All language subtitles for The Tribe - S03E43 - Episode 43 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:11,380 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,900 --> 00:00:16,660 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,660 --> 00:00:19,130 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,130 --> 00:00:22,710 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,710 --> 00:00:24,240 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,740 throughout the evacuation process. 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,840 (melancholic pensive music) 8 00:00:41,440 --> 00:00:42,270 - What's this? 9 00:00:42,270 --> 00:00:43,260 - What's it look like? 10 00:00:43,260 --> 00:00:44,090 Breakfast. 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,090 - Breakfast? 12 00:00:47,460 --> 00:00:48,730 Ned, are you okay? 13 00:00:48,730 --> 00:00:49,560 - Course. 14 00:00:51,750 --> 00:00:53,100 - So what have we got here? 15 00:00:54,670 --> 00:00:56,380 - Toast got a bit burnt. 16 00:00:56,380 --> 00:00:58,720 - No, no, it's great. 17 00:01:01,370 --> 00:01:02,310 Tea, 18 00:01:02,310 --> 00:01:04,000 (toast crunching loudly) 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,640 toast, 20 00:01:05,640 --> 00:01:06,470 wildflowers. 21 00:01:06,470 --> 00:01:07,650 - All I could find. 22 00:01:08,660 --> 00:01:10,260 - They're great, great! 23 00:01:11,120 --> 00:01:11,950 Look at me. 24 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 I'm like the cat with the cream. 25 00:01:16,520 --> 00:01:18,290 Speaking of cream, there isn't any milk 26 00:01:18,290 --> 00:01:19,670 to have in the tea, is there? 27 00:01:19,670 --> 00:01:21,520 - [Ned] Couldn't find a cow. 28 00:01:21,520 --> 00:01:22,500 - Right. 29 00:01:22,500 --> 00:01:23,330 Ned? 30 00:01:24,580 --> 00:01:26,450 I've been thinking about maybe 31 00:01:27,510 --> 00:01:29,630 getting the farm up and running again. 32 00:01:29,630 --> 00:01:30,920 - Yeah? 33 00:01:30,920 --> 00:01:34,160 - So if I were to ask you to come out 34 00:01:34,160 --> 00:01:36,660 to the farm with me today, you would? 35 00:01:36,660 --> 00:01:37,490 - Sure. 36 00:01:41,310 --> 00:01:42,140 What? 37 00:01:43,000 --> 00:01:45,060 - Have you been taken over by an alien? 38 00:01:45,060 --> 00:01:45,890 - What do you mean? 39 00:01:45,890 --> 00:01:48,010 - I mean, you've been so nice. 40 00:01:48,010 --> 00:01:49,540 You don't do nice. 41 00:01:49,540 --> 00:01:52,200 - Oh, well, I guess any man who survived 42 00:01:52,200 --> 00:01:53,650 more than a day with you looks on life 43 00:01:53,650 --> 00:01:55,100 with a whole new perspective. 44 00:01:56,500 --> 00:01:58,590 (laughing) 45 00:01:58,590 --> 00:02:03,590 (upbeat pensive music) (birds chirping) 46 00:02:15,310 --> 00:02:16,140 - Wait! 47 00:02:19,360 --> 00:02:21,160 - KC, when does this-- 48 00:02:21,160 --> 00:02:23,360 - There, now you can open them. 49 00:02:23,360 --> 00:02:26,620 (horse snorting) 50 00:02:26,620 --> 00:02:28,490 His name's Apollo, ain't he a beauty? 51 00:02:28,490 --> 00:02:29,530 And he's all yours. 52 00:02:29,530 --> 00:02:30,940 - Mine? 53 00:02:30,940 --> 00:02:32,760 Why do I want a horse? 54 00:02:32,760 --> 00:02:35,760 - May, a horse is the transport of the future. 55 00:02:35,760 --> 00:02:38,660 You can ride him, or even race him. 56 00:02:38,660 --> 00:02:41,390 - Uh, thanks, KC. 57 00:02:41,390 --> 00:02:44,650 It's a very sweet thought, but if it's all the same to you, 58 00:02:44,650 --> 00:02:45,960 I think I'll just walk. 59 00:02:47,480 --> 00:02:48,560 - Who's the horse? 60 00:02:48,560 --> 00:02:49,410 - KC's. - May's. 61 00:02:50,720 --> 00:02:51,710 - Hey, fella. 62 00:02:53,560 --> 00:02:54,990 Whoa! 63 00:02:54,990 --> 00:02:55,920 (horse grunting) 64 00:02:55,920 --> 00:02:58,020 He's been badly mistreated, you know that? 65 00:02:58,950 --> 00:03:01,010 No, you're not gonna let anyone back on your back, 66 00:03:01,010 --> 00:03:02,400 are you, big boy? 67 00:03:02,400 --> 00:03:03,570 - What? 68 00:03:03,570 --> 00:03:05,150 - Sorry, KC. 69 00:03:05,150 --> 00:03:06,510 I'm afraid he'll throw the first person 70 00:03:06,510 --> 00:03:07,660 that tries to ride him. 71 00:03:08,840 --> 00:03:09,670 What'd you pay for him? 72 00:03:09,670 --> 00:03:10,720 Hope it wasn't too much. 73 00:03:10,720 --> 00:03:15,190 - Ha, looks like you were had, KC, big time. 74 00:03:15,190 --> 00:03:16,920 Hey, listen, has anyone seen Bray yet? 75 00:03:16,920 --> 00:03:19,640 - I saw him yesterday at the casino. 76 00:03:19,640 --> 00:03:21,610 He was a bit drunk. 77 00:03:21,610 --> 00:03:23,580 - Bray, drunk? 78 00:03:23,580 --> 00:03:25,260 Look, who else was there? 79 00:03:25,260 --> 00:03:28,450 - You know, the usual trash, a couple of Moz's people. 80 00:03:28,450 --> 00:03:29,530 I tried to warn him. 81 00:03:32,140 --> 00:03:33,890 You think Bray might be in trouble? 82 00:03:36,150 --> 00:03:38,820 (pensive music) 83 00:03:45,980 --> 00:03:47,640 - It's best left to the buzzards. 84 00:03:47,640 --> 00:03:50,090 - No, we're not leaving him. 85 00:03:50,090 --> 00:03:52,030 - (sighs) He's as good as dead! 86 00:03:52,030 --> 00:03:54,050 Besides, we hardly have enough food for ourselves, 87 00:03:54,050 --> 00:03:54,880 let alone-- 88 00:03:54,880 --> 00:03:56,220 - We're not leaving him. 89 00:04:04,540 --> 00:04:06,300 (baby cooing) 90 00:04:06,300 --> 00:04:08,920 - It wasn't KC's fault, Bray was drunk! 91 00:04:08,920 --> 00:04:11,150 - Oh, and why do you think that was, Lex? 92 00:04:11,150 --> 00:04:13,130 Couldn't be that maybe he's just had too many knives 93 00:04:13,130 --> 00:04:14,850 in his back recently? 94 00:04:14,850 --> 00:04:16,370 - What are you talking about? 95 00:04:16,370 --> 00:04:19,820 - You made him keep to Amber's promise about The Guardian, 96 00:04:19,820 --> 00:04:23,260 you and Tai-San, when you knew it was breaking his heart! 97 00:04:23,260 --> 00:04:25,800 - That's not what it's about, Salene, you know that! 98 00:04:25,800 --> 00:04:28,080 - Sure, it's about you wanting to prove 99 00:04:28,080 --> 00:04:30,010 what a great healer you are, Tai-San. 100 00:04:30,010 --> 00:04:32,350 - (groans) Look, this is getting us nowhere! 101 00:04:32,350 --> 00:04:35,610 The fact is we don't even know where Bray is right now. 102 00:04:35,610 --> 00:04:37,220 - Not that it'd make much difference. 103 00:04:38,220 --> 00:04:40,090 - And what's that supposed to mean? 104 00:04:40,090 --> 00:04:41,670 - Nothing. 105 00:04:41,670 --> 00:04:43,870 While he's away, someone needs to make the decisions. 106 00:04:43,870 --> 00:04:44,980 - Who, you? 107 00:04:44,980 --> 00:04:47,510 - No, I think it should be Pride. 108 00:04:48,490 --> 00:04:50,360 - Pride? - Yes. 109 00:04:50,360 --> 00:04:52,890 He's the only one here that everyone trusts, 110 00:04:52,890 --> 00:04:54,800 and the only one, apart from Bray, 111 00:04:54,800 --> 00:04:57,100 that is really trying to get Amber and Trudy back. 112 00:04:57,100 --> 00:05:00,130 - He's the one who drove Bray away! 113 00:05:00,130 --> 00:05:03,180 Besides, he's not even part of the tribe. 114 00:05:03,180 --> 00:05:06,270 Might as well ask Luke, or better yet, 115 00:05:06,270 --> 00:05:08,460 why don't we just go downstairs, open up that cage, 116 00:05:08,460 --> 00:05:10,000 and ask The Guardian to take over? 117 00:05:10,000 --> 00:05:10,830 - No! 118 00:05:10,830 --> 00:05:12,520 - God, you're just being stupid. 119 00:05:12,520 --> 00:05:13,950 - Grow up, Salene! 120 00:05:13,950 --> 00:05:15,770 - This is totally pointless! 121 00:05:15,770 --> 00:05:16,810 - [Salene] If he's gone-- 122 00:05:16,810 --> 00:05:17,640 - He's not! 123 00:05:17,640 --> 00:05:18,470 - Andy! 124 00:05:20,810 --> 00:05:23,110 - You just gotta open your big mouth, don't you, Salene? 125 00:05:23,110 --> 00:05:26,350 - What, you're too scared of hearing the truth? 126 00:05:26,350 --> 00:05:28,840 Well, I'm gonna tell it to you anyway. 127 00:05:28,840 --> 00:05:32,230 I'm not taking orders from any one of you. 128 00:05:32,230 --> 00:05:34,830 In fact, as far as I can see it, 129 00:05:34,830 --> 00:05:37,500 without Bray, there is no tribe! 130 00:05:37,500 --> 00:05:39,040 Look at us! 131 00:05:39,040 --> 00:05:41,480 If Bray's gone, the Mall Rats are finished, 132 00:05:41,480 --> 00:05:42,550 and that's the truth! 133 00:05:42,550 --> 00:05:44,170 - Look, just calm down! 134 00:05:44,170 --> 00:05:46,940 We need to find out what's happened to him, agreed? 135 00:05:46,940 --> 00:05:48,500 So let's get on with it. 136 00:05:48,500 --> 00:05:51,050 Lex, Pride, can you get to the casino? 137 00:05:51,050 --> 00:05:52,840 See if you can pick up his trail. 138 00:05:52,840 --> 00:05:53,670 - Sure. 139 00:05:53,670 --> 00:05:56,840 - And the rest of you, we need to tighten up on security. 140 00:05:56,840 --> 00:05:59,330 Make sure The Guardian's kept shackled. 141 00:05:59,330 --> 00:06:00,910 - What about you? 142 00:06:00,910 --> 00:06:02,260 - Who, me? 143 00:06:02,260 --> 00:06:04,500 Well, I think I might pay Moz a little visit. 144 00:06:04,500 --> 00:06:07,710 (pensive music) 145 00:06:07,710 --> 00:06:09,230 (carriage thudding) 146 00:06:09,230 --> 00:06:10,710 - Easy, take it easy. 147 00:06:10,710 --> 00:06:13,380 (pensive music) 148 00:06:16,150 --> 00:06:18,310 - Watch out on your left. 149 00:06:18,310 --> 00:06:19,140 - Got it. 150 00:06:20,270 --> 00:06:24,050 (metallic thudding) 151 00:06:24,050 --> 00:06:25,360 - Get the idea this neighborhood 152 00:06:25,360 --> 00:06:27,320 isn't too friendly around here? 153 00:06:27,320 --> 00:06:30,120 - Someone's gotta take this city in hand, 154 00:06:30,120 --> 00:06:33,240 or else this whole place is gonna turn into a no-go zone. 155 00:06:33,240 --> 00:06:34,690 - You think Bray could do it? 156 00:06:36,800 --> 00:06:40,750 Hmm, interesting use of silence there, Pride, 157 00:06:40,750 --> 00:06:42,450 especially considering you two were at each other's throats 158 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 48 hours ago. 159 00:06:44,880 --> 00:06:46,230 - I was wrong to fight him. 160 00:06:47,270 --> 00:06:48,540 - Right and wrong. 161 00:06:50,600 --> 00:06:52,460 Really screws with your head, doesn't it? 162 00:06:53,730 --> 00:06:55,810 You know what I think? 163 00:06:55,810 --> 00:06:57,760 I think Bray's losin' it. 164 00:06:57,760 --> 00:07:00,730 He's being ambushed by his own morality. 165 00:07:00,730 --> 00:07:01,560 That's our Bray. 166 00:07:02,890 --> 00:07:05,500 - Find a man's strength, you also find his weakness. 167 00:07:06,340 --> 00:07:08,110 - You're talkin' 'bout Amber. 168 00:07:08,110 --> 00:07:10,460 Yeah, well, I guess he's pretty cut up about that. 169 00:07:10,460 --> 00:07:12,530 But then, it can't be easy for you either. 170 00:07:12,530 --> 00:07:15,010 Pride, have you actually thought about what would happen 171 00:07:15,010 --> 00:07:16,550 if we get Amber and Trudy back? 172 00:07:16,550 --> 00:07:17,500 - Of course. 173 00:07:17,500 --> 00:07:18,700 - Yeah, but it's a bit more complicated 174 00:07:18,700 --> 00:07:20,490 for you now, isn't it? 175 00:07:20,490 --> 00:07:22,270 I mean, we get Amber back, 176 00:07:22,270 --> 00:07:24,770 and you end up with a broken heart, 177 00:07:24,770 --> 00:07:26,970 assuming, that is, that Bray's still around. 178 00:07:29,340 --> 00:07:32,920 If he wasn't, well, you might just stand a chance with her. 179 00:07:35,110 --> 00:07:36,610 You know what I wonder, Pride? 180 00:07:39,940 --> 00:07:44,200 I wonder if you want us to find Bray alive or dead. 181 00:07:46,910 --> 00:07:49,200 - Look, let's just get to the casino, all right? 182 00:07:49,200 --> 00:07:52,290 (pensive music) 183 00:07:52,290 --> 00:07:55,400 (rock clattering) 184 00:07:55,400 --> 00:07:57,440 (stream babbling) 185 00:07:57,440 --> 00:08:00,180 - I know Salene can be kind of hysterical, 186 00:08:00,180 --> 00:08:01,190 but what if she's right? 187 00:08:01,190 --> 00:08:02,510 - About Bray? 188 00:08:02,510 --> 00:08:04,620 - If he has gone, I don't think the Mall Rats 189 00:08:04,620 --> 00:08:05,760 could last without him. 190 00:08:05,760 --> 00:08:09,050 - Then we'll just have to last together, you and me. 191 00:08:09,050 --> 00:08:10,300 - Think we could? 192 00:08:10,300 --> 00:08:11,750 - Yeah, course! 193 00:08:11,750 --> 00:08:12,740 I could spend every day with you 194 00:08:12,740 --> 00:08:14,450 and never even get really bored. 195 00:08:14,450 --> 00:08:18,060 - (laughs) You are such a romantic, Ned, you know that? 196 00:08:18,060 --> 00:08:20,230 - You gotta believe me, Alice. 197 00:08:20,230 --> 00:08:21,980 You mean everything to me. 198 00:08:21,980 --> 00:08:24,100 You've changed the way I feel about life, 199 00:08:25,050 --> 00:08:26,720 about myself, even. 200 00:08:26,720 --> 00:08:27,780 - Ned, I-- 201 00:08:27,780 --> 00:08:29,330 - (shushes) I haven't finished. 202 00:08:31,280 --> 00:08:34,490 I want you to know that I really, 203 00:08:35,410 --> 00:08:36,570 I really, 204 00:08:36,570 --> 00:08:37,610 (insect buzzing) 205 00:08:37,610 --> 00:08:38,440 what the! 206 00:08:39,610 --> 00:08:41,160 - It's a bee, Ned. 207 00:08:41,160 --> 00:08:42,650 Talk about timing. 208 00:08:42,650 --> 00:08:44,510 - Nobody (mumbles) me and gets away with it. 209 00:08:44,510 --> 00:08:47,090 Where are you, you pesky little passion killer? 210 00:08:47,090 --> 00:08:48,610 - It's gone, Ned. 211 00:08:48,610 --> 00:08:49,990 - May be, but it'll be back, 212 00:08:49,990 --> 00:08:51,810 and next time, it'll have reinforcements. 213 00:08:51,810 --> 00:08:52,660 What do you reckon it was? 214 00:08:52,660 --> 00:08:55,180 Some genetically engineered killer wasp? 215 00:08:55,180 --> 00:08:56,010 - Look at you. 216 00:08:57,230 --> 00:08:59,070 You're like a marshmallow, you know that? 217 00:08:59,070 --> 00:08:59,940 - What's that supposed to mean? 218 00:08:59,940 --> 00:09:02,700 - Soft on the outside and soft in the middle. 219 00:09:02,700 --> 00:09:05,300 Come on, you great moose, I'll race you to the farm. 220 00:09:08,400 --> 00:09:09,910 - You're fired, you miserable little punk! 221 00:09:09,910 --> 00:09:10,740 - No! 222 00:09:10,740 --> 00:09:11,680 - Now get out! 223 00:09:11,680 --> 00:09:15,370 If I catch you around here again, I'll feed you to my dogs. 224 00:09:15,370 --> 00:09:17,070 (upbeat music) 225 00:09:17,070 --> 00:09:19,320 (laughing) 226 00:09:22,480 --> 00:09:25,310 - Hope you don't mind us poppin' in to ask a few questions. 227 00:09:25,310 --> 00:09:26,710 - Ask away, Mall Rat. 228 00:09:26,710 --> 00:09:28,070 You won't get any answers though. 229 00:09:28,070 --> 00:09:30,170 Hey, scumbag, I thought I told you to go. 230 00:09:30,170 --> 00:09:35,170 (upbeat music) (patrons chattering) 231 00:09:37,210 --> 00:09:39,610 - Seems that your boss here has a little secret. 232 00:09:40,790 --> 00:09:42,670 You know what he did during the occupation? 233 00:09:43,760 --> 00:09:46,190 He played informant for the Chosen. 234 00:09:47,220 --> 00:09:48,950 He must have betrayed dozens of people, 235 00:09:48,950 --> 00:09:51,080 including some of your friends. 236 00:09:51,080 --> 00:09:53,180 You don't believe me, do you? 237 00:09:53,180 --> 00:09:55,180 Well, just ask your old buddy here then. 238 00:09:56,290 --> 00:09:58,190 - I can prove it if I have to, boys. 239 00:09:59,220 --> 00:10:00,400 I have photos. 240 00:10:01,750 --> 00:10:03,410 - Now all we want is to ask a few questions 241 00:10:03,410 --> 00:10:05,950 about a friend of ours who was here yesterday. 242 00:10:06,870 --> 00:10:08,720 In fact, if you think hard enough, 243 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 he's a friend of yours as well, 244 00:10:10,960 --> 00:10:14,040 'cause while this piece of scum here was playing traitor, 245 00:10:14,040 --> 00:10:16,160 Bray was trying to save your skins. 246 00:10:16,160 --> 00:10:19,760 - Bray was off his face, real drunk. 247 00:10:20,690 --> 00:10:23,160 We tried to shut him up, but he wouldn't. 248 00:10:24,290 --> 00:10:25,200 He got thrown out. 249 00:10:27,360 --> 00:10:31,440 And then we saw him talking with some of Moz's people, 250 00:10:32,680 --> 00:10:34,380 and then they went out in a hurry. 251 00:10:36,060 --> 00:10:36,950 - Did they now? 252 00:10:39,080 --> 00:10:43,810 Well, I wonder what that was all about. 253 00:10:43,810 --> 00:10:45,740 - Look who's tough now. 254 00:10:45,740 --> 00:10:47,950 - I wouldn't get too close if I were you. 255 00:10:47,950 --> 00:10:49,380 I've got insect repellent. 256 00:10:49,380 --> 00:10:50,710 - Oh, you're all talk. 257 00:10:53,830 --> 00:10:57,970 - Well, look who got caught in the mosquito net. 258 00:10:57,970 --> 00:11:01,450 - Yeah, but that's usually the mosquito, isn't it, 259 00:11:01,450 --> 00:11:04,560 sneaking its sneaky little way into thinking 260 00:11:04,560 --> 00:11:07,080 there's a great big meal in there, and then, 261 00:11:07,080 --> 00:11:10,990 (snaps fingers) finds it's bitten off more than it can chew. 262 00:11:12,930 --> 00:11:15,680 How about we talk, Moz, just you and me? 263 00:11:15,680 --> 00:11:17,240 - Talk. 264 00:11:17,240 --> 00:11:19,880 Isn't that what people do when they're too scared to fight? 265 00:11:23,690 --> 00:11:26,240 - Oh, no, Moz, talking is what people do 266 00:11:26,240 --> 00:11:28,830 when they don't have a choice, right? 267 00:11:29,810 --> 00:11:31,660 - Get out of here, all of you, go on! 268 00:11:34,320 --> 00:11:36,180 (loud clattering) 269 00:11:36,180 --> 00:11:39,010 (rooster crowing) 270 00:11:41,550 --> 00:11:43,500 (loud clattering) 271 00:11:43,500 --> 00:11:45,730 - Just needs a bit of work, that's all. 272 00:11:45,730 --> 00:11:47,060 - Stupid! 273 00:11:47,060 --> 00:11:50,340 They've trashed the place, we'll never put it back together. 274 00:11:50,340 --> 00:11:51,170 - Don't say that. 275 00:11:51,170 --> 00:11:52,890 I mean it, Alice, it's just work. 276 00:11:52,890 --> 00:11:55,290 And we'll do it, whatever it takes. 277 00:11:55,290 --> 00:11:57,680 Listen to me, there's a city out there 278 00:11:57,680 --> 00:11:59,130 that's full of hungry people. 279 00:12:00,220 --> 00:12:01,690 They'll trade anything for food. 280 00:12:01,690 --> 00:12:02,870 Food's power, Alice, 281 00:12:02,870 --> 00:12:04,650 and it's just what this place can produce. 282 00:12:04,650 --> 00:12:05,780 You and me? 283 00:12:05,780 --> 00:12:09,200 We're gonna turn this farm into the most successful business 284 00:12:09,200 --> 00:12:10,270 within 100 miles. 285 00:12:11,180 --> 00:12:14,610 - You mean that, you're not just saying it? 286 00:12:14,610 --> 00:12:19,220 - You know, most of my life, I've been a loser. 287 00:12:19,220 --> 00:12:22,010 I've talked big, I've thrown my weight around, 288 00:12:22,010 --> 00:12:23,890 but there's never been anything behind it, 289 00:12:24,800 --> 00:12:27,650 maybe because there's not too much behind here. (laughs) 290 00:12:27,650 --> 00:12:28,740 - It's a big lump. 291 00:12:28,740 --> 00:12:32,040 - Yeah, but like I said before, 292 00:12:32,040 --> 00:12:35,510 I've got you now, the one bit of luck I ever had, 293 00:12:35,510 --> 00:12:38,170 and I'm not gonna let you go, not ever. 294 00:12:38,170 --> 00:12:39,910 We're gonna make it here. 295 00:12:39,910 --> 00:12:41,050 We'll rebuild. 296 00:12:41,050 --> 00:12:42,510 - You sound like you won the lottery. 297 00:12:42,510 --> 00:12:44,110 - Well, maybe I have. 298 00:12:44,110 --> 00:12:46,330 Maybe our ship's about to come in. 299 00:12:50,410 --> 00:12:52,790 - You haven't done anything bad, have you, Ned? 300 00:12:52,790 --> 00:12:53,620 - No. 301 00:12:54,730 --> 00:12:56,880 For once, I've done something I believe in. 302 00:12:59,550 --> 00:13:01,650 It's gonna be all right, Alice, I promise. 303 00:13:02,830 --> 00:13:05,140 In fact, I'm gonna get you something 304 00:13:05,140 --> 00:13:06,590 to prove I can do what I say. 305 00:13:07,600 --> 00:13:08,480 - What? 306 00:13:08,480 --> 00:13:11,080 - Never mind, just wait and you'll see. 307 00:13:12,330 --> 00:13:15,080 (rooster crowing) 308 00:13:15,080 --> 00:13:16,480 - So what do you reckon about the growing state 309 00:13:16,480 --> 00:13:18,170 of lawlessness in our city? 310 00:13:18,170 --> 00:13:19,910 Think you and I should do something about it? 311 00:13:19,910 --> 00:13:20,740 - Like what? 312 00:13:20,740 --> 00:13:23,250 - Guess it depends on what your ambitions are. 313 00:13:23,250 --> 00:13:24,450 - I don't know what you're going on about. 314 00:13:24,450 --> 00:13:25,770 - Oh, come on! 315 00:13:25,770 --> 00:13:28,240 We've got ourselves a power vacuum right now, 316 00:13:28,240 --> 00:13:30,200 a lot of opportunities, a lot of possibilities 317 00:13:30,200 --> 00:13:32,240 for someone with ambition, 318 00:13:32,240 --> 00:13:34,600 or are you just gonna let Bray take that role on? 319 00:13:35,600 --> 00:13:39,620 You know, I was fond of Bray in the past. 320 00:13:39,620 --> 00:13:40,720 In fact, there are those who'd say 321 00:13:40,720 --> 00:13:42,440 if I found out someone had harmed him, 322 00:13:42,440 --> 00:13:45,160 that someone's life wouldn't be worth too much. 323 00:13:45,160 --> 00:13:47,730 You ever heard that particular rumor, Moz? 324 00:13:47,730 --> 00:13:49,360 - I don't know what you're talkin' about. 325 00:13:49,360 --> 00:13:50,900 - Look, I know what happened yesterday 326 00:13:50,900 --> 00:13:52,610 when Bray disappeared! 327 00:13:52,610 --> 00:13:55,260 What I don't know is if I'm ever gonna see him again. 328 00:13:56,780 --> 00:13:59,850 Of course, someone who hadn't heard that particular rumor 329 00:13:59,850 --> 00:14:02,980 I was referring to earlier might ask at this point 330 00:14:02,980 --> 00:14:04,020 if it mattered to me. 331 00:14:04,020 --> 00:14:05,420 You know what I'd say? 332 00:14:05,420 --> 00:14:06,580 I'd say it depends. 333 00:14:07,520 --> 00:14:08,360 - On what? 334 00:14:10,120 --> 00:14:11,450 - On how cooperative you'd be 335 00:14:11,450 --> 00:14:15,090 if I was to lay out a little plan for your consideration. 336 00:14:16,560 --> 00:14:18,180 How 'bout it, Moz? 337 00:14:19,580 --> 00:14:21,740 You ready to do business with me? 338 00:14:21,740 --> 00:14:24,410 (pensive music) 339 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 (muttering softly) 340 00:14:45,380 --> 00:14:46,710 - Rose, come on. 341 00:14:47,740 --> 00:14:51,390 - (shushes) You need to rest. 342 00:14:51,390 --> 00:14:54,060 (pensive music) 343 00:15:12,440 --> 00:15:14,430 - So you're saying all we can do is wait? 344 00:15:14,430 --> 00:15:16,560 - What do you want to do, declare war? 345 00:15:16,560 --> 00:15:20,800 - Well, if Moz kidnapped Bray, then we kidnap her. 346 00:15:20,800 --> 00:15:22,450 - But what if she didn't? 347 00:15:22,450 --> 00:15:24,770 What if Bray's just gone walkabout? 348 00:15:24,770 --> 00:15:25,970 - And what if he hasn't? 349 00:15:31,370 --> 00:15:32,200 - Oh, sorry. 350 00:15:33,400 --> 00:15:34,230 Should I go? 351 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 - I don't believe you people! 352 00:15:41,440 --> 00:15:43,690 He only wants to help! 353 00:15:43,690 --> 00:15:45,230 - We're so vulnerable! 354 00:15:45,230 --> 00:15:49,260 I mean, if we do nothing, Moz and her people will take over. 355 00:15:49,260 --> 00:15:51,690 I mean, we may even be wiped out. 356 00:15:51,690 --> 00:15:53,130 So we take the initiative. 357 00:15:54,500 --> 00:15:55,460 - Like what? 358 00:15:55,460 --> 00:15:57,380 - Well, our only threat right now 359 00:15:57,380 --> 00:15:59,720 is that this city collapses into lawlessness, 360 00:16:00,660 --> 00:16:02,400 so we appoint a city sheriff. 361 00:16:02,400 --> 00:16:03,810 - Who, you? 362 00:16:03,810 --> 00:16:05,900 - No, Lex. 363 00:16:08,230 --> 00:16:09,630 You reckon you're up for it? 364 00:16:11,440 --> 00:16:12,270 Well? 365 00:16:14,070 --> 00:16:17,240 - Yeah, just one problem. 366 00:16:17,240 --> 00:16:18,290 I'm not sure the rest of the city 367 00:16:18,290 --> 00:16:20,220 will feel exactly the same way. 368 00:16:20,220 --> 00:16:22,200 - Well, that's your first job then, isn't it? 369 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 Persuading the city that you're the man for the job. 370 00:16:29,630 --> 00:16:30,530 - They didn't mean to-- 371 00:16:30,530 --> 00:16:31,630 - Don't, Ellie! 372 00:16:34,250 --> 00:16:35,230 - Well, maybe if you did something about it, 373 00:16:35,230 --> 00:16:37,950 instead of just moping around in here all day! 374 00:16:37,950 --> 00:16:40,370 - What, go out? 375 00:16:40,370 --> 00:16:42,260 Is that what you want? 376 00:16:42,260 --> 00:16:44,440 Yeah, maybe I'll take a nice stroll 377 00:16:44,440 --> 00:16:46,670 down one of the city streets, or along the beach! 378 00:16:46,670 --> 00:16:47,510 - Don't! 379 00:16:48,470 --> 00:16:49,310 - Oh, Ellie. 380 00:16:50,510 --> 00:16:53,660 - I don't understand, I don't, I can't bear it. 381 00:16:53,660 --> 00:16:55,290 - Well, what do you expect? 382 00:16:55,290 --> 00:16:57,780 I'm everything they hate, and I've dragged you in. 383 00:16:57,780 --> 00:16:59,930 - Wait, that's not true, I want to be here. 384 00:17:02,210 --> 00:17:03,560 - Ellie, are you listening? 385 00:17:04,400 --> 00:17:05,230 - Yeah. 386 00:17:06,740 --> 00:17:10,220 - I have to pay for what I've done, but you don't. 387 00:17:12,000 --> 00:17:13,690 - What are you saying? 388 00:17:13,690 --> 00:17:17,930 - I mean, this isn't right, Ellie. 389 00:17:17,930 --> 00:17:19,250 You and me, we have to-- 390 00:17:19,250 --> 00:17:22,630 - No, no, no, no, I love you and we're gonna make this work, 391 00:17:22,630 --> 00:17:24,150 we're going to. 392 00:17:24,150 --> 00:17:24,990 - Okay. 393 00:17:26,580 --> 00:17:27,420 Okay. 394 00:17:27,420 --> 00:17:31,080 (melancholic pensive music) 395 00:17:32,860 --> 00:17:34,860 - What if Bray doesn't come back, Ebony? 396 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 - What do you mean? 397 00:17:37,330 --> 00:17:38,610 - You know what I mean. 398 00:17:38,610 --> 00:17:41,680 The pressure to hand him over will be overwhelming. 399 00:17:41,680 --> 00:17:42,510 Will you let it happen? 400 00:17:42,510 --> 00:17:44,620 - He's our biggest liability, you know that. 401 00:17:44,620 --> 00:17:46,850 - And he's sick and helpless. 402 00:17:46,850 --> 00:17:48,080 Is that what we do? 403 00:17:48,080 --> 00:17:50,170 Is that what the Mall Rats stand for? 404 00:17:51,370 --> 00:17:52,420 - I'll do what I can. 405 00:17:53,340 --> 00:17:54,940 - [Tai-San] You're better than you know. 406 00:17:59,200 --> 00:18:02,650 (metallic banging) 407 00:18:02,650 --> 00:18:03,770 - What is it, Ned? 408 00:18:04,770 --> 00:18:06,470 - You want me to cooperate, don't you? 409 00:18:06,470 --> 00:18:08,060 - I think that'd be best. 410 00:18:08,060 --> 00:18:10,950 - Then I want something on account, now. 411 00:18:10,950 --> 00:18:11,780 - What? 412 00:18:11,780 --> 00:18:12,880 - It's not for me. 413 00:18:14,320 --> 00:18:15,910 I want something for Alice. 414 00:18:16,870 --> 00:18:21,870 (dog barking) (soft pensive music) 415 00:18:25,820 --> 00:18:26,770 - You're beautiful. 416 00:18:27,760 --> 00:18:29,580 (shushes) 417 00:18:29,580 --> 00:18:32,660 (soft pensive music) 418 00:18:52,830 --> 00:18:54,280 - Has anyone been out yet? 419 00:18:54,280 --> 00:18:55,300 - Not that I've noticed. 420 00:18:55,300 --> 00:18:56,850 - And you haven't seen Luke? 421 00:18:56,850 --> 00:18:59,940 (soft pensive music) 422 00:19:08,800 --> 00:19:11,040 - [Andy and Tally] KC, why are you doing this? 423 00:19:11,040 --> 00:19:13,490 - Please, it's no big thing! - Don't do it! 424 00:19:13,490 --> 00:19:16,020 - KC, KC! - No, stop, stop! 425 00:19:16,020 --> 00:19:17,330 - What's going on here? 426 00:19:17,330 --> 00:19:18,300 - You gotta help us, Salene, 427 00:19:18,300 --> 00:19:20,430 he's gonna sell Apollo for hamburgers! 428 00:19:20,430 --> 00:19:21,260 - No, I'm not! 429 00:19:21,260 --> 00:19:22,290 - He is, he is! 430 00:19:23,830 --> 00:19:26,480 - He's no use, I tell you, he's just an old nag. 431 00:19:26,480 --> 00:19:28,030 - Where did you get him anyway? 432 00:19:28,970 --> 00:19:30,520 - He was meant to be a present. 433 00:19:31,510 --> 00:19:34,540 - Hello, boy, aren't you beautiful? 434 00:19:34,540 --> 00:19:37,050 Had a bit of a hard time, haven't you/? 435 00:19:37,050 --> 00:19:38,550 Don't trust anybody eh? 436 00:19:38,550 --> 00:19:39,520 (horse snorting) 437 00:19:39,520 --> 00:19:41,440 It's okay, it's okay. 438 00:19:41,440 --> 00:19:44,500 - Whoa, Salene, he's unrideable, unsafe, Pride said so. 439 00:19:45,660 --> 00:19:46,490 - Oh, did he? 440 00:19:47,990 --> 00:19:48,920 You want to bet? 441 00:19:49,920 --> 00:19:51,030 - What? 442 00:19:51,030 --> 00:19:52,420 - That I can ride him. 443 00:19:52,420 --> 00:19:53,450 - You serious? 444 00:19:54,570 --> 00:19:58,030 - Well, I do it or I give you anything you want. 445 00:19:59,470 --> 00:20:00,300 - You're on. 446 00:20:02,630 --> 00:20:06,050 (Salene clicking tongue) 447 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 - I got a proposition. 448 00:20:12,910 --> 00:20:15,520 Ebony wants me to be the city sheriff, right? 449 00:20:15,520 --> 00:20:16,670 You could be my deputy. 450 00:20:18,030 --> 00:20:19,990 Come on, Pride, we make a great team. 451 00:20:19,990 --> 00:20:22,230 We could work the city streets together, you and me. 452 00:20:22,230 --> 00:20:24,380 We get a network of informants 453 00:20:25,840 --> 00:20:27,610 to help us find Amber and Trudy. 454 00:20:27,610 --> 00:20:30,280 (pensive music) 455 00:20:33,150 --> 00:20:34,250 - Okay. 456 00:20:34,250 --> 00:20:36,920 (pensive music) 457 00:20:46,720 --> 00:20:47,550 - Your name, 458 00:20:49,490 --> 00:20:50,320 what is it? 459 00:20:51,360 --> 00:20:53,230 - Moon, and yours? 460 00:20:56,030 --> 00:20:56,860 - Where am I? 461 00:20:58,540 --> 00:21:00,490 - My tribe move from place to place, 462 00:21:00,490 --> 00:21:02,910 showing horses and trading where we can. 463 00:21:02,910 --> 00:21:04,660 This is our camp. 464 00:21:04,660 --> 00:21:06,360 We've been here nearly three days. 465 00:21:07,470 --> 00:21:08,460 Do you have people? 466 00:21:09,450 --> 00:21:12,280 - No people, just a traveler. 467 00:21:13,440 --> 00:21:15,810 - A traveler with troubles then. 468 00:21:15,810 --> 00:21:18,200 Someone tried to get rid of you, you know. 469 00:21:18,200 --> 00:21:19,030 - Yeah. 470 00:21:20,660 --> 00:21:21,620 Why'd you save me? 471 00:21:23,000 --> 00:21:24,740 (approaching footfall) 472 00:21:24,740 --> 00:21:25,570 - You're needed. 473 00:21:29,830 --> 00:21:31,530 - What's his problem? 474 00:21:31,530 --> 00:21:32,890 - It's simple. 475 00:21:32,890 --> 00:21:35,080 He wants me, but I don't want him. 476 00:21:36,050 --> 00:21:38,720 (pensive music) 477 00:21:53,400 --> 00:21:55,440 - What if we went away, far from here, 478 00:21:55,440 --> 00:21:58,800 where we don't have a past, only a future? 479 00:21:59,890 --> 00:22:01,540 - You'd do that? 480 00:22:01,540 --> 00:22:02,790 - If I could be with you. 481 00:22:06,230 --> 00:22:07,740 - Do you think I pity myself? 482 00:22:08,910 --> 00:22:10,610 Because I don't, Ellie. 483 00:22:10,610 --> 00:22:11,700 - I know that. 484 00:22:12,820 --> 00:22:16,320 - And I don't want you feeling sorry for me, either, okay? 485 00:22:18,690 --> 00:22:19,580 One more thing. 486 00:22:21,710 --> 00:22:22,820 You can't come away with me. 487 00:22:22,820 --> 00:22:24,270 I couldn't let you do it, Ellie. 488 00:22:24,270 --> 00:22:26,900 - But-- - You wouldn't be safe! 489 00:22:26,900 --> 00:22:29,000 Wherever we went, we'd pretend, 490 00:22:29,000 --> 00:22:31,350 and then in the end, we'd just be running away. 491 00:22:32,650 --> 00:22:35,860 And all the time, I'd just be thinking, wondering, 492 00:22:36,940 --> 00:22:38,990 what have I done to that sweet Ellie? 493 00:22:40,610 --> 00:22:42,900 I couldn't do that, not to you. 494 00:22:42,900 --> 00:22:44,590 We have to make it work here, 495 00:22:46,640 --> 00:22:47,590 or nowhere. 496 00:22:47,590 --> 00:22:50,260 (pensive music) 497 00:22:59,100 --> 00:23:01,510 - You asked for something special. 498 00:23:01,510 --> 00:23:02,630 I hope she likes it. 499 00:23:02,630 --> 00:23:04,460 - Oh, she will, I'm sure she will. 500 00:23:05,420 --> 00:23:06,920 That's just for starters, right? 501 00:23:06,920 --> 00:23:07,750 - Of course. 502 00:23:09,000 --> 00:23:11,550 - I want to see plenty more of this, Ebony, plenty. 503 00:23:11,550 --> 00:23:13,760 - Oh, believe me, Ned, you will. 504 00:23:13,760 --> 00:23:15,410 But hey, hey, hey! 505 00:23:15,410 --> 00:23:17,120 Patience, okay? 506 00:23:17,120 --> 00:23:19,070 All good things come to those who wait. 507 00:23:21,520 --> 00:23:24,230 - I'll wait, but only so long. 508 00:23:28,420 --> 00:23:30,500 ♪ Yeah ♪ 509 00:23:30,500 --> 00:23:35,470 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 510 00:23:35,470 --> 00:23:40,470 ♪ We can all build a new history ♪ 511 00:23:40,510 --> 00:23:45,510 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 512 00:23:45,760 --> 00:23:50,760 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 513 00:23:50,920 --> 00:23:55,260 ♪ I believe in you and I ♪ 514 00:23:55,260 --> 00:24:00,260 ♪ That together with a guiding light ♪ 515 00:24:01,890 --> 00:24:06,890 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 516 00:24:07,130 --> 00:24:12,130 ♪ I'll be here for you, night and day ♪ 517 00:24:12,260 --> 00:24:16,620 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 518 00:24:16,620 --> 00:24:21,620 ♪ Oh, just look this way ♪ 519 00:24:21,750 --> 00:24:25,170 ♪ Oh, just look this way ♪ 520 00:24:48,130 --> 00:24:51,130 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 521 00:24:53,570 --> 00:24:56,910 (soft mysterious music) 36354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.