All language subtitles for The Tribe - S03E33 - Episode 33 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 (piano music) 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,100 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,900 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,730 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,730 --> 00:00:16,610 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,610 --> 00:00:19,050 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,050 --> 00:00:22,730 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,730 --> 00:00:24,250 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,270 throughout the evacuation process. 10 00:00:30,210 --> 00:00:32,800 (upbeat music) 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,180 - Is this how you repay my trust? 12 00:00:37,470 --> 00:00:38,300 - Bray. 13 00:00:39,140 --> 00:00:40,570 - By destroying the temple? 14 00:00:42,770 --> 00:00:44,810 By defiling my memorial? 15 00:00:49,450 --> 00:00:51,610 (beeping) 16 00:00:53,300 --> 00:00:54,800 There's work still to be done. 17 00:00:56,710 --> 00:00:58,550 Why have you abandoned your mission? 18 00:00:59,420 --> 00:01:00,560 - I was-- 19 00:01:00,560 --> 00:01:01,390 - Traitor. 20 00:01:02,670 --> 00:01:06,700 Your soul will never enter the great hereafter. 21 00:01:06,700 --> 00:01:07,530 - No. 22 00:01:08,800 --> 00:01:13,800 - End this sacrilege now and I may be lenient. 23 00:01:17,890 --> 00:01:20,050 (beeping) 24 00:01:23,650 --> 00:01:24,480 Now. 25 00:01:25,980 --> 00:01:27,150 I command you. 26 00:01:29,250 --> 00:01:31,490 - Guardian, give me the code. 27 00:01:33,460 --> 00:01:35,080 All is not lost. 28 00:01:35,080 --> 00:01:36,460 Zoot will be merciful. 29 00:01:37,360 --> 00:01:38,190 The code. 30 00:01:43,020 --> 00:01:45,920 (metallic rattling) 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,170 (beeping) 32 00:01:48,170 --> 00:01:49,930 - Six. - Six. 33 00:01:49,930 --> 00:01:52,100 (beeping) 34 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 - Six. - Six. 35 00:01:59,930 --> 00:02:02,770 - Zero. - Zero. 36 00:02:02,770 --> 00:02:03,610 No. 37 00:02:06,770 --> 00:02:07,610 No, six. 38 00:02:12,000 --> 00:02:14,660 (rapid beeping) 39 00:02:16,760 --> 00:02:18,930 (panting) 40 00:02:21,360 --> 00:02:22,320 - Yes. 41 00:02:22,320 --> 00:02:24,570 (cheering) 42 00:02:39,120 --> 00:02:40,540 - Now, you creep. 43 00:03:03,460 --> 00:03:04,360 On your feet. 44 00:03:04,360 --> 00:03:06,560 - Lex, not now. - Right now. 45 00:03:06,560 --> 00:03:09,830 I've been waiting a long time for this, now get up. 46 00:03:11,380 --> 00:03:12,860 Guess not, we'll have it your way. 47 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 - Lex, he doesn't even know what's happening, 48 00:03:14,570 --> 00:03:16,180 don't you see that? 49 00:03:16,180 --> 00:03:17,160 - Who gives a stuff? 50 00:03:17,160 --> 00:03:17,990 - I do. 51 00:03:17,990 --> 00:03:20,680 A feral fight's one thing but not this. 52 00:03:21,700 --> 00:03:23,420 - [Lex] You're a dead man. 53 00:03:23,420 --> 00:03:26,010 (somber music) 54 00:03:31,180 --> 00:03:32,040 - Way to go, Ned. 55 00:03:32,040 --> 00:03:33,900 - [Ned] You weren't too bad yourself. 56 00:03:33,900 --> 00:03:35,890 - Brady, she should be here for this. 57 00:03:35,890 --> 00:03:37,330 Bliss, my baby, would you fetch her 58 00:03:37,330 --> 00:03:38,680 from the rebel base for me? 59 00:03:40,020 --> 00:03:41,210 - [Ellie] Let's go. 60 00:03:41,210 --> 00:03:43,240 - To where? - Anywhere, away from here. 61 00:03:43,240 --> 00:03:44,070 Come on, move. 62 00:03:45,470 --> 00:03:46,620 - Hey. 63 00:03:46,620 --> 00:03:48,310 I'm so proud of you. 64 00:03:48,310 --> 00:03:51,030 (wind howling) 65 00:03:51,030 --> 00:03:53,730 - Ellie, I know what you're trying to say but-- 66 00:03:53,730 --> 00:03:54,960 - But nothing. 67 00:03:54,960 --> 00:03:56,590 You have to make a run for it now. 68 00:03:56,590 --> 00:03:58,210 - There's no point. 69 00:03:58,210 --> 00:04:00,120 - There's every point. 70 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Look. 71 00:04:01,120 --> 00:04:02,580 They'll come looking for you. 72 00:04:02,580 --> 00:04:03,720 And if they find you-- 73 00:04:03,720 --> 00:04:05,790 - No, you don't understand. 74 00:04:06,640 --> 00:04:08,320 I couldn't leave without you. 75 00:04:08,320 --> 00:04:10,170 I don't even know if I could live without you. 76 00:04:10,170 --> 00:04:11,650 - That's stupid. 77 00:04:11,650 --> 00:04:13,630 Luke, just go for awhile 78 00:04:13,630 --> 00:04:15,330 until things have settled down a bit. 79 00:04:15,330 --> 00:04:16,790 - No. 80 00:04:16,790 --> 00:04:18,440 - Well, then later it might be safer to come back. 81 00:04:18,440 --> 00:04:19,610 People won't be as angry. 82 00:04:19,610 --> 00:04:23,100 - Ellie, I can't just disappear. 83 00:04:23,100 --> 00:04:24,080 Don't you see? 84 00:04:25,060 --> 00:04:28,130 I was responsible for a lot of what happened 85 00:04:28,130 --> 00:04:29,550 and I should pay for that. 86 00:04:29,550 --> 00:04:30,400 - With your life? 87 00:04:32,580 --> 00:04:34,240 Go, Luke, don't be crazy. 88 00:04:34,240 --> 00:04:37,130 - If you came with me, then maybe. 89 00:04:38,300 --> 00:04:41,510 - Look, I care about you, Luke, I really do. 90 00:04:41,510 --> 00:04:43,630 But right now I can't leave my family. 91 00:04:43,630 --> 00:04:46,140 Not like this, not in secret. 92 00:04:46,140 --> 00:04:48,110 It wouldn't feel right. 93 00:04:48,110 --> 00:04:49,190 - Then why ask me to? 94 00:04:51,770 --> 00:04:54,190 (cheering) 95 00:04:54,190 --> 00:04:56,270 - Hey, guys, can you cool it a moment? 96 00:04:58,470 --> 00:05:00,050 I'd just like to say something. 97 00:05:00,050 --> 00:05:00,880 - Bray. 98 00:05:00,880 --> 00:05:03,110 - [All] Bray, Bray, Bray, Bray, 99 00:05:03,110 --> 00:05:06,530 Bray, Bray, Bray, Bray, Bray, Bray, Bray. 100 00:05:09,880 --> 00:05:13,060 - Today's the day we sometimes thought would never come. 101 00:05:14,610 --> 00:05:16,220 But it finally did. 102 00:05:16,220 --> 00:05:17,770 And you were all magnificent. 103 00:05:17,770 --> 00:05:21,100 (cheering and applause) 104 00:05:22,440 --> 00:05:24,650 And I'd especially like to think KC for this. 105 00:05:24,650 --> 00:05:27,870 And Alice, and your friend there. 106 00:05:27,870 --> 00:05:29,540 - Ned, his name's Ned. 107 00:05:29,540 --> 00:05:31,860 - Go Ned. (cheering) 108 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 - We deserved this. 109 00:05:37,500 --> 00:05:38,350 We worked for it. 110 00:05:39,720 --> 00:05:44,060 And we lost friends fighting for it. 111 00:05:44,060 --> 00:05:48,520 They gave everything they had to make this all possible. 112 00:05:51,840 --> 00:05:54,260 So, let's make it one to remember. 113 00:05:54,260 --> 00:05:59,260 (cheering and applause) (cork popping) 114 00:06:03,810 --> 00:06:07,240 - So, you doing anything right now? 115 00:06:07,240 --> 00:06:09,740 (sweet music) 116 00:06:29,910 --> 00:06:32,680 (wind howling) 117 00:06:32,680 --> 00:06:34,070 The stuff I heard you saying to the Guardian 118 00:06:34,070 --> 00:06:37,100 when we broke in, you and him being together 119 00:06:37,100 --> 00:06:39,360 and him not being alone anymore? 120 00:06:39,360 --> 00:06:40,190 - Yeah? 121 00:06:41,470 --> 00:06:42,440 - It's not the kind of stuff a guy 122 00:06:42,440 --> 00:06:44,390 likes to hear his wife say. 123 00:06:44,390 --> 00:06:46,590 - You understand why I had to say it. 124 00:06:48,170 --> 00:06:49,020 - I guess. 125 00:06:49,020 --> 00:06:50,020 - You guess? 126 00:06:51,290 --> 00:06:54,310 - You went pretty deep with that guy, Tai-San. 127 00:06:54,310 --> 00:06:56,550 I'll probably never know how deep. 128 00:06:56,550 --> 00:06:59,350 - Do I look like I'd rather be somewhere else right now? 129 00:07:01,050 --> 00:07:01,880 - No. 130 00:07:10,550 --> 00:07:13,250 - Boy, it's madness out there, but who can blame them? 131 00:07:16,490 --> 00:07:17,320 Bray? 132 00:07:19,310 --> 00:07:20,140 Hey, what is it? 133 00:07:23,400 --> 00:07:25,100 - Martin's not coming back, is he? 134 00:07:26,950 --> 00:07:28,230 - No, Bray, he isn't. 135 00:07:29,530 --> 00:07:30,360 - Not ever. 136 00:07:33,640 --> 00:07:36,760 You know, with all this Zoot business, 137 00:07:37,730 --> 00:07:40,660 well, it was always as though he was around, 138 00:07:40,660 --> 00:07:42,160 you know, somewhere. 139 00:07:42,160 --> 00:07:44,420 But being him today, wearing this jacket, 140 00:07:45,370 --> 00:07:48,880 destroying the myth, it was like nailing the lid 141 00:07:48,880 --> 00:07:49,710 on his coffin. 142 00:07:51,070 --> 00:07:52,360 Not that he ever had one. 143 00:07:54,920 --> 00:07:57,870 God, I didn't even give him a proper burial. 144 00:07:57,870 --> 00:08:01,120 - Hey, burials are for ordinary people. 145 00:08:02,310 --> 00:08:04,180 We sent him off in style. 146 00:08:04,180 --> 00:08:05,010 - Say something. 147 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 - Goodnight, Martin. 148 00:08:11,540 --> 00:08:12,410 I suppose we did. 149 00:08:14,580 --> 00:08:15,910 You know, he wasn't the monster 150 00:08:15,910 --> 00:08:17,660 everybody thought he was, you know? 151 00:08:20,120 --> 00:08:23,100 The Guardian destroyed his image. 152 00:08:24,210 --> 00:08:25,860 - I think history will show that. 153 00:08:27,470 --> 00:08:28,890 - Everybody knew him as Zoot. 154 00:08:30,270 --> 00:08:31,450 Zoot. 155 00:08:31,450 --> 00:08:33,160 (laughing) 156 00:08:33,160 --> 00:08:35,070 My brother, Zoot. 157 00:08:38,390 --> 00:08:39,640 He was just Martin to me. 158 00:08:40,490 --> 00:08:43,120 (somber music) 159 00:08:43,120 --> 00:08:44,030 I miss him. 160 00:08:45,310 --> 00:08:47,890 (wind howling) 161 00:09:05,860 --> 00:09:06,720 - I need a word. 162 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 - I'll give you one. 163 00:09:10,860 --> 00:09:11,900 Knock. 164 00:09:11,900 --> 00:09:13,420 It's polite. 165 00:09:13,420 --> 00:09:15,370 - Any chance either of you will be arranging supervision 166 00:09:15,370 --> 00:09:16,860 on the Guardian? 167 00:09:16,860 --> 00:09:19,700 - Now look, Ebony, he's not gonna escape the cage. 168 00:09:19,700 --> 00:09:22,240 - I'm more worried about someone getting in. 169 00:09:22,240 --> 00:09:23,090 - In? 170 00:09:23,090 --> 00:09:25,960 - Wake up, Bray, the world wants him dead. 171 00:09:25,960 --> 00:09:28,300 - What, you think somebody will try to assassinate him? 172 00:09:28,300 --> 00:09:31,420 - Sugar, I would do it myself, 173 00:09:31,420 --> 00:09:33,490 but I wanna see him suffer first. 174 00:09:33,490 --> 00:09:35,050 And if somebody gets to him before the trial, 175 00:09:35,050 --> 00:09:37,640 well what'll I do for laughs? 176 00:09:37,640 --> 00:09:40,970 (electric guitar music) 177 00:09:47,140 --> 00:09:49,010 - Power and chaos. 178 00:09:50,000 --> 00:09:52,760 Power and chaos. 179 00:09:52,760 --> 00:09:55,590 You ain't got no more power and chaos. 180 00:09:56,680 --> 00:09:58,610 Power and chaos. 181 00:09:58,610 --> 00:09:59,900 - [Tai-San] Get out of here now. 182 00:09:59,900 --> 00:10:01,240 - Just having some fun. 183 00:10:01,240 --> 00:10:02,950 - You imbecile. 184 00:10:02,950 --> 00:10:03,780 - Imbe-what? 185 00:10:03,780 --> 00:10:04,610 - Get out of here. 186 00:10:05,590 --> 00:10:08,410 One, two. - You're a loony too. 187 00:10:09,390 --> 00:10:14,220 (groaning) (somber music) 188 00:10:15,230 --> 00:10:18,460 - It's all right, it's all right. 189 00:10:18,460 --> 00:10:21,200 We're together, you and I. 190 00:10:21,200 --> 00:10:22,660 You don't have to be alone anymore. 191 00:10:22,660 --> 00:10:23,940 It's all right. 192 00:10:26,050 --> 00:10:29,830 - You know, you'd be amazed how many people missing, 193 00:10:29,830 --> 00:10:33,300 missing, miss it, get the wrong idea about me, 194 00:10:33,300 --> 00:10:35,370 think I'm uncouth. 195 00:10:35,370 --> 00:10:36,200 But I'm not. 196 00:10:37,380 --> 00:10:38,210 I'm couth. 197 00:10:39,190 --> 00:10:40,430 And quite sen-sensitive. 198 00:10:40,430 --> 00:10:42,720 - Hey, Ned, give her a kiss. 199 00:10:42,720 --> 00:10:43,770 - Get lost. 200 00:10:43,770 --> 00:10:46,010 (giggling) 201 00:10:46,010 --> 00:10:47,010 Like I was saying... 202 00:10:49,660 --> 00:10:50,560 What was I saying? 203 00:10:52,910 --> 00:10:53,770 - I don't care. 204 00:10:54,610 --> 00:10:58,320 It's just nice to be talking to you instead of-- 205 00:10:58,320 --> 00:10:59,150 - Shouting? 206 00:10:59,150 --> 00:11:00,440 - Yeah. 207 00:11:00,440 --> 00:11:02,170 - [Lex] Have you seen Tai-San anywhere? 208 00:11:02,170 --> 00:11:03,870 - She's over there with the loony. 209 00:11:08,980 --> 00:11:13,720 - Have you, uh, noticed how noisy it is around here? 210 00:11:13,720 --> 00:11:15,710 - Know anywhere quieter? 211 00:11:15,710 --> 00:11:18,540 (whimsical music) 212 00:11:22,160 --> 00:11:24,410 (laughing) 213 00:11:27,060 --> 00:11:27,890 - Tai-San? 214 00:11:29,050 --> 00:11:30,510 What are you doing? 215 00:11:30,510 --> 00:11:31,920 - He's hurt and upset. 216 00:11:31,920 --> 00:11:32,870 - He's what? 217 00:11:33,730 --> 00:11:34,610 Why are you doing this? 218 00:11:34,610 --> 00:11:35,760 It's over, he's finished. 219 00:11:35,760 --> 00:11:37,450 - He needs somebody. 220 00:11:37,450 --> 00:11:40,200 - Great, but not my wife. 221 00:11:40,200 --> 00:11:41,750 - He knows me. 222 00:11:41,750 --> 00:11:42,700 - Well that doesn't surprise me. 223 00:11:42,700 --> 00:11:44,600 You've spent more time with him than you have with me. 224 00:11:44,600 --> 00:11:46,900 - I'm only doing what I'd do for anybody. 225 00:11:46,900 --> 00:11:48,040 - Yeah. 226 00:11:48,040 --> 00:11:49,780 I'm beginning to realize that. 227 00:11:50,700 --> 00:11:53,110 He needs attention, I'll give him some. 228 00:11:54,200 --> 00:11:55,750 - No no, Lex, no. 229 00:11:55,750 --> 00:11:59,130 Lex, don't. 230 00:11:59,130 --> 00:12:00,810 Lex, no, please don't, no. 231 00:12:02,650 --> 00:12:03,510 Lex, no. 232 00:12:03,510 --> 00:12:06,170 (grunting) 233 00:12:06,170 --> 00:12:07,000 What have you done? 234 00:12:07,000 --> 00:12:08,130 - Oh, quit complaining. 235 00:12:09,600 --> 00:12:10,580 Hey, come on, give us a hand. 236 00:12:10,580 --> 00:12:11,810 Let's get him out of here. 237 00:12:23,910 --> 00:12:25,400 He'll be out for awhile, but he'll live. 238 00:12:25,400 --> 00:12:27,430 - I suppose I ought to thank you. 239 00:12:27,430 --> 00:12:28,900 - Don't bother. 240 00:12:28,900 --> 00:12:31,410 Everyone wants a piece of that guy. 241 00:12:31,410 --> 00:12:32,430 Including me. 242 00:12:33,840 --> 00:12:35,720 Why should Lex get all the pleasure? 243 00:12:40,160 --> 00:12:41,250 - Excuse the mess. 244 00:12:43,090 --> 00:12:44,700 Make yourself at home. 245 00:12:44,700 --> 00:12:46,490 Can't get seem to get the staff. 246 00:12:48,190 --> 00:12:49,020 Cozy. 247 00:12:51,160 --> 00:12:52,630 And all the privacy we want. 248 00:12:54,440 --> 00:12:55,570 - Very homely. 249 00:12:58,980 --> 00:13:01,180 - You know the first thing I noticed about you? 250 00:13:02,800 --> 00:13:03,630 - What? 251 00:13:04,670 --> 00:13:05,500 - Your smile. 252 00:13:06,760 --> 00:13:07,630 - Yeah? 253 00:13:07,630 --> 00:13:08,460 - Yeah. 254 00:13:09,530 --> 00:13:12,790 It was kinda smiley. 255 00:13:14,650 --> 00:13:15,480 - Right. 256 00:13:15,480 --> 00:13:16,310 - Yeah. 257 00:13:18,840 --> 00:13:21,090 (giggling) 258 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 Oops. 259 00:13:23,520 --> 00:13:25,020 Empty. 260 00:13:25,020 --> 00:13:28,130 (upbeat music) 261 00:13:28,130 --> 00:13:29,200 Back in a moment. 262 00:13:39,950 --> 00:13:42,480 - You're asking me to do something which is, 263 00:13:42,480 --> 00:13:44,710 well, just alien to me. 264 00:13:44,710 --> 00:13:46,930 - But if it saves your life-- 265 00:13:46,930 --> 00:13:49,990 - Have you thought of what kind of life I would have? 266 00:13:49,990 --> 00:13:52,870 - Luke, don't be so wholesome. 267 00:13:52,870 --> 00:13:55,260 - I don't know any other way to be. 268 00:13:55,260 --> 00:13:56,390 Not since I met you. 269 00:13:57,820 --> 00:14:00,050 Can you begin to see the effect you've had on me? 270 00:14:00,050 --> 00:14:03,380 - Yeah, it's a pity I never inspired a sense of survival. 271 00:14:03,380 --> 00:14:05,290 Now wise up, go when you can. 272 00:14:05,290 --> 00:14:08,980 - If I run, I'll have to keep on running. 273 00:14:08,980 --> 00:14:10,320 I'll be a hunted man. 274 00:14:10,320 --> 00:14:11,400 - But a live one. 275 00:14:12,280 --> 00:14:13,410 - In the end, I wouldn't be able 276 00:14:13,410 --> 00:14:15,520 to live with what I've done. 277 00:14:15,520 --> 00:14:16,350 - No, in time-- 278 00:14:16,350 --> 00:14:18,930 - Worst of all, I'd be without you. 279 00:14:20,840 --> 00:14:21,670 - Luke... 280 00:14:23,300 --> 00:14:25,680 - The alternative is to stay 281 00:14:25,680 --> 00:14:28,750 and face what I've done and take the punishment. 282 00:14:28,750 --> 00:14:30,840 - Even if that means death? 283 00:14:30,840 --> 00:14:32,770 - It'd be better than being on my own 284 00:14:32,770 --> 00:14:34,680 with nothing to do but think. 285 00:14:35,770 --> 00:14:37,450 (somber music) 286 00:14:37,450 --> 00:14:40,650 (birds chirping) 287 00:14:40,650 --> 00:14:43,230 (wind howling) 288 00:14:44,110 --> 00:14:46,270 - Salene, are you up here? 289 00:14:51,730 --> 00:14:53,980 (groaning) 290 00:14:57,450 --> 00:14:58,540 - What hit me? 291 00:14:58,540 --> 00:14:59,890 - Ebony did. 292 00:14:59,890 --> 00:15:00,720 - Ebony? 293 00:15:00,720 --> 00:15:01,700 What for? 294 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 - To save you from wasting the Guardian. 295 00:15:04,580 --> 00:15:06,610 - I wasn't gonna waste him. 296 00:15:06,610 --> 00:15:07,480 It's too easy. 297 00:15:08,520 --> 00:15:10,940 What's Ebony's interest in keeping that creep alive anyhow? 298 00:15:10,940 --> 00:15:13,380 - Not much better than yours, actually. 299 00:15:13,380 --> 00:15:15,400 Bray should know how he's being treated. 300 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 - So you can arrange a featherbed and video games? 301 00:15:17,400 --> 00:15:19,450 - We debase ourselves by taking advantage 302 00:15:19,450 --> 00:15:21,720 of his condition and of his helplessness. 303 00:15:21,720 --> 00:15:23,730 - That's where we differ. 304 00:15:23,730 --> 00:15:26,030 As far as I'm concerned, he deserves everything he gets. 305 00:15:26,030 --> 00:15:27,290 - That's inhuman. 306 00:15:27,290 --> 00:15:28,530 - He's inhuman. 307 00:15:28,530 --> 00:15:30,430 In fact, he's a monster. 308 00:15:30,430 --> 00:15:32,020 - Not inside. 309 00:15:32,020 --> 00:15:34,000 I've seen into his inner self and-- 310 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 - Don't tell me. 311 00:15:35,920 --> 00:15:38,570 He's this really nice guy just trying to get out. 312 00:15:38,570 --> 00:15:39,520 - No. 313 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 But he could be drawn out. 314 00:15:42,070 --> 00:15:45,290 I'm not making this up, Lex, I got really close to doing it. 315 00:15:45,290 --> 00:15:46,860 He almost made the transition. 316 00:15:46,860 --> 00:15:48,230 - But decided to go for petroleum drums 317 00:15:48,230 --> 00:15:49,890 primed with dynamite instead. 318 00:15:49,890 --> 00:15:51,940 - Oh, it's impossible to reason with you. 319 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 - Look, babe, you know me. 320 00:15:57,180 --> 00:15:59,630 I get hurt, I gotta hurt back. 321 00:16:00,600 --> 00:16:02,870 But hey, I'm not alone on this, the whole city out there 322 00:16:02,870 --> 00:16:05,350 wants this guy for what he did to them and their friends. 323 00:16:05,350 --> 00:16:06,710 - What's your point, Lex? 324 00:16:07,580 --> 00:16:11,560 - The point is, how can anybody feel sorry 325 00:16:11,560 --> 00:16:13,300 for someone who did what he did to people 326 00:16:13,300 --> 00:16:15,900 who had no means of defending themselves? 327 00:16:15,900 --> 00:16:18,440 - Lex, not half an hour ago 328 00:16:18,440 --> 00:16:20,470 you were trying to tear his head off. 329 00:16:20,470 --> 00:16:21,320 - Don't exaggerate. 330 00:16:21,320 --> 00:16:22,780 - You were trying to humiliate 331 00:16:22,780 --> 00:16:26,200 and injure a man with no means of defending himself. 332 00:16:26,200 --> 00:16:28,950 So, what makes you any better than him? 333 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 (sighing) 334 00:16:34,420 --> 00:16:36,190 - Tally, what's the hurry? 335 00:16:36,190 --> 00:16:37,670 - I think you'd better come. 336 00:16:37,670 --> 00:16:39,060 - Come where, why? 337 00:16:39,060 --> 00:16:41,660 Have you found Salene? 338 00:16:41,660 --> 00:16:42,490 Where is she? 339 00:16:42,490 --> 00:16:43,560 - On the roof of the Car Park 340 00:16:43,560 --> 00:16:44,960 and I think she's about to jump. 341 00:16:44,960 --> 00:16:45,790 - What? 342 00:16:47,030 --> 00:16:49,810 Tally, take Brady, find May or Amber 343 00:16:49,810 --> 00:16:51,600 and tell them what you told me, okay? 344 00:16:53,980 --> 00:16:55,620 Bray, Salene, she's on the roof. 345 00:16:55,620 --> 00:16:56,640 Come quickly. 346 00:16:56,640 --> 00:16:59,220 (upbeat music) 347 00:17:07,190 --> 00:17:08,420 Oh no. 348 00:17:08,420 --> 00:17:09,250 Salene. 349 00:17:21,600 --> 00:17:23,760 (panting) 350 00:17:26,590 --> 00:17:27,420 Salene. 351 00:17:30,140 --> 00:17:30,970 Salene. 352 00:17:31,820 --> 00:17:33,560 - Tai-San's got your job now. 353 00:17:34,640 --> 00:17:35,710 Supreme Mother. 354 00:17:36,610 --> 00:17:37,510 Did you know that? 355 00:17:39,240 --> 00:17:40,070 - Yeah. 356 00:17:41,750 --> 00:17:43,100 What are you doing up here? 357 00:17:45,230 --> 00:17:46,060 - Waiting. 358 00:17:48,100 --> 00:17:49,050 - [Trudy] For what? 359 00:17:50,850 --> 00:17:51,680 - I don't know. 360 00:17:52,950 --> 00:17:54,550 - Don't you think it'd better if you-- 361 00:17:54,550 --> 00:17:55,850 - I saw Zoot today. 362 00:17:56,760 --> 00:18:00,130 Except it wasn't Zoot, it was Bray. 363 00:18:01,240 --> 00:18:03,820 And I was so looking forward to seeing Zoot, 364 00:18:03,820 --> 00:18:07,400 I thought Zoot won't leave me. 365 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 He's the only one who won't leave me. 366 00:18:10,400 --> 00:18:14,000 - Salene, you are not on your own. 367 00:18:14,000 --> 00:18:15,330 You've got friends. 368 00:18:15,330 --> 00:18:18,030 - And when I saw Bray dressed like Zoot, 369 00:18:19,190 --> 00:18:20,390 I knew he wasn't coming. 370 00:18:22,470 --> 00:18:24,220 Tai-San's got your job now. 371 00:18:25,930 --> 00:18:26,910 Did you know that? 372 00:18:28,370 --> 00:18:30,060 - Yes, I know that. 373 00:18:31,070 --> 00:18:32,160 - And you don't mind? 374 00:18:34,870 --> 00:18:36,420 - No. 375 00:18:36,420 --> 00:18:37,360 I don't mind. 376 00:18:41,340 --> 00:18:43,530 Listen, Salene, Bray is here. 377 00:18:43,530 --> 00:18:45,040 Would you like to speak to him? 378 00:18:45,040 --> 00:18:45,920 - Bray. 379 00:18:45,920 --> 00:18:47,940 No, I don't wanna speak to Bray. 380 00:18:47,940 --> 00:18:49,990 He was one of the first ones to leave me. 381 00:18:52,430 --> 00:18:53,830 - A toast. 382 00:18:53,830 --> 00:18:54,800 To us. 383 00:18:54,800 --> 00:18:55,690 - To us. 384 00:18:55,690 --> 00:18:58,630 And knocking holes through walls. 385 00:18:58,630 --> 00:19:00,780 - To knocking holes through walls 386 00:19:00,780 --> 00:19:02,880 and getting out of this place. 387 00:19:02,880 --> 00:19:03,860 - Amen. 388 00:19:03,860 --> 00:19:07,140 - But not right this minute, right? 389 00:19:07,140 --> 00:19:09,470 (chuckling) 390 00:19:10,620 --> 00:19:12,970 May I say how beautiful your eyes look tonight? 391 00:19:15,540 --> 00:19:17,260 - It's lunchtime. 392 00:19:17,260 --> 00:19:20,460 - May I say how beautiful your eyes look this lunchtime? 393 00:19:20,460 --> 00:19:21,800 - You may. 394 00:19:21,800 --> 00:19:23,250 - Alice. 395 00:19:23,250 --> 00:19:26,520 Your eyes, this lunchtime, look very beautiful. 396 00:19:27,440 --> 00:19:28,360 - Thank you, Ned. 397 00:19:29,810 --> 00:19:31,520 - And so, a toast. 398 00:19:31,520 --> 00:19:36,520 To us, to knocking holes in walls, what was the other one? 399 00:19:38,380 --> 00:19:39,670 - Getting out of here. 400 00:19:39,670 --> 00:19:40,920 - To getting out of here. 401 00:19:42,500 --> 00:19:43,510 And your eyes. 402 00:19:45,040 --> 00:19:48,130 (glasses clinking) 403 00:19:48,130 --> 00:19:50,630 (sweet music) 404 00:19:55,540 --> 00:19:58,620 (glasses shattering) 405 00:20:05,310 --> 00:20:06,430 - Bray, what are you doing here? 406 00:20:06,430 --> 00:20:07,810 Go away. 407 00:20:07,810 --> 00:20:09,560 You don't love me, how could you? 408 00:20:09,560 --> 00:20:10,720 Nobody loves me. 409 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 - Take it easy, Salene. 410 00:20:12,240 --> 00:20:14,140 I'm gonna go, I'm going, okay? 411 00:20:14,140 --> 00:20:16,590 - Salene, listen to me. 412 00:20:16,590 --> 00:20:17,420 - I'm listening. 413 00:20:18,780 --> 00:20:22,830 - Do you remember when we were just all Mall Rats? 414 00:20:22,830 --> 00:20:25,140 Together, living here at the Mall? 415 00:20:25,140 --> 00:20:26,670 - Of course I do. 416 00:20:26,670 --> 00:20:28,630 Do you think I'm stupid or something? 417 00:20:28,630 --> 00:20:29,820 - No. 418 00:20:29,820 --> 00:20:31,460 No, of course not. 419 00:20:33,130 --> 00:20:35,350 We had some good times, didn't we? 420 00:20:35,350 --> 00:20:36,700 Looking out for each other. 421 00:20:37,970 --> 00:20:39,890 - I try not to remember. 422 00:20:39,890 --> 00:20:40,990 Hurts too much. 423 00:20:41,930 --> 00:20:45,980 - Because of what happened today, we can be like that again. 424 00:20:47,540 --> 00:20:48,370 - All of us? 425 00:20:48,370 --> 00:20:49,320 - Yes. 426 00:20:51,780 --> 00:20:52,610 - Even Ryan? 427 00:20:53,930 --> 00:20:55,230 - We'll try and find Ryan. 428 00:20:56,500 --> 00:20:57,860 - Find Ryan? 429 00:20:57,860 --> 00:20:58,690 - Yeah. 430 00:21:00,120 --> 00:21:00,960 - No. 431 00:21:00,960 --> 00:21:03,460 No, no, I don't think so. 432 00:21:03,460 --> 00:21:04,880 It's best this way. 433 00:21:04,880 --> 00:21:06,130 Best for everyone. 434 00:21:06,130 --> 00:21:08,520 (gasping) 435 00:21:08,520 --> 00:21:11,020 (tense music) 436 00:21:19,240 --> 00:21:20,470 (baby crying) 437 00:21:20,470 --> 00:21:21,560 - Salene, no. 438 00:21:32,180 --> 00:21:34,770 (somber music) 439 00:21:51,510 --> 00:21:53,930 I couldn't find Amber or May. 440 00:21:55,120 --> 00:21:56,590 - You did fine, Tally. 441 00:21:57,840 --> 00:21:58,670 Just fine. 442 00:22:06,820 --> 00:22:09,480 (metal banging) 443 00:22:11,690 --> 00:22:15,120 - Whatever you're thinking, Lex, forget it. 444 00:22:15,120 --> 00:22:17,600 - You won't be able to protect him forever. 445 00:22:17,600 --> 00:22:19,180 He'll get what's coming to him. 446 00:22:19,180 --> 00:22:21,760 (somber music) 447 00:22:24,680 --> 00:22:27,260 (wind howling) 448 00:22:30,550 --> 00:22:31,670 - [Crowd] Bring him out. 449 00:22:31,670 --> 00:22:32,990 Bring him out. 450 00:22:32,990 --> 00:22:34,370 Bring him out. 451 00:22:34,370 --> 00:22:35,710 Bring him out. 452 00:22:35,710 --> 00:22:37,050 Bring him out. 453 00:22:37,050 --> 00:22:38,320 Bring him out. 454 00:22:38,320 --> 00:22:39,690 Bring him out. 455 00:22:39,690 --> 00:22:41,000 Bring him out. 456 00:22:41,000 --> 00:22:42,300 Bring him out. 457 00:22:42,300 --> 00:22:43,680 Bring him out. 458 00:22:43,680 --> 00:22:44,950 Bring him out. 459 00:22:44,950 --> 00:22:46,260 Bring him out. 460 00:22:46,260 --> 00:22:47,570 Bring him out. 461 00:22:47,570 --> 00:22:48,840 Bring him out. 462 00:22:48,840 --> 00:22:50,670 Bring him out. - Amber. 463 00:22:52,250 --> 00:22:54,250 Amber, wake up, wake up. 464 00:23:01,240 --> 00:23:03,400 (snoring) 465 00:23:10,500 --> 00:23:11,330 - Oh no. 466 00:23:14,480 --> 00:23:16,810 - In there is the guy responsible 467 00:23:16,810 --> 00:23:18,920 for all we've been through. 468 00:23:18,920 --> 00:23:20,620 Are we gonna let him get away with that? 469 00:23:20,620 --> 00:23:22,740 - [Crowd] No, no, no, no. 470 00:23:22,740 --> 00:23:23,720 - Bring him out. 471 00:23:23,720 --> 00:23:27,630 - [Crowd] Bring him out, bring him out, bring him out, 472 00:23:27,630 --> 00:23:30,400 bring him out, bring him out. 473 00:23:30,400 --> 00:23:35,370 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 474 00:23:35,370 --> 00:23:40,370 ♪ We can all build a new history ♪ 475 00:23:40,580 --> 00:23:45,580 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 476 00:23:45,620 --> 00:23:50,620 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 477 00:23:50,850 --> 00:23:55,140 ♪ I believe you and I ♪ 478 00:23:55,140 --> 00:24:00,140 ♪ Live together with the guiding light ♪ 479 00:24:01,880 --> 00:24:06,880 ♪ Abe messiah eeya ♪ 480 00:24:06,990 --> 00:24:11,990 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 481 00:24:12,230 --> 00:24:16,490 ♪ Abe messiah eeya ♪ 482 00:24:16,490 --> 00:24:21,490 ♪ Oh, just look this way ♪ 483 00:24:21,640 --> 00:24:25,060 ♪ Oh, just look this way ♪ 484 00:24:27,830 --> 00:24:31,170 (electric guitar music) 485 00:24:48,140 --> 00:24:51,060 ♪ Abe messiah eeya ♪ 486 00:24:53,330 --> 00:24:56,080 (majestic tones) 31440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.