All language subtitles for The Tribe - S03E48 - Episode 48 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:04,780 ("The Dream Must Stay Alive" music) 2 00:00:06,440 --> 00:00:11,440 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,960 --> 00:00:16,750 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,310 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,810 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,810 --> 00:00:24,710 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,710 --> 00:00:27,550 throughout the evacuation process. 8 00:00:32,980 --> 00:00:35,610 ♪ You belong to me ♪ 9 00:00:35,610 --> 00:00:38,860 ♪ I belong to you ♪ 10 00:00:38,860 --> 00:00:40,310 - Uh, hi, Alice. 11 00:00:40,310 --> 00:00:41,610 You sound happy. 12 00:00:41,610 --> 00:00:45,110 - Yep, that's me, one happy little buddy. 13 00:00:45,110 --> 00:00:46,320 - Well, today's your lucky day 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,510 'cause I'm about to make you even happier. 15 00:00:49,700 --> 00:00:51,720 - And how do you propose to do that? 16 00:00:51,720 --> 00:00:55,300 - Feast your sparkling blue eyes on that, babe. 17 00:00:55,300 --> 00:00:57,090 - Wow, it's beautiful. 18 00:00:58,030 --> 00:00:59,110 But they're not blue. 19 00:01:00,350 --> 00:01:01,290 - What? 20 00:01:01,290 --> 00:01:02,540 - My eyes. 21 00:01:02,540 --> 00:01:05,740 - Oh, oh, but they're still sparkling, 22 00:01:05,740 --> 00:01:08,040 like the genuine jewels in this necklace. 23 00:01:08,040 --> 00:01:09,430 - Genuine jewels, huh? 24 00:01:10,300 --> 00:01:13,570 - 150% genuine. 25 00:01:13,570 --> 00:01:15,480 - And you want me to have it? 26 00:01:15,480 --> 00:01:16,790 - It'll look real good on you. 27 00:01:16,790 --> 00:01:20,810 - Aww, that's so sweet, KC! 28 00:01:20,810 --> 00:01:23,580 And you're right, it will look great on me. 29 00:01:23,580 --> 00:01:26,000 What a wonderful present, thank you, KC! 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,360 - Uh, no, I don't think you understand. 31 00:01:29,360 --> 00:01:30,440 It's-- 32 00:01:30,440 --> 00:01:31,560 - It's beautiful! 33 00:01:32,540 --> 00:01:34,910 But I can't possibly accept it. 34 00:01:34,910 --> 00:01:36,100 - You can't? 35 00:01:36,100 --> 00:01:37,160 - No. 36 00:01:37,160 --> 00:01:38,910 I mean, Ned would be furious if he knew 37 00:01:38,910 --> 00:01:40,470 I was taking gifts from another guy. 38 00:01:40,470 --> 00:01:42,350 - But, maybe he wouldn't mind 39 00:01:42,350 --> 00:01:44,450 if you gave me something for it. 40 00:01:44,450 --> 00:01:47,440 Then it wouldn't really be a gift then, would it? 41 00:01:47,440 --> 00:01:49,240 - Well, to tell you the truth, 42 00:01:49,240 --> 00:01:50,530 Ned said he's gonna get me all 43 00:01:50,530 --> 00:01:52,710 the goodies I could possibly want. 44 00:01:52,710 --> 00:01:54,440 Why don't you try May? 45 00:01:54,440 --> 00:01:56,390 - Try May for what? 46 00:01:56,390 --> 00:01:57,790 - Uh, uh, um... 47 00:01:58,680 --> 00:02:00,090 I, uh, nothing. 48 00:02:03,010 --> 00:02:05,220 - There'll be polling booths all over the city tomorrow, 49 00:02:05,220 --> 00:02:07,480 so there's no excuse not to vote. 50 00:02:07,480 --> 00:02:10,500 And remember, the Mall Rats let The Guardian out. 51 00:02:11,410 --> 00:02:12,410 They wouldn't string him up 52 00:02:12,410 --> 00:02:14,710 and they couldn't keep him locked up. 53 00:02:14,710 --> 00:02:18,340 We can't Ebony and that pack of losers get into power. 54 00:02:18,340 --> 00:02:20,440 So vote for me and make sure 55 00:02:20,440 --> 00:02:22,720 the Chosen gets what's coming to them! 56 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 - [Crowd] Yeah! 57 00:02:24,720 --> 00:02:26,990 - Hey, Moz, look what we found! 58 00:02:28,010 --> 00:02:30,760 (dramatic music) 59 00:02:42,730 --> 00:02:43,560 - Anything? 60 00:02:46,030 --> 00:02:47,000 - Not a sound. 61 00:02:48,960 --> 00:02:50,710 - He's never been this late before. 62 00:02:51,610 --> 00:02:52,510 I'm starving! 63 00:02:54,590 --> 00:02:56,540 - Maybe he's not coming. 64 00:02:58,740 --> 00:02:59,570 - He has to! 65 00:02:59,570 --> 00:03:01,420 I mean, he can't just leave us here. 66 00:03:03,670 --> 00:03:04,500 Can he? 67 00:03:07,240 --> 00:03:10,240 (suspenseful music) 68 00:03:25,940 --> 00:03:27,780 - Hey, Mall Rats! 69 00:03:27,780 --> 00:03:29,040 Anybody here? 70 00:03:29,040 --> 00:03:30,680 - What's up, Moz? 71 00:03:30,680 --> 00:03:32,970 Don't tell me you're pulling out of the election? 72 00:03:32,970 --> 00:03:35,630 I was so looking forward to beating you. 73 00:03:35,630 --> 00:03:36,830 - In your dreams, Ebony. 74 00:03:37,770 --> 00:03:38,970 I brought you something. 75 00:03:46,100 --> 00:03:47,050 - What happened? 76 00:03:48,130 --> 00:03:49,990 - That's how we found him. 77 00:03:49,990 --> 00:03:51,610 - Near your place? 78 00:03:51,610 --> 00:03:53,890 - No, behind the old factory on North Street. 79 00:03:53,890 --> 00:03:55,660 You know the place? 80 00:03:55,660 --> 00:03:56,490 - Yeah. 81 00:03:57,710 --> 00:03:58,540 - You okay? 82 00:03:59,660 --> 00:04:02,670 - Yeah, I'm just thinking. 83 00:04:02,670 --> 00:04:04,030 Poor Ned. 84 00:04:04,030 --> 00:04:06,110 I knew he'd go too far one of these days. 85 00:04:11,320 --> 00:04:12,540 - What gives? 86 00:04:12,540 --> 00:04:14,690 - Somebody wasted Ned. 87 00:04:14,690 --> 00:04:15,960 - Any idea who? 88 00:04:15,960 --> 00:04:16,850 - Don't ask me. 89 00:04:16,850 --> 00:04:18,570 You're the sheriff. 90 00:04:22,350 --> 00:04:23,880 - Yeah, he's dead. 91 00:04:24,920 --> 00:04:26,280 Looks like a broken neck. 92 00:04:27,400 --> 00:04:31,270 - Okay, I'm sheriff, so I'm in charge. 93 00:04:33,070 --> 00:04:34,430 Everybody listen up! 94 00:04:35,440 --> 00:04:37,130 This is a murder inquiry, 95 00:04:37,130 --> 00:04:40,120 so nobody goes anywhere without my say-so. 96 00:04:40,120 --> 00:04:41,460 Right, Ebony? 97 00:04:41,460 --> 00:04:42,290 - Right. 98 00:04:43,260 --> 00:04:44,270 See you later. 99 00:04:44,270 --> 00:04:45,210 - What? 100 00:04:45,210 --> 00:04:46,290 Where are you going? 101 00:04:46,290 --> 00:04:47,840 - There's something I gotta do. 102 00:04:50,800 --> 00:04:52,070 - You were saying, Lex? 103 00:04:52,070 --> 00:04:54,250 - We're gonna do everything by the book. 104 00:04:55,850 --> 00:04:56,680 You. 105 00:04:59,590 --> 00:05:01,280 You shouldn't have moved the body. 106 00:05:01,280 --> 00:05:02,430 - What? 107 00:05:02,430 --> 00:05:04,110 What is this? 108 00:05:04,110 --> 00:05:07,350 - Well, you could have destroyed vital clues. 109 00:05:07,350 --> 00:05:08,780 - Get lost, will ya? 110 00:05:08,780 --> 00:05:12,080 - Maybe that's just what you wanted to do. 111 00:05:12,080 --> 00:05:14,380 I mean, we've only got your word for it 112 00:05:14,380 --> 00:05:16,180 that you found him like this, right? 113 00:05:17,170 --> 00:05:18,920 - I can't believe I'm hearing this. 114 00:05:20,730 --> 00:05:21,560 - Hey. 115 00:05:23,350 --> 00:05:24,360 What's going on? 116 00:05:24,360 --> 00:05:25,410 Did I miss something? 117 00:05:27,530 --> 00:05:28,360 What? 118 00:05:30,940 --> 00:05:32,560 - It's Ned. 119 00:05:32,560 --> 00:05:35,030 - Okay, what's he done this time? 120 00:05:36,070 --> 00:05:38,650 (somber music) 121 00:05:41,270 --> 00:05:42,850 No. 122 00:05:42,850 --> 00:05:43,680 What? 123 00:05:44,890 --> 00:05:47,020 Ned! 124 00:05:47,020 --> 00:05:49,900 No, no! 125 00:05:49,900 --> 00:05:51,750 (sobbing) 126 00:05:51,750 --> 00:05:53,230 (door slamming) 127 00:05:53,230 --> 00:05:55,080 - Hey listen, did you hear that? 128 00:05:55,080 --> 00:05:55,920 - Yeah. 129 00:05:56,970 --> 00:05:58,970 Yeah, there it is again. 130 00:06:00,180 --> 00:06:01,470 Ned? 131 00:06:01,470 --> 00:06:02,440 Ned, is that you? 132 00:06:03,600 --> 00:06:06,350 - There's definitely someone out there. 133 00:06:06,350 --> 00:06:07,660 - [Both] Help us, help! 134 00:06:07,660 --> 00:06:08,740 Help someone! 135 00:06:11,410 --> 00:06:13,640 (sobbing) 136 00:06:13,640 --> 00:06:14,800 - Alice, I'm so sorry. 137 00:06:14,800 --> 00:06:16,440 I'm so sorry. 138 00:06:16,440 --> 00:06:17,280 - Why? 139 00:06:17,280 --> 00:06:18,250 Why would anybody-- 140 00:06:18,250 --> 00:06:19,080 - Shh. 141 00:06:19,930 --> 00:06:22,470 - What am I gonna do? 142 00:06:22,470 --> 00:06:24,030 - I don't know, but I'll help you. 143 00:06:24,030 --> 00:06:24,940 I'm here for you. 144 00:06:26,540 --> 00:06:27,370 - Are you? 145 00:06:28,950 --> 00:06:29,840 - Always. 146 00:06:29,840 --> 00:06:31,790 You're my big sister, aren't you? 147 00:06:31,790 --> 00:06:32,620 - No. 148 00:06:35,160 --> 00:06:37,680 - Yeah, yeah, they've heard us, someone's coming! 149 00:06:37,680 --> 00:06:39,470 (both laughing) 150 00:06:39,470 --> 00:06:42,140 (keys jangling) 151 00:06:43,140 --> 00:06:45,800 (ominous music) 152 00:06:52,290 --> 00:06:55,400 - Okay, girls, we're outta here. 153 00:06:55,400 --> 00:06:57,680 - Moz, I wanna have a word with you before you go. 154 00:06:58,650 --> 00:07:00,670 - Talk to the hand, sheriff! 155 00:07:00,670 --> 00:07:01,500 - Hey, Moz! 156 00:07:03,230 --> 00:07:04,990 Don't leave town! 157 00:07:04,990 --> 00:07:07,020 I'm still gonna question you! 158 00:07:07,020 --> 00:07:09,160 - Yep, that's telling 'em, Lex. 159 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 - Shut up, you! 160 00:07:10,640 --> 00:07:13,130 How am I supposed to do my job when no one cooperates? 161 00:07:13,130 --> 00:07:15,660 - Don't worry, you're doing just fine. 162 00:07:15,660 --> 00:07:16,830 - How is she? 163 00:07:16,830 --> 00:07:18,840 - Still crying her eyes out. 164 00:07:18,840 --> 00:07:20,700 - At least she's letting her grief out. 165 00:07:20,700 --> 00:07:23,340 Tears are all a part of the journey towards healing. 166 00:07:23,340 --> 00:07:25,140 - Good job she's got Ellie. 167 00:07:25,140 --> 00:07:26,780 At least they're talking to each other again. 168 00:07:26,780 --> 00:07:28,960 - Yeah, she's lucky to have a family. 169 00:07:28,960 --> 00:07:30,290 - Yeah. 170 00:07:30,290 --> 00:07:33,530 - Oh, family, Tally and Andy. 171 00:07:33,530 --> 00:07:35,300 Who's gonna tell them? 172 00:07:35,300 --> 00:07:37,440 - Well, it's gotta be you, KC. 173 00:07:37,440 --> 00:07:38,330 - Me? 174 00:07:38,330 --> 00:07:41,010 - [May] Yeah, you're closer to them than any of us are. 175 00:07:42,870 --> 00:07:44,990 - Yeah, I suppose you're right. 176 00:07:44,990 --> 00:07:46,270 - Hey, I'll come with you. 177 00:07:46,270 --> 00:07:48,370 Give you some support, okay? 178 00:07:48,370 --> 00:07:49,200 - Thanks. 179 00:07:50,460 --> 00:07:52,160 - Imposter. 180 00:07:52,160 --> 00:07:53,300 Traitor! 181 00:07:53,300 --> 00:07:54,870 Deceiver! 182 00:07:54,870 --> 00:07:56,330 It's all your doing! 183 00:07:57,300 --> 00:07:58,740 - What is? 184 00:07:58,740 --> 00:08:00,250 - Everything! 185 00:08:00,250 --> 00:08:02,900 You were never the true Supreme Mother. 186 00:08:02,900 --> 00:08:04,780 - I never wanted to be! 187 00:08:04,780 --> 00:08:06,760 You forced me, you brainwashed me! 188 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 I just wanted to save my baby! 189 00:08:08,840 --> 00:08:11,870 - Tai-San was the real Supreme Mother. 190 00:08:11,870 --> 00:08:14,270 She stayed true to me till the end. 191 00:08:14,270 --> 00:08:16,250 She was sent by Zoot. 192 00:08:17,100 --> 00:08:17,930 - No, she wasn't! 193 00:08:17,930 --> 00:08:19,810 She was sent by the Mall Rats! 194 00:08:19,810 --> 00:08:21,520 Zoot doesn't exist! 195 00:08:21,520 --> 00:08:22,810 He's dead! 196 00:08:22,810 --> 00:08:24,030 - No! 197 00:08:24,030 --> 00:08:26,250 Zoot lives! 198 00:08:26,250 --> 00:08:28,110 He's testing me. 199 00:08:28,110 --> 00:08:30,480 I can see it all now. 200 00:08:30,480 --> 00:08:34,150 I must redeem myself in his eyes. 201 00:08:34,150 --> 00:08:35,150 - What, how? 202 00:08:36,300 --> 00:08:39,180 - I must destroy the false Mother. 203 00:08:39,180 --> 00:08:42,840 Eliminate her from the face of the earth! 204 00:08:42,840 --> 00:08:45,800 Her and all blasphemers! 205 00:08:49,180 --> 00:08:50,970 - I'm sorry, guys, real sorry. 206 00:08:50,970 --> 00:08:53,210 - [May] Yeah, we all are. 207 00:08:53,210 --> 00:08:54,450 - The stupid idiot! 208 00:08:54,450 --> 00:08:55,400 How could he? 209 00:08:55,400 --> 00:08:56,420 - What? 210 00:08:56,420 --> 00:08:58,060 - How could he do this to us? 211 00:08:58,060 --> 00:09:00,150 - Yeah, it's so typical of him! 212 00:09:00,150 --> 00:09:01,300 - How do you mean? 213 00:09:01,300 --> 00:09:03,010 - Never thinking about us! 214 00:09:03,890 --> 00:09:04,720 - Never. 215 00:09:05,700 --> 00:09:07,590 - Always letting us down. 216 00:09:07,590 --> 00:09:10,480 - Listen, guys, I don't think you understand. 217 00:09:10,480 --> 00:09:12,830 - Well, he's really done it for good this time, hasn't he? 218 00:09:12,830 --> 00:09:15,210 - [Andy] Yeah, getting himself wasted like that. 219 00:09:15,210 --> 00:09:17,340 - Yeah, and I don't care what happens this time, 220 00:09:17,340 --> 00:09:19,040 but we're never gonna forgive him! 221 00:09:22,290 --> 00:09:25,110 - Please, Guardian, you can't hurt us! 222 00:09:25,110 --> 00:09:26,840 Have you forgotten who I am? 223 00:09:26,840 --> 00:09:29,260 - You are nobody, nothing! 224 00:09:30,500 --> 00:09:32,190 - I was Zoot's woman. 225 00:09:32,190 --> 00:09:33,760 I am the mother of his child! 226 00:09:33,760 --> 00:09:35,290 He wouldn't want to hurt me! 227 00:09:35,290 --> 00:09:36,790 - You betrayed him! 228 00:09:36,790 --> 00:09:39,490 He wants vengeance, vengeance! 229 00:09:39,490 --> 00:09:42,390 - No, and he wouldn't want to hurt Amber, either! 230 00:09:42,390 --> 00:09:46,000 She's carrying his brother's baby, a child of his blood! 231 00:09:46,000 --> 00:09:48,360 - The child of a blasphemer! 232 00:09:48,360 --> 00:09:50,330 Zoot will not be denied! 233 00:09:50,330 --> 00:09:52,660 You must all die! 234 00:09:52,660 --> 00:09:54,520 - No! 235 00:09:54,520 --> 00:09:56,770 (thudding) 236 00:09:58,060 --> 00:10:00,200 Amber, quick, get out! 237 00:10:00,200 --> 00:10:02,350 (thudding) 238 00:10:02,350 --> 00:10:03,180 - Trudy! 239 00:10:04,740 --> 00:10:07,490 (dramatic music) 240 00:10:10,330 --> 00:10:11,910 (banging) 241 00:10:11,910 --> 00:10:14,470 - [Ebony] Hey, Guardian! 242 00:10:14,470 --> 00:10:18,640 (screaming) (thudding) 243 00:10:18,640 --> 00:10:20,480 - Ebony, are you okay? 244 00:10:22,210 --> 00:10:24,720 Whoa, I never thought I'd be so glad to see you. 245 00:10:24,720 --> 00:10:26,220 - Likewise. 246 00:10:26,220 --> 00:10:27,200 Are you okay? 247 00:10:27,200 --> 00:10:29,250 - Yeah, I'm fine, but help me with Trudy. 248 00:10:35,130 --> 00:10:36,380 (baby cooing) 249 00:10:36,380 --> 00:10:37,580 - You wish she was yours? 250 00:10:37,580 --> 00:10:39,030 - Nope. 251 00:10:39,030 --> 00:10:40,610 - No? 252 00:10:40,610 --> 00:10:42,510 - But I wouldn't mind if she was ours. 253 00:10:46,820 --> 00:10:47,940 - Amber! 254 00:10:47,940 --> 00:10:48,820 - [May] Trudy! 255 00:10:49,940 --> 00:10:51,480 - Brady! 256 00:10:51,480 --> 00:10:52,340 Oh, my baby! 257 00:10:53,460 --> 00:10:55,260 I've missed you so much, darling! 258 00:10:55,260 --> 00:10:56,740 - Hey, take it easy. 259 00:10:56,740 --> 00:10:57,570 Your head? 260 00:10:57,570 --> 00:10:59,190 - Oh, it's gone, it's forgotten! 261 00:10:59,190 --> 00:11:00,230 Oh, Brady! 262 00:11:01,930 --> 00:11:03,180 - Pride. 263 00:11:03,180 --> 00:11:05,000 - Hey, how are you? 264 00:11:05,000 --> 00:11:06,530 - Good. 265 00:11:06,530 --> 00:11:07,880 Okay, thanks. 266 00:11:10,490 --> 00:11:11,700 - This is fantastic! 267 00:11:11,700 --> 00:11:13,320 You're back safe and sound! 268 00:11:15,590 --> 00:11:18,080 - Hey, everybody, Amber and Trudy are back! 269 00:11:18,080 --> 00:11:20,460 Come on, get down here, they're back! 270 00:11:20,460 --> 00:11:21,300 Come on! 271 00:11:22,180 --> 00:11:24,930 (dramatic music) 272 00:11:27,230 --> 00:11:28,070 - Amber! 273 00:11:36,490 --> 00:11:37,330 You alright? 274 00:11:37,330 --> 00:11:39,370 - Yeah, I'm fine, the baby's fine. 275 00:11:39,370 --> 00:11:41,380 - We haven't been harmed. 276 00:11:41,380 --> 00:11:42,620 - Yeah, thanks to Ebony. 277 00:11:43,790 --> 00:11:45,400 - How'd you know where to find them? 278 00:11:45,400 --> 00:11:47,440 - Oh, my scouts heard a rumor, 279 00:11:47,440 --> 00:11:48,850 so I thought I'd check it out. 280 00:11:48,850 --> 00:11:50,380 - Good thing she did. 281 00:11:50,380 --> 00:11:51,600 - She was brilliant. 282 00:11:51,600 --> 00:11:53,360 The Guardian was gonna kill us. 283 00:11:53,360 --> 00:11:54,190 - The Guardian? 284 00:11:55,030 --> 00:11:56,930 How can The Guardian be the kidnapper? 285 00:11:57,860 --> 00:11:59,460 - He wasn't. 286 00:11:59,460 --> 00:12:01,400 - The kidnapper was Ned. 287 00:12:01,400 --> 00:12:03,030 - Ned? 288 00:12:03,030 --> 00:12:05,270 Alice is gonna freak! 289 00:12:05,270 --> 00:12:06,910 - I don't believe that! 290 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 He couldn't do that! 291 00:12:08,820 --> 00:12:10,040 - You heard May. 292 00:12:10,040 --> 00:12:12,380 Alice, I'm sorry, but Amber and Trudy 293 00:12:12,380 --> 00:12:13,630 say he was the kidnapper. 294 00:12:14,820 --> 00:12:16,050 - No. 295 00:12:16,050 --> 00:12:16,880 Ned? 296 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 All this time I never knew, Ellie. 297 00:12:20,320 --> 00:12:21,700 I never knew! 298 00:12:21,700 --> 00:12:24,650 - He made sure they were comfortable and had enough to eat. 299 00:12:24,650 --> 00:12:26,680 That's something, isn't it? 300 00:12:26,680 --> 00:12:29,630 - God, imagine how scared they must have been. 301 00:12:29,630 --> 00:12:31,280 - What did he think he was doing? 302 00:12:33,520 --> 00:12:34,470 - You idiot! 303 00:12:35,520 --> 00:12:38,320 Of all the stupid, stupid things to do! 304 00:12:38,320 --> 00:12:41,390 How could you do that to Amber and Trudy? 305 00:12:43,490 --> 00:12:44,960 How could you do that to me? 306 00:12:47,190 --> 00:12:48,560 - I still don't get it. 307 00:12:49,660 --> 00:12:50,910 If Ned was the kidnapper, 308 00:12:52,450 --> 00:12:55,110 then where did The Guardian come into this? 309 00:12:55,110 --> 00:12:57,010 - If Ned could see he was getting 310 00:12:57,010 --> 00:12:58,410 nowhere with the kidnapping, 311 00:12:59,630 --> 00:13:02,010 well, maybe he broke The Guardian out. 312 00:13:02,010 --> 00:13:03,900 - But why would he do that? 313 00:13:03,900 --> 00:13:05,850 - Sound to the mosquitoes? 314 00:13:05,850 --> 00:13:07,820 - That'd make sense if he thought 315 00:13:07,820 --> 00:13:09,660 there was something in it for himself. 316 00:13:09,660 --> 00:13:10,670 - Right. 317 00:13:10,670 --> 00:13:14,550 Then somewhere along the way The Guardian jumped Ned 318 00:13:14,550 --> 00:13:17,450 and forced him to tell him about Amber and Trudy. 319 00:13:17,450 --> 00:13:18,500 - Then he wasted him. 320 00:13:19,400 --> 00:13:20,290 Bingo! 321 00:13:20,290 --> 00:13:22,350 (claps) Case solved! 322 00:13:22,350 --> 00:13:24,300 - So, The Guardian knew the whole time? 323 00:13:25,580 --> 00:13:27,220 - I told you! 324 00:13:27,220 --> 00:13:28,490 Didn't I tell you? 325 00:13:28,490 --> 00:13:30,160 He's been putting on an act! 326 00:13:30,160 --> 00:13:33,520 - Yeah, he did, but you didn't believe him! 327 00:13:33,520 --> 00:13:35,430 - You wouldn't listen to me. 328 00:13:35,430 --> 00:13:36,640 None of you would! 329 00:13:36,640 --> 00:13:38,340 And now Ned's dead! 330 00:13:38,340 --> 00:13:39,410 - It's all your fault! 331 00:13:39,410 --> 00:13:41,280 You're all looking after The Guardian! 332 00:13:41,280 --> 00:13:44,530 - Yeah, I bet you knew all along that he wasn't a loony! 333 00:13:44,530 --> 00:13:46,060 - No, really! 334 00:13:47,940 --> 00:13:48,950 I'm sorry. 335 00:13:48,950 --> 00:13:50,420 - You must have, though! 336 00:13:50,420 --> 00:13:52,160 You just must have! 337 00:13:52,160 --> 00:13:53,390 You're a liar! 338 00:13:53,390 --> 00:13:55,160 - Watch your mouth, kid! 339 00:13:55,160 --> 00:13:56,420 - [Both] Liar, liar! 340 00:13:56,420 --> 00:13:57,820 - Come back here you little! 341 00:14:00,920 --> 00:14:02,430 - He was probably just doing what 342 00:14:02,430 --> 00:14:04,500 he thought was best for the Mall Rats. 343 00:14:04,500 --> 00:14:05,330 And for you. 344 00:14:06,530 --> 00:14:08,800 - He never would have hurt Amber and Trudy. 345 00:14:08,800 --> 00:14:10,250 I know he wouldn't. 346 00:14:10,250 --> 00:14:11,960 - Yeah, he probably just thought 347 00:14:11,960 --> 00:14:13,360 we'd hand over The Guardian when we got 348 00:14:13,360 --> 00:14:15,500 the first note and it'd all be over. 349 00:14:16,620 --> 00:14:18,010 - You're right. 350 00:14:18,010 --> 00:14:19,710 If Bray and the others had just 351 00:14:19,710 --> 00:14:21,910 given him The Guardian in the first place, 352 00:14:21,910 --> 00:14:24,010 everything would have been fine! 353 00:14:24,010 --> 00:14:26,440 - Well, except for The Guardian, of course. 354 00:14:26,440 --> 00:14:28,840 - Who cares about The Guardian? 355 00:14:28,840 --> 00:14:32,080 Anything that would have happened to him, he had coming! 356 00:14:32,080 --> 00:14:35,440 My Ned, he was just looking for justice 357 00:14:35,440 --> 00:14:37,410 and look what good it did him! 358 00:14:37,410 --> 00:14:39,410 - Lex, sheriff? 359 00:14:39,410 --> 00:14:40,990 Whose idea was that? 360 00:14:40,990 --> 00:14:42,110 - Ebony's. 361 00:14:42,110 --> 00:14:43,750 - Now what's she up to? 362 00:14:43,750 --> 00:14:45,460 - I think she's genuine this time. 363 00:14:45,460 --> 00:14:46,440 - Ebony? 364 00:14:46,440 --> 00:14:48,060 You must be crazy. 365 00:14:48,060 --> 00:14:50,850 - Yeah, about you. 366 00:14:50,850 --> 00:14:52,360 And our baby. 367 00:14:52,360 --> 00:14:53,430 (laughs) 368 00:14:53,430 --> 00:14:55,750 Amber, your tummy, it's getting big. 369 00:14:55,750 --> 00:14:56,580 You know that? 370 00:14:56,580 --> 00:14:57,430 - Yeah, I know that. 371 00:14:58,520 --> 00:15:00,700 Anyway, while I've been getting fat, 372 00:15:00,700 --> 00:15:01,990 what's been happening back here? 373 00:15:01,990 --> 00:15:05,900 - Um, well, we reinvented money. 374 00:15:05,900 --> 00:15:07,380 - Oh, so nothing important, then? 375 00:15:07,380 --> 00:15:09,810 - Well, that caused a few problems with the Mosquitoes. 376 00:15:09,810 --> 00:15:11,500 See, they wanted to have their own. 377 00:15:11,500 --> 00:15:13,680 We had a bit of a dust up but then we agreed 378 00:15:13,680 --> 00:15:15,610 to have an election for city leader. 379 00:15:15,610 --> 00:15:17,160 - Which you'll win, of course. 380 00:15:17,160 --> 00:15:19,200 - Um, I'm not standing. 381 00:15:19,200 --> 00:15:20,030 - What? 382 00:15:20,030 --> 00:15:21,210 But you have to! 383 00:15:21,210 --> 00:15:22,790 - When The Guardian escaped we all agreed 384 00:15:22,790 --> 00:15:24,400 that I'd be to blame. 385 00:15:24,400 --> 00:15:27,090 I wouldn't stand a chance against Moz. 386 00:15:27,090 --> 00:15:29,220 - So, who's standing for the Mall Rats? 387 00:15:30,250 --> 00:15:31,080 - Um... 388 00:15:32,130 --> 00:15:32,960 Ebony. 389 00:15:33,920 --> 00:15:36,210 - She really has done a number on you all. 390 00:15:36,210 --> 00:15:37,420 - Think about it Amber, she's the only 391 00:15:37,420 --> 00:15:39,620 one who's guaranteed to beat Moz 392 00:15:39,620 --> 00:15:41,550 and keep the Mall Rats on top. 393 00:15:41,550 --> 00:15:43,040 - Yeah, but even so... 394 00:15:43,040 --> 00:15:45,250 - She's been terrific since you've been gone. 395 00:15:45,250 --> 00:15:47,520 A real tower of strength. 396 00:15:47,520 --> 00:15:49,640 Now that she rescued you and Trudy, 397 00:15:49,640 --> 00:15:51,030 she saved your lives, even. 398 00:15:52,070 --> 00:15:53,790 She just can't lose. 399 00:15:53,790 --> 00:15:56,540 - No, there's just one problem. 400 00:15:57,820 --> 00:15:59,030 - What's that? 401 00:15:59,030 --> 00:16:00,830 - She's still Ebony. 402 00:16:00,830 --> 00:16:03,580 (dramatic music) 403 00:16:05,170 --> 00:16:06,820 - What do you think? 404 00:16:06,820 --> 00:16:07,650 - It's brilliant. 405 00:16:07,650 --> 00:16:10,560 It's just what I need to clinch the election for Ebony. 406 00:16:10,560 --> 00:16:11,610 - I'm not doing it for that. 407 00:16:11,610 --> 00:16:12,860 The Amulet's impartial. 408 00:16:12,860 --> 00:16:14,950 If Moz had done something good I'd have printed that, too. 409 00:16:14,950 --> 00:16:15,800 - Sure you would. 410 00:16:17,030 --> 00:16:18,440 But she hasn't, has she? 411 00:16:19,530 --> 00:16:20,360 - No. 412 00:16:20,360 --> 00:16:22,300 - Not ever, which is why we need The Amulet 413 00:16:22,300 --> 00:16:23,800 to make sure she doesn't get elected. 414 00:16:23,800 --> 00:16:25,710 - Hey, stop it, I'm not listening! 415 00:16:25,710 --> 00:16:27,610 - Well, we need all the help we can get. 416 00:16:27,610 --> 00:16:28,940 If Moz ends up running this city 417 00:16:28,940 --> 00:16:32,000 you can forget your free speech and impartiality. 418 00:16:32,000 --> 00:16:34,940 - And you think Ebony's gonna be any better? 419 00:16:34,940 --> 00:16:36,200 - Well, at least she's a Mall Rat. 420 00:16:36,200 --> 00:16:38,140 - Huh, are you sure about that? 421 00:16:38,140 --> 00:16:39,940 - What are you gonna do about Alice? 422 00:16:40,840 --> 00:16:42,320 - How do you mean? 423 00:16:42,320 --> 00:16:44,470 - I'm sure she's pretty upset about you naming Ned. 424 00:16:44,470 --> 00:16:48,380 - Uh, yeah, people have to know they can trust The Amulet. 425 00:16:48,380 --> 00:16:49,570 I've gotta tell the truth. 426 00:16:49,570 --> 00:16:51,790 - Sure you do, but you don't have to hurt 427 00:16:51,790 --> 00:16:53,840 the people you love, if you can avoid it. 428 00:16:55,150 --> 00:16:56,250 - Alice will understand. 429 00:16:56,250 --> 00:16:57,190 I'll talk to her. 430 00:16:59,070 --> 00:17:02,880 - You could play down Ned being the kidnapper! 431 00:17:02,880 --> 00:17:03,710 - What? 432 00:17:03,710 --> 00:17:05,490 - Focus more on The Guardian and the fact 433 00:17:05,490 --> 00:17:07,300 that he murdered Ned and he would 434 00:17:07,300 --> 00:17:08,830 have killed Amber and Trudy, too, 435 00:17:08,830 --> 00:17:11,210 if Ebony hadn't been there in the nick of time. 436 00:17:11,210 --> 00:17:12,920 - You are shameless, get out of here! 437 00:17:12,920 --> 00:17:14,320 - That's exactly what I plan to do. 438 00:17:14,320 --> 00:17:16,530 - What are you talking about? 439 00:17:16,530 --> 00:17:19,690 - It's polling day tomorrow and I wanna be there. 440 00:17:21,230 --> 00:17:23,280 I'm gonna take my chances outside, Ellie. 441 00:17:24,350 --> 00:17:25,430 Moz or no Moz. 442 00:17:26,340 --> 00:17:29,090 (dramatic music) 443 00:17:30,320 --> 00:17:33,070 (birds chirping) 444 00:17:37,960 --> 00:17:40,710 (crowd cheering) 445 00:17:43,980 --> 00:17:45,060 - Hey, where you going? 446 00:17:45,060 --> 00:17:46,550 You gotta get stamped! 447 00:17:46,550 --> 00:17:49,050 Everybody's gotta get a stamp. 448 00:17:50,200 --> 00:17:52,350 Everyone, so you can't vote twice! 449 00:18:00,500 --> 00:18:01,360 - Oh, looks like the votes have arrived 450 00:18:01,360 --> 00:18:02,960 from the other sectors. 451 00:18:02,960 --> 00:18:04,880 - Well, shouldn't someone be counting them? 452 00:18:06,770 --> 00:18:08,330 - It seems they've already been counted. 453 00:18:09,190 --> 00:18:10,660 - And? 454 00:18:10,660 --> 00:18:12,110 - And it's, uh... 455 00:18:14,030 --> 00:18:15,630 Well, it's not over yet, Ebony. 456 00:18:16,520 --> 00:18:18,120 You're still in with a very good chance. 457 00:18:22,530 --> 00:18:25,110 (somber music) 458 00:18:32,560 --> 00:18:33,730 - How's Amber? 459 00:18:33,730 --> 00:18:34,950 - She's tired, but she'll be okay. 460 00:18:34,950 --> 00:18:35,780 - Great. 461 00:18:35,780 --> 00:18:38,860 Listen, you wanna give her a real welcome home? 462 00:18:38,860 --> 00:18:40,410 - I already did that. 463 00:18:40,410 --> 00:18:45,410 - Yeah, but, I've got something that you could give her. 464 00:18:45,720 --> 00:18:46,550 - What? 465 00:18:47,680 --> 00:18:49,770 - Beautiful or what? 466 00:18:49,770 --> 00:18:52,070 - Maybe, but I don't think it's Amber's style. 467 00:18:53,040 --> 00:18:55,370 - Hey, I could cut you a special deal. 468 00:18:55,370 --> 00:18:56,350 - No sorry, KC. 469 00:18:56,350 --> 00:18:57,710 Thanks, but no thanks. 470 00:19:06,810 --> 00:19:10,210 - Well, what an exciting election we have on our hands. 471 00:19:10,210 --> 00:19:13,160 The votes are still rolling in, but so far the results are; 472 00:19:14,410 --> 00:19:18,360 Moz, 1,234 473 00:19:18,360 --> 00:19:20,450 (crowd cheering) 474 00:19:20,450 --> 00:19:23,130 Ebony, 1,200. 475 00:19:23,130 --> 00:19:26,680 (crowd cheering) 476 00:19:26,680 --> 00:19:28,100 - Keep the good news coming, Luke, 477 00:19:28,100 --> 00:19:30,100 and I might just decide to let you live. 478 00:19:38,350 --> 00:19:40,170 - Could you just do me a favor, babe? 479 00:19:40,170 --> 00:19:41,650 - Yeah, what? 480 00:19:41,650 --> 00:19:43,480 - Just write Ebony on this. 481 00:19:43,480 --> 00:19:46,240 Poor kid over there can't read or write. 482 00:19:46,240 --> 00:19:47,810 - Yeah, poor kid. 483 00:19:55,560 --> 00:19:56,390 - Thanks, hon. 484 00:19:58,900 --> 00:20:01,350 There you go, one more vote for Moz. 485 00:20:06,100 --> 00:20:06,930 - Hold it. 486 00:20:08,040 --> 00:20:09,340 Haven't I seen you before? 487 00:20:10,830 --> 00:20:12,600 Let's see your other hand. 488 00:20:12,600 --> 00:20:13,690 Come on, get it out. 489 00:20:17,110 --> 00:20:18,760 Get out of here! 490 00:20:18,760 --> 00:20:19,770 And don't come back! 491 00:20:22,060 --> 00:20:22,890 One of yours? 492 00:20:23,830 --> 00:20:25,130 - Pretty. 493 00:20:25,130 --> 00:20:27,740 Last person to give me a stamp was the school dental nurse. 494 00:20:27,740 --> 00:20:29,740 - Hey, May, have you seen Ellie around? 495 00:20:29,740 --> 00:20:31,370 - Yeah, she's gone to find Alice. 496 00:20:31,370 --> 00:20:32,350 - How's she coping? 497 00:20:32,350 --> 00:20:34,010 - Oh, you know Alice. 498 00:20:34,010 --> 00:20:37,190 Puts on a brave face, but you know she's hurting. 499 00:20:37,190 --> 00:20:39,220 Oh well, thanks for the stamp. 500 00:20:39,220 --> 00:20:40,930 - Hey, what's this? 501 00:20:43,600 --> 00:20:45,130 One of yours? 502 00:20:45,130 --> 00:20:45,960 Git! 503 00:20:47,870 --> 00:20:49,560 - Haven't you voted already? 504 00:20:49,560 --> 00:20:53,900 - Yeah, but I got something that might interest you. 505 00:20:59,330 --> 00:21:01,060 - What, another one? 506 00:21:01,060 --> 00:21:04,590 - Yeah, maybe we should start up some teaching project? 507 00:21:04,590 --> 00:21:05,490 - Maybe we should. 508 00:21:06,740 --> 00:21:07,980 Ebony again? 509 00:21:07,980 --> 00:21:08,870 - Right, thanks. 510 00:21:18,920 --> 00:21:20,070 There you go, kid. 511 00:21:20,070 --> 00:21:20,900 - Thanks. 512 00:21:22,350 --> 00:21:23,520 You sure that says Moz? 513 00:21:23,520 --> 00:21:24,350 - Moz? 514 00:21:25,490 --> 00:21:26,460 Lex! 515 00:21:32,540 --> 00:21:34,830 - Alice? 516 00:21:34,830 --> 00:21:36,400 (dramatic music) 517 00:21:36,400 --> 00:21:37,240 Oh, Alice. 518 00:21:39,810 --> 00:21:42,730 (melancholy music) 519 00:21:46,120 --> 00:21:48,870 (weeping softly) 520 00:22:07,100 --> 00:22:08,850 - KC, can I have a word? 521 00:22:08,850 --> 00:22:10,580 - What about? 522 00:22:10,580 --> 00:22:13,120 - I hear you have a necklace. 523 00:22:13,120 --> 00:22:14,860 - Um, maybe. 524 00:22:14,860 --> 00:22:16,600 - What do you want for it? 525 00:22:16,600 --> 00:22:20,090 - I don't know, I haven't really decided. 526 00:22:20,090 --> 00:22:21,370 I... 527 00:22:21,370 --> 00:22:23,300 - Only I thought it might suit May. 528 00:22:23,300 --> 00:22:25,000 What do you think? 529 00:22:25,000 --> 00:22:25,830 - Yeah! 530 00:22:26,700 --> 00:22:30,880 Oh no, no, I've decided not to sell it after all. 531 00:22:33,240 --> 00:22:34,070 - Thanks. 532 00:22:37,580 --> 00:22:39,610 - Okay, everybody! 533 00:22:39,610 --> 00:22:42,000 The votes are in and we have a final result. 534 00:22:43,070 --> 00:22:43,900 This is it. 535 00:22:46,490 --> 00:22:47,900 Moz, 1,420 votes. 536 00:22:51,260 --> 00:22:53,860 (crowd cheering) 537 00:22:53,860 --> 00:22:58,600 Ebony, 2,101 votes. 538 00:22:58,600 --> 00:23:02,530 So I declare that Ebony is duly elected leader of this city! 539 00:23:02,530 --> 00:23:05,280 (crowd cheering) 540 00:23:19,090 --> 00:23:21,150 - Now we can start putting things back together again. 541 00:23:21,150 --> 00:23:23,650 Start building a brave new world. 542 00:23:23,650 --> 00:23:26,300 - Yeah, I've got a nasty feeling 543 00:23:26,300 --> 00:23:30,090 it may be the end of it, not the beginning. 544 00:23:30,090 --> 00:23:30,930 ("Abe Messiah" music) 545 00:23:30,930 --> 00:23:35,350 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 546 00:23:35,350 --> 00:23:40,350 ♪ We can all build a new history ♪ 547 00:23:40,440 --> 00:23:45,440 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 548 00:23:45,620 --> 00:23:50,620 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 549 00:23:50,780 --> 00:23:55,160 ♪ I believe you and I ♪ 550 00:23:55,160 --> 00:24:00,160 ♪ Live together with the guiding light ♪ 551 00:24:02,000 --> 00:24:07,000 ♪ Abe mesaih eeya ♪ 552 00:24:07,100 --> 00:24:12,100 ♪ I'll be there for you night and day ♪ 553 00:24:12,170 --> 00:24:16,430 ♪ Abe messaih eeya ♪ 554 00:24:16,430 --> 00:24:18,600 ♪ Oh, oh ♪ 555 00:24:18,600 --> 00:24:21,780 ♪ Just look this way ♪ 556 00:24:21,780 --> 00:24:23,760 ♪ Oh, oh ♪ 557 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 ♪ Just look this way ♪ 558 00:24:48,270 --> 00:24:51,190 ♪ Abe messaih eeya ♪ 559 00:24:53,770 --> 00:24:56,350 (wind howling) 36665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.