 00:16:11,700 --> 00:16:13,360 - Or she's their hostage. 335 00:16:13,360 --> 00:16:16,230 - Well, whichever, she's had prolonged contact with them, 336 00:16:16,230 --> 00:16:17,940 who knows what kind of infections 337 00:16:17,940 --> 00:16:20,260 and bacteria she might have caught. 338 00:16:20,260 --> 00:16:22,160 I mean, can you really take that risk? 339 00:16:23,330 --> 00:16:24,780 - Though it saddens me, 340 00:16:25,930 --> 00:16:27,140 I'm afraid you're right. 341 00:16:28,360 --> 00:16:31,880 - Forget about Siva, you've got me now. 342 00:16:33,270 --> 00:16:35,330 You don't need her anymore. 343 00:16:37,700 --> 00:16:41,450 - That may be, but I can't forgive. 344 00:16:42,790 --> 00:16:47,200 From this moment on, Siva has ceased to exist. 345 00:16:48,620 --> 00:16:52,440 She is no longer a Techno, no longer welcome, 346 00:16:52,440 --> 00:16:53,290 a mere Vert, 347 00:16:56,020 --> 00:16:58,870 with no power, no rights, nothing. 348 00:17:04,460 --> 00:17:06,960 (owl hooting) 349 00:17:16,400 --> 00:17:18,980 (wolf howling) 350 00:17:26,370 --> 00:17:27,880 - Pride? 351 00:17:27,880 --> 00:17:31,540 Pride, it's okay, it's okay, you're safe. 352 00:17:31,540 --> 00:17:33,760 You're gonna be okay. 353 00:17:33,760 --> 00:17:38,180 - Falling, can't stop crashing, I'm falling, falling. 354 00:17:39,460 --> 00:17:43,080 - Please, please, Pride, Pride? 355 00:17:43,080 --> 00:17:46,700 Please, I love you, I love you, please, be still. 356 00:17:46,700 --> 00:17:47,860 Be still, shh. 357 00:17:51,330 --> 00:17:54,080 (birds chirping) 358 00:17:55,020 --> 00:17:58,510 - Hey, bro, what are you doing up so early this morning? 359 00:18:00,880 --> 00:18:02,450 - I haven't gone to bed yet. 360 00:18:02,450 --> 00:18:03,750 I've got a lot on my mind. 361 00:18:04,720 --> 00:18:06,430 Anyway, I can ask the same thing. 362 00:18:06,430 --> 00:18:09,140 You don't normally rise with the birds. 363 00:18:09,140 --> 00:18:10,670 - Big day, today. 364 00:18:10,670 --> 00:18:12,410 Opening the new scanning center. 365 00:18:12,410 --> 00:18:15,100 Right here, at the hotel, Ram put me in charge. 366 00:18:15,100 --> 00:18:17,560 - Huh, good for you. 367 00:18:19,110 --> 00:18:19,940 - Jealous? 368 00:18:20,860 --> 00:18:23,540 - Of what, your degenerate game? 369 00:18:23,540 --> 00:18:25,240 - Listen to yourself, man. 370 00:18:25,240 --> 00:18:27,750 You can't bare to see me take over, can you? 371 00:18:27,750 --> 00:18:31,150 I warned you, the game is the only game in town. 372 00:18:31,150 --> 00:18:32,890 But you stuck your nose in the air. 373 00:18:32,890 --> 00:18:34,760 - Because it's wrong! 374 00:18:34,760 --> 00:18:36,050 This isn't what I signed up for, 375 00:18:36,050 --> 00:18:37,490 stealing kids souls? 376 00:18:37,490 --> 00:18:39,190 - You're all washed up, accept it? 377 00:18:40,330 --> 00:18:42,180 - You wanna bet on that, little brother? 378 00:18:44,120 --> 00:18:49,120 - Lone crusader, the one that will bring us all to justice. 379 00:18:49,470 --> 00:18:52,200 Ram's not gonna take any nonsense from you, or anybody. 380 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 Phase four is in operation, the game, 381 00:18:55,410 --> 00:18:57,990 try stopping it and he'll crush you. 382 00:19:00,130 --> 00:19:01,780 - Yeah, well see about that. 383 00:19:12,640 --> 00:19:13,940 - What are you doing here? 384 00:19:15,210 --> 00:19:16,110 - You talk to him? 385 00:19:17,110 --> 00:19:18,930 - I don't have time for this, Lex. 386 00:19:18,930 --> 00:19:21,060 Ram will notice I'm gone, he's kinda paranoid 387 00:19:21,060 --> 00:19:22,780 about his wives going missing. 388 00:19:22,780 --> 00:19:25,350 Let alone finding strange men in their rooms. 389 00:19:25,350 --> 00:19:26,250 - What did he say? 390 00:19:28,970 --> 00:19:32,390 - Siva's in the clear, Ram doesn't wanna have anything more 391 00:19:32,390 --> 00:19:34,690 to do with her, even if he found her, 392 00:19:34,690 --> 00:19:36,260 he wouldn't' wanna keep her. 393 00:19:36,260 --> 00:19:39,530 - That's great news, what can I do to thank you? 394 00:19:39,530 --> 00:19:41,290 - At the moment, you're not really significant enough 395 00:19:41,290 --> 00:19:45,380 to be of much use to me, but, I'm sure that'll change. 396 00:19:45,380 --> 00:19:47,470 - Right, I won't be down for long. 397 00:19:48,340 --> 00:19:50,530 - Be positive, that's the trick. 398 00:19:50,530 --> 00:19:52,570 With Siva as your sole responsibility, 399 00:19:53,420 --> 00:19:54,320 you'll need to be. 400 00:19:55,370 --> 00:19:56,940 - What do you mean by that? 401 00:19:56,940 --> 00:19:59,720 - Well, providing for her, tending to her needs, 402 00:19:59,720 --> 00:20:00,560 with your track record, 403 00:20:00,560 --> 00:20:03,040 I'm surprised she was so eager to settle down. 404 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 Plus, this huge debt to me hanging over your head. 405 00:20:08,960 --> 00:20:10,060 I hope she's worth it. 406 00:20:16,230 --> 00:20:18,140 - Oh, Jay, sorry to keep you waiting. 407 00:20:18,140 --> 00:20:19,780 Busy, busy, busy. 408 00:20:19,780 --> 00:20:20,610 How can I help? 409 00:20:21,480 --> 00:20:23,660 - Phase four, it started without me. 410 00:20:24,730 --> 00:20:26,590 - Did your invitation get lost in the mail? 411 00:20:26,590 --> 00:20:28,890 - I'm serious, we made firm plans for this, 412 00:20:28,890 --> 00:20:30,820 and you made commitments to me, 413 00:20:30,820 --> 00:20:32,180 which you're choosing to ignore. 414 00:20:32,180 --> 00:20:33,200 - You think I've forgotten? 415 00:20:33,200 --> 00:20:34,520 - I think you don't care. 416 00:20:34,520 --> 00:20:37,030 - I've given them water and light! 417 00:20:37,030 --> 00:20:40,430 - Bribes, to buy you time, and my cooperation. 418 00:20:40,430 --> 00:20:42,450 - I don't know which treacherous Vert 419 00:20:42,450 --> 00:20:44,310 is filling your mind full of this garbage, 420 00:20:44,310 --> 00:20:45,600 but you should ignore it. 421 00:20:48,410 --> 00:20:51,890 Indulge me, and I'll do the same for you. 422 00:20:53,540 --> 00:20:55,430 As you said, phase four has begun, 423 00:20:55,430 --> 00:20:58,790 and with it comes medicines and a hospital, as you wished. 424 00:21:00,040 --> 00:21:01,710 - Are you serious? 425 00:21:01,710 --> 00:21:02,540 - Happy? 426 00:21:04,870 --> 00:21:06,220 - I don't know what to say? 427 00:21:07,800 --> 00:21:09,100 - Thank you would be nice. 428 00:21:13,120 --> 00:21:14,440 (group chattering) 429 00:21:14,440 --> 00:21:16,940 - Turn back now, my friend got scanned, 430 00:21:16,940 --> 00:21:19,630 and he's got a major headache, brain about to burst. 431 00:21:19,630 --> 00:21:20,580 Turn back! 432 00:21:20,580 --> 00:21:22,750 - Shut up, you stupid Vert! 433 00:21:22,750 --> 00:21:25,050 - Alright, six more of 'em go get scanned. 434 00:21:25,050 --> 00:21:26,110 How many more do you need? 435 00:21:26,110 --> 00:21:27,370 - The more the merrier. 436 00:21:27,370 --> 00:21:28,510 - Alright, you... 437 00:21:29,720 --> 00:21:30,550 You... 438 00:21:31,990 --> 00:21:32,830 You... 439 00:21:32,830 --> 00:21:34,950 - They didn't' tell us about the side effects. 440 00:21:34,950 --> 00:21:37,840 Listen to me, you mustn't let them push you around. 441 00:21:37,840 --> 00:21:40,510 - I said... shut up! 442 00:21:41,410 --> 00:21:43,110 You're a liar and a freak. 443 00:21:44,200 --> 00:21:47,090 Anyone want to listen to this piece of garbage? 444 00:21:47,090 --> 00:21:49,150 And not be able to play the game? 445 00:21:49,150 --> 00:21:50,280 Come on, speak up. 446 00:21:52,020 --> 00:21:52,850 Take him away! 447 00:21:54,400 --> 00:21:55,890 - Leave, leave while you still can! 448 00:21:55,890 --> 00:21:58,710 Don't let them get into your head! 449 00:21:58,710 --> 00:22:00,550 - The rest of you, listen up, 450 00:22:00,550 --> 00:22:02,250 that's what happens to cowards 451 00:22:02,250 --> 00:22:04,530 who don't have the guts to play the game. 452 00:22:05,690 --> 00:22:08,140 But, if you're brave enough, the sky's the limit. 453 00:22:11,890 --> 00:22:12,890 Put 'em all through! 454 00:22:17,350 --> 00:22:19,930 (wind blowing) 455 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 (eagle screeching) 456 00:22:35,010 --> 00:22:35,840 - Salene, wait! 457 00:22:37,830 --> 00:22:40,190 Good news, Ram's letting me open a hospital. 458 00:22:40,190 --> 00:22:41,500 - That's great! 459 00:22:41,500 --> 00:22:44,080 - I can't believe he's finally delivering on his promise. 460 00:22:44,080 --> 00:22:45,630 - Well, let's hope he means it. 461 00:22:46,790 --> 00:22:48,840 Hey, have you seen Pride? 462 00:22:48,840 --> 00:22:49,800 - No. 463 00:22:50,900 --> 00:22:53,100 - Well, he's not in his room or in the cafe. 464 00:22:54,630 --> 00:22:55,880 - Where else could he be? 465 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 (eagle screeching) 466 00:23:14,720 --> 00:23:15,550 - Pride! 467 00:23:20,540 --> 00:23:21,710 - Here I come. 468 00:23:31,460 --> 00:23:35,040 ♪ Listen to the wind blow ♪ 469 00:23:35,040 --> 00:23:39,070 ♪ Look inside, what does it show ♪ 470 00:23:39,070 --> 00:23:42,500 ♪ Time passing so very slow ♪ 471 00:23:42,500 --> 00:23:46,970 ♪ I see ♪ 472 00:23:46,970 --> 00:23:51,170 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 473 00:23:51,170 --> 00:23:55,090 ♪ Children asking why ♪ 474 00:23:55,090 --> 00:24:00,090 ♪ Is there hope above for me ♪ 475 00:24:03,290 --> 00:24:08,290 ♪ Where is all the love ♪ 476 00:24:11,170 --> 00:24:14,920 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 477 00:24:31,240 --> 00:24:35,000 ♪ The dawn of a new day ♪ 478 00:24:35,000 --> 00:24:38,870 ♪ A child is born who will pray ♪ 479 00:24:38,870 --> 00:24:40,960 ♪ For hope, peace, and love ♪ 480 00:24:40,960 --> 00:24:44,200 ♪ What do they say ♪ 481 00:24:44,200 --> 00:24:48,130 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 482 00:24:48,130 --> 00:24:53,130 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 483 00:24:54,690 --> 00:24:57,440 (chorus singing) 33569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.