Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,700
(somber music)
2
00:00:06,130 --> 00:00:11,130
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,400
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,400 --> 00:00:21,400
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,740 --> 00:00:24,260
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,260 --> 00:00:26,750
throughout the evacuation process.
7
00:00:37,210 --> 00:00:38,540
- Come to daddy.
8
00:00:48,820 --> 00:00:51,390
- I'm sure you two got a
lot of catching up to do.
9
00:00:53,880 --> 00:00:55,030
- Bray.
10
00:00:55,030 --> 00:00:58,610
I, uh, just wanted to congratulate you.
11
00:01:00,080 --> 00:01:02,030
The way you played him at
his own game like that,
12
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
dressing up as Zoot.
13
00:01:04,130 --> 00:01:05,280
It was a master stroke.
14
00:01:06,210 --> 00:01:07,040
- Thanks.
15
00:01:08,040 --> 00:01:11,360
- I know you despise me,
you have every right.
16
00:01:11,360 --> 00:01:14,330
But I want to help you, if I can.
17
00:01:15,370 --> 00:01:18,450
It might be my last chance at
doing something worthwhile.
18
00:01:18,450 --> 00:01:20,270
- You want to help me?
19
00:01:20,270 --> 00:01:21,690
- To lead this city takes more than just
20
00:01:21,690 --> 00:01:24,160
fair-mindedness, Bray.
21
00:01:25,020 --> 00:01:27,370
Sometimes, you have to be ruthless.
22
00:01:28,770 --> 00:01:29,790
He understood that.
23
00:01:30,900 --> 00:01:33,100
It wasn't always cruelty
for the sake of it.
24
00:01:34,060 --> 00:01:35,940
I want you to know that.
25
00:01:35,940 --> 00:01:38,450
- What's your point, blue boy?
26
00:01:38,450 --> 00:01:41,420
- You can't afford to
show me any compassion.
27
00:01:41,420 --> 00:01:44,580
You'll only win the contempt
of the other tribes.
28
00:01:44,580 --> 00:01:47,550
- Don't worry, you'll be tried.
29
00:01:47,550 --> 00:01:50,720
- And found guilty, and executed.
30
00:01:52,860 --> 00:01:56,030
If you're really serious
about building a new world,
31
00:01:56,030 --> 00:01:58,590
then justice must be seen to be done.
32
00:02:05,900 --> 00:02:08,420
- Look, I wanna know who is responsible.
33
00:02:08,420 --> 00:02:11,360
How can we argue against
that lynch mob out there
34
00:02:11,360 --> 00:02:14,510
if we're doing this sort
of thing to our own people?
35
00:02:14,510 --> 00:02:15,550
- What's going on?
36
00:02:15,550 --> 00:02:17,590
- Someone took revenge on May
37
00:02:17,590 --> 00:02:19,180
for crimes against the Mall Rats.
38
00:02:19,180 --> 00:02:20,270
- Is she okay?
39
00:02:20,270 --> 00:02:21,370
- She's a bit shook up.
40
00:02:21,370 --> 00:02:23,020
She'll be fine.
41
00:02:23,020 --> 00:02:25,190
- I don't know why
everybody assumes I did it.
42
00:02:25,190 --> 00:02:26,740
It could've been any one of us.
43
00:02:26,740 --> 00:02:27,820
Why don't you ask her?
44
00:02:27,820 --> 00:02:30,030
- I've got better ways
of getting my own back.
45
00:02:30,030 --> 00:02:33,100
I mean, tar and feathers.
46
00:02:33,100 --> 00:02:34,410
- Tar and what?
47
00:02:34,410 --> 00:02:36,290
- It was molasses, not tar.
48
00:02:37,380 --> 00:02:39,550
- Oh, really?
49
00:02:39,550 --> 00:02:41,070
- Yeah, and I'm telling you,
50
00:02:41,070 --> 00:02:43,130
she deserves a lot worse than that.
51
00:02:44,160 --> 00:02:44,990
- Like what, Lex?
52
00:02:44,990 --> 00:02:46,100
- Oh, you want some, too?
53
00:02:47,530 --> 00:02:50,170
- Hey, hey, hey, stop it, both of you!
54
00:02:50,170 --> 00:02:51,510
Meeting over.
55
00:02:55,940 --> 00:02:58,170
Look, we've gotta do something.
56
00:02:58,170 --> 00:02:59,300
When Pride starts losing it,
57
00:02:59,300 --> 00:03:01,200
you know things are getting bad.
58
00:03:01,200 --> 00:03:03,210
- I think I know what to do with Luke.
59
00:03:03,210 --> 00:03:04,640
- We're gonna try him, aren't we?
60
00:03:04,640 --> 00:03:07,150
- Amber, a man can't be
tried by his own victims.
61
00:03:07,150 --> 00:03:08,780
And the city's full of them.
62
00:03:08,780 --> 00:03:10,030
We need a magistrate.
63
00:03:10,030 --> 00:03:12,630
One person to hear the
evidence, give the verdict,
64
00:03:12,630 --> 00:03:14,140
and do the sentencing.
65
00:03:14,140 --> 00:03:15,640
- Did you have anyone in mind?
66
00:03:17,590 --> 00:03:18,800
Oh no.
67
00:03:18,800 --> 00:03:19,820
Not me.
68
00:03:19,820 --> 00:03:21,990
- Amber, you're the
best person for the job.
69
00:03:21,990 --> 00:03:23,870
- Bray, I don't want to be responsible
70
00:03:23,870 --> 00:03:25,700
for everyone all the time.
71
00:03:25,700 --> 00:03:28,040
- Amber, there's nobody else.
72
00:03:28,040 --> 00:03:29,070
- No.
73
00:03:29,070 --> 00:03:30,820
I'm sorry, but the answer is no.
74
00:03:34,350 --> 00:03:35,450
- How are you feeling?
75
00:03:36,310 --> 00:03:37,610
- A little better, thanks.
76
00:03:38,590 --> 00:03:39,990
You know, it's really great of you
77
00:03:39,990 --> 00:03:41,850
to look after Brady like this.
78
00:03:41,850 --> 00:03:46,170
- Actually, I think it's
the other way around.
79
00:03:48,590 --> 00:03:49,430
- Salene.
80
00:03:50,820 --> 00:03:51,910
It's gonna be okay.
81
00:03:54,050 --> 00:03:57,430
- My problem is, I think too much.
82
00:03:57,430 --> 00:03:59,740
About Ryan, and the baby.
83
00:04:00,820 --> 00:04:02,390
But worrying about them's not gonna
84
00:04:02,390 --> 00:04:04,540
bring either one of them back.
85
00:04:04,540 --> 00:04:07,540
So I just gotta carry on.
86
00:04:07,540 --> 00:04:11,070
You're right, it's all gonna be fine.
87
00:04:11,070 --> 00:04:11,910
Zoot willing.
88
00:04:15,210 --> 00:04:16,880
- Hey, it's okay.
89
00:04:16,880 --> 00:04:19,630
(haunting music)
90
00:04:37,590 --> 00:04:38,420
- Yoohoo.
91
00:04:39,800 --> 00:04:41,150
- Oh.
92
00:04:41,150 --> 00:04:42,000
Hi, Ned.
93
00:04:42,000 --> 00:04:43,670
- What's the matter, babe?
94
00:04:43,670 --> 00:04:45,120
You look a little down.
95
00:04:45,120 --> 00:04:47,690
- Uh, it's just this thing with May.
96
00:04:47,690 --> 00:04:49,300
I'll be all right.
97
00:04:49,300 --> 00:04:51,500
- She's a nice kid, she
didn't deserve that.
98
00:04:53,000 --> 00:04:55,290
- Have you got something for me, Ned?
99
00:04:55,290 --> 00:04:56,920
- Oh yeah.
100
00:04:56,920 --> 00:04:57,960
Almost forgot.
101
00:05:00,960 --> 00:05:03,410
I thought you might, uh, fancy a nightcap.
102
00:05:05,290 --> 00:05:06,120
What?
103
00:05:07,060 --> 00:05:10,130
- It's nothing, it's
just, for one crazy moment
104
00:05:10,130 --> 00:05:12,530
I thought you may have
been bringing me flowers.
105
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
- So, um.
106
00:05:16,000 --> 00:05:17,010
Do you want a drink?
107
00:05:17,010 --> 00:05:18,660
- No.
108
00:05:18,660 --> 00:05:20,480
I'm just gonna get an early night.
109
00:05:20,480 --> 00:05:22,150
- Yeah, me too.
110
00:05:23,430 --> 00:05:26,110
It was a great night
though, you have to admit.
111
00:05:27,630 --> 00:05:31,270
- To be completely honest, I was so drunk,
112
00:05:31,270 --> 00:05:33,900
I can barely remember a thing.
113
00:05:33,900 --> 00:05:37,960
- Want me to, uh, refresh your memory?
114
00:05:37,960 --> 00:05:38,910
- Goodnight, Ned.
115
00:05:40,300 --> 00:05:41,130
- Yeah.
116
00:05:42,360 --> 00:05:43,190
Goodnight.
117
00:05:47,630 --> 00:05:48,610
- I was angry.
118
00:05:48,610 --> 00:05:50,310
Don't you ever get angry, Tai-San?
119
00:05:51,550 --> 00:05:53,510
Come on, babe, don't be like this.
120
00:05:54,500 --> 00:05:56,330
I missed you so much.
121
00:05:56,330 --> 00:05:57,900
You know how much I care about you.
122
00:05:57,900 --> 00:05:59,050
- Don't touch me.
123
00:05:59,050 --> 00:06:00,190
- She had it coming to her!
124
00:06:00,190 --> 00:06:01,150
Everyone agrees.
125
00:06:01,150 --> 00:06:02,050
- Not everyone.
126
00:06:02,050 --> 00:06:03,340
- Well, most people.
127
00:06:04,750 --> 00:06:06,320
So, what?
128
00:06:06,320 --> 00:06:07,540
Is this how it's gonna be?
129
00:06:07,540 --> 00:06:10,170
I get the cold shoulder just
for having a bit of fun?
130
00:06:10,170 --> 00:06:11,190
- Fun?
131
00:06:11,190 --> 00:06:12,330
Fun?
132
00:06:12,330 --> 00:06:13,340
- Yeah, that's right.
133
00:06:13,340 --> 00:06:14,610
Letting some steam off.
134
00:06:14,610 --> 00:06:16,030
Showing some emotion.
135
00:06:16,030 --> 00:06:17,690
Oh, I forgot, that's not allowed.
136
00:06:17,690 --> 00:06:18,670
Well, you know what?
137
00:06:18,670 --> 00:06:19,520
It felt good.
138
00:06:19,520 --> 00:06:21,740
In fact, it felt great.
139
00:06:21,740 --> 00:06:24,520
You should try having
some feelings sometime.
140
00:06:24,520 --> 00:06:27,090
- Get out.
141
00:06:27,090 --> 00:06:28,820
- Don't worry, I'm not staying here.
142
00:06:28,820 --> 00:06:32,370
This isn't what I came back
for, risked my neck for.
143
00:06:32,370 --> 00:06:34,700
All I wanted was revenge,
and when I've had my fill,
144
00:06:34,700 --> 00:06:36,240
I'll be on my way.
145
00:06:42,460 --> 00:06:45,830
(door slamming)
146
00:06:45,830 --> 00:06:46,660
- Ellie!
147
00:06:47,800 --> 00:06:50,190
It's okay, he's asleep.
148
00:06:51,040 --> 00:06:52,190
- So what happens now?
149
00:06:53,090 --> 00:06:54,880
- It doesn't matter.
150
00:06:54,880 --> 00:06:56,120
- How can you say that?
151
00:06:56,120 --> 00:06:59,060
- Ellie, someone has to answer
for the Chosen's crimes.
152
00:06:59,060 --> 00:06:59,930
- What crimes?
153
00:06:59,930 --> 00:07:01,410
I don't care, none of it matters.
154
00:07:01,410 --> 00:07:03,290
- That's not true and you know it.
155
00:07:04,230 --> 00:07:06,530
Do you feel that same way about him?
156
00:07:06,530 --> 00:07:08,540
Do you want him to go free?
157
00:07:08,540 --> 00:07:09,370
- Why are you doing this to me?
158
00:07:09,370 --> 00:07:10,390
I thought you loved me.
159
00:07:10,390 --> 00:07:11,390
- I do, but--
160
00:07:11,390 --> 00:07:12,220
- No, you don't.
161
00:07:12,220 --> 00:07:13,860
If you did, you wouldn't let this happen.
162
00:07:13,860 --> 00:07:15,430
We could've--
163
00:07:15,430 --> 00:07:16,260
- We could've what?
164
00:07:17,960 --> 00:07:20,070
Ellie, you don't want to come with me.
165
00:07:20,070 --> 00:07:22,140
- Is this the only alternative?
166
00:07:22,140 --> 00:07:24,030
Sacrificing yourself?
167
00:07:24,030 --> 00:07:25,080
- For justice.
168
00:07:25,080 --> 00:07:26,120
- Justice?
169
00:07:26,120 --> 00:07:27,440
Look around you, Luke.
170
00:07:27,440 --> 00:07:29,640
There is no justice and
there never will be.
171
00:07:30,930 --> 00:07:32,160
- Ellie!
172
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
Come back, Ellie!
173
00:07:34,650 --> 00:07:37,180
- Power.
174
00:07:37,180 --> 00:07:38,010
Chaos.
175
00:07:45,400 --> 00:07:46,450
- Pretty spooky, huh?
176
00:07:50,490 --> 00:07:52,100
- What is?
177
00:07:52,100 --> 00:07:53,720
- Shopping mall at night.
178
00:07:53,720 --> 00:07:54,920
It's like another world.
179
00:07:57,290 --> 00:07:59,490
Do you ever think about
what it was like before?
180
00:08:00,470 --> 00:08:02,630
People fighting over bargains.
181
00:08:02,630 --> 00:08:04,950
Tills ringing, credit cards flapping.
182
00:08:04,950 --> 00:08:06,510
Remember credit cards?
183
00:08:06,510 --> 00:08:08,290
That'll do nicely, madam.
184
00:08:08,290 --> 00:08:10,070
Yes, thank you very much.
185
00:08:10,070 --> 00:08:11,170
Have a nice day now.
186
00:08:11,170 --> 00:08:12,130
- You want to shut up?
187
00:08:12,130 --> 00:08:13,580
- No.
188
00:08:13,580 --> 00:08:14,660
I'm just curious.
189
00:08:16,410 --> 00:08:18,710
Why did you guys pack
up in a place like this?
190
00:08:19,790 --> 00:08:21,260
I couldn't live here.
191
00:08:21,260 --> 00:08:22,770
It'd drive me crazy.
192
00:08:22,770 --> 00:08:23,750
- Yeah, right.
193
00:08:23,750 --> 00:08:25,970
You much prefer the open road.
194
00:08:25,970 --> 00:08:28,010
Guess you have to meet new
people in your line of business.
195
00:08:28,010 --> 00:08:28,840
- Hmm.
196
00:08:28,840 --> 00:08:30,890
- Before you round them up and sell them.
197
00:08:30,890 --> 00:08:33,340
- Oh, you mean the slave business.
198
00:08:33,340 --> 00:08:34,170
True enough.
199
00:08:35,790 --> 00:08:37,100
What's up, Lex?
200
00:08:37,100 --> 00:08:38,080
You seem tense.
201
00:08:39,200 --> 00:08:40,870
Wouldn't mind betting
you've got girl trouble.
202
00:08:40,870 --> 00:08:41,950
- I don't need to hear this.
203
00:08:41,950 --> 00:08:43,300
- I'll tell you how I know.
204
00:08:44,460 --> 00:08:46,820
'cause I've been given the fleck, too.
205
00:08:47,850 --> 00:08:49,750
But I've got the perfect remedy.
206
00:08:49,750 --> 00:08:51,490
I'll share it with you, if you like.
207
00:08:55,730 --> 00:08:58,420
By the way, Andy told me all about it.
208
00:08:59,320 --> 00:09:01,270
The business with May and the molasses.
209
00:09:02,570 --> 00:09:03,590
Nice job.
210
00:09:37,220 --> 00:09:39,390
(snoring)
211
00:09:41,870 --> 00:09:44,000
- Awww, don't they look sweet?
212
00:09:45,110 --> 00:09:49,590
Hey, Goldilocks, the three
bears are eating your porridge.
213
00:09:50,840 --> 00:09:51,930
Hey!
214
00:09:51,930 --> 00:09:53,020
(groaning)
215
00:09:53,020 --> 00:09:54,340
- Can't you see I'm sleeping?
216
00:09:54,340 --> 00:09:56,890
- It's a bit hard to miss,
under the circumstances.
217
00:10:00,350 --> 00:10:02,600
- Hey, where'd all this food come from?
218
00:10:02,600 --> 00:10:04,450
- We raided the cupboards.
219
00:10:04,450 --> 00:10:05,690
This is what the Chosen were eating
220
00:10:05,690 --> 00:10:07,670
while they fed us on slop.
221
00:10:07,670 --> 00:10:09,310
- Look at all this stuff!
222
00:10:09,310 --> 00:10:11,430
I must've died and gone to heaven.
223
00:10:11,430 --> 00:10:14,240
- Has anyone taken the prisoners anything?
224
00:10:14,240 --> 00:10:15,970
- I'll go and feed them something.
225
00:10:15,970 --> 00:10:18,760
- Yeah, we could put something
in it, make 'em sick.
226
00:10:18,760 --> 00:10:20,350
- [Tally] Like rat poison.
227
00:10:20,350 --> 00:10:22,400
- [Andy] Or just rats.
228
00:10:22,400 --> 00:10:24,840
- Or maybe even spiders, all mashed up.
229
00:10:24,840 --> 00:10:28,420
- Hey, uh, when are these slave
traders gonna hit the road?
230
00:10:28,420 --> 00:10:29,630
- What about you, Pride?
231
00:10:29,630 --> 00:10:31,830
You don't belong here
any more than they do.
232
00:10:38,750 --> 00:10:40,180
- Have you seen Bray and Amber?
233
00:10:40,180 --> 00:10:41,400
- What's up?
234
00:10:41,400 --> 00:10:43,390
- We've got trouble.
235
00:10:43,390 --> 00:10:44,860
- Bring him out!
236
00:10:44,860 --> 00:10:46,470
Bring him out!
237
00:10:46,470 --> 00:10:47,630
Bring him out!
238
00:10:48,610 --> 00:10:50,090
Bring him out!
239
00:10:50,090 --> 00:10:51,640
- You made a promise.
240
00:10:51,640 --> 00:10:53,260
You said that justice would be done.
241
00:10:53,260 --> 00:10:54,930
- It is being done,
but you can't try a man
242
00:10:54,930 --> 00:10:56,850
who doesn't know his own mind.
243
00:10:56,850 --> 00:10:58,090
- And where does it say that, Bray,
244
00:10:58,090 --> 00:10:59,770
in one of your law books?
245
00:10:59,770 --> 00:11:00,920
Didn't anybody tell you?
246
00:11:00,920 --> 00:11:03,500
It's a new world now,
we can do what we like.
247
00:11:03,500 --> 00:11:06,240
(cheering)
248
00:11:06,240 --> 00:11:08,220
- You're right, it is a new world.
249
00:11:08,220 --> 00:11:10,160
And the decisions we make
today will set an example
250
00:11:10,160 --> 00:11:12,080
for years to come.
251
00:11:12,080 --> 00:11:13,460
Think about it, Moz.
252
00:11:13,460 --> 00:11:15,840
If you let the mob decide
what's right and wrong,
253
00:11:15,840 --> 00:11:18,220
what's gonna happen
when they come for you?
254
00:11:18,220 --> 00:11:21,060
There isn't gonna be anyone
to stick up for you then.
255
00:11:21,060 --> 00:11:23,000
- I'll take my chances.
256
00:11:23,000 --> 00:11:25,250
This is the Guardian we're talking about.
257
00:11:25,250 --> 00:11:27,130
- He isn't the Guardian anymore.
258
00:11:27,130 --> 00:11:28,710
He's a nobody, a nothing.
259
00:11:28,710 --> 00:11:32,080
He's in there sitting in the
corner mumbling to himself.
260
00:11:32,080 --> 00:11:33,870
The guy's nuts.
261
00:11:33,870 --> 00:11:35,040
- Hear that?
262
00:11:35,040 --> 00:11:39,700
The Guardian is nothing, like
I've been saying all along.
263
00:11:39,700 --> 00:11:41,200
Bring him out.
264
00:11:41,200 --> 00:11:42,580
- Bring him out!
265
00:11:42,580 --> 00:11:43,750
Bring him out!
266
00:11:49,660 --> 00:11:51,830
- Pretty ungrateful, isn't he?
267
00:11:51,830 --> 00:11:53,330
- What do you want, Lex?
268
00:11:53,330 --> 00:11:55,310
- Cure for a hangover would be nice.
269
00:11:56,380 --> 00:11:58,070
- I thought you were leaving.
270
00:11:58,070 --> 00:12:00,360
- No one would blame me if I did.
271
00:12:00,360 --> 00:12:03,960
Not when my wife pays more
attention to a scumbag than me.
272
00:12:05,130 --> 00:12:08,170
Guess I've been doing it wrong
all this time, eh, Tai-San?
273
00:12:08,170 --> 00:12:09,690
I mean, look at this guy.
274
00:12:09,690 --> 00:12:11,150
He commits every crime in the book,
275
00:12:11,150 --> 00:12:13,290
and he gets breakfast in bed.
276
00:12:13,290 --> 00:12:14,190
And me?
277
00:12:14,190 --> 00:12:15,310
What do I get?
278
00:12:16,550 --> 00:12:18,210
Zilch.
279
00:12:18,210 --> 00:12:19,760
- Can we talk about this later?
280
00:12:26,080 --> 00:12:27,700
- You're leaving?
281
00:12:27,700 --> 00:12:30,980
What about this other lowlife?
282
00:12:30,980 --> 00:12:32,210
Aren't you feeding him too?
283
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
What are you staring at?
284
00:12:38,040 --> 00:12:39,170
You'll get yours.
285
00:12:44,110 --> 00:12:45,790
- Bring him out!
286
00:12:45,790 --> 00:12:47,370
- Maybe we should fall back.
287
00:12:47,370 --> 00:12:50,550
- Don't run, don't let
them think we're scared.
288
00:12:50,550 --> 00:12:52,550
- What is your problem?
289
00:12:52,550 --> 00:12:53,980
Listen to me!
290
00:12:53,980 --> 00:12:55,980
- Forget it, Ebony.
291
00:12:55,980 --> 00:12:57,050
We're gonna take the Guardian,
292
00:12:57,050 --> 00:12:58,520
whether you guys like it or not.
293
00:12:58,520 --> 00:12:59,900
- The Guardian?
294
00:12:59,900 --> 00:13:00,730
What do you want him for?
295
00:13:00,730 --> 00:13:02,100
He's small potatoes.
296
00:13:02,100 --> 00:13:02,930
- What do you mean?
297
00:13:02,930 --> 00:13:05,930
- Look, just because somebody
calls themselves a leader,
298
00:13:05,930 --> 00:13:08,050
it doesn't mean a thing.
299
00:13:08,050 --> 00:13:09,700
You're going for the wrong guy.
300
00:13:09,700 --> 00:13:11,670
- What is this, some kind of trick?
301
00:13:11,670 --> 00:13:13,070
- Get real, Moz.
302
00:13:13,070 --> 00:13:14,700
How far do you think
that creep in the robes
303
00:13:14,700 --> 00:13:16,560
would have got without his deputies?
304
00:13:16,560 --> 00:13:18,460
Oh, sure, he came up with the idea,
305
00:13:18,460 --> 00:13:21,050
but it was Luke who gave the orders.
306
00:13:21,050 --> 00:13:22,300
He's the one going on trial.
307
00:13:22,300 --> 00:13:24,900
What, didn't anybody tell you?
308
00:13:24,900 --> 00:13:25,790
- Is this true?
309
00:13:26,820 --> 00:13:27,650
- Every word.
310
00:13:29,820 --> 00:13:32,320
- And I'll tell you
something else for free.
311
00:13:32,320 --> 00:13:35,620
He's gonna pay for what he did.
312
00:13:35,620 --> 00:13:37,170
And shall I tell you how I know?
313
00:13:37,170 --> 00:13:39,730
'cause I'm counsel for the prosecution.
314
00:13:39,730 --> 00:13:42,320
Does anyone have any questions?
315
00:13:45,120 --> 00:13:46,120
- I've got a couple.
316
00:13:49,140 --> 00:13:50,570
- Tai-San, wait!
317
00:13:50,570 --> 00:13:51,780
I said wait, dammit!
318
00:13:51,780 --> 00:13:53,450
- Why, am I next for punishment?
319
00:13:53,450 --> 00:13:54,510
Is that it?
320
00:13:54,510 --> 00:13:55,520
- Look, I'm sorry.
321
00:13:55,520 --> 00:13:58,180
Last night I said some
things I shouldn't have.
322
00:13:58,180 --> 00:14:00,020
I don't want to leave, you know that.
323
00:14:00,020 --> 00:14:02,420
And no matter what happens,
we're still husband and wife,
324
00:14:02,420 --> 00:14:03,250
aren't we?
325
00:14:03,250 --> 00:14:04,080
- Nothing's happened.
326
00:14:04,080 --> 00:14:06,690
All I did was care for
someone who was hurting.
327
00:14:06,690 --> 00:14:08,360
- You sure about that?
328
00:14:08,360 --> 00:14:09,730
- What do you mean?
329
00:14:09,730 --> 00:14:11,010
- All that time you two were together,
330
00:14:11,010 --> 00:14:13,550
you didn't fall for him just a little bit?
331
00:14:13,550 --> 00:14:15,370
- Lex, how can you say that!
332
00:14:15,370 --> 00:14:17,300
He's just a helpless child.
333
00:14:17,300 --> 00:14:19,490
- He might have had
some sort of breakdown,
334
00:14:19,490 --> 00:14:21,570
but he's still a monster,
as far as I'm concerned.
335
00:14:21,570 --> 00:14:24,340
- Right now, I'm not at all
sure who the monster is.
336
00:14:24,340 --> 00:14:26,450
And as for being husband and wife,
337
00:14:26,450 --> 00:14:27,750
well, I'll think about it.
338
00:14:31,250 --> 00:14:32,890
- Look, Ebony, if you
wanted to be prosecutor,
339
00:14:32,890 --> 00:14:34,780
you should've said something.
340
00:14:34,780 --> 00:14:36,890
We need some kind of system
here, don't you think?
341
00:14:36,890 --> 00:14:38,350
- I don't.
342
00:14:38,350 --> 00:14:39,790
- Yeah, well, there's the problem.
343
00:14:39,790 --> 00:14:42,100
- I mean I don't wanna be prosecutor.
344
00:14:42,100 --> 00:14:44,210
But I will if you can't find anyone else.
345
00:14:44,210 --> 00:14:45,580
- Then why?
346
00:14:45,580 --> 00:14:47,510
- Seemed to me like the two of
you were losing it out there.
347
00:14:47,510 --> 00:14:49,770
- Well, do you want the job or not?
348
00:14:49,770 --> 00:14:51,460
- Who cares?
349
00:14:51,460 --> 00:14:53,410
We know he's guilty.
350
00:14:53,410 --> 00:14:54,980
Luke's going down.
351
00:14:58,370 --> 00:15:01,730
- Hey, you know what I was
saying about being magistrate?
352
00:15:01,730 --> 00:15:04,270
You wouldn't care to
reconsider, would you?
353
00:15:04,270 --> 00:15:05,330
- Oh boy.
354
00:15:07,110 --> 00:15:09,190
(crying)
355
00:15:12,230 --> 00:15:13,330
- May, are you okay?
356
00:15:18,050 --> 00:15:22,270
Um, I know how you must be feeling.
357
00:15:22,270 --> 00:15:23,200
- Sure you do.
358
00:15:24,120 --> 00:15:27,110
Bet this sort of thing
happens to you all the time.
359
00:15:27,110 --> 00:15:27,940
- What can I say?
360
00:15:27,940 --> 00:15:29,390
I blame myself.
361
00:15:29,390 --> 00:15:30,230
- Oh?
362
00:15:30,230 --> 00:15:31,970
- I should've been there for you.
363
00:15:31,970 --> 00:15:34,360
After all, you did help in rescuing Brady.
364
00:15:34,360 --> 00:15:36,290
You put your life at risk.
365
00:15:36,290 --> 00:15:37,690
- Don't tell me, tell them!
366
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
If you can drag them
away from the Guardian
367
00:15:40,100 --> 00:15:42,530
long enough to get their attention.
368
00:15:42,530 --> 00:15:45,880
Poor guy, has had such a rough time.
369
00:15:45,880 --> 00:15:46,950
Did you hear?
370
00:15:46,950 --> 00:15:48,820
Apparently had a bad childhood.
371
00:15:48,820 --> 00:15:50,620
His mommy smacked him once.
372
00:15:51,820 --> 00:15:54,970
- Well, I just wanted to
make sure you were okay.
373
00:15:54,970 --> 00:15:56,620
- Never better.
374
00:15:56,620 --> 00:15:57,450
- Good.
375
00:16:06,380 --> 00:16:08,460
(crying)
376
00:16:17,950 --> 00:16:20,100
(clearing throat)
377
00:16:20,100 --> 00:16:20,930
- What did I do?
378
00:16:21,820 --> 00:16:23,190
- Sorry, Ned?
379
00:16:23,190 --> 00:16:24,410
- You heard me.
380
00:16:24,410 --> 00:16:25,240
Have I offended you?
381
00:16:25,240 --> 00:16:28,420
Let's have it out like two
civilized human beings.
382
00:16:28,420 --> 00:16:31,070
- Ned, I have no idea
what you're talking about.
383
00:16:31,070 --> 00:16:33,800
Bray, how many of this
lot do you want to let in?
384
00:16:33,800 --> 00:16:35,590
We don't want a riot.
385
00:16:35,590 --> 00:16:36,720
- We've got room for maybe 20.
386
00:16:36,720 --> 00:16:37,990
- 20, are you sure?
387
00:16:38,950 --> 00:16:40,720
- You're right, make it 15.
388
00:16:43,390 --> 00:16:45,530
- You think 'cause I'm a
little rough around the edges
389
00:16:45,530 --> 00:16:47,910
that I don't have any
feelings, but that's not true.
390
00:16:47,910 --> 00:16:50,610
I have feelings, just like anybody else.
391
00:16:50,610 --> 00:16:52,290
And you've hurt them.
392
00:16:52,290 --> 00:16:55,230
- Ned, what are you talking about?
393
00:16:55,230 --> 00:16:56,830
- I'm talking about last night.
394
00:16:56,830 --> 00:16:58,220
- What about it?
395
00:16:58,220 --> 00:17:01,970
- I thought we had
something going, you and me.
396
00:17:02,820 --> 00:17:04,250
I come pay you a friendly visit,
397
00:17:04,250 --> 00:17:06,160
and you show me the door, just like that.
398
00:17:06,160 --> 00:17:07,630
Goodnight, Ned.
399
00:17:07,630 --> 00:17:09,800
- And what did you expect?
400
00:17:09,800 --> 00:17:11,610
What kind of girl do you think I am?
401
00:17:11,610 --> 00:17:15,310
Look, just because we had
a little thing together
402
00:17:15,310 --> 00:17:18,390
doesn't mean that you have any
special rights or privileges.
403
00:17:18,390 --> 00:17:19,590
I'm certainly not gonna come running
404
00:17:19,590 --> 00:17:21,790
every time you snap your fingers, got it?
405
00:17:23,740 --> 00:17:26,770
- Alice, you can let them in now.
406
00:17:30,310 --> 00:17:32,240
- Okay, we've got room for 15.
407
00:17:34,020 --> 00:17:34,850
Right, KC.
408
00:17:44,760 --> 00:17:46,300
- Little thing?
409
00:17:46,300 --> 00:17:48,880
What do you mean, little thing?
410
00:17:51,830 --> 00:17:54,800
- You gave the order for the
tribe leaders to be rounded up.
411
00:17:54,800 --> 00:17:57,030
Is that right?
412
00:17:57,030 --> 00:17:58,100
- Yes.
413
00:17:58,100 --> 00:17:59,840
- Where were they sent?
414
00:17:59,840 --> 00:18:03,870
- Uh, various work
programs, small factories
415
00:18:03,870 --> 00:18:07,720
we were setting up, and some
were put to work in the mines.
416
00:18:07,720 --> 00:18:09,570
- Some, but not all?
417
00:18:09,570 --> 00:18:11,660
But what happened to the others?
418
00:18:11,660 --> 00:18:14,310
The ones you made disappear?
419
00:18:15,490 --> 00:18:16,320
- I don't know.
420
00:18:16,320 --> 00:18:18,900
- Oh, you're lying, they
were wasted, admit it!
421
00:18:18,900 --> 00:18:21,650
(crowd shouting)
422
00:18:22,600 --> 00:18:23,850
- Quiet, quiet!
423
00:18:25,150 --> 00:18:26,320
Let him answer.
424
00:18:28,100 --> 00:18:29,860
- Some were, I think.
425
00:18:30,700 --> 00:18:33,060
- You think?
426
00:18:33,060 --> 00:18:35,710
But you were in charge.
427
00:18:35,710 --> 00:18:37,980
You gave out the orders.
428
00:18:37,980 --> 00:18:41,760
- I, we had people taking
care of that stuff.
429
00:18:41,760 --> 00:18:46,760
Look, the truth is, I didn't want to know.
430
00:18:52,050 --> 00:18:53,430
- But you did know.
431
00:18:53,430 --> 00:18:54,560
You knew what was going on,
432
00:18:54,560 --> 00:18:56,880
and you did nothing to prevent it.
433
00:18:58,270 --> 00:18:59,100
- I knew.
434
00:19:00,050 --> 00:19:02,800
(crowd shouting)
435
00:19:04,560 --> 00:19:08,230
- Well, I don't think
we should drag this out.
436
00:19:08,230 --> 00:19:09,180
I've heard enough.
437
00:19:11,370 --> 00:19:12,610
- Luke.
438
00:19:12,610 --> 00:19:14,810
Do you have anything
to say in your defense?
439
00:19:15,770 --> 00:19:20,680
- All I ask is that each
of you try and find it
440
00:19:20,680 --> 00:19:23,010
in your hearts to forgive me.
441
00:19:23,010 --> 00:19:26,910
As for the allegations made against me,
442
00:19:26,910 --> 00:19:30,080
well, it would be an insult to the memory
443
00:19:30,080 --> 00:19:32,540
of those who died to refute them.
444
00:19:34,240 --> 00:19:35,710
I'm guilty.
445
00:19:35,710 --> 00:19:38,180
I ask the court to pass sentence on me.
446
00:19:38,180 --> 00:19:40,930
(crowd shouting)
447
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
- Quiet.
448
00:19:46,760 --> 00:19:50,390
This is a court of law,
and I will have order.
449
00:19:50,390 --> 00:19:53,190
We will break for 10 minutes
while I consider the verdict.
450
00:19:53,190 --> 00:19:54,310
- You can't do that!
451
00:19:54,310 --> 00:19:56,100
The trial isn't over yet.
452
00:19:56,100 --> 00:19:57,340
- Sit down.
453
00:19:57,340 --> 00:19:59,040
He's guilty, he admitted it.
454
00:19:59,040 --> 00:20:00,570
- Quiet!
455
00:20:00,570 --> 00:20:03,020
- You can't have a
prosecution and no defense.
456
00:20:03,020 --> 00:20:06,160
- That's the way the defendant wanted it.
457
00:20:06,160 --> 00:20:07,830
- Look, I know he's done wrong.
458
00:20:07,830 --> 00:20:09,750
But he's tried to make
amends, he really has.
459
00:20:09,750 --> 00:20:12,880
He helped get Trudy out,
and when the Guardian
460
00:20:12,880 --> 00:20:15,330
was gonna blow up the
mall, he tried to stop him.
461
00:20:17,150 --> 00:20:18,410
And he could've escaped.
462
00:20:19,450 --> 00:20:20,350
But he didn't.
463
00:20:21,460 --> 00:20:23,660
And that proves how
sorry he is, doesn't it?
464
00:20:25,250 --> 00:20:26,080
Tell them.
465
00:20:26,920 --> 00:20:28,290
- It's no good, Ellie.
466
00:20:31,390 --> 00:20:32,640
- Come on, sis.
467
00:20:40,010 --> 00:20:42,220
- Remind me never to speak to you again.
468
00:20:42,220 --> 00:20:43,810
- So, uh, what are you gonna do?
469
00:20:43,810 --> 00:20:45,150
- Well, I don't have much choice, do I?
470
00:20:45,150 --> 00:20:47,320
The only thing in doubt
is how to punish him.
471
00:20:47,320 --> 00:20:48,260
- We know what they want.
472
00:20:48,260 --> 00:20:50,500
- Yeah, well, they're not gonna get it.
473
00:20:50,500 --> 00:20:52,940
Look, I think I know what Luke deserves,
474
00:20:52,940 --> 00:20:55,140
but it won't be popular.
475
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
- Life imprisonment?
476
00:20:58,370 --> 00:20:59,200
- Sort of.
477
00:21:00,510 --> 00:21:02,720
- They're gonna execute him, aren't they.
478
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
- I'm not sure.
479
00:21:04,870 --> 00:21:06,800
At least you spoke up for him.
480
00:21:06,800 --> 00:21:08,180
It was a pretty brave thing to do.
481
00:21:08,180 --> 00:21:09,980
- Yeah, and a lot of good it did me.
482
00:21:11,080 --> 00:21:13,560
Why did I have to fall
for him, of all people?
483
00:21:14,670 --> 00:21:16,640
- Because you're stupid.
484
00:21:16,640 --> 00:21:18,740
Sweetie, it runs in the family.
485
00:21:23,000 --> 00:21:24,370
- The verdict is...
486
00:21:29,640 --> 00:21:30,780
Guilty.
487
00:21:30,780 --> 00:21:33,530
(crowd cheering)
488
00:21:39,170 --> 00:21:40,570
In deciding this man's fate,
489
00:21:40,570 --> 00:21:43,160
we are shaping our own destinies.
490
00:21:43,160 --> 00:21:46,260
There is no doubt on anyone's mine,
491
00:21:46,260 --> 00:21:49,410
least of all the defendant's,
that he is guilty.
492
00:21:49,410 --> 00:21:52,150
The prosecution put forward
her case eloquently.
493
00:21:52,150 --> 00:21:53,600
And I for one believed her.
494
00:21:55,460 --> 00:21:58,250
But I also believe Luke when
he says he feels remorse
495
00:21:58,250 --> 00:22:01,760
about what he did, and I
am taking this into account
496
00:22:01,760 --> 00:22:03,880
when I pronounce judgment on him.
497
00:22:04,990 --> 00:22:09,350
Luke will suffer life
imprisonment, but not in a cell.
498
00:22:09,350 --> 00:22:11,880
Not in a prison with bars.
499
00:22:11,880 --> 00:22:15,340
- I know, what about down a mine shaft?
500
00:22:15,340 --> 00:22:16,930
(laughing)
501
00:22:16,930 --> 00:22:19,040
- Luke will go free to
live with the knowledge
502
00:22:19,040 --> 00:22:22,010
of what he's done for
the rest of his life.
503
00:22:22,010 --> 00:22:23,170
- Go free?
504
00:22:23,170 --> 00:22:25,000
What do you mean, go free?
505
00:22:25,000 --> 00:22:28,290
- His punishment is to
live with his crimes,
506
00:22:28,290 --> 00:22:30,540
and his conscience.
507
00:22:30,540 --> 00:22:32,440
Now take him away.
508
00:22:32,440 --> 00:22:33,340
- Oh no you don't.
509
00:22:35,360 --> 00:22:37,680
She can't do that, and you know it.
510
00:22:37,680 --> 00:22:38,820
- It's done.
511
00:22:38,820 --> 00:22:40,530
This is a court of law, and you've agreed
512
00:22:40,530 --> 00:22:42,100
to abide by its rules.
513
00:22:42,100 --> 00:22:43,280
Now back off.
514
00:22:46,200 --> 00:22:48,790
- I hope you know what you're doing.
515
00:22:48,790 --> 00:22:50,980
- You haven't heard the last of this.
516
00:22:50,980 --> 00:22:52,360
And you.
517
00:22:53,930 --> 00:22:56,010
You're gonna regret
what you did here today.
518
00:23:01,520 --> 00:23:03,420
- We have to put him back in the cage.
519
00:23:03,420 --> 00:23:04,320
- The cage?
520
00:23:04,320 --> 00:23:05,150
But why?
521
00:23:05,150 --> 00:23:06,650
- It's for his own protection, Ellie.
522
00:23:06,650 --> 00:23:08,190
That lot could be back at any minute.
523
00:23:08,190 --> 00:23:09,330
- She's right, Ellie.
524
00:23:09,330 --> 00:23:10,160
I wanna go back.
525
00:23:10,160 --> 00:23:12,870
- But Luke, didn't you hear?
526
00:23:12,870 --> 00:23:14,340
You're free.
527
00:23:14,340 --> 00:23:18,260
Everything's gonna be
okay now, I just know it.
528
00:23:21,760 --> 00:23:22,590
- Hi.
529
00:23:23,810 --> 00:23:24,940
What's happening?
530
00:23:24,940 --> 00:23:25,770
- Jack?
531
00:23:27,150 --> 00:23:28,650
- Did you miss me?
532
00:23:30,470 --> 00:23:35,250
♪ Liberty, this is our destiny ♪
533
00:23:35,250 --> 00:23:40,250
♪ We can all build a new history ♪
534
00:23:40,390 --> 00:23:45,390
♪ Feeling like something has set me free ♪
535
00:23:45,480 --> 00:23:50,480
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
536
00:23:50,730 --> 00:23:54,910
♪ I believe you and I ♪
537
00:23:54,910 --> 00:23:59,910
♪ That together we're the guiding light ♪
538
00:24:01,800 --> 00:24:06,800
♪ Abe Messiah Eeya ♪
539
00:24:06,950 --> 00:24:11,950
♪ I'll be here for you night and day ♪
540
00:24:12,070 --> 00:24:16,370
♪ Abe Messiah Eeya ♪
541
00:24:16,370 --> 00:24:21,370
♪ Oh, just look this way ♪
542
00:24:21,430 --> 00:24:24,850
♪ Oh, just look this way ♪
543
00:24:48,260 --> 00:24:51,180
♪ Abe Messiah Eeya ♪
37214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.