All language subtitles for The Tribe - S04E28 - Episode 28 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:10,700 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,660 --> 00:00:16,660 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,720 --> 00:00:21,720 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,320 --> 00:00:24,730 - Are the people with the car 5 00:00:24,730 --> 00:00:27,480 throughout the evacuation process 6 00:00:36,140 --> 00:00:38,490 - Forget it, probably just a rat, 7 00:00:38,490 --> 00:00:39,560 this whole place is crawling with them. 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,210 You can smell these dirty birds. 9 00:00:42,210 --> 00:00:44,690 Come on, let's take a break and get out of here. 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,040 - He's been gone too long. 11 00:00:57,040 --> 00:00:58,010 - Just wait. 12 00:00:59,320 --> 00:01:01,070 - We should never have let him try. 13 00:01:02,230 --> 00:01:05,150 (mysterious music) 14 00:01:43,250 --> 00:01:45,190 - Do you want me to read you a story? 15 00:01:45,190 --> 00:01:46,410 - No. 16 00:01:46,410 --> 00:01:48,320 - Do you want a drink? 17 00:01:48,320 --> 00:01:50,430 - Will they be back soon? 18 00:01:50,430 --> 00:01:51,570 - Yes sweetheart. 19 00:01:51,570 --> 00:01:52,770 - Who? 20 00:01:52,770 --> 00:01:54,960 Who would be out on a night like this? 21 00:01:55,830 --> 00:01:58,980 - Pride's taken Sammy to see the bats over by the bridge. 22 00:01:58,980 --> 00:02:01,400 What happened to you? 23 00:02:01,400 --> 00:02:03,430 - I had a little run in with Ved, 24 00:02:04,270 --> 00:02:06,240 managed to convince him to stand up for himself 25 00:02:06,240 --> 00:02:07,710 without using that little zebra of his 26 00:02:07,710 --> 00:02:09,370 as a comfort blanket. 27 00:02:09,370 --> 00:02:11,390 Didn't stand up for long there. 28 00:02:11,390 --> 00:02:12,800 - You didn't? 29 00:02:12,800 --> 00:02:14,260 - Oh he'll live. 30 00:02:14,260 --> 00:02:15,610 Put it this way, 31 00:02:15,610 --> 00:02:18,220 he's not gonna be any trouble to anyone for awhile. 32 00:02:21,790 --> 00:02:25,340 That girl needs to see a psychiatrist, too early. 33 00:02:27,550 --> 00:02:29,040 I'm heading out again. 34 00:02:29,040 --> 00:02:31,400 - Can't resist being in public places, hey Lex? 35 00:02:31,400 --> 00:02:34,320 Thought you might've had enough adulation for one day. 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,000 - No Trudy, I just didn't want you to feel 37 00:02:36,000 --> 00:02:38,850 like you had to fix me up one of your meals. 38 00:02:43,200 --> 00:02:44,040 - Ugh. 39 00:02:47,840 --> 00:02:50,140 Mouse, you have to remember 40 00:02:50,140 --> 00:02:52,840 that you can't tell anyone about what we're doing, 41 00:02:52,840 --> 00:02:56,190 not Lex, not anyone, okay? 42 00:02:56,190 --> 00:03:00,180 - Okay but do you think they'll be back soon? 43 00:03:01,610 --> 00:03:02,440 - I hope so. 44 00:03:08,810 --> 00:03:12,200 - Look, they must've caught him. 45 00:03:12,200 --> 00:03:14,520 I'm gonna go and tell them it was my fault. 46 00:03:14,520 --> 00:03:15,350 - Amber! 47 00:03:15,350 --> 00:03:16,410 - What else do you suggest? 48 00:03:16,410 --> 00:03:17,240 - Wait listen. 49 00:03:18,480 --> 00:03:20,750 - [Sammy] I've got it, I'll get it all. 50 00:03:22,030 --> 00:03:23,360 - Sammy, what a hero. 51 00:03:25,330 --> 00:03:28,390 - It was horrible, so horrible. 52 00:03:28,390 --> 00:03:30,020 - It's okay, you're safe now. 53 00:03:32,670 --> 00:03:36,370 - Right, that contact you were talking about, 54 00:03:36,370 --> 00:03:39,490 the one who knows about computers, can you get him? 55 00:03:42,600 --> 00:03:44,250 - I'll meet you back at the mall. 56 00:03:48,750 --> 00:03:50,100 - Come on Sammy, it's okay. 57 00:04:04,470 --> 00:04:06,730 - There you go. 58 00:04:06,730 --> 00:04:08,490 Good luck to you both. 59 00:04:08,490 --> 00:04:09,320 - Thanks. 60 00:04:12,050 --> 00:04:14,120 - Where were we? 61 00:04:14,120 --> 00:04:16,210 Oh that's right, 62 00:04:16,210 --> 00:04:17,650 you're Candy 63 00:04:18,500 --> 00:04:22,090 and you're Goose, is that right? 64 00:04:23,020 --> 00:04:24,390 - [Candy And Goose] That's right. 65 00:04:25,800 --> 00:04:28,970 - Well, how about we meet somewhere tomorrow 66 00:04:28,970 --> 00:04:31,570 after I've done my little show? 67 00:04:34,540 --> 00:04:37,210 (clears throat) 68 00:04:46,730 --> 00:04:51,730 Sector four, Gas District, I'll be there 69 00:04:51,730 --> 00:04:53,480 and I hope you will be too. 70 00:04:58,220 --> 00:05:01,140 (mysterious music) 71 00:05:09,470 --> 00:05:11,670 - Those poor kids, 72 00:05:11,670 --> 00:05:14,910 they're taking the experiments even further, 73 00:05:14,910 --> 00:05:15,740 it's sick. 74 00:05:16,620 --> 00:05:20,290 - Amber, I know how you feel 75 00:05:20,290 --> 00:05:22,000 but maybe this isn't the best way. 76 00:05:22,000 --> 00:05:22,950 - What do you mean? 77 00:05:24,080 --> 00:05:28,750 - Look, even if we can get this onto TV, 78 00:05:28,750 --> 00:05:31,540 if you go ahead and make a personal appearance 79 00:05:31,540 --> 00:05:33,830 and show your face to everyone, 80 00:05:33,830 --> 00:05:35,900 you won't stand a chance. 81 00:05:35,900 --> 00:05:37,730 They'll find you and... 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 - Amber, she's right. 83 00:05:40,960 --> 00:05:42,840 - Can't we just show the tape to Jay? 84 00:05:42,840 --> 00:05:45,200 - No, it's all or nothing. 85 00:05:45,200 --> 00:05:47,230 We have to show the entire city 86 00:05:47,230 --> 00:05:49,220 what the Technos are really up to 87 00:05:49,220 --> 00:05:51,230 and I have to show I'm there to back up the truth of it. 88 00:05:51,230 --> 00:05:53,140 There isn't another way, Trudy. 89 00:05:53,140 --> 00:05:54,190 - Okay. 90 00:05:56,430 --> 00:06:00,170 - This is Patch. 91 00:06:00,170 --> 00:06:01,010 - Hi. 92 00:06:03,920 --> 00:06:05,830 - Welcome to the rebellion. 93 00:06:05,830 --> 00:06:08,250 (slow music) 94 00:06:15,950 --> 00:06:17,580 - I'll do anything for you, 95 00:06:19,500 --> 00:06:20,600 anything. 96 00:06:25,220 --> 00:06:26,410 - Why does your brother 97 00:06:26,410 --> 00:06:28,560 have to be such a pain in the neck? 98 00:06:28,560 --> 00:06:30,480 I needed him here for the broadcast tomorrow, 99 00:06:30,480 --> 00:06:32,940 not to get into some revenge fight 100 00:06:32,940 --> 00:06:34,650 with my one and only star. 101 00:06:36,320 --> 00:06:39,250 Now I have to trust everything to these amateurs. 102 00:06:40,580 --> 00:06:42,130 I needed him. 103 00:06:43,000 --> 00:06:44,150 - You're the one he listens to. 104 00:06:44,150 --> 00:06:45,990 - And you're his older brother 105 00:06:45,990 --> 00:06:47,200 and the man I entrust 106 00:06:47,200 --> 00:06:49,590 to make sure this sort of stuff doesn't happen. 107 00:06:54,380 --> 00:06:55,720 Read me the program. 108 00:06:59,100 --> 00:07:02,210 - We open with the music and Citynet logo, 109 00:07:02,210 --> 00:07:05,070 then the announcer will tell everyone what's coming up, 110 00:07:05,070 --> 00:07:07,140 then it's over, live to you. 111 00:07:07,140 --> 00:07:07,970 - No! 112 00:07:09,780 --> 00:07:13,510 The interview with Lex comes before me. 113 00:07:13,510 --> 00:07:15,110 Then I'm on, 114 00:07:15,110 --> 00:07:16,360 then we go to the fight, 115 00:07:16,360 --> 00:07:17,760 the fight is the hook. 116 00:07:18,660 --> 00:07:22,270 I want 100% penetration here. 117 00:07:24,590 --> 00:07:25,790 Everyone hear that? 118 00:07:27,290 --> 00:07:29,670 Anything less is unacceptable. 119 00:07:32,460 --> 00:07:35,510 I'll be making some important announcements 120 00:07:35,510 --> 00:07:38,790 and I plan to enable a new part of the network. 121 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Kids will be able to download games from their terminals 122 00:07:42,170 --> 00:07:45,930 and we'll be setting up gaming centers all over the city. 123 00:07:45,930 --> 00:07:49,140 But I want the information 124 00:07:49,140 --> 00:07:54,140 of every single person in this city on our database. 125 00:07:54,320 --> 00:07:55,840 - And the medicines, the schools, 126 00:07:55,840 --> 00:07:57,200 the things you promised me? 127 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 - They'll come. 128 00:07:58,120 --> 00:07:58,950 - When? 129 00:08:00,210 --> 00:08:01,570 - Don't push me, Jay. 130 00:08:04,750 --> 00:08:06,480 Hey, wait... 131 00:08:09,870 --> 00:08:10,700 I need you. 132 00:08:11,610 --> 00:08:14,150 It'll come, it'll all come, 133 00:08:14,150 --> 00:08:16,120 just be patient with me, okay? 134 00:08:18,580 --> 00:08:20,910 (sad music) 135 00:08:24,560 --> 00:08:28,400 Somebody go and say some nice things to him. 136 00:08:28,400 --> 00:08:29,230 Ebony! 137 00:08:39,460 --> 00:08:44,460 - Jay, I've been sent to make peace with you. 138 00:08:46,540 --> 00:08:47,520 - He's using me. 139 00:08:48,770 --> 00:08:50,570 - I thought you were trying to use him. 140 00:08:50,570 --> 00:08:53,220 Look, I told you, you'll never make him share your dream. 141 00:08:53,220 --> 00:08:55,140 - You're saying you would? 142 00:08:55,140 --> 00:08:57,030 - I'm saying I'd try. 143 00:09:01,890 --> 00:09:03,440 My door won't be locked tonight 144 00:09:04,550 --> 00:09:06,200 and just in case you didn't know, 145 00:09:07,260 --> 00:09:09,760 that's an offer I've never made to any other man. 146 00:09:13,020 --> 00:09:15,440 (slow music) 147 00:09:29,430 --> 00:09:30,260 - Sorry. 148 00:09:31,880 --> 00:09:33,720 Guess it's 'cause everyone's looking at me. 149 00:09:43,520 --> 00:09:44,360 We know it? 150 00:09:44,360 --> 00:09:45,190 - It's Cloe. 151 00:09:49,000 --> 00:09:51,120 - There's no H. 152 00:09:51,120 --> 00:09:52,100 - Right, sorry. 153 00:10:01,750 --> 00:10:04,640 Wow, looks like Ved's patched himself a shortcut 154 00:10:04,640 --> 00:10:06,840 right into the center of the system. 155 00:10:06,840 --> 00:10:08,900 We could do anything from here. 156 00:10:08,900 --> 00:10:11,220 - Including interrupting their broadcast? 157 00:10:11,220 --> 00:10:12,050 - Maybe. 158 00:10:12,970 --> 00:10:15,020 Look, I'm shutting this down, 159 00:10:15,020 --> 00:10:16,480 this is too dangerous. 160 00:10:24,180 --> 00:10:25,600 You never know who's watching you, 161 00:10:25,600 --> 00:10:26,680 not on these things. 162 00:10:28,160 --> 00:10:30,000 - So what do you think? 163 00:10:30,000 --> 00:10:32,490 - I'd say we could do it 164 00:10:32,490 --> 00:10:34,760 but a trial run's much too risky. 165 00:10:34,760 --> 00:10:36,290 We only get one go at this. 166 00:10:37,860 --> 00:10:38,800 Plus... 167 00:10:40,380 --> 00:10:41,680 - Plus what? 168 00:10:41,680 --> 00:10:43,920 - Plus I don't know till I've tried 169 00:10:43,920 --> 00:10:45,350 if we can actually access the server 170 00:10:45,350 --> 00:10:46,750 they'll be broadcasting from 171 00:10:47,600 --> 00:10:49,860 which we need to do to override their program 172 00:10:49,860 --> 00:10:50,880 and feed in our own. 173 00:10:51,970 --> 00:10:53,800 That's not what I'm really worried about. 174 00:10:53,800 --> 00:10:54,770 - What is it then? 175 00:10:56,610 --> 00:10:59,540 - Look, this is a closed network running on fixed lines 176 00:10:59,540 --> 00:11:02,200 so as soon as Amber starts their broadcast, 177 00:11:02,200 --> 00:11:03,830 we'll be on a countdown. 178 00:11:03,830 --> 00:11:05,390 - What does that mean? 179 00:11:05,390 --> 00:11:06,980 - It means we're gonna have to do this 180 00:11:06,980 --> 00:11:08,430 from the edge of the city 181 00:11:08,430 --> 00:11:10,420 because even then, it's only a matter of time 182 00:11:10,420 --> 00:11:12,390 before the Technos locate where we are 183 00:11:13,620 --> 00:11:14,880 and come looking for us. 184 00:11:15,830 --> 00:11:16,960 As long as we're broadcasting, 185 00:11:16,960 --> 00:11:18,460 we're making it easy for them. 186 00:11:20,100 --> 00:11:21,030 Still want to try? 187 00:11:23,940 --> 00:11:27,420 - We go ahead tomorrow. 188 00:11:27,420 --> 00:11:29,840 (slow music) 189 00:11:49,560 --> 00:11:52,410 - [Announcer] Citynet, on air again today at 2:30, 190 00:11:52,410 --> 00:11:55,490 just five hours and 47 minutes to go. 191 00:11:56,830 --> 00:11:59,970 Citynet, on air again today. 192 00:11:59,970 --> 00:12:03,940 Citynet, on air again today at 2:30, 193 00:12:03,940 --> 00:12:07,090 just five hours and 46 minutes to go. 194 00:12:10,170 --> 00:12:11,540 - "Lex, you're so good looking 195 00:12:11,540 --> 00:12:13,360 "and everything I've ever dreamed about, 196 00:12:13,360 --> 00:12:14,760 "I want to kiss you." 197 00:12:15,980 --> 00:12:17,280 Wait, there's another one, 198 00:12:18,470 --> 00:12:20,420 "Dear Lex, you're so cool 199 00:12:20,420 --> 00:12:21,540 "oh and I just wish"-- 200 00:12:21,540 --> 00:12:24,680 - What do you think you're doing? 201 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 - What have you done to yourself? 202 00:12:28,450 --> 00:12:29,550 - Those are mine, 203 00:12:29,550 --> 00:12:30,760 they're my private letters. 204 00:12:30,760 --> 00:12:31,820 - No they're not, 205 00:12:31,820 --> 00:12:33,620 they're just fan mail from silly little girls 206 00:12:33,620 --> 00:12:35,210 who think you're someone important. 207 00:12:35,210 --> 00:12:37,620 And before you say that you are, 208 00:12:37,620 --> 00:12:40,260 I think you should know your fly's undone. 209 00:12:40,260 --> 00:12:42,510 (laughing) 210 00:12:43,760 --> 00:12:45,060 - Very funny. 211 00:12:45,060 --> 00:12:46,630 - Yeah it was. 212 00:12:46,630 --> 00:12:47,640 - You're forgetting I have 213 00:12:47,640 --> 00:12:49,410 a television interview later on today. 214 00:12:49,410 --> 00:12:51,680 - Oh and I can just tell you're hating it. 215 00:12:51,680 --> 00:12:53,630 - I don't have a choice. 216 00:12:55,150 --> 00:12:56,820 (laughing) 217 00:12:56,820 --> 00:12:58,250 - Lex, what are you wearing? 218 00:13:00,020 --> 00:13:01,980 You look like a plush dog's dinner. 219 00:13:01,980 --> 00:13:03,030 - Look who's talking. 220 00:13:04,030 --> 00:13:05,640 I'm out of here. 221 00:13:05,640 --> 00:13:08,590 Oh, and you know what I think, 222 00:13:08,590 --> 00:13:11,260 I think you're all just jealous. 223 00:13:12,110 --> 00:13:14,360 (laughing) 224 00:13:24,970 --> 00:13:25,800 - Little fool. 225 00:13:30,930 --> 00:13:32,330 - You here to gloat? 226 00:13:32,330 --> 00:13:33,720 Then help yourself. 227 00:13:34,780 --> 00:13:37,310 - No Ved, I'm so sorry, I-- 228 00:13:37,310 --> 00:13:38,790 - He may be a level one 229 00:13:38,790 --> 00:13:41,030 but he's stronger than me. 230 00:13:41,030 --> 00:13:43,160 That's how it is down in the jungle, Cloe. 231 00:13:43,160 --> 00:13:44,610 It's not how smart you are, 232 00:13:44,610 --> 00:13:45,980 it's how strong. 233 00:13:45,980 --> 00:13:48,620 You want to belong to a world like that, Cloe? 234 00:13:48,620 --> 00:13:50,010 - No. 235 00:13:50,010 --> 00:13:51,380 - Then get smart. 236 00:13:53,140 --> 00:13:56,440 - Ved, I need to tell you something. 237 00:13:56,440 --> 00:13:57,480 - What? 238 00:13:57,480 --> 00:14:00,070 That I made a complete fool of myself the other night? 239 00:14:00,070 --> 00:14:00,900 As a matter of fact, 240 00:14:00,900 --> 00:14:02,650 I don't remember zilch 241 00:14:02,650 --> 00:14:06,170 so go ahead, remind me. 242 00:14:06,170 --> 00:14:07,200 Isn't that what you came for? 243 00:14:07,200 --> 00:14:10,970 - No, I, I took advantage of you 244 00:14:10,970 --> 00:14:12,880 and I can't bear it. 245 00:14:12,880 --> 00:14:15,160 - Cloe, what are you saying? 246 00:14:15,160 --> 00:14:16,650 - I thought you didn't care about me, 247 00:14:16,650 --> 00:14:18,620 but you do, don't you? 248 00:14:19,470 --> 00:14:21,990 - Yeah, I guess you could say that. 249 00:14:24,060 --> 00:14:25,330 Wait a minute, 250 00:14:25,330 --> 00:14:28,220 are you saying the other night, did we? 251 00:14:28,220 --> 00:14:29,280 - Yes. 252 00:14:29,280 --> 00:14:32,470 - Well and I was that drunk. 253 00:14:35,860 --> 00:14:39,910 Well, then why did you come here? 254 00:14:39,910 --> 00:14:40,750 - You. 255 00:14:42,880 --> 00:14:45,810 - How about we start over, what do you say? 256 00:14:58,260 --> 00:14:59,950 - Are they really doing this? 257 00:15:01,650 --> 00:15:02,600 - They're doing it. 258 00:15:05,830 --> 00:15:07,670 - Then we're gonna have to make this work. 259 00:15:08,610 --> 00:15:10,310 - With your help, maybe we will. 260 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 - Hope you're right. 261 00:15:14,520 --> 00:15:16,770 - Patch, can I ask you why you're doing this? 262 00:15:19,920 --> 00:15:21,710 - They took my two little brothers, 263 00:15:21,710 --> 00:15:24,360 they were just kids, wouldn't have hurt a fly. 264 00:15:26,240 --> 00:15:28,980 Others might've forgotten what they did but I haven't. 265 00:15:31,320 --> 00:15:32,970 I better get this gear packed up. 266 00:15:39,610 --> 00:15:40,890 - We should make a move, 267 00:15:40,890 --> 00:15:42,490 it's a long way to the other side of the city 268 00:15:42,490 --> 00:15:44,640 and you'll need to check stuff when you get there. 269 00:15:48,030 --> 00:15:50,800 - Salene, can I ask a favor? 270 00:15:50,800 --> 00:15:52,370 - Anything. 271 00:15:52,370 --> 00:15:54,340 - Trudy's been avoiding me. 272 00:15:54,340 --> 00:15:56,020 - She's just worried about the plan, that's all. 273 00:15:56,020 --> 00:15:57,340 - I know. 274 00:15:57,340 --> 00:15:59,700 Look, could you just ask her 275 00:15:59,700 --> 00:16:01,170 that if anything should happen to me-- 276 00:16:01,170 --> 00:16:02,000 - Don't. 277 00:16:02,000 --> 00:16:04,010 - If anything should happen, 278 00:16:04,010 --> 00:16:05,940 can she look after my son? 279 00:16:08,330 --> 00:16:09,160 - Sure. 280 00:16:11,630 --> 00:16:12,460 - We all set? 281 00:16:13,530 --> 00:16:14,360 Let's go. 282 00:16:17,380 --> 00:16:18,210 - In a moment, 283 00:16:18,210 --> 00:16:20,220 we'll be going for a live interview with Lex. 284 00:16:20,220 --> 00:16:22,210 Then, we'll be bringing you some important announcements 285 00:16:22,210 --> 00:16:24,860 before the big game begins. 286 00:16:24,860 --> 00:16:26,770 So, stay with us. 287 00:16:26,770 --> 00:16:29,490 Don't change the channel because hey, 288 00:16:29,490 --> 00:16:31,720 there's not much else going on out there. 289 00:16:37,070 --> 00:16:39,030 Do you think the strongest survive? 290 00:16:40,130 --> 00:16:43,950 - Yeah, but I also think we need to protect the week. 291 00:16:43,950 --> 00:16:47,030 - [Interviewer] Finally Lex, what do you think about love? 292 00:16:47,030 --> 00:16:49,030 - They've put up some kind of firewall on the server. 293 00:16:49,030 --> 00:16:50,680 Hang on, I'm gonna have to try and get around it. 294 00:16:50,680 --> 00:16:52,180 - Well, I think it's beautiful 295 00:16:53,140 --> 00:16:55,550 and I'd say to all the people out there, 296 00:16:55,550 --> 00:16:59,190 get as much as you can while you can. 297 00:16:59,190 --> 00:17:00,380 - [Interviewer] Thank you, Lex. 298 00:17:00,380 --> 00:17:02,490 Good luck with the fight. 299 00:17:02,490 --> 00:17:04,330 - [Lex] You're welcome. 300 00:17:04,330 --> 00:17:07,170 - Now that is one true guy. 301 00:17:07,170 --> 00:17:10,180 (upbeat music) 302 00:17:10,180 --> 00:17:11,030 - Okay, we're in. 303 00:17:13,000 --> 00:17:14,650 From now on they can trace us. 304 00:17:17,080 --> 00:17:17,910 Are you ready? 305 00:17:18,880 --> 00:17:19,720 - Yes. 306 00:17:19,720 --> 00:17:21,230 - But listen up people, 307 00:17:21,230 --> 00:17:23,580 we've got some important announcements to make 308 00:17:23,580 --> 00:17:25,380 so turn the volume up out there 309 00:17:25,380 --> 00:17:28,120 because this is about you. 310 00:17:31,940 --> 00:17:34,830 - The good times have just begun 311 00:17:34,830 --> 00:17:37,560 and they start with what you're about to hear. 312 00:17:39,180 --> 00:17:41,260 (static) 313 00:17:44,320 --> 00:17:46,040 - This is an important announcement 314 00:17:46,040 --> 00:17:48,080 for everyone in the city. 315 00:17:49,950 --> 00:17:51,980 You've all been lied to 316 00:17:51,980 --> 00:17:54,170 and I'm here to bring you the proof. 317 00:17:54,170 --> 00:17:56,890 - What on Earth is this? 318 00:17:56,890 --> 00:17:59,240 - They'll tell you it's the good times. 319 00:17:59,240 --> 00:18:00,490 - Get her off now! 320 00:18:00,490 --> 00:18:03,580 - But they're bringing a poison to all of you. 321 00:18:03,580 --> 00:18:06,270 - We can't without pulling the power from the main server. 322 00:18:06,270 --> 00:18:07,830 It's over in the hotel vault, 323 00:18:07,830 --> 00:18:09,560 it's gonna take awhile. 324 00:18:09,560 --> 00:18:11,780 - Give me that you fool. 325 00:18:11,780 --> 00:18:13,620 - And once you've signed up, 326 00:18:13,620 --> 00:18:15,640 none of us will be able to stop them. 327 00:18:15,640 --> 00:18:17,240 - A little trick, Ebony, 328 00:18:17,240 --> 00:18:19,760 make them think what you want them to think 329 00:18:19,760 --> 00:18:21,400 and I want whoever's doing this 330 00:18:21,400 --> 00:18:23,250 to think that they're succeeding. 331 00:18:25,810 --> 00:18:28,930 There, now they think they're still talking to the city 332 00:18:28,930 --> 00:18:31,780 but I'm about to take them off and find them 333 00:18:31,780 --> 00:18:34,890 all with the same neat little program. 334 00:18:34,890 --> 00:18:36,500 - What you're about to see 335 00:18:36,500 --> 00:18:40,160 is what they're doing to your friends, your family, 336 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 anyone they call Vertz. 337 00:18:46,460 --> 00:18:48,550 (laughs) 338 00:18:50,080 --> 00:18:51,280 I know it's true because 339 00:18:52,430 --> 00:18:54,020 it was done to me. 340 00:19:03,080 --> 00:19:05,750 - You did it, Amber, you did it. 341 00:19:09,360 --> 00:19:11,700 (sad music) 342 00:19:13,210 --> 00:19:14,830 - I've seen that girl, 343 00:19:14,830 --> 00:19:15,660 I've seen her, 344 00:19:15,660 --> 00:19:18,360 we have her image and voice print on file. 345 00:19:18,360 --> 00:19:19,620 Who is she? 346 00:19:22,430 --> 00:19:23,260 - I don't know. 347 00:19:26,330 --> 00:19:27,920 - We've got the trace, 348 00:19:27,920 --> 00:19:29,160 they're out in the suburbs. 349 00:19:29,160 --> 00:19:30,710 - Go and get them, Jay. 350 00:19:30,710 --> 00:19:33,970 I want every one of them and I want her. 351 00:19:42,280 --> 00:19:43,380 She'll go with you. 352 00:19:53,650 --> 00:19:56,070 You want to see magic, Ebony? 353 00:19:56,070 --> 00:19:58,460 The real power of technology? 354 00:20:01,260 --> 00:20:03,620 We go back on air with my feed now. 355 00:20:13,030 --> 00:20:15,260 - You think that felt a little like heaven? 356 00:20:15,260 --> 00:20:16,230 Then you're right 357 00:20:16,230 --> 00:20:18,610 because that's what the Technos are doing, 358 00:20:18,610 --> 00:20:21,540 creating a new heaven for all of us. 359 00:20:21,540 --> 00:20:24,260 I told you they were telling us lies 360 00:20:24,260 --> 00:20:28,220 and feeding us poison but what a delicious poison. 361 00:20:28,220 --> 00:20:30,260 I know, I've tried it 362 00:20:30,260 --> 00:20:33,390 and the lies, if you think the truth is 363 00:20:33,390 --> 00:20:35,240 that we've all been screwed by the virus 364 00:20:35,240 --> 00:20:37,330 then yes, it's lies 365 00:20:37,330 --> 00:20:39,020 because the Technos are here 366 00:20:39,020 --> 00:20:40,690 to pull us out of the primitive world 367 00:20:40,690 --> 00:20:42,710 we've all fallen back into. 368 00:20:42,710 --> 00:20:45,230 Trust them as I trust them. 369 00:20:45,230 --> 00:20:47,540 Put your future in their hands. 370 00:20:49,860 --> 00:20:51,370 - We're back on schedule. 371 00:20:51,370 --> 00:20:53,210 Put me on air in one minute. 372 00:21:00,130 --> 00:21:02,680 You still want to say no to me? 373 00:21:03,980 --> 00:21:08,980 Remember Ebony, I can make you say yes and think it too, 374 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 any time I choose. 375 00:21:14,370 --> 00:21:18,330 - That one! 376 00:21:18,330 --> 00:21:20,080 - We take them alive. 377 00:21:22,260 --> 00:21:23,090 - In here. 378 00:21:41,450 --> 00:21:43,100 He asked me to bring this to him. 379 00:21:44,680 --> 00:21:46,890 - You get back, all of you. 380 00:21:47,870 --> 00:21:49,660 I'll check if they've left anything. 381 00:21:54,540 --> 00:21:56,950 (slow music) 382 00:22:03,380 --> 00:22:05,970 - You know what's going on, you know 383 00:22:05,970 --> 00:22:07,970 and yet you still run with them. 384 00:22:07,970 --> 00:22:10,110 - Aren't some things worth paying the price for? 385 00:22:10,110 --> 00:22:11,950 - If you saw evidence of just what the price is, 386 00:22:11,950 --> 00:22:13,670 what would you do then? 387 00:22:13,670 --> 00:22:15,870 When you see it, don't turn your back on it. 388 00:22:16,960 --> 00:22:18,430 Be the man I think you are. 389 00:22:23,560 --> 00:22:26,180 - So she got away, back to her baby. 390 00:22:28,060 --> 00:22:30,250 She failed, didn't she? 391 00:22:30,250 --> 00:22:31,800 She tried but she failed. 392 00:22:33,130 --> 00:22:33,960 - Maybe. 393 00:22:38,850 --> 00:22:39,800 - [Jay] What is it? 394 00:22:40,670 --> 00:22:42,570 - A back up copy for you. 395 00:22:50,580 --> 00:22:51,570 - If you're watching this, 396 00:22:51,570 --> 00:22:54,590 then you'll know it didn't quite work out as I planned 397 00:22:54,590 --> 00:22:58,420 but now you have what I promised, the evidence. 398 00:22:59,530 --> 00:23:00,740 You can turn your back on it, Jay 399 00:23:00,740 --> 00:23:02,990 but somehow I don't think you will, 400 00:23:03,910 --> 00:23:05,700 not when you've seen it. 401 00:23:05,700 --> 00:23:07,610 But there are other copies 402 00:23:07,610 --> 00:23:10,060 and even if it's not through you, 403 00:23:10,060 --> 00:23:11,860 one day this will get to the people. 404 00:23:30,790 --> 00:23:34,820 ♪ Listen to the wind blow ♪ 405 00:23:34,820 --> 00:23:38,670 ♪ Look inside what does it show ♪ 406 00:23:38,670 --> 00:23:43,670 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 407 00:23:46,580 --> 00:23:51,050 ♪ Don't melt across the skies ♪ 408 00:23:51,050 --> 00:23:54,660 ♪ Children asking why ♪ 409 00:23:54,660 --> 00:23:59,660 ♪ Is there hope enough for me ♪ 410 00:24:02,970 --> 00:24:07,970 ♪ Where is all the love ♪ 411 00:24:10,830 --> 00:24:14,330 ♪ Let it flood, let it be ♪ 412 00:24:18,220 --> 00:24:22,140 (speaking in foreign language) 413 00:24:31,850 --> 00:24:34,940 ♪ The dawn of a new day ♪ 414 00:24:34,940 --> 00:24:38,660 ♪ A chance for who will pray ♪ 415 00:24:38,660 --> 00:24:43,660 ♪ For hope we say love, what do they say ♪ 416 00:24:44,860 --> 00:24:49,330 ♪ The tribe is yours and mine ♪ 417 00:24:49,330 --> 00:24:53,170 ♪ The tribe is yours and mine ♪ 28851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.