All language subtitles for The Tribe - S03E38 - Episode 38 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,930 (soft music) 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,980 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,980 --> 00:00:11,810 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,810 --> 00:00:13,540 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,540 --> 00:00:16,530 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,530 --> 00:00:18,920 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,920 --> 00:00:22,940 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,410 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,410 --> 00:00:27,450 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,450 --> 00:00:29,870 (soft music) 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,610 (clanging) 12 00:00:47,120 --> 00:00:48,860 - What's going on? 13 00:00:48,860 --> 00:00:52,570 - Everybody stay cool and nobody gets hurt. 14 00:00:52,570 --> 00:00:54,310 - Where are they? 15 00:00:54,310 --> 00:00:55,470 - Bray, what do you want? 16 00:00:55,470 --> 00:00:56,460 - You know what I want, Moz. 17 00:00:56,460 --> 00:00:57,550 Now where are they? 18 00:00:57,550 --> 00:00:58,380 - Who? 19 00:00:58,380 --> 00:00:59,840 I don't know what you're talking about. 20 00:00:59,840 --> 00:01:01,060 - What have you done with them? 21 00:01:01,060 --> 00:01:02,230 - What is this? 22 00:01:02,230 --> 00:01:03,430 - Amber and Trudy. 23 00:01:03,430 --> 00:01:04,530 What have you done with them? 24 00:01:04,530 --> 00:01:05,490 - You crazy? 25 00:01:05,490 --> 00:01:07,450 I haven't done anything to anybody. 26 00:01:07,450 --> 00:01:08,400 - Trying to tell me 27 00:01:09,370 --> 00:01:10,660 that you didn't write this? 28 00:01:12,370 --> 00:01:14,690 - No way man, you're outta your tree. 29 00:01:14,690 --> 00:01:17,010 - No, you are if you think you can 30 00:01:17,010 --> 00:01:18,820 get away with a stunt like this. 31 00:01:18,820 --> 00:01:19,740 - Look, if you know where they are, 32 00:01:19,740 --> 00:01:20,990 you'd better tell them. 33 00:01:20,990 --> 00:01:22,000 - What do you mean if? 34 00:01:22,000 --> 00:01:23,520 She knows. 35 00:01:23,520 --> 00:01:24,800 They're around here somewhere. 36 00:01:24,800 --> 00:01:26,410 - And we're not going anywhere until you tell us, 37 00:01:26,410 --> 00:01:28,630 so somebody better come clean, you hear me? 38 00:01:29,680 --> 00:01:32,170 - Yeah yeah, I'm hearing you. 39 00:01:32,170 --> 00:01:34,260 And you're wasting your breath. 40 00:01:34,260 --> 00:01:36,670 There ain't nobody here but us Mozzies. 41 00:01:36,670 --> 00:01:38,320 - So where are they? 42 00:01:38,320 --> 00:01:39,350 (scoffs) 43 00:01:39,350 --> 00:01:41,230 - Bray, the great leader. 44 00:01:41,230 --> 00:01:43,260 If you can't even take care of your own tribe, 45 00:01:43,260 --> 00:01:45,460 how do you plan to look after the city, huh? 46 00:01:47,450 --> 00:01:48,860 - Bray, no. 47 00:01:48,860 --> 00:01:49,850 - You stay down, okay? 48 00:01:49,850 --> 00:01:50,690 You stay down. 49 00:01:52,830 --> 00:01:53,770 Search the place. 50 00:01:55,190 --> 00:01:56,020 Search it! 51 00:01:58,280 --> 00:02:00,530 (clanging) 52 00:02:04,560 --> 00:02:05,980 - Hey, babe. 53 00:02:05,980 --> 00:02:07,230 You look great this morning. 54 00:02:07,230 --> 00:02:08,060 - What are you doing? 55 00:02:08,060 --> 00:02:09,630 - Having breakfast. 56 00:02:09,630 --> 00:02:10,780 You gonna join me? 57 00:02:10,780 --> 00:02:11,610 Here come on, sit down. 58 00:02:11,610 --> 00:02:12,700 You, move. 59 00:02:12,700 --> 00:02:14,490 - This stuff is for the party. 60 00:02:14,490 --> 00:02:16,140 - Mmhmm. 61 00:02:16,140 --> 00:02:18,270 Yeah, that never happened. 62 00:02:18,270 --> 00:02:19,750 - Great, eh? 63 00:02:19,750 --> 00:02:21,340 - Waste not want not. 64 00:02:21,340 --> 00:02:22,260 It's just lying around. 65 00:02:22,260 --> 00:02:23,360 - Just like you. 66 00:02:23,360 --> 00:02:24,290 - And going off. 67 00:02:24,290 --> 00:02:25,460 - Just like you. 68 00:02:25,460 --> 00:02:26,290 - Shut it. 69 00:02:30,120 --> 00:02:30,950 Here, have some of this. 70 00:02:30,950 --> 00:02:31,900 It's not bad. 71 00:02:31,900 --> 00:02:33,890 - I'm all grown up now, thanks Ned. 72 00:02:33,890 --> 00:02:36,330 - And what a gorgeous girl you turned out to be. 73 00:02:36,330 --> 00:02:37,370 (purrs) 74 00:02:37,370 --> 00:02:39,290 (gags) 75 00:02:40,240 --> 00:02:42,790 Why don't you two go do something useful? 76 00:02:42,790 --> 00:02:43,620 - Like what? 77 00:02:44,610 --> 00:02:45,670 - Well you could go and try and find out 78 00:02:45,670 --> 00:02:47,590 some information about who may 79 00:02:47,590 --> 00:02:49,080 have taken Trudy and Amber. 80 00:02:49,080 --> 00:02:49,910 - Why? 81 00:02:49,910 --> 00:02:51,700 You offering us a reward or something? 82 00:02:51,700 --> 00:02:53,930 - No, but Bray might. 83 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 - You reckon? 84 00:02:56,000 --> 00:02:57,020 - Yeah, why not? 85 00:02:57,020 --> 00:02:58,290 He's really worried about them. 86 00:02:58,290 --> 00:03:00,120 Wouldn't you be? 87 00:03:00,120 --> 00:03:02,200 - Like if it was you that snatched. 88 00:03:02,200 --> 00:03:03,330 - I'd like to see them try. 89 00:03:03,330 --> 00:03:04,160 - Me too. 90 00:03:04,160 --> 00:03:05,520 I'd smash them. 91 00:03:05,520 --> 00:03:06,350 (growls) 92 00:03:06,350 --> 00:03:09,360 - Okay okay, I can take care of myself, thank you. 93 00:03:09,360 --> 00:03:11,260 - Yeah of course you can, babe. 94 00:03:11,260 --> 00:03:13,180 They should've sent us in this morning. 95 00:03:13,180 --> 00:03:15,330 Would've dealt with those Mozzies no problem. 96 00:03:15,330 --> 00:03:17,470 You, me, and a bottle of insect repellent. 97 00:03:17,470 --> 00:03:18,820 - Yeah, maybe. 98 00:03:19,800 --> 00:03:20,630 - Here. 99 00:03:21,660 --> 00:03:23,810 - I can feed myself, thanks Ned. 100 00:03:23,810 --> 00:03:25,870 - Yeah, but it's more fun this way. 101 00:03:26,970 --> 00:03:29,390 (soft music) 102 00:03:34,480 --> 00:03:36,180 - [Bray] For the last time, where are they? 103 00:03:36,180 --> 00:03:37,950 - I keep telling you, I don't know. 104 00:03:37,950 --> 00:03:38,930 - No, you're lying. 105 00:03:38,930 --> 00:03:40,220 And I know you're lying. 106 00:03:40,220 --> 00:03:41,050 This is what you were threatening 107 00:03:41,050 --> 00:03:41,880 to do yesterday, isn't it? 108 00:03:41,880 --> 00:03:42,710 - No. 109 00:03:44,820 --> 00:03:46,110 Honest. 110 00:03:46,110 --> 00:03:47,110 - Tell me the truth! 111 00:03:48,860 --> 00:03:49,790 - Bray, no. 112 00:03:49,790 --> 00:03:51,740 Can't you see she is telling the truth? 113 00:03:52,800 --> 00:03:54,150 - [Lex] They're not here. 114 00:03:54,150 --> 00:03:55,290 There's no sign of either of them. 115 00:03:56,700 --> 00:03:57,750 - Get him outta here. 116 00:03:59,990 --> 00:04:01,300 - Bray, come on. 117 00:04:01,300 --> 00:04:02,680 - We're wasting our time here. 118 00:04:02,680 --> 00:04:03,510 - Maybe. 119 00:04:03,510 --> 00:04:04,340 - Let's go. 120 00:04:05,320 --> 00:04:06,740 Sorry. 121 00:04:06,740 --> 00:04:07,640 We made a mistake. 122 00:04:09,210 --> 00:04:10,050 - Yeah. 123 00:04:10,050 --> 00:04:11,500 You made a mistake all right. 124 00:04:12,920 --> 00:04:15,330 (soft music) 125 00:04:20,630 --> 00:04:22,190 - I tried to warn you but 126 00:04:23,470 --> 00:04:24,670 you didn't listen. 127 00:04:27,010 --> 00:04:28,360 Could've been so different. 128 00:04:29,660 --> 00:04:33,660 We could've given those kids out there what they needed. 129 00:04:35,940 --> 00:04:37,140 Something to believe in. 130 00:04:39,830 --> 00:04:41,360 But you had to do it your way. 131 00:04:42,540 --> 00:04:43,960 You had to play guard. 132 00:04:47,020 --> 00:04:49,370 It wasn't Zoot you wanted everybody to worship. 133 00:04:50,970 --> 00:04:51,810 It was you. 134 00:04:53,350 --> 00:04:55,990 Look at you, you're pitiful. 135 00:04:57,990 --> 00:04:59,840 - [Ebony] You're wasting your breath. 136 00:05:02,330 --> 00:05:05,620 - Yeah I know but it helps me to say it. 137 00:05:06,760 --> 00:05:09,040 - It's a shame you didn't say it a bit sooner. 138 00:05:10,310 --> 00:05:11,140 - Yeah. 139 00:05:18,570 --> 00:05:19,770 - What did you call him? 140 00:05:20,890 --> 00:05:21,720 Pitiful? 141 00:05:23,190 --> 00:05:24,770 Well, I don't pity you. 142 00:05:25,890 --> 00:05:28,040 And the guys on the streets don't pity you. 143 00:05:29,590 --> 00:05:31,800 (baby laughs) 144 00:05:31,800 --> 00:05:34,040 - Hey Brady, where did you spring from? 145 00:05:34,040 --> 00:05:36,620 (baby gurgles) 146 00:05:44,070 --> 00:05:44,900 - Brady? 147 00:05:46,660 --> 00:05:47,940 Brady, you gave me such a fright, 148 00:05:47,940 --> 00:05:49,250 crawling off like that. 149 00:05:50,090 --> 00:05:52,950 - She been giving you a hard time, has she? 150 00:05:52,950 --> 00:05:54,560 - I'm just scared that whoever took 151 00:05:54,560 --> 00:05:57,450 Trudy and Amber might try and take her too. 152 00:05:57,450 --> 00:05:59,110 - No, they wouldn't do that. 153 00:05:59,110 --> 00:06:00,190 - How do you know? 154 00:06:00,190 --> 00:06:01,750 - She's been taken before. 155 00:06:03,670 --> 00:06:05,570 I was up all night worrying about her. 156 00:06:07,040 --> 00:06:10,060 And I even had a dream that Zoot came for her. 157 00:06:10,060 --> 00:06:11,580 It was awful. 158 00:06:11,580 --> 00:06:13,900 - Why don't you stay and have some breakfast? 159 00:06:13,900 --> 00:06:15,250 - I couldn't. 160 00:06:15,250 --> 00:06:17,810 I couldn't eat anything. 161 00:06:17,810 --> 00:06:20,260 Knowing that if Trudy or Amber-- 162 00:06:20,260 --> 00:06:22,140 - Look Salene, don't worry. 163 00:06:22,140 --> 00:06:24,750 Bray and the others, they're still out there looking. 164 00:06:24,750 --> 00:06:25,740 They'll find them. 165 00:06:25,740 --> 00:06:27,350 - I hope you're right. 166 00:06:27,350 --> 00:06:29,740 Don't know how much of this I can take. 167 00:06:29,740 --> 00:06:30,780 - You won't have to. 168 00:06:30,780 --> 00:06:31,990 Soon as we hand the Guardian over, 169 00:06:31,990 --> 00:06:33,420 we'll get them back. 170 00:06:33,420 --> 00:06:34,900 - You think so? 171 00:06:34,900 --> 00:06:36,110 - I wouldn't hold your breath. 172 00:06:36,110 --> 00:06:37,430 - Why not? 173 00:06:37,430 --> 00:06:38,690 That's what the note said, didn't it? 174 00:06:38,690 --> 00:06:42,680 - Yeah, but it didn't say where, how, or who, did it? 175 00:06:42,680 --> 00:06:43,510 - Huh? 176 00:06:44,370 --> 00:06:46,780 Oh, no. 177 00:06:46,780 --> 00:06:47,890 You know what? 178 00:06:47,890 --> 00:06:49,800 You're very clever spotting that. 179 00:06:49,800 --> 00:06:50,880 - Thank you. 180 00:06:53,960 --> 00:06:55,620 - So. 181 00:06:55,620 --> 00:06:56,750 How's things? 182 00:06:56,750 --> 00:06:59,850 - Fine, apart from Amber and Trudy. 183 00:06:59,850 --> 00:07:00,680 - Yeah. 184 00:07:02,860 --> 00:07:05,790 I just wanted to say sorry if I 185 00:07:05,790 --> 00:07:08,330 came on a bit strong when I first got back because 186 00:07:08,330 --> 00:07:09,340 I mean, I know you were going 187 00:07:09,340 --> 00:07:11,520 through tough times back here and 188 00:07:12,540 --> 00:07:14,370 I should've thought more about your feelings and-- 189 00:07:14,370 --> 00:07:16,650 - It's not your fault, it's mine. 190 00:07:19,340 --> 00:07:20,920 - It's just the Chosen's fault, Ellie. 191 00:07:20,920 --> 00:07:22,420 I mean, I hate them and I, 192 00:07:22,420 --> 00:07:24,860 I don't know why our tribe's protecting the Guardian. 193 00:07:24,860 --> 00:07:26,940 We should just take him and Luke 194 00:07:26,940 --> 00:07:28,440 and throw them out to the mob. 195 00:07:30,800 --> 00:07:32,350 I mean, don't you think so too? 196 00:07:34,070 --> 00:07:36,430 - I don't think it's that simple. 197 00:07:38,600 --> 00:07:40,550 - Yeah well, seems pretty simple to me. 198 00:07:43,700 --> 00:07:46,200 Anyway, at least we've still got each other. 199 00:07:47,640 --> 00:07:48,670 Yeah and I was just wondering, 200 00:07:48,670 --> 00:07:50,920 did you want to go get some breakfast or something? 201 00:07:50,920 --> 00:07:52,870 - I'm not really very hungry right now. 202 00:07:55,080 --> 00:07:55,910 - Me neither. 203 00:07:57,250 --> 00:07:59,400 Right well, I'll see you around then, okay? 204 00:08:00,350 --> 00:08:02,770 (soft music) 205 00:08:07,150 --> 00:08:08,640 - Hi. 206 00:08:08,640 --> 00:08:09,470 How you doing? 207 00:08:11,700 --> 00:08:12,550 Not so good, huh? 208 00:08:14,770 --> 00:08:16,240 You need some help. 209 00:08:16,240 --> 00:08:17,730 - You can't. 210 00:08:17,730 --> 00:08:19,630 - Sure I can. 211 00:08:19,630 --> 00:08:21,160 Brady knows me. 212 00:08:21,160 --> 00:08:22,930 Don't you, darling? 213 00:08:22,930 --> 00:08:24,010 Remember me? 214 00:08:24,010 --> 00:08:26,210 I looked after you when your mama went away. 215 00:08:27,360 --> 00:08:29,160 - I looked after her too for awhile. 216 00:08:30,070 --> 00:08:31,680 Before you and Pride. 217 00:08:31,680 --> 00:08:32,510 - Yeah. 218 00:08:33,390 --> 00:08:35,100 I'm sorry about that. 219 00:08:35,100 --> 00:08:37,630 (baby cries) 220 00:08:37,630 --> 00:08:39,100 - And I used to look after her 221 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 when she was first born. 222 00:08:41,100 --> 00:08:41,950 - You did? 223 00:08:41,950 --> 00:08:44,400 - Why is it so difficult now? 224 00:08:44,400 --> 00:08:47,760 - Well, you hadn't just lost your own baby then. 225 00:08:49,610 --> 00:08:50,450 - I know. 226 00:08:51,390 --> 00:08:52,930 - I understand. 227 00:08:52,930 --> 00:08:54,100 - How can you? 228 00:08:55,920 --> 00:08:57,350 - Look. 229 00:08:57,350 --> 00:08:58,770 I know that everyone around here thinks 230 00:08:58,770 --> 00:09:00,670 that I'm only ever out for number one. 231 00:09:01,930 --> 00:09:03,260 But I do have feelings. 232 00:09:05,200 --> 00:09:06,160 - I know. 233 00:09:06,160 --> 00:09:07,590 I'm sorry. 234 00:09:07,590 --> 00:09:08,720 - Look, I only do what I do because 235 00:09:08,720 --> 00:09:10,300 I'm a survivor. 236 00:09:11,300 --> 00:09:13,990 And that's what you've gotta be, Salene. 237 00:09:13,990 --> 00:09:14,830 A survivor. 238 00:09:15,930 --> 00:09:17,460 - I don't know if I can. 239 00:09:17,460 --> 00:09:18,650 - Sure you can. 240 00:09:19,650 --> 00:09:21,270 Hey, I'll help you. 241 00:09:21,270 --> 00:09:24,440 I'll be your friend, yours and Brady's. 242 00:09:24,440 --> 00:09:26,140 Survivors, okay? 243 00:09:28,950 --> 00:09:31,080 (knocking) 244 00:09:31,080 --> 00:09:32,010 - [Tai-San] Come in. 245 00:09:33,580 --> 00:09:35,990 (soft music) 246 00:09:41,730 --> 00:09:43,390 - What's that for? 247 00:09:43,390 --> 00:09:45,610 - Oh, it's just to clear my head. 248 00:09:45,610 --> 00:09:47,500 I've got a mild headache. 249 00:09:47,500 --> 00:09:48,840 - Hmm. 250 00:09:48,840 --> 00:09:50,690 Probably stress related, I'd imagine. 251 00:09:52,120 --> 00:09:53,920 How are things with Lex, by the way? 252 00:09:54,850 --> 00:09:57,530 - Lex is still confused with the Guardian. 253 00:09:57,530 --> 00:09:58,890 He just doesn't understand 254 00:09:58,890 --> 00:10:00,790 that I'm only doing what I have to do. 255 00:10:01,730 --> 00:10:03,480 - Well, I don't want to add to your headache, 256 00:10:03,480 --> 00:10:07,750 Tai-San, but I don't completely understand it either. 257 00:10:07,750 --> 00:10:10,190 I mean, the Guardian's evil, isn't he? 258 00:10:10,190 --> 00:10:12,020 - Yeah, but no one's all bad. 259 00:10:12,020 --> 00:10:14,550 You have to learn to look for the good in a person. 260 00:10:15,480 --> 00:10:16,700 - And what if you can't find it? 261 00:10:16,700 --> 00:10:18,490 - You can always find it. 262 00:10:18,490 --> 00:10:19,990 If you look hard enough. 263 00:10:22,640 --> 00:10:25,780 - Speaking of looking for the good in people. 264 00:10:25,780 --> 00:10:27,350 - [Tai-San] Yeah? 265 00:10:27,350 --> 00:10:28,700 - What do you think of Ned? 266 00:10:29,570 --> 00:10:32,110 - I think that with Ned, 267 00:10:32,110 --> 00:10:33,620 you have to forget the tough exterior 268 00:10:33,620 --> 00:10:35,280 and look for what's inside. 269 00:10:35,280 --> 00:10:36,110 - Well, I don't know. 270 00:10:36,110 --> 00:10:38,510 I don't mind the tough exterior. 271 00:10:38,510 --> 00:10:39,810 - Oh? 272 00:10:39,810 --> 00:10:42,410 Could it be that you're developing feelings for him? 273 00:10:43,430 --> 00:10:44,930 - Could be. 274 00:10:44,930 --> 00:10:46,200 - What does he think about you? 275 00:10:46,200 --> 00:10:47,920 - He's always chasing me around. 276 00:10:47,920 --> 00:10:48,830 - That's good. 277 00:10:48,830 --> 00:10:50,270 - Is it? 278 00:10:50,270 --> 00:10:52,110 - Only if you like it, of course. 279 00:10:53,510 --> 00:10:54,510 - I don't know. 280 00:10:54,510 --> 00:10:56,380 When Ned first showed up here, 281 00:10:56,380 --> 00:10:57,830 I thought he was a real jerk. 282 00:10:59,090 --> 00:11:01,870 But now, he's sort of growing on me. 283 00:11:01,870 --> 00:11:03,210 - So, what's your problem? 284 00:11:04,150 --> 00:11:04,990 - Are you kidding? 285 00:11:04,990 --> 00:11:08,090 With my track record, I'm always picking the wrong guy. 286 00:11:08,090 --> 00:11:10,040 - Perhaps this time it'll be different. 287 00:11:11,670 --> 00:11:13,570 - That's what I always think. 288 00:11:13,570 --> 00:11:15,460 I always end up getting hurt. 289 00:11:15,460 --> 00:11:16,830 - Maybe you will. 290 00:11:16,830 --> 00:11:18,490 Maybe you won't. 291 00:11:18,490 --> 00:11:20,790 But you won't know if you don't try, will you? 292 00:11:22,720 --> 00:11:24,790 - What do you mean, it's not the Mosquitoes? 293 00:11:24,790 --> 00:11:25,940 - It's not them, okay? 294 00:11:25,940 --> 00:11:27,410 They don't have Amber and Trudy. 295 00:11:27,410 --> 00:11:28,830 - Then who does? 296 00:11:28,830 --> 00:11:30,830 - Whoever wrote the note. 297 00:11:30,830 --> 00:11:33,030 - Oh, you're a great help, Lex. 298 00:11:33,030 --> 00:11:34,640 Look, it has to be a group. 299 00:11:34,640 --> 00:11:36,070 Nobody on their own could've snatched 300 00:11:36,070 --> 00:11:38,260 Amber and Trudy at the same time. 301 00:11:38,260 --> 00:11:39,970 One, maybe. 302 00:11:39,970 --> 00:11:41,310 Both? 303 00:11:41,310 --> 00:11:42,140 No way. 304 00:11:42,140 --> 00:11:44,220 - If not the Mosquitoes, then who? 305 00:11:44,220 --> 00:11:46,650 - Could be anyone with a grudge against the Guardian. 306 00:11:46,650 --> 00:11:47,950 - Well, that's great. 307 00:11:47,950 --> 00:11:49,250 That narrows it down. 308 00:11:49,250 --> 00:11:51,390 To just about any tribe in the city. 309 00:11:51,390 --> 00:11:52,570 - Yeah. 310 00:11:52,570 --> 00:11:54,180 I say we should make the trade. 311 00:11:54,180 --> 00:11:56,660 Hand over the Guardian right now. 312 00:11:56,660 --> 00:11:58,390 - To who, the note didn't say. 313 00:11:58,390 --> 00:12:02,370 - Oh well, as soon as we find out, right? 314 00:12:02,370 --> 00:12:03,200 - Right. 315 00:12:03,200 --> 00:12:04,850 - Even if it's the Chosen? 316 00:12:04,850 --> 00:12:06,760 - Ebony's right. 317 00:12:06,760 --> 00:12:08,600 Could be some Chosen faithful. 318 00:12:08,600 --> 00:12:11,030 Wanting the Guardian to lead them again. 319 00:12:11,030 --> 00:12:12,380 - Would you be happy to hand him over 320 00:12:12,380 --> 00:12:14,580 so they could start the whole thing over again? 321 00:12:14,580 --> 00:12:15,890 - No way. 322 00:12:15,890 --> 00:12:18,560 If we didn't even have the Guardian, 323 00:12:18,560 --> 00:12:21,410 there'd be no point them holding Amber and Trudy. 324 00:12:21,410 --> 00:12:23,190 - What, you mean, let him go? 325 00:12:23,190 --> 00:12:24,620 - Yeah. 326 00:12:24,620 --> 00:12:27,220 And if the mob out there want to tear him apart, 327 00:12:27,220 --> 00:12:29,410 who are we to stand in their way? 328 00:12:29,410 --> 00:12:31,830 (soft music) 329 00:12:44,190 --> 00:12:45,520 - [Dal] So, how's it been? 330 00:12:45,520 --> 00:12:46,350 - Pretty good. 331 00:12:47,250 --> 00:12:48,860 The water filter's still working. 332 00:12:48,860 --> 00:12:49,740 - Yeah? 333 00:12:49,740 --> 00:12:50,570 - Yeah. 334 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 - You did a good job. 335 00:12:54,420 --> 00:12:57,950 - Thanks but you made it. 336 00:12:57,950 --> 00:12:58,850 - Did you miss me? 337 00:13:00,260 --> 00:13:01,700 - No way. 338 00:13:01,700 --> 00:13:03,950 I hardly noticed you were gone. 339 00:13:03,950 --> 00:13:06,370 (soft music) 340 00:13:18,990 --> 00:13:20,590 - What a sight. 341 00:13:20,590 --> 00:13:22,870 Wife in the kitchen, meal on the stove. 342 00:13:22,870 --> 00:13:24,140 Hey honey, I'm home. 343 00:13:24,140 --> 00:13:26,320 - Why, where have you been? 344 00:13:26,320 --> 00:13:27,180 - This is when you're supposed to 345 00:13:27,180 --> 00:13:29,830 lean over the counter, smile, and give me a big kiss. 346 00:13:31,310 --> 00:13:32,210 - Like that? 347 00:13:32,210 --> 00:13:33,040 - Perfect. 348 00:13:34,150 --> 00:13:35,230 Smells good. 349 00:13:35,230 --> 00:13:36,630 When do we eat? 350 00:13:36,630 --> 00:13:38,460 - Lex, it's not for us. 351 00:13:38,460 --> 00:13:39,710 - What do you mean? 352 00:13:39,710 --> 00:13:40,600 - [Tai-San] It's for the Guardian. 353 00:13:40,600 --> 00:13:41,430 - What? 354 00:13:42,410 --> 00:13:43,380 - Well, someone has to feed him. 355 00:13:43,380 --> 00:13:44,800 We can't let him starve to death. 356 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 - Why not? 357 00:13:45,680 --> 00:13:47,740 And why does it have to be you? 358 00:13:47,740 --> 00:13:49,300 Has he got some kinda hold over you? 359 00:13:49,300 --> 00:13:51,000 - Lex, we've been through this before. 360 00:13:51,000 --> 00:13:52,090 - You're gonna have to make a decision 361 00:13:52,090 --> 00:13:53,510 about who you care about the most. 362 00:13:53,510 --> 00:13:56,190 That scumbag in there or me. 363 00:13:56,190 --> 00:13:57,580 Because you can't have both. 364 00:14:02,480 --> 00:14:03,720 - [May] Pride. 365 00:14:04,640 --> 00:14:07,120 - [Pride] Hi, is Salene in there? 366 00:14:07,120 --> 00:14:09,080 - Yeah, why? 367 00:14:09,080 --> 00:14:10,360 - She just seemed a little shaken up 368 00:14:10,360 --> 00:14:12,390 about this kidnapping business. 369 00:14:12,390 --> 00:14:15,210 - Yeah well it's not like it hasn't happened before. 370 00:14:15,210 --> 00:14:17,190 - Yeah, I still feel terrible about 371 00:14:17,190 --> 00:14:18,930 putting her through that. 372 00:14:18,930 --> 00:14:20,690 Just thought she'd might like a little support. 373 00:14:20,690 --> 00:14:23,130 - Yeah, I'm looking after her and Brady. 374 00:14:23,130 --> 00:14:25,430 Just managed to get them both to sleep at last. 375 00:14:25,430 --> 00:14:26,730 - Good. 376 00:14:26,730 --> 00:14:29,330 She really has been through a rough patch lately. 377 00:14:29,330 --> 00:14:31,630 - Yeah well, she's not the only one. 378 00:14:32,860 --> 00:14:33,690 - No. 379 00:14:37,350 --> 00:14:38,870 - Never thought I was gonna see you again 380 00:14:38,870 --> 00:14:41,470 after you took off like that. 381 00:14:41,470 --> 00:14:43,370 - I'm sorry I left so suddenly. 382 00:14:43,370 --> 00:14:44,790 - Are you? 383 00:14:44,790 --> 00:14:46,710 - I just had to get away. 384 00:14:46,710 --> 00:14:49,770 - Nevermind, you're back now. 385 00:14:49,770 --> 00:14:51,000 - Only until this thing with Trudy 386 00:14:51,000 --> 00:14:53,150 and Amber is sorted out. 387 00:14:53,150 --> 00:14:53,990 - But why? 388 00:14:53,990 --> 00:14:55,770 Why do you have to go? 389 00:14:55,770 --> 00:14:57,470 - I don't belong here. 390 00:14:57,470 --> 00:14:59,140 I belong with the Eco tribe. 391 00:14:59,140 --> 00:15:00,290 - Oh. 392 00:15:00,290 --> 00:15:03,250 Well, will you take me with you then please? 393 00:15:04,430 --> 00:15:05,260 - I don't think so. 394 00:15:05,260 --> 00:15:07,310 It's really not your scene. 395 00:15:07,310 --> 00:15:10,410 - But it could be if I was with you. 396 00:15:10,410 --> 00:15:11,590 Please, Pride? 397 00:15:12,780 --> 00:15:14,080 - May, listen. 398 00:15:14,080 --> 00:15:15,520 I like you a lot. 399 00:15:15,520 --> 00:15:16,470 - I like you too. 400 00:15:18,130 --> 00:15:20,610 - But that's as far as it goes. 401 00:15:20,610 --> 00:15:23,500 - Oh sure, of course. 402 00:15:23,500 --> 00:15:24,720 I only meant as friends. 403 00:15:26,690 --> 00:15:27,970 - I'm sorry. 404 00:15:27,970 --> 00:15:28,800 - Yeah. 405 00:15:29,910 --> 00:15:30,740 So am I. 406 00:15:32,330 --> 00:15:34,740 (soft music) 407 00:15:36,830 --> 00:15:38,780 - Please, you must eat. 408 00:15:38,780 --> 00:15:41,780 It's good, I prepared it myself, especially for you. 409 00:15:44,110 --> 00:15:45,260 - It's no use. 410 00:15:45,260 --> 00:15:46,670 Might as well come on out. 411 00:15:46,670 --> 00:15:47,500 Leave him to it. 412 00:15:59,730 --> 00:16:01,200 - What are we gonna do with him? 413 00:16:01,200 --> 00:16:02,990 We can't keep him locked up forever. 414 00:16:02,990 --> 00:16:05,520 - No, but we need to now for his own safety. 415 00:16:05,520 --> 00:16:06,900 There are people out there who want to waste him. 416 00:16:06,900 --> 00:16:09,010 - I think that's so terrible. 417 00:16:09,010 --> 00:16:09,840 - So do I. 418 00:16:11,180 --> 00:16:12,500 - May, what are you doing here? 419 00:16:12,500 --> 00:16:14,510 - Have you had any more ideas about who it might be? 420 00:16:14,510 --> 00:16:15,340 - No. 421 00:16:15,340 --> 00:16:16,900 But it could be anybody. 422 00:16:16,900 --> 00:16:19,020 - Oh like Lex, for instance? 423 00:16:19,020 --> 00:16:20,600 He can't stand the Guardian. 424 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 - But Lex couldn't have kidnapped Amber and Trudy. 425 00:16:22,520 --> 00:16:24,730 I mean, he was at dinner with me when it happened. 426 00:16:24,730 --> 00:16:25,970 - So? 427 00:16:25,970 --> 00:16:27,110 You think Lex isn't smart enough 428 00:16:27,110 --> 00:16:29,090 to rope in some accomplices? 429 00:16:29,090 --> 00:16:31,560 You don't know your husband very well, do you? 430 00:16:39,540 --> 00:16:40,880 - [Ellie] How are you feeling? 431 00:16:40,880 --> 00:16:42,550 - Oh, I'll survive. 432 00:16:43,400 --> 00:16:45,410 I'm learning to deal with the guilt. 433 00:16:45,410 --> 00:16:46,240 That helps. 434 00:16:47,630 --> 00:16:49,030 - Wish I could say the same. 435 00:16:49,990 --> 00:16:52,410 - You've got no reason to feel guilty. 436 00:16:52,410 --> 00:16:53,910 - But I have, you know I have. 437 00:16:55,600 --> 00:16:56,890 I don't think I can live with it. 438 00:16:56,890 --> 00:16:58,290 - Hey, you mustn't say that. 439 00:16:59,150 --> 00:17:00,570 If you're thinking about us, 440 00:17:00,570 --> 00:17:02,390 nothing actually happened, did it? 441 00:17:02,390 --> 00:17:04,750 - Then why am I being so awful to Jack? 442 00:17:04,750 --> 00:17:05,890 I know I'm hurting him 443 00:17:05,890 --> 00:17:07,590 and I feel really guilty about it. 444 00:17:09,520 --> 00:17:10,360 He doesn't deserve it. 445 00:17:10,360 --> 00:17:11,370 - No, he doesn't. 446 00:17:13,820 --> 00:17:15,670 - And I've been thinking about what you said. 447 00:17:16,960 --> 00:17:20,900 About forgetting you and picking up my old life again. 448 00:17:20,900 --> 00:17:22,720 - Well, I meant it, you know. 449 00:17:22,720 --> 00:17:24,600 It's the only sensible thing to do. 450 00:17:26,450 --> 00:17:27,780 There's no future with me. 451 00:17:29,230 --> 00:17:30,060 - You're right. 452 00:17:31,050 --> 00:17:32,610 I have to go back to Jack. 453 00:17:33,700 --> 00:17:34,530 I'm sorry. 454 00:17:36,440 --> 00:17:38,850 - [Luke] I know it's the right thing. 455 00:17:38,850 --> 00:17:41,110 Jack loves you, I know. 456 00:17:41,110 --> 00:17:42,530 And he needs you. 457 00:17:49,870 --> 00:17:51,890 - Lex, we need to talk. 458 00:17:51,890 --> 00:17:54,600 - Okay, so you gonna ditch the Guardian? 459 00:17:54,600 --> 00:17:55,430 - No. 460 00:17:55,430 --> 00:17:56,520 - Well, then there's nothing to talk about. 461 00:17:56,520 --> 00:17:57,740 - Yes, there is. 462 00:17:57,740 --> 00:17:59,670 About the kidnapping. 463 00:17:59,670 --> 00:18:00,650 - What, what about it? 464 00:18:00,650 --> 00:18:02,050 - Well, were you involved? 465 00:18:02,050 --> 00:18:03,450 - What? 466 00:18:03,450 --> 00:18:05,250 Of course not. 467 00:18:05,250 --> 00:18:07,830 - I wish I could believe that. 468 00:18:07,830 --> 00:18:10,440 - I was with you when it happened, remember? 469 00:18:10,440 --> 00:18:11,880 - You could've had accomplices. 470 00:18:11,880 --> 00:18:13,810 - I could've had a lot of things. 471 00:18:13,810 --> 00:18:15,840 Sure, I want the Guardian wasted, 472 00:18:15,840 --> 00:18:17,730 but it had nothing to do with me. 473 00:18:17,730 --> 00:18:18,560 I told you. 474 00:18:18,560 --> 00:18:21,340 But if you don't believe me then what's the point? 475 00:18:21,340 --> 00:18:24,090 - I need to know, that's the point. 476 00:18:24,090 --> 00:18:26,970 - No no, the point is, you don't trust me. 477 00:18:26,970 --> 00:18:28,500 Maybe we should just pack it all in. 478 00:18:28,500 --> 00:18:30,140 How could I stay married to someone 479 00:18:30,140 --> 00:18:31,290 who doesn't trust me? 480 00:18:31,290 --> 00:18:32,500 - Now you know how I feel 481 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 when you accuse me of caring for the Guardian. 482 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 - No no no, that is different. 483 00:18:36,250 --> 00:18:37,100 - No, it's not. 484 00:18:37,100 --> 00:18:38,870 It's exactly the same. 485 00:18:38,870 --> 00:18:40,300 You won't believe me when I tell you 486 00:18:40,300 --> 00:18:42,890 I care for the Guardian like a nurse or a doctor. 487 00:18:42,890 --> 00:18:45,030 So, maybe you're right. 488 00:18:45,030 --> 00:18:46,530 If we don't believe in each other, 489 00:18:46,530 --> 00:18:48,920 there really is no point in staying married. 490 00:18:48,920 --> 00:18:51,610 Maybe we should end it now. 491 00:18:51,610 --> 00:18:53,700 - Okay, if that's the way you want it. 492 00:18:53,700 --> 00:18:55,020 - Right, well it's over, 493 00:18:55,020 --> 00:18:56,220 if that's what you want. 494 00:18:58,300 --> 00:19:00,720 (soft music) 495 00:19:16,480 --> 00:19:18,430 - Bray, you gotta stay cool. 496 00:19:18,430 --> 00:19:19,980 Keep your head clear. 497 00:19:19,980 --> 00:19:22,210 - It's easy for you to say that. 498 00:19:22,210 --> 00:19:24,370 - Hey, I care about Amber too, you know. 499 00:19:24,370 --> 00:19:27,330 - Yeah, but she's not carrying your baby, is she? 500 00:19:27,330 --> 00:19:28,160 - No. 501 00:19:29,750 --> 00:19:31,310 - I'm sorry, I didn't mean to say that. 502 00:19:31,310 --> 00:19:32,140 - It's okay. 503 00:19:33,440 --> 00:19:35,340 - I feel so helpless. 504 00:19:35,340 --> 00:19:37,390 I still don't know what to do. 505 00:19:37,390 --> 00:19:38,680 - There's nothing more we can do 506 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 until the kidnappers make contact again. 507 00:19:41,560 --> 00:19:42,900 - I didn't mean that. 508 00:19:43,960 --> 00:19:45,350 I keep thinking of what Amber would say 509 00:19:45,350 --> 00:19:46,850 if we give into them. 510 00:19:47,850 --> 00:19:50,820 She's the one who said a sick man can't stand trial. 511 00:19:52,020 --> 00:19:53,340 - That's all very well. 512 00:19:54,470 --> 00:19:56,610 But there's the baby to consider now. 513 00:19:56,610 --> 00:19:58,870 - Yeah but if we hand the Guardian over, 514 00:19:58,870 --> 00:20:00,800 that'll be a death sentence. 515 00:20:00,800 --> 00:20:02,250 She wouldn't agree with that. 516 00:20:03,470 --> 00:20:05,880 - Bray, if it comes to the crunch, 517 00:20:05,880 --> 00:20:08,300 you wouldn't even think about not handing him over. 518 00:20:08,300 --> 00:20:09,130 Would you? 519 00:20:10,770 --> 00:20:13,350 (baby gurgles) 520 00:20:14,930 --> 00:20:16,410 - Luke. 521 00:20:16,410 --> 00:20:17,980 What about him? 522 00:20:17,980 --> 00:20:19,530 - While I was away, I mean, did 523 00:20:20,660 --> 00:20:22,450 he, he and Ellie, like, 524 00:20:23,360 --> 00:20:24,760 was there anything going on? 525 00:20:26,540 --> 00:20:28,090 - I don't know. 526 00:20:29,000 --> 00:20:30,110 I mean, I didn't, 527 00:20:32,010 --> 00:20:34,490 I wasn't around much. 528 00:20:34,490 --> 00:20:36,540 I was part of the Chosen. 529 00:20:36,540 --> 00:20:38,240 - Look Salene, please, I've gotta know. 530 00:20:40,380 --> 00:20:42,360 - Well, I think Luke had, 531 00:20:44,690 --> 00:20:46,740 I think Luke had feelings for Ellie, yes. 532 00:20:48,240 --> 00:20:49,330 - Okay well then, well then, what about Ellie? 533 00:20:49,330 --> 00:20:51,060 Did she have feelings for him? 534 00:20:52,390 --> 00:20:53,610 - I don't know. 535 00:20:53,610 --> 00:20:56,090 I honestly can't say. 536 00:20:56,090 --> 00:20:57,090 Only she knows that. 537 00:20:59,330 --> 00:21:01,750 (soft music) 538 00:21:18,930 --> 00:21:19,760 - Lex. 539 00:21:20,780 --> 00:21:21,610 I lied. 540 00:21:22,960 --> 00:21:25,040 It's not what I want at all. 541 00:21:26,030 --> 00:21:26,870 - Me neither. 542 00:21:28,070 --> 00:21:29,940 - I do believe you. 543 00:21:29,940 --> 00:21:30,770 Really, I do. 544 00:21:34,930 --> 00:21:35,960 - I believe you too. 545 00:21:37,470 --> 00:21:40,060 I guess I was just jealous. 546 00:21:40,060 --> 00:21:42,360 - We must never let him come between us again. 547 00:21:43,450 --> 00:21:44,380 - Or anybody else. 548 00:21:45,290 --> 00:21:47,070 - No. 549 00:21:47,070 --> 00:21:49,490 (soft music) 550 00:22:01,480 --> 00:22:04,830 - So what's, what's going on with you and Ellie? 551 00:22:05,760 --> 00:22:07,350 - Nothing's going on. 552 00:22:07,350 --> 00:22:08,320 She's your girl. 553 00:22:10,890 --> 00:22:12,070 - Right. 554 00:22:12,070 --> 00:22:13,640 So you thought you'd just have me taken away 555 00:22:13,640 --> 00:22:15,530 so you could move right in, right? 556 00:22:15,530 --> 00:22:16,360 - But I didn't. 557 00:22:17,280 --> 00:22:18,680 - Oh, so I imagined it. 558 00:22:18,680 --> 00:22:20,070 There were no projects, I was, 559 00:22:20,070 --> 00:22:22,340 oh, I was actually here the whole time. 560 00:22:22,340 --> 00:22:24,740 - No, I mean I didn't get you taken away 561 00:22:24,740 --> 00:22:26,410 so I could move in on Ellie. 562 00:22:26,410 --> 00:22:29,920 - So you just took advantage of the fact, right? 563 00:22:29,920 --> 00:22:30,750 - No. 564 00:22:31,670 --> 00:22:33,650 - So, what, what did you do? 565 00:22:33,650 --> 00:22:35,820 I mean, did you offer extra rations? 566 00:22:36,910 --> 00:22:38,630 You know, special privileges? 567 00:22:38,630 --> 00:22:41,410 Because I'm interested to know what you have to do 568 00:22:41,410 --> 00:22:42,440 to steal another guy's girl 569 00:22:42,440 --> 00:22:44,170 once you've got him out of the way. 570 00:22:44,170 --> 00:22:45,400 - If you really want to know, 571 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 she took advantage of me. 572 00:22:49,020 --> 00:22:51,120 - I can't believe I'm hearing this. 573 00:22:51,120 --> 00:22:52,650 - She was trying to use me. 574 00:22:52,650 --> 00:22:55,220 She knew I thought she was attractive so-- 575 00:22:56,430 --> 00:22:58,440 - Are you saying she came onto you? 576 00:22:58,440 --> 00:22:59,780 - No, it wasn't like that. 577 00:22:59,780 --> 00:23:00,870 She was trying to make things 578 00:23:00,870 --> 00:23:03,290 easier for the Mall Rats, that's all. 579 00:23:03,290 --> 00:23:05,840 - And you saw your chance, right? 580 00:23:05,840 --> 00:23:08,070 - Look, nothing happened. 581 00:23:08,070 --> 00:23:11,780 Except I found that I really do care for her. 582 00:23:11,780 --> 00:23:13,300 - Oh, that's supposed to make me feel better? 583 00:23:13,300 --> 00:23:14,200 Well, that's good. 584 00:23:16,370 --> 00:23:17,670 I'm warning you. 585 00:23:17,670 --> 00:23:20,720 Okay, you're not one of the mighty Chosen anymore. 586 00:23:20,720 --> 00:23:21,920 If I even catch you looking at her, 587 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 you'll wish you were never born. 588 00:23:24,540 --> 00:23:26,610 And if the mob out there doesn't get you, 589 00:23:28,330 --> 00:23:29,160 I will. 590 00:23:30,760 --> 00:23:31,880 ♪ Liberty ♪ 591 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 ♪ This is our destiny ♪ 592 00:23:35,120 --> 00:23:36,750 ♪ We can all ♪ 593 00:23:36,750 --> 00:23:40,240 ♪ Build a new history ♪ 594 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 ♪ Feel the power ♪ 595 00:23:41,960 --> 00:23:45,380 ♪ Something has set me free ♪ 596 00:23:45,380 --> 00:23:50,380 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 597 00:23:50,560 --> 00:23:54,900 ♪ I believe you and I ♪ 598 00:23:54,900 --> 00:23:59,900 ♪ There together with a guiding light ♪ 599 00:24:02,440 --> 00:24:07,020 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 600 00:24:07,020 --> 00:24:12,020 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 601 00:24:12,180 --> 00:24:16,520 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 602 00:24:16,520 --> 00:24:21,520 ♪ Oh, just look this way ♪ 603 00:24:21,640 --> 00:24:25,060 ♪ Oh, just look this way ♪ 604 00:24:26,660 --> 00:24:29,410 (dramatic music) 605 00:24:48,200 --> 00:24:51,980 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 606 00:24:51,980 --> 00:24:54,480 (soft jingle) 40216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.