Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,980
(soft music)
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,180
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,180 --> 00:00:11,890
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,890 --> 00:00:13,550
♪ I really need to know now, ♪
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,710
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,710 --> 00:00:18,950
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,950 --> 00:00:22,670
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,630
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,630 --> 00:00:27,550
throughout the evacuation process.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,760
(chewing loudly)
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,240
- Ned, are you chewing gum?
12
00:00:42,240 --> 00:00:43,070
- Yeah.
13
00:00:44,450 --> 00:00:47,750
- Ned, let me tell you
something about girls.
14
00:00:47,750 --> 00:00:51,240
They don't appreciate being
woken up by the sound of gum.
15
00:00:51,240 --> 00:00:53,710
- Well, this is my gummy.
16
00:00:55,280 --> 00:00:58,220
I've had it since before, you know.
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,110
- What?
18
00:01:02,020 --> 00:01:05,550
You've had the same piece
of gum since the virus?
19
00:01:05,550 --> 00:01:06,970
- Yep.
20
00:01:06,970 --> 00:01:08,780
Chewed it every day.
21
00:01:08,780 --> 00:01:11,060
Put it beside my bed every night.
22
00:01:11,060 --> 00:01:13,610
It's my lucky gummy.
23
00:01:13,610 --> 00:01:15,410
Don't know what I'd do if I lost it.
24
00:01:17,280 --> 00:01:18,530
It's special, Alice.
25
00:01:20,040 --> 00:01:21,350
Just like you.
26
00:01:21,350 --> 00:01:22,820
(scoffing)
27
00:01:22,820 --> 00:01:24,980
- What a smooth talking boyfriend.
28
00:01:24,980 --> 00:01:27,910
- 'Course it's lost its flavor a bit.
29
00:01:29,110 --> 00:01:32,370
But on a good day, you can
still taste the tutti frutti.
30
00:01:36,010 --> 00:01:36,840
You wanna try?
31
00:01:36,840 --> 00:01:37,670
- No!
32
00:01:37,670 --> 00:01:38,850
No, thank you.
33
00:01:38,850 --> 00:01:39,680
- Your loss.
34
00:01:41,360 --> 00:01:43,590
Hey, you called me your boyfriend!
35
00:01:45,060 --> 00:01:46,650
- Well, I guess you are.
36
00:01:47,590 --> 00:01:48,420
- Sounds good.
37
00:01:49,310 --> 00:01:51,460
I've never been anybody's
boyfriend before.
38
00:01:52,480 --> 00:01:54,330
- Well, you won't be for much longer.
39
00:01:55,200 --> 00:01:56,490
Not unless you start showing me
40
00:01:56,490 --> 00:01:59,540
some consideration in the morning.
41
00:01:59,540 --> 00:02:00,500
- Oh yeah?
42
00:02:00,500 --> 00:02:02,480
And how would I do that?
43
00:02:06,110 --> 00:02:07,320
Right.
44
00:02:15,420 --> 00:02:16,590
Hey, you two kids!
45
00:02:16,590 --> 00:02:17,470
- You gotta get up!
46
00:02:17,470 --> 00:02:19,830
Bray's called a meeting and
he wants everyone there!
47
00:02:19,830 --> 00:02:20,910
- A meeting?
48
00:02:20,910 --> 00:02:22,250
- About Amber and Trudy.
49
00:02:22,250 --> 00:02:23,940
- And the ransom note.
50
00:02:23,940 --> 00:02:26,440
(soft music)
51
00:02:33,700 --> 00:02:36,610
(baby cooing)
52
00:02:36,610 --> 00:02:39,770
- I'm still taking bets on
the hand over the Guardian.
53
00:02:39,770 --> 00:02:42,140
Sure you wouldn't like to
venture a little higher?
54
00:02:42,140 --> 00:02:44,110
- I wouldn't want to flace you, KC.
55
00:02:44,110 --> 00:02:45,760
- Having second thoughts, are we?
56
00:02:47,020 --> 00:02:48,960
- Payment in kind?
57
00:02:48,960 --> 00:02:50,720
- Anyway you want it.
58
00:02:50,720 --> 00:02:51,550
- All right.
59
00:02:52,490 --> 00:02:53,450
Double it.
60
00:02:54,290 --> 00:02:55,240
- You'll regret it.
61
00:02:58,050 --> 00:03:00,700
You and Tally meet me
after with the merchandise.
62
00:03:05,440 --> 00:03:06,270
- Where's Jack?
63
00:03:07,200 --> 00:03:08,960
- Uh, he was tired.
64
00:03:10,240 --> 00:03:11,990
- Okay, right.
65
00:03:11,990 --> 00:03:15,110
Now the ransom note demands
that we make a rendezvous point.
66
00:03:16,410 --> 00:03:19,470
Well, we don't have an option,
so we're gonna be there.
67
00:03:20,400 --> 00:03:22,250
- Oh, so you're a man of principle
68
00:03:22,250 --> 00:03:23,880
until your girlfriend is involved.
69
00:03:23,880 --> 00:03:26,760
- You can't do that, you know
the Guardian's ill, Bray.
70
00:03:26,760 --> 00:03:28,120
You'll be chucking him to the pack.
71
00:03:28,120 --> 00:03:31,510
- Look I said we were gonna
make a rendezvous point,
72
00:03:31,510 --> 00:03:34,360
but I didn't say we were gonna
take the Guardian with us.
73
00:03:35,470 --> 00:03:37,360
- What do you mean?
74
00:03:37,360 --> 00:03:40,740
- Well, I'm gonna take
the place of the Guardian.
75
00:03:40,740 --> 00:03:43,470
If I disguise myself as him,
no one will know the difference
76
00:03:43,470 --> 00:03:46,470
from a distance, and by the
time the kidnappers are upon us,
77
00:03:47,330 --> 00:03:48,960
well it won't matter.
78
00:03:48,960 --> 00:03:50,990
So I'm gonna stake the place out.
79
00:03:52,040 --> 00:03:53,940
We're gonna ambush them.
80
00:03:53,940 --> 00:03:56,800
Pride, Lex, Alice, and Ned,
I want you guys with me.
81
00:03:56,800 --> 00:03:58,020
Ebony you can stay behind, I want you
82
00:03:58,020 --> 00:04:00,440
to watch the Guardian, and no
one's to go near him, okay?
83
00:04:00,440 --> 00:04:01,560
And I mean no one.
84
00:04:03,620 --> 00:04:04,450
Okay, that's it.
85
00:04:05,850 --> 00:04:06,880
We leave in an hour.
86
00:04:06,880 --> 00:04:07,710
- Bray,
87
00:04:10,320 --> 00:04:12,350
what if this plan doesn't work?
88
00:04:12,350 --> 00:04:14,240
What if it goes wrong?
89
00:04:14,240 --> 00:04:15,220
- It won't.
90
00:04:16,180 --> 00:04:18,600
(soft music)
91
00:04:31,710 --> 00:04:33,710
- [Ellie] Goodnight, then.
92
00:04:33,710 --> 00:04:34,540
- Goodnight.
93
00:04:35,980 --> 00:04:37,330
You still there?
94
00:04:37,330 --> 00:04:38,250
- Yes.
95
00:04:38,250 --> 00:04:41,760
- You gotta go, you
need your beauty sleep.
96
00:04:41,760 --> 00:04:44,090
No I didn't mean that you are,
97
00:04:44,090 --> 00:04:45,340
you're beautiful, you're,
98
00:04:46,280 --> 00:04:48,550
you're very beautiful.
99
00:04:48,550 --> 00:04:50,410
- Well that's all right then.
100
00:04:50,410 --> 00:04:51,670
So are you actually.
101
00:04:52,540 --> 00:04:53,470
- You don't mean that.
102
00:04:53,470 --> 00:04:55,320
- Of course I do.
103
00:04:55,320 --> 00:04:57,740
(soft music)
104
00:05:00,760 --> 00:05:01,620
The Amulet.
105
00:05:03,480 --> 00:05:05,350
I think it's beautiful.
106
00:05:05,350 --> 00:05:06,600
I think you're beautiful.
107
00:05:07,840 --> 00:05:10,970
- Well that's not the
word I would've used.
108
00:05:10,970 --> 00:05:13,140
Intelligent, brainy,
109
00:05:14,490 --> 00:05:16,050
sexy maybe?
110
00:05:16,050 --> 00:05:18,460
(soft music)
111
00:05:30,190 --> 00:05:32,940
(glass crashing)
112
00:05:56,540 --> 00:05:58,030
- Is this all we've got?
113
00:05:58,030 --> 00:05:59,490
- What's wrong with it?
114
00:05:59,490 --> 00:06:02,070
- It's junk and fakes
and secondary garbage,
115
00:06:02,070 --> 00:06:03,160
Andy, that's what.
116
00:06:04,960 --> 00:06:07,060
Anyone could pick these up off the street.
117
00:06:08,660 --> 00:06:12,320
We need something rare to
make our shop window shine.
118
00:06:12,320 --> 00:06:15,390
Set this lot off, make people buy,
119
00:06:15,390 --> 00:06:17,070
like a real collector's item.
120
00:06:17,070 --> 00:06:19,580
- Problem is, most of
this is Zoot merchandise,
121
00:06:19,580 --> 00:06:22,660
and Zoot's old news
now, what we really need
122
00:06:22,660 --> 00:06:25,430
is something that
belonged to the Guardian.
123
00:06:25,430 --> 00:06:27,910
- Yeah, like his ring.
124
00:06:27,910 --> 00:06:29,590
Now if we could get our hands on that.
125
00:06:29,590 --> 00:06:31,790
- No way, he's still wearing it.
126
00:06:31,790 --> 00:06:36,050
- Mind you, he just sits
in that cage like a zombie,
127
00:06:37,020 --> 00:06:38,050
never moves.
128
00:06:39,360 --> 00:06:40,920
Maybe,
129
00:06:40,920 --> 00:06:44,040
just maybe, one of us could reach
130
00:06:44,040 --> 00:06:46,270
through the bars and take it.
131
00:06:47,610 --> 00:06:52,610
- Who?
132
00:06:53,320 --> 00:06:55,130
- There you are.
133
00:06:55,130 --> 00:06:58,670
Look, I was just thinking,
maybe we could go
134
00:06:58,670 --> 00:07:01,240
up to the farm and see how things are,
135
00:07:02,080 --> 00:07:04,230
and we could stay for
a few days, you know?
136
00:07:04,230 --> 00:07:05,500
Just you and me.
137
00:07:06,470 --> 00:07:07,500
What do you think?
138
00:07:07,500 --> 00:07:08,620
- Stupid hammer.
139
00:07:09,970 --> 00:07:11,380
- What's wrong?
140
00:07:11,380 --> 00:07:12,730
- Nothing.
141
00:07:12,730 --> 00:07:16,020
- Of course, it'll all depend
on how Bray's plan works.
142
00:07:16,020 --> 00:07:16,950
(laughing)
143
00:07:16,950 --> 00:07:18,340
- If it's a plan, Alice.
144
00:07:18,340 --> 00:07:20,240
I'm a pizza.
145
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
- You don't agree with Bray?
146
00:07:24,100 --> 00:07:25,150
Ned?
147
00:07:25,150 --> 00:07:26,860
I'm talking to you, what's up?
148
00:07:27,830 --> 00:07:30,380
- I just didn't think he'd do it this way.
149
00:07:30,380 --> 00:07:31,210
That's all.
150
00:07:32,070 --> 00:07:34,830
And now I've gone and lost a bet with KC.
151
00:07:35,960 --> 00:07:37,690
- For a minute there
I thought you may have
152
00:07:37,690 --> 00:07:40,340
lost your lucky gummy or something.
153
00:07:40,340 --> 00:07:43,740
- I was so sure he'd
hand the Guardian over.
154
00:07:43,740 --> 00:07:47,360
I mean, if it was you who was kidnapped,
155
00:07:47,360 --> 00:07:49,650
I would have done
anything to get you back.
156
00:07:49,650 --> 00:07:51,810
I wouldn't have hesitated,
not for a second.
157
00:07:53,130 --> 00:07:55,860
- Ned, that is possibly the sweetest thing
158
00:07:55,860 --> 00:07:58,130
anybody has ever said to me.
159
00:07:58,130 --> 00:08:01,790
- I just, I just don't understand Bray.
160
00:08:01,790 --> 00:08:04,290
He's risking the person he
loves the most, and for what?
161
00:08:04,290 --> 00:08:07,600
Some vague, airy fairy idea of justice?
162
00:08:07,600 --> 00:08:09,330
There is no justice.
163
00:08:09,330 --> 00:08:12,900
All he can do is be strong and
protect the people you love.
164
00:08:12,900 --> 00:08:13,730
That's it.
165
00:08:16,760 --> 00:08:17,670
- Come here.
166
00:08:19,770 --> 00:08:22,010
You may need some house training,
167
00:08:22,010 --> 00:08:25,430
but under that rough
exterior is a heart of gold.
168
00:08:26,800 --> 00:08:29,210
(soft music)
169
00:08:30,090 --> 00:08:31,420
- Oh, sorry.
170
00:08:35,340 --> 00:08:36,740
- Oops.
171
00:08:36,740 --> 00:08:41,110
I haven't exactly told her about us.
172
00:08:41,110 --> 00:08:43,630
I should probably go and explain.
173
00:08:43,630 --> 00:08:44,530
Don't go anywhere.
174
00:08:47,090 --> 00:08:47,920
- Ellie!
175
00:08:50,390 --> 00:08:51,230
Ellie?
176
00:08:52,900 --> 00:08:57,020
Look, I know that must
have been a bit of a shock,
177
00:08:57,020 --> 00:08:58,880
seeing Ned and I kissing like that.
178
00:08:58,880 --> 00:09:01,190
- It's okay Alice, you
don't have to explain.
179
00:09:01,190 --> 00:09:03,410
I kinda already knew.
180
00:09:03,410 --> 00:09:04,240
- You did?
181
00:09:04,240 --> 00:09:05,410
- Yeah.
182
00:09:05,410 --> 00:09:08,230
- It's probably just a fling or.
183
00:09:08,230 --> 00:09:09,750
- Sure.
184
00:09:09,750 --> 00:09:12,650
- He's actually quite a nice
guy when you get to know him.
185
00:09:13,930 --> 00:09:17,020
I don't know, I've never had
much luck when it comes to men.
186
00:09:18,170 --> 00:09:19,990
This feels kinda different.
187
00:09:21,000 --> 00:09:21,970
Oh, what am I trying to say?
188
00:09:21,970 --> 00:09:22,800
He,
189
00:09:24,160 --> 00:09:26,020
I like him.
190
00:09:26,020 --> 00:09:28,380
- I'm glad, well good luck.
191
00:09:28,380 --> 00:09:29,980
- And what about you?
192
00:09:29,980 --> 00:09:31,930
How did things go last night with Jack?
193
00:09:33,200 --> 00:09:34,030
- They didn't.
194
00:09:35,030 --> 00:09:36,230
- What do you mean?
195
00:09:36,230 --> 00:09:37,060
- I mean,
196
00:09:38,410 --> 00:09:42,300
I'm not with Jack anymore, I'm with Luke.
197
00:09:42,300 --> 00:09:43,500
- Luke?
198
00:09:43,500 --> 00:09:44,330
- Yes.
199
00:09:45,530 --> 00:09:47,610
- He's no good for you, Ellie.
200
00:09:47,610 --> 00:09:49,610
No matter what Ebony says about trying
201
00:09:49,610 --> 00:09:51,590
to protect him, sooner or later he's gonna
202
00:09:51,590 --> 00:09:53,030
go outside and he's gonna get lynched.
203
00:09:53,030 --> 00:09:54,610
- No, I'm not gonna let that happen.
204
00:09:54,610 --> 00:09:56,880
- And they'll lynch you too,
just because you're with him.
205
00:09:56,880 --> 00:09:58,710
You've got no future with him, Ellie.
206
00:09:58,710 --> 00:10:00,470
- Oh, and I suppose you and Ned do?
207
00:10:00,470 --> 00:10:01,850
Before he tries to sell you
off to some slave trader
208
00:10:01,850 --> 00:10:03,620
like he did with Pride.
209
00:10:03,620 --> 00:10:05,710
- At least he's not a condemned criminal,
210
00:10:05,710 --> 00:10:08,520
and I haven't had to
two time anybody either.
211
00:10:08,520 --> 00:10:11,330
Poor Jack, when I think
of him coming back here,
212
00:10:11,330 --> 00:10:12,800
you must have broken his heart.
213
00:10:12,800 --> 00:10:14,840
- You don't understand, I
never meant to hurt him!
214
00:10:14,840 --> 00:10:16,050
- That's pathetic.
215
00:10:16,050 --> 00:10:17,780
- You think I don't care about Jack?
216
00:10:17,780 --> 00:10:19,530
- I'm only judging you on your actions.
217
00:10:19,530 --> 00:10:21,520
- Well you've got no
right, you're a hypocrite.
218
00:10:21,520 --> 00:10:22,400
- Oh that's just great.
219
00:10:22,400 --> 00:10:24,230
- Yeah well it's my life, not yours,
220
00:10:24,230 --> 00:10:25,580
so from now on, it's only
my life, do you hear me?
221
00:10:25,580 --> 00:10:26,710
Just stay out of it!
222
00:10:26,710 --> 00:10:28,760
In fact, I don't wanna talk to you again!
223
00:10:30,800 --> 00:10:32,900
- Whoever rolls the lowest has
224
00:10:32,900 --> 00:10:35,720
to get the Guardian's ring, okay?
225
00:10:35,720 --> 00:10:37,670
- Okay.
- Okay.
226
00:10:37,670 --> 00:10:40,080
(soft music)
227
00:10:48,070 --> 00:10:49,780
- There you are you little snake.
228
00:10:52,950 --> 00:10:53,780
- What's this?
229
00:10:53,780 --> 00:10:55,870
- I've come to collect my winnings.
230
00:10:55,870 --> 00:10:59,080
And by my winnings,
payment in kind we said.
231
00:10:59,080 --> 00:11:00,190
Well I want this kind.
232
00:11:02,280 --> 00:11:04,180
- This is a bag of old clothes.
233
00:11:04,180 --> 00:11:06,400
- No, it's my laundry, which
you're going to be washing
234
00:11:06,400 --> 00:11:08,280
for me for the next two weeks.
235
00:11:08,280 --> 00:11:11,000
Well, it would've been
one, but you did insist
236
00:11:11,000 --> 00:11:12,560
that I double the bet.
237
00:11:12,560 --> 00:11:13,470
- I'm not gonna.
238
00:11:13,470 --> 00:11:15,440
- You're not thinking over
negging on a bet are you?
239
00:11:15,440 --> 00:11:17,290
- No, but.
- Good.
240
00:11:17,290 --> 00:11:19,770
I knew you'd do the right thing, KC,
241
00:11:19,770 --> 00:11:21,420
just like our boy scout Bray.
242
00:11:23,270 --> 00:11:26,380
Oh, and KC, just remember to separate
243
00:11:26,380 --> 00:11:28,030
the whites from the colors, okay?
244
00:11:30,120 --> 00:11:31,450
- What are you two laughing at?
245
00:11:31,450 --> 00:11:32,420
Your turn Andy.
246
00:11:33,360 --> 00:11:35,360
- [Girl] Come on, do it.
247
00:11:38,640 --> 00:11:40,710
- Say hello to Guardian for me, Andy.
248
00:11:41,600 --> 00:11:44,020
(soft music)
249
00:11:48,960 --> 00:11:51,670
- Hi Salene, I'm just
trying to get ready to go.
250
00:11:51,670 --> 00:11:53,940
- I just came to wish you luck,
251
00:11:53,940 --> 00:11:54,820
and to say that,
252
00:11:56,040 --> 00:11:58,800
well I lost my own child,
so I kinda know a little
253
00:11:58,800 --> 00:12:02,420
about how you're feeling,
about Amber and the baby.
254
00:12:03,330 --> 00:12:07,020
It's a hard thing you're
doing and a brave one.
255
00:12:07,020 --> 00:12:09,300
- No it's not, you know how tired I am
256
00:12:09,300 --> 00:12:10,750
of trying to do the right thing?
257
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
- I've kind of wondered.
258
00:12:12,750 --> 00:12:14,670
- Before I met Amber, I
wouldn't have cared about
259
00:12:14,670 --> 00:12:17,360
what happened to a guy like
the Guardian, you know that?
260
00:12:17,360 --> 00:12:18,310
I'm just a drifter.
261
00:12:19,710 --> 00:12:21,860
She made me see that some things matter.
262
00:12:23,970 --> 00:12:24,800
They hurt.
263
00:12:26,730 --> 00:12:27,560
- Here, let me.
264
00:12:30,080 --> 00:12:31,790
- It's not because I'm brave, Sal,
265
00:12:31,790 --> 00:12:34,910
I'm scared, I'm terrified
I'll never see her again.
266
00:12:35,880 --> 00:12:37,670
- I just don't understand.
267
00:12:38,720 --> 00:12:42,260
This is stupid, the ransom
note said no tricks.
268
00:12:42,260 --> 00:12:45,910
We should do what it says and
hand over the real Guardian.
269
00:12:45,910 --> 00:12:47,920
- Do you believe in luck?
270
00:12:47,920 --> 00:12:49,140
- Sure.
271
00:12:49,140 --> 00:12:50,630
- Well then this is for luck.
272
00:13:01,620 --> 00:13:03,070
- Let's go.
273
00:13:03,070 --> 00:13:06,330
- Hey Bray, the city's in an ugly mood.
274
00:13:07,520 --> 00:13:08,620
Watch it out there.
275
00:13:09,510 --> 00:13:11,930
(soft music)
276
00:13:17,300 --> 00:13:20,500
- Okay, it's time to make our move.
277
00:13:20,500 --> 00:13:22,020
- I don't want to KC.
278
00:13:22,020 --> 00:13:23,650
- What, you're saying you're a wimp.
279
00:13:23,650 --> 00:13:25,170
- I'm not, I'm not!
280
00:13:25,170 --> 00:13:28,660
I's Ebony, we'll never get past her.
281
00:13:28,660 --> 00:13:31,340
- Don't worry about
that, I'll talk to Tally.
282
00:13:31,340 --> 00:13:33,380
We'll take care of Ebony.
283
00:13:42,790 --> 00:13:43,680
- All ready?
284
00:13:44,520 --> 00:13:45,350
- Okay.
285
00:13:47,250 --> 00:13:48,350
How do I look?
286
00:13:48,350 --> 00:13:49,620
- Well I don't reckon
this is the time, Bray,
287
00:13:49,620 --> 00:13:51,370
but don't worry, you look gorgeous.
288
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
If I didn't know otherwise,
289
00:13:54,910 --> 00:13:57,630
I'd think you're the genuine Guardian.
290
00:13:57,630 --> 00:13:58,470
- Good.
291
00:13:59,410 --> 00:14:01,470
I guess we just have to wait.
292
00:14:03,130 --> 00:14:06,520
- All right, everybody
back in your positions.
293
00:14:06,520 --> 00:14:08,930
(soft music)
294
00:14:18,020 --> 00:14:18,860
- Hey!
295
00:14:19,760 --> 00:14:22,630
This is a secure area, what
are you three doing here?
296
00:14:22,630 --> 00:14:24,440
- It's about your clothes.
297
00:14:24,440 --> 00:14:26,360
- What about my clothes?
298
00:14:27,810 --> 00:14:28,640
KC!
299
00:14:29,610 --> 00:14:33,270
- There's been a bit of an accident.
300
00:14:33,270 --> 00:14:36,850
Tally was helping, I think
we can fix it though.
301
00:14:37,790 --> 00:14:38,690
- If you come now.
302
00:14:40,300 --> 00:14:43,040
- You stupid little kids.
303
00:14:43,040 --> 00:14:46,850
Andy, you stay here and don't
let anybody near the cage.
304
00:14:46,850 --> 00:14:47,790
Do you understand?
305
00:14:49,840 --> 00:14:52,910
If this can't be fixed,
you two are gonna pay.
306
00:14:53,990 --> 00:14:56,030
Man, are you gonna pay.
307
00:14:57,250 --> 00:14:58,080
- Get to it Andy
308
00:14:58,080 --> 00:14:59,710
- Hope the zombie doesn't get you.
309
00:15:00,670 --> 00:15:03,090
(soft music)
310
00:15:07,710 --> 00:15:09,910
- It's been ages, no sign of anyone.
311
00:15:10,990 --> 00:15:12,150
What do you wanna do?
312
00:15:12,150 --> 00:15:14,210
- We have to stay here if
we've got any chance at all.
313
00:15:14,210 --> 00:15:16,030
- Agreed, I'll go tell the others.
314
00:15:16,030 --> 00:15:16,870
- Pride!
315
00:15:16,870 --> 00:15:20,030
Pride, you never said
316
00:15:20,030 --> 00:15:22,080
if you thought I made the right decision.
317
00:15:22,930 --> 00:15:24,200
- Well it won't matter, will it?
318
00:15:24,200 --> 00:15:25,520
Not if we get them back.
319
00:15:29,340 --> 00:15:30,740
Someone's coming.
320
00:15:30,740 --> 00:15:34,000
(upbeat music)
321
00:15:34,000 --> 00:15:35,260
Mazzies, should we take them?
322
00:15:35,260 --> 00:15:36,090
- Yeah.
323
00:15:37,290 --> 00:15:39,880
(upbeat music)
324
00:16:10,600 --> 00:16:13,020
(soft music)
325
00:16:33,520 --> 00:16:35,720
- The key, get the key!
326
00:16:38,400 --> 00:16:42,090
Get it, boy, or I'll bite your hand off.
327
00:16:44,090 --> 00:16:45,490
- Andy!
328
00:16:45,490 --> 00:16:47,070
Andy where are you?
329
00:16:50,260 --> 00:16:53,890
Andy, what do you think you're doing?
330
00:16:53,890 --> 00:16:55,510
- It was a dare, that's all.
331
00:16:59,300 --> 00:17:02,030
- Get out of here now.
332
00:17:03,400 --> 00:17:05,340
If I ever catch you three here again,
333
00:17:05,340 --> 00:17:07,190
I will put you in that cage with him.
334
00:17:08,070 --> 00:17:08,940
Now move!
335
00:17:09,780 --> 00:17:10,610
Fast!
336
00:17:15,960 --> 00:17:16,790
- You get it?
337
00:17:19,620 --> 00:17:20,450
Yes!
338
00:17:22,380 --> 00:17:24,130
- He grabbed my arm and threatened
339
00:17:24,130 --> 00:17:26,180
to bite it off if I didn't get the key.
340
00:17:26,180 --> 00:17:28,000
- Yeah, sure he did.
341
00:17:28,000 --> 00:17:29,050
You beauty.
342
00:17:29,050 --> 00:17:30,600
- I swear, honest.
343
00:17:30,600 --> 00:17:33,200
- Yeah, and he bright red
eyes and three inch fangs.
344
00:17:34,240 --> 00:17:36,650
(soft music)
345
00:17:44,700 --> 00:17:46,130
- Wasted our time.
346
00:17:48,510 --> 00:17:50,070
These idiots don't know anything.
347
00:17:50,070 --> 00:17:51,270
- Should we let them go?
348
00:17:52,910 --> 00:17:53,740
- Yeah.
349
00:18:02,610 --> 00:18:04,380
- The Mall Rats are finished.
350
00:18:04,380 --> 00:18:05,530
Finished, you hear?!
351
00:18:08,310 --> 00:18:11,540
We're gonna get you and the Guardian.
352
00:18:15,910 --> 00:18:17,380
- This is great!
353
00:18:17,380 --> 00:18:18,210
Isn't it?
354
00:18:18,210 --> 00:18:19,220
- Leave it, Ned.
355
00:18:19,220 --> 00:18:20,900
- No tricks.
356
00:18:20,900 --> 00:18:22,470
If the kidnappers were around,
357
00:18:22,470 --> 00:18:24,920
we've sure given the game
away now, haven't we?
358
00:18:24,920 --> 00:18:28,160
And Maz has another reason to take us out.
359
00:18:30,280 --> 00:18:31,970
I told you you should never.
360
00:18:31,970 --> 00:18:32,800
- Just shut it!
361
00:18:32,800 --> 00:18:33,630
Okay?
362
00:18:33,630 --> 00:18:34,460
Shut it!
363
00:18:40,950 --> 00:18:43,200
What do you want me to say?
364
00:18:44,950 --> 00:18:46,120
Let's go home.
365
00:18:47,440 --> 00:18:49,860
(soft music)
366
00:19:29,770 --> 00:19:31,130
- You okay?
367
00:19:32,990 --> 00:19:34,120
- I saw Jack.
368
00:19:35,680 --> 00:19:38,950
It was terrible, I feel
like I've killed him.
369
00:19:38,950 --> 00:19:41,440
I've driven a stake through his heart.
370
00:19:41,440 --> 00:19:42,270
- I'm sorry.
371
00:19:43,440 --> 00:19:46,720
I've caused nothing but pain to everyone.
372
00:19:46,720 --> 00:19:48,050
- No, not to me.
373
00:19:52,780 --> 00:19:55,080
I made the right choice.
374
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
- Really?
375
00:19:56,600 --> 00:20:00,230
- Really, it's you I wanna
be with Luke, no matter what.
376
00:20:00,230 --> 00:20:02,650
(soft music)
377
00:20:07,570 --> 00:20:09,510
- Maybe we were rumbled, or maybe
378
00:20:09,510 --> 00:20:11,060
the kidnappers saw the ambush.
379
00:20:11,060 --> 00:20:13,050
- No, there's no way
they could've seen it.
380
00:20:13,050 --> 00:20:14,190
We were too careful.
381
00:20:15,210 --> 00:20:16,460
They just didn't turn up.
382
00:20:17,320 --> 00:20:19,770
I don't understand why.
383
00:20:19,770 --> 00:20:21,220
- This is pointless!
384
00:20:21,220 --> 00:20:24,390
We blew it because we
didn't cooperate with them.
385
00:20:24,390 --> 00:20:26,030
If we wanna see Amber and Trudy again,
386
00:20:26,030 --> 00:20:27,330
we better start right now.
387
00:20:30,140 --> 00:20:32,110
- I think Ned's right.
388
00:20:32,110 --> 00:20:33,980
We could've just put their
lives into more danger
389
00:20:33,980 --> 00:20:35,850
and we can't do that anymore, Bray.
390
00:20:36,860 --> 00:20:38,360
No matter what the reasons.
391
00:20:38,360 --> 00:20:39,710
- I second that.
392
00:20:39,710 --> 00:20:41,720
Next time we have to
hand over the Guardian.
393
00:20:41,720 --> 00:20:43,030
- No!
394
00:20:43,030 --> 00:20:45,450
No, we can't do that.
395
00:20:45,450 --> 00:20:48,240
We can't surrender an
insane man to the mob.
396
00:20:48,240 --> 00:20:49,820
We'd be making a world worse
397
00:20:49,820 --> 00:20:51,420
than the Chosen tried to create.
398
00:20:52,540 --> 00:20:54,540
Is that what you want?
399
00:20:54,540 --> 00:20:57,400
And besides, as long as
we've got the Guardian,
400
00:20:57,400 --> 00:20:58,820
Amber and Trudy are safe.
401
00:21:00,370 --> 00:21:02,020
- I hope you're right, Tai-San.
402
00:21:03,040 --> 00:21:05,410
There's nothing we can do for now.
403
00:21:05,410 --> 00:21:07,260
Except wait for the next ransom note.
404
00:21:08,140 --> 00:21:10,560
(soft music)
405
00:21:19,240 --> 00:21:20,290
- That's better, Dal.
406
00:21:21,480 --> 00:21:24,740
Old friend, nice and tidy like, you know,
407
00:21:26,100 --> 00:21:27,970
like you used to always like it.
408
00:21:32,860 --> 00:21:35,680
I wish I could talk to you now.
409
00:21:37,070 --> 00:21:37,900
'Cause
410
00:21:38,950 --> 00:21:42,830
if you wanna know the truth,
I don't know what to do now
411
00:21:44,280 --> 00:21:45,530
or where to go.
412
00:22:02,580 --> 00:22:03,830
See you around.
413
00:22:18,730 --> 00:22:21,210
(door clanging)
414
00:22:21,210 --> 00:22:23,630
(soft music)
415
00:23:22,980 --> 00:23:23,820
- Ned.
416
00:23:30,580 --> 00:23:35,040
♪ Liberty, this is our destiny ♪
417
00:23:35,040 --> 00:23:40,040
♪ We can all build our new history ♪
418
00:23:40,270 --> 00:23:45,270
♪ Feeling like something has set me free ♪
419
00:23:45,400 --> 00:23:50,380
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
420
00:23:50,380 --> 00:23:54,860
♪ I believe in you and I ♪
421
00:23:54,860 --> 00:23:59,860
♪ That together with a guiding light ♪
422
00:24:01,640 --> 00:24:06,640
♪ Abe Messiah eeya ♪
423
00:24:06,820 --> 00:24:11,820
♪ I'll be here for you night and day ♪
424
00:24:11,930 --> 00:24:16,310
♪ Abe Messiah eeya ♪
425
00:24:16,310 --> 00:24:21,310
♪ Ooh, just look this way ♪
426
00:24:21,520 --> 00:24:25,020
♪ Ooh, just look this way ♪
427
00:24:27,140 --> 00:24:29,560
(rock music)
428
00:24:48,260 --> 00:24:51,260
♪ Abe Messiah, eeya ♪
429
00:24:53,360 --> 00:24:55,780
(soft music)
29163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.