Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
(piano music)
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,100
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,900
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,730
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,730 --> 00:00:16,610
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,610 --> 00:00:19,050
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,050 --> 00:00:22,730
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,730 --> 00:00:24,250
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,270
throughout the evacuation process.
10
00:00:30,210 --> 00:00:32,800
(upbeat music)
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,180
- Is this how you repay my trust?
12
00:00:37,470 --> 00:00:38,300
- Bray.
13
00:00:39,140 --> 00:00:40,570
- By destroying the temple?
14
00:00:42,770 --> 00:00:44,810
By defiling my memorial?
15
00:00:49,450 --> 00:00:51,610
(beeping)
16
00:00:53,300 --> 00:00:54,800
There's work still to be done.
17
00:00:56,710 --> 00:00:58,550
Why have you abandoned your mission?
18
00:00:59,420 --> 00:01:00,560
- I was--
19
00:01:00,560 --> 00:01:01,390
- Traitor.
20
00:01:02,670 --> 00:01:06,700
Your soul will never
enter the great hereafter.
21
00:01:06,700 --> 00:01:07,530
- No.
22
00:01:08,800 --> 00:01:13,800
- End this sacrilege now
and I may be lenient.
23
00:01:17,890 --> 00:01:20,050
(beeping)
24
00:01:23,650 --> 00:01:24,480
Now.
25
00:01:25,980 --> 00:01:27,150
I command you.
26
00:01:29,250 --> 00:01:31,490
- Guardian, give me the code.
27
00:01:33,460 --> 00:01:35,080
All is not lost.
28
00:01:35,080 --> 00:01:36,460
Zoot will be merciful.
29
00:01:37,360 --> 00:01:38,190
The code.
30
00:01:43,020 --> 00:01:45,920
(metallic rattling)
31
00:01:45,920 --> 00:01:48,170
(beeping)
32
00:01:48,170 --> 00:01:49,930
- Six.
- Six.
33
00:01:49,930 --> 00:01:52,100
(beeping)
34
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
- Six.
- Six.
35
00:01:59,930 --> 00:02:02,770
- Zero.
- Zero.
36
00:02:02,770 --> 00:02:03,610
No.
37
00:02:06,770 --> 00:02:07,610
No, six.
38
00:02:12,000 --> 00:02:14,660
(rapid beeping)
39
00:02:16,760 --> 00:02:18,930
(panting)
40
00:02:21,360 --> 00:02:22,320
- Yes.
41
00:02:22,320 --> 00:02:24,570
(cheering)
42
00:02:39,120 --> 00:02:40,540
- Now, you creep.
43
00:03:03,460 --> 00:03:04,360
On your feet.
44
00:03:04,360 --> 00:03:06,560
- Lex, not now.
- Right now.
45
00:03:06,560 --> 00:03:09,830
I've been waiting a long
time for this, now get up.
46
00:03:11,380 --> 00:03:12,860
Guess not, we'll have it your way.
47
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
- Lex, he doesn't even
know what's happening,
48
00:03:14,570 --> 00:03:16,180
don't you see that?
49
00:03:16,180 --> 00:03:17,160
- Who gives a stuff?
50
00:03:17,160 --> 00:03:17,990
- I do.
51
00:03:17,990 --> 00:03:20,680
A feral fight's one thing but not this.
52
00:03:21,700 --> 00:03:23,420
- [Lex] You're a dead man.
53
00:03:23,420 --> 00:03:26,010
(somber music)
54
00:03:31,180 --> 00:03:32,040
- Way to go, Ned.
55
00:03:32,040 --> 00:03:33,900
- [Ned] You weren't too bad yourself.
56
00:03:33,900 --> 00:03:35,890
- Brady, she should be here for this.
57
00:03:35,890 --> 00:03:37,330
Bliss, my baby, would you fetch her
58
00:03:37,330 --> 00:03:38,680
from the rebel base for me?
59
00:03:40,020 --> 00:03:41,210
- [Ellie] Let's go.
60
00:03:41,210 --> 00:03:43,240
- To where?
- Anywhere, away from here.
61
00:03:43,240 --> 00:03:44,070
Come on, move.
62
00:03:45,470 --> 00:03:46,620
- Hey.
63
00:03:46,620 --> 00:03:48,310
I'm so proud of you.
64
00:03:48,310 --> 00:03:51,030
(wind howling)
65
00:03:51,030 --> 00:03:53,730
- Ellie, I know what
you're trying to say but--
66
00:03:53,730 --> 00:03:54,960
- But nothing.
67
00:03:54,960 --> 00:03:56,590
You have to make a run for it now.
68
00:03:56,590 --> 00:03:58,210
- There's no point.
69
00:03:58,210 --> 00:04:00,120
- There's every point.
70
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
Look.
71
00:04:01,120 --> 00:04:02,580
They'll come looking for you.
72
00:04:02,580 --> 00:04:03,720
And if they find you--
73
00:04:03,720 --> 00:04:05,790
- No, you don't understand.
74
00:04:06,640 --> 00:04:08,320
I couldn't leave without you.
75
00:04:08,320 --> 00:04:10,170
I don't even know if I
could live without you.
76
00:04:10,170 --> 00:04:11,650
- That's stupid.
77
00:04:11,650 --> 00:04:13,630
Luke, just go for awhile
78
00:04:13,630 --> 00:04:15,330
until things have settled down a bit.
79
00:04:15,330 --> 00:04:16,790
- No.
80
00:04:16,790 --> 00:04:18,440
- Well, then later it might
be safer to come back.
81
00:04:18,440 --> 00:04:19,610
People won't be as angry.
82
00:04:19,610 --> 00:04:23,100
- Ellie, I can't just disappear.
83
00:04:23,100 --> 00:04:24,080
Don't you see?
84
00:04:25,060 --> 00:04:28,130
I was responsible for
a lot of what happened
85
00:04:28,130 --> 00:04:29,550
and I should pay for that.
86
00:04:29,550 --> 00:04:30,400
- With your life?
87
00:04:32,580 --> 00:04:34,240
Go, Luke, don't be crazy.
88
00:04:34,240 --> 00:04:37,130
- If you came with me, then maybe.
89
00:04:38,300 --> 00:04:41,510
- Look, I care about
you, Luke, I really do.
90
00:04:41,510 --> 00:04:43,630
But right now I can't leave my family.
91
00:04:43,630 --> 00:04:46,140
Not like this, not in secret.
92
00:04:46,140 --> 00:04:48,110
It wouldn't feel right.
93
00:04:48,110 --> 00:04:49,190
- Then why ask me to?
94
00:04:51,770 --> 00:04:54,190
(cheering)
95
00:04:54,190 --> 00:04:56,270
- Hey, guys, can you cool it a moment?
96
00:04:58,470 --> 00:05:00,050
I'd just like to say something.
97
00:05:00,050 --> 00:05:00,880
- Bray.
98
00:05:00,880 --> 00:05:03,110
- [All] Bray, Bray, Bray, Bray,
99
00:05:03,110 --> 00:05:06,530
Bray, Bray, Bray, Bray, Bray, Bray, Bray.
100
00:05:09,880 --> 00:05:13,060
- Today's the day we sometimes
thought would never come.
101
00:05:14,610 --> 00:05:16,220
But it finally did.
102
00:05:16,220 --> 00:05:17,770
And you were all magnificent.
103
00:05:17,770 --> 00:05:21,100
(cheering and applause)
104
00:05:22,440 --> 00:05:24,650
And I'd especially like
to think KC for this.
105
00:05:24,650 --> 00:05:27,870
And Alice, and your friend there.
106
00:05:27,870 --> 00:05:29,540
- Ned, his name's Ned.
107
00:05:29,540 --> 00:05:31,860
- Go Ned.
(cheering)
108
00:05:35,240 --> 00:05:36,280
- We deserved this.
109
00:05:37,500 --> 00:05:38,350
We worked for it.
110
00:05:39,720 --> 00:05:44,060
And we lost friends fighting for it.
111
00:05:44,060 --> 00:05:48,520
They gave everything they had
to make this all possible.
112
00:05:51,840 --> 00:05:54,260
So, let's make it one to remember.
113
00:05:54,260 --> 00:05:59,260
(cheering and applause)
(cork popping)
114
00:06:03,810 --> 00:06:07,240
- So, you doing anything right now?
115
00:06:07,240 --> 00:06:09,740
(sweet music)
116
00:06:29,910 --> 00:06:32,680
(wind howling)
117
00:06:32,680 --> 00:06:34,070
The stuff I heard you
saying to the Guardian
118
00:06:34,070 --> 00:06:37,100
when we broke in, you
and him being together
119
00:06:37,100 --> 00:06:39,360
and him not being alone anymore?
120
00:06:39,360 --> 00:06:40,190
- Yeah?
121
00:06:41,470 --> 00:06:42,440
- It's not the kind of stuff a guy
122
00:06:42,440 --> 00:06:44,390
likes to hear his wife say.
123
00:06:44,390 --> 00:06:46,590
- You understand why I had to say it.
124
00:06:48,170 --> 00:06:49,020
- I guess.
125
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
- You guess?
126
00:06:51,290 --> 00:06:54,310
- You went pretty deep
with that guy, Tai-San.
127
00:06:54,310 --> 00:06:56,550
I'll probably never know how deep.
128
00:06:56,550 --> 00:06:59,350
- Do I look like I'd rather
be somewhere else right now?
129
00:07:01,050 --> 00:07:01,880
- No.
130
00:07:10,550 --> 00:07:13,250
- Boy, it's madness out
there, but who can blame them?
131
00:07:16,490 --> 00:07:17,320
Bray?
132
00:07:19,310 --> 00:07:20,140
Hey, what is it?
133
00:07:23,400 --> 00:07:25,100
- Martin's not coming back, is he?
134
00:07:26,950 --> 00:07:28,230
- No, Bray, he isn't.
135
00:07:29,530 --> 00:07:30,360
- Not ever.
136
00:07:33,640 --> 00:07:36,760
You know, with all this Zoot business,
137
00:07:37,730 --> 00:07:40,660
well, it was always as
though he was around,
138
00:07:40,660 --> 00:07:42,160
you know, somewhere.
139
00:07:42,160 --> 00:07:44,420
But being him today, wearing this jacket,
140
00:07:45,370 --> 00:07:48,880
destroying the myth, it
was like nailing the lid
141
00:07:48,880 --> 00:07:49,710
on his coffin.
142
00:07:51,070 --> 00:07:52,360
Not that he ever had one.
143
00:07:54,920 --> 00:07:57,870
God, I didn't even give
him a proper burial.
144
00:07:57,870 --> 00:08:01,120
- Hey, burials are for ordinary people.
145
00:08:02,310 --> 00:08:04,180
We sent him off in style.
146
00:08:04,180 --> 00:08:05,010
- Say something.
147
00:08:07,850 --> 00:08:08,850
- Goodnight, Martin.
148
00:08:11,540 --> 00:08:12,410
I suppose we did.
149
00:08:14,580 --> 00:08:15,910
You know, he wasn't the monster
150
00:08:15,910 --> 00:08:17,660
everybody thought he was, you know?
151
00:08:20,120 --> 00:08:23,100
The Guardian destroyed his image.
152
00:08:24,210 --> 00:08:25,860
- I think history will show that.
153
00:08:27,470 --> 00:08:28,890
- Everybody knew him as Zoot.
154
00:08:30,270 --> 00:08:31,450
Zoot.
155
00:08:31,450 --> 00:08:33,160
(laughing)
156
00:08:33,160 --> 00:08:35,070
My brother, Zoot.
157
00:08:38,390 --> 00:08:39,640
He was just Martin to me.
158
00:08:40,490 --> 00:08:43,120
(somber music)
159
00:08:43,120 --> 00:08:44,030
I miss him.
160
00:08:45,310 --> 00:08:47,890
(wind howling)
161
00:09:05,860 --> 00:09:06,720
- I need a word.
162
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
- I'll give you one.
163
00:09:10,860 --> 00:09:11,900
Knock.
164
00:09:11,900 --> 00:09:13,420
It's polite.
165
00:09:13,420 --> 00:09:15,370
- Any chance either of you
will be arranging supervision
166
00:09:15,370 --> 00:09:16,860
on the Guardian?
167
00:09:16,860 --> 00:09:19,700
- Now look, Ebony, he's
not gonna escape the cage.
168
00:09:19,700 --> 00:09:22,240
- I'm more worried about
someone getting in.
169
00:09:22,240 --> 00:09:23,090
- In?
170
00:09:23,090 --> 00:09:25,960
- Wake up, Bray, the world wants him dead.
171
00:09:25,960 --> 00:09:28,300
- What, you think somebody
will try to assassinate him?
172
00:09:28,300 --> 00:09:31,420
- Sugar, I would do it myself,
173
00:09:31,420 --> 00:09:33,490
but I wanna see him suffer first.
174
00:09:33,490 --> 00:09:35,050
And if somebody gets to
him before the trial,
175
00:09:35,050 --> 00:09:37,640
well what'll I do for laughs?
176
00:09:37,640 --> 00:09:40,970
(electric guitar music)
177
00:09:47,140 --> 00:09:49,010
- Power and chaos.
178
00:09:50,000 --> 00:09:52,760
Power and chaos.
179
00:09:52,760 --> 00:09:55,590
You ain't got no more power and chaos.
180
00:09:56,680 --> 00:09:58,610
Power and chaos.
181
00:09:58,610 --> 00:09:59,900
- [Tai-San] Get out of here now.
182
00:09:59,900 --> 00:10:01,240
- Just having some fun.
183
00:10:01,240 --> 00:10:02,950
- You imbecile.
184
00:10:02,950 --> 00:10:03,780
- Imbe-what?
185
00:10:03,780 --> 00:10:04,610
- Get out of here.
186
00:10:05,590 --> 00:10:08,410
One, two.
- You're a loony too.
187
00:10:09,390 --> 00:10:14,220
(groaning)
(somber music)
188
00:10:15,230 --> 00:10:18,460
- It's all right, it's all right.
189
00:10:18,460 --> 00:10:21,200
We're together, you and I.
190
00:10:21,200 --> 00:10:22,660
You don't have to be alone anymore.
191
00:10:22,660 --> 00:10:23,940
It's all right.
192
00:10:26,050 --> 00:10:29,830
- You know, you'd be amazed
how many people missing,
193
00:10:29,830 --> 00:10:33,300
missing, miss it, get
the wrong idea about me,
194
00:10:33,300 --> 00:10:35,370
think I'm uncouth.
195
00:10:35,370 --> 00:10:36,200
But I'm not.
196
00:10:37,380 --> 00:10:38,210
I'm couth.
197
00:10:39,190 --> 00:10:40,430
And quite sen-sensitive.
198
00:10:40,430 --> 00:10:42,720
- Hey, Ned, give her a kiss.
199
00:10:42,720 --> 00:10:43,770
- Get lost.
200
00:10:43,770 --> 00:10:46,010
(giggling)
201
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
Like I was saying...
202
00:10:49,660 --> 00:10:50,560
What was I saying?
203
00:10:52,910 --> 00:10:53,770
- I don't care.
204
00:10:54,610 --> 00:10:58,320
It's just nice to be
talking to you instead of--
205
00:10:58,320 --> 00:10:59,150
- Shouting?
206
00:10:59,150 --> 00:11:00,440
- Yeah.
207
00:11:00,440 --> 00:11:02,170
- [Lex] Have you seen Tai-San anywhere?
208
00:11:02,170 --> 00:11:03,870
- She's over there with the loony.
209
00:11:08,980 --> 00:11:13,720
- Have you, uh, noticed how
noisy it is around here?
210
00:11:13,720 --> 00:11:15,710
- Know anywhere quieter?
211
00:11:15,710 --> 00:11:18,540
(whimsical music)
212
00:11:22,160 --> 00:11:24,410
(laughing)
213
00:11:27,060 --> 00:11:27,890
- Tai-San?
214
00:11:29,050 --> 00:11:30,510
What are you doing?
215
00:11:30,510 --> 00:11:31,920
- He's hurt and upset.
216
00:11:31,920 --> 00:11:32,870
- He's what?
217
00:11:33,730 --> 00:11:34,610
Why are you doing this?
218
00:11:34,610 --> 00:11:35,760
It's over, he's finished.
219
00:11:35,760 --> 00:11:37,450
- He needs somebody.
220
00:11:37,450 --> 00:11:40,200
- Great, but not my wife.
221
00:11:40,200 --> 00:11:41,750
- He knows me.
222
00:11:41,750 --> 00:11:42,700
- Well that doesn't surprise me.
223
00:11:42,700 --> 00:11:44,600
You've spent more time with
him than you have with me.
224
00:11:44,600 --> 00:11:46,900
- I'm only doing what I'd do for anybody.
225
00:11:46,900 --> 00:11:48,040
- Yeah.
226
00:11:48,040 --> 00:11:49,780
I'm beginning to realize that.
227
00:11:50,700 --> 00:11:53,110
He needs attention, I'll give him some.
228
00:11:54,200 --> 00:11:55,750
- No no, Lex, no.
229
00:11:55,750 --> 00:11:59,130
Lex, don't.
230
00:11:59,130 --> 00:12:00,810
Lex, no, please don't, no.
231
00:12:02,650 --> 00:12:03,510
Lex, no.
232
00:12:03,510 --> 00:12:06,170
(grunting)
233
00:12:06,170 --> 00:12:07,000
What have you done?
234
00:12:07,000 --> 00:12:08,130
- Oh, quit complaining.
235
00:12:09,600 --> 00:12:10,580
Hey, come on, give us a hand.
236
00:12:10,580 --> 00:12:11,810
Let's get him out of here.
237
00:12:23,910 --> 00:12:25,400
He'll be out for awhile, but he'll live.
238
00:12:25,400 --> 00:12:27,430
- I suppose I ought to thank you.
239
00:12:27,430 --> 00:12:28,900
- Don't bother.
240
00:12:28,900 --> 00:12:31,410
Everyone wants a piece of that guy.
241
00:12:31,410 --> 00:12:32,430
Including me.
242
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
Why should Lex get all the pleasure?
243
00:12:40,160 --> 00:12:41,250
- Excuse the mess.
244
00:12:43,090 --> 00:12:44,700
Make yourself at home.
245
00:12:44,700 --> 00:12:46,490
Can't get seem to get the staff.
246
00:12:48,190 --> 00:12:49,020
Cozy.
247
00:12:51,160 --> 00:12:52,630
And all the privacy we want.
248
00:12:54,440 --> 00:12:55,570
- Very homely.
249
00:12:58,980 --> 00:13:01,180
- You know the first
thing I noticed about you?
250
00:13:02,800 --> 00:13:03,630
- What?
251
00:13:04,670 --> 00:13:05,500
- Your smile.
252
00:13:06,760 --> 00:13:07,630
- Yeah?
253
00:13:07,630 --> 00:13:08,460
- Yeah.
254
00:13:09,530 --> 00:13:12,790
It was kinda smiley.
255
00:13:14,650 --> 00:13:15,480
- Right.
256
00:13:15,480 --> 00:13:16,310
- Yeah.
257
00:13:18,840 --> 00:13:21,090
(giggling)
258
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
Oops.
259
00:13:23,520 --> 00:13:25,020
Empty.
260
00:13:25,020 --> 00:13:28,130
(upbeat music)
261
00:13:28,130 --> 00:13:29,200
Back in a moment.
262
00:13:39,950 --> 00:13:42,480
- You're asking me to
do something which is,
263
00:13:42,480 --> 00:13:44,710
well, just alien to me.
264
00:13:44,710 --> 00:13:46,930
- But if it saves your life--
265
00:13:46,930 --> 00:13:49,990
- Have you thought of what
kind of life I would have?
266
00:13:49,990 --> 00:13:52,870
- Luke, don't be so wholesome.
267
00:13:52,870 --> 00:13:55,260
- I don't know any other way to be.
268
00:13:55,260 --> 00:13:56,390
Not since I met you.
269
00:13:57,820 --> 00:14:00,050
Can you begin to see the
effect you've had on me?
270
00:14:00,050 --> 00:14:03,380
- Yeah, it's a pity I never
inspired a sense of survival.
271
00:14:03,380 --> 00:14:05,290
Now wise up, go when you can.
272
00:14:05,290 --> 00:14:08,980
- If I run, I'll have to keep on running.
273
00:14:08,980 --> 00:14:10,320
I'll be a hunted man.
274
00:14:10,320 --> 00:14:11,400
- But a live one.
275
00:14:12,280 --> 00:14:13,410
- In the end, I wouldn't be able
276
00:14:13,410 --> 00:14:15,520
to live with what I've done.
277
00:14:15,520 --> 00:14:16,350
- No, in time--
278
00:14:16,350 --> 00:14:18,930
- Worst of all, I'd be without you.
279
00:14:20,840 --> 00:14:21,670
- Luke...
280
00:14:23,300 --> 00:14:25,680
- The alternative is to stay
281
00:14:25,680 --> 00:14:28,750
and face what I've done
and take the punishment.
282
00:14:28,750 --> 00:14:30,840
- Even if that means death?
283
00:14:30,840 --> 00:14:32,770
- It'd be better than being on my own
284
00:14:32,770 --> 00:14:34,680
with nothing to do but think.
285
00:14:35,770 --> 00:14:37,450
(somber music)
286
00:14:37,450 --> 00:14:40,650
(birds chirping)
287
00:14:40,650 --> 00:14:43,230
(wind howling)
288
00:14:44,110 --> 00:14:46,270
- Salene, are you up here?
289
00:14:51,730 --> 00:14:53,980
(groaning)
290
00:14:57,450 --> 00:14:58,540
- What hit me?
291
00:14:58,540 --> 00:14:59,890
- Ebony did.
292
00:14:59,890 --> 00:15:00,720
- Ebony?
293
00:15:00,720 --> 00:15:01,700
What for?
294
00:15:01,700 --> 00:15:03,700
- To save you from wasting the Guardian.
295
00:15:04,580 --> 00:15:06,610
- I wasn't gonna waste him.
296
00:15:06,610 --> 00:15:07,480
It's too easy.
297
00:15:08,520 --> 00:15:10,940
What's Ebony's interest in
keeping that creep alive anyhow?
298
00:15:10,940 --> 00:15:13,380
- Not much better than yours, actually.
299
00:15:13,380 --> 00:15:15,400
Bray should know how he's being treated.
300
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
- So you can arrange a
featherbed and video games?
301
00:15:17,400 --> 00:15:19,450
- We debase ourselves by taking advantage
302
00:15:19,450 --> 00:15:21,720
of his condition and of his helplessness.
303
00:15:21,720 --> 00:15:23,730
- That's where we differ.
304
00:15:23,730 --> 00:15:26,030
As far as I'm concerned, he
deserves everything he gets.
305
00:15:26,030 --> 00:15:27,290
- That's inhuman.
306
00:15:27,290 --> 00:15:28,530
- He's inhuman.
307
00:15:28,530 --> 00:15:30,430
In fact, he's a monster.
308
00:15:30,430 --> 00:15:32,020
- Not inside.
309
00:15:32,020 --> 00:15:34,000
I've seen into his inner self and--
310
00:15:34,000 --> 00:15:35,920
- Don't tell me.
311
00:15:35,920 --> 00:15:38,570
He's this really nice guy
just trying to get out.
312
00:15:38,570 --> 00:15:39,520
- No.
313
00:15:39,520 --> 00:15:40,960
But he could be drawn out.
314
00:15:42,070 --> 00:15:45,290
I'm not making this up, Lex, I
got really close to doing it.
315
00:15:45,290 --> 00:15:46,860
He almost made the transition.
316
00:15:46,860 --> 00:15:48,230
- But decided to go for petroleum drums
317
00:15:48,230 --> 00:15:49,890
primed with dynamite instead.
318
00:15:49,890 --> 00:15:51,940
- Oh, it's impossible to reason with you.
319
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
- Look, babe, you know me.
320
00:15:57,180 --> 00:15:59,630
I get hurt, I gotta hurt back.
321
00:16:00,600 --> 00:16:02,870
But hey, I'm not alone on
this, the whole city out there
322
00:16:02,870 --> 00:16:05,350
wants this guy for what he
did to them and their friends.
323
00:16:05,350 --> 00:16:06,710
- What's your point, Lex?
324
00:16:07,580 --> 00:16:11,560
- The point is, how can anybody feel sorry
325
00:16:11,560 --> 00:16:13,300
for someone who did what he did to people
326
00:16:13,300 --> 00:16:15,900
who had no means of defending themselves?
327
00:16:15,900 --> 00:16:18,440
- Lex, not half an hour ago
328
00:16:18,440 --> 00:16:20,470
you were trying to tear his head off.
329
00:16:20,470 --> 00:16:21,320
- Don't exaggerate.
330
00:16:21,320 --> 00:16:22,780
- You were trying to humiliate
331
00:16:22,780 --> 00:16:26,200
and injure a man with no
means of defending himself.
332
00:16:26,200 --> 00:16:28,950
So, what makes you any better than him?
333
00:16:31,240 --> 00:16:33,400
(sighing)
334
00:16:34,420 --> 00:16:36,190
- Tally, what's the hurry?
335
00:16:36,190 --> 00:16:37,670
- I think you'd better come.
336
00:16:37,670 --> 00:16:39,060
- Come where, why?
337
00:16:39,060 --> 00:16:41,660
Have you found Salene?
338
00:16:41,660 --> 00:16:42,490
Where is she?
339
00:16:42,490 --> 00:16:43,560
- On the roof of the Car Park
340
00:16:43,560 --> 00:16:44,960
and I think she's about to jump.
341
00:16:44,960 --> 00:16:45,790
- What?
342
00:16:47,030 --> 00:16:49,810
Tally, take Brady, find May or Amber
343
00:16:49,810 --> 00:16:51,600
and tell them what you told me, okay?
344
00:16:53,980 --> 00:16:55,620
Bray, Salene, she's on the roof.
345
00:16:55,620 --> 00:16:56,640
Come quickly.
346
00:16:56,640 --> 00:16:59,220
(upbeat music)
347
00:17:07,190 --> 00:17:08,420
Oh no.
348
00:17:08,420 --> 00:17:09,250
Salene.
349
00:17:21,600 --> 00:17:23,760
(panting)
350
00:17:26,590 --> 00:17:27,420
Salene.
351
00:17:30,140 --> 00:17:30,970
Salene.
352
00:17:31,820 --> 00:17:33,560
- Tai-San's got your job now.
353
00:17:34,640 --> 00:17:35,710
Supreme Mother.
354
00:17:36,610 --> 00:17:37,510
Did you know that?
355
00:17:39,240 --> 00:17:40,070
- Yeah.
356
00:17:41,750 --> 00:17:43,100
What are you doing up here?
357
00:17:45,230 --> 00:17:46,060
- Waiting.
358
00:17:48,100 --> 00:17:49,050
- [Trudy] For what?
359
00:17:50,850 --> 00:17:51,680
- I don't know.
360
00:17:52,950 --> 00:17:54,550
- Don't you think it'd better if you--
361
00:17:54,550 --> 00:17:55,850
- I saw Zoot today.
362
00:17:56,760 --> 00:18:00,130
Except it wasn't Zoot, it was Bray.
363
00:18:01,240 --> 00:18:03,820
And I was so looking
forward to seeing Zoot,
364
00:18:03,820 --> 00:18:07,400
I thought Zoot won't leave me.
365
00:18:07,400 --> 00:18:09,560
He's the only one who won't leave me.
366
00:18:10,400 --> 00:18:14,000
- Salene, you are not on your own.
367
00:18:14,000 --> 00:18:15,330
You've got friends.
368
00:18:15,330 --> 00:18:18,030
- And when I saw Bray dressed like Zoot,
369
00:18:19,190 --> 00:18:20,390
I knew he wasn't coming.
370
00:18:22,470 --> 00:18:24,220
Tai-San's got your job now.
371
00:18:25,930 --> 00:18:26,910
Did you know that?
372
00:18:28,370 --> 00:18:30,060
- Yes, I know that.
373
00:18:31,070 --> 00:18:32,160
- And you don't mind?
374
00:18:34,870 --> 00:18:36,420
- No.
375
00:18:36,420 --> 00:18:37,360
I don't mind.
376
00:18:41,340 --> 00:18:43,530
Listen, Salene, Bray is here.
377
00:18:43,530 --> 00:18:45,040
Would you like to speak to him?
378
00:18:45,040 --> 00:18:45,920
- Bray.
379
00:18:45,920 --> 00:18:47,940
No, I don't wanna speak to Bray.
380
00:18:47,940 --> 00:18:49,990
He was one of the first ones to leave me.
381
00:18:52,430 --> 00:18:53,830
- A toast.
382
00:18:53,830 --> 00:18:54,800
To us.
383
00:18:54,800 --> 00:18:55,690
- To us.
384
00:18:55,690 --> 00:18:58,630
And knocking holes through walls.
385
00:18:58,630 --> 00:19:00,780
- To knocking holes through walls
386
00:19:00,780 --> 00:19:02,880
and getting out of this place.
387
00:19:02,880 --> 00:19:03,860
- Amen.
388
00:19:03,860 --> 00:19:07,140
- But not right this minute, right?
389
00:19:07,140 --> 00:19:09,470
(chuckling)
390
00:19:10,620 --> 00:19:12,970
May I say how beautiful
your eyes look tonight?
391
00:19:15,540 --> 00:19:17,260
- It's lunchtime.
392
00:19:17,260 --> 00:19:20,460
- May I say how beautiful
your eyes look this lunchtime?
393
00:19:20,460 --> 00:19:21,800
- You may.
394
00:19:21,800 --> 00:19:23,250
- Alice.
395
00:19:23,250 --> 00:19:26,520
Your eyes, this lunchtime,
look very beautiful.
396
00:19:27,440 --> 00:19:28,360
- Thank you, Ned.
397
00:19:29,810 --> 00:19:31,520
- And so, a toast.
398
00:19:31,520 --> 00:19:36,520
To us, to knocking holes in
walls, what was the other one?
399
00:19:38,380 --> 00:19:39,670
- Getting out of here.
400
00:19:39,670 --> 00:19:40,920
- To getting out of here.
401
00:19:42,500 --> 00:19:43,510
And your eyes.
402
00:19:45,040 --> 00:19:48,130
(glasses clinking)
403
00:19:48,130 --> 00:19:50,630
(sweet music)
404
00:19:55,540 --> 00:19:58,620
(glasses shattering)
405
00:20:05,310 --> 00:20:06,430
- Bray, what are you doing here?
406
00:20:06,430 --> 00:20:07,810
Go away.
407
00:20:07,810 --> 00:20:09,560
You don't love me, how could you?
408
00:20:09,560 --> 00:20:10,720
Nobody loves me.
409
00:20:10,720 --> 00:20:12,240
- Take it easy, Salene.
410
00:20:12,240 --> 00:20:14,140
I'm gonna go, I'm going, okay?
411
00:20:14,140 --> 00:20:16,590
- Salene, listen to me.
412
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
- I'm listening.
413
00:20:18,780 --> 00:20:22,830
- Do you remember when we
were just all Mall Rats?
414
00:20:22,830 --> 00:20:25,140
Together, living here at the Mall?
415
00:20:25,140 --> 00:20:26,670
- Of course I do.
416
00:20:26,670 --> 00:20:28,630
Do you think I'm stupid or something?
417
00:20:28,630 --> 00:20:29,820
- No.
418
00:20:29,820 --> 00:20:31,460
No, of course not.
419
00:20:33,130 --> 00:20:35,350
We had some good times, didn't we?
420
00:20:35,350 --> 00:20:36,700
Looking out for each other.
421
00:20:37,970 --> 00:20:39,890
- I try not to remember.
422
00:20:39,890 --> 00:20:40,990
Hurts too much.
423
00:20:41,930 --> 00:20:45,980
- Because of what happened
today, we can be like that again.
424
00:20:47,540 --> 00:20:48,370
- All of us?
425
00:20:48,370 --> 00:20:49,320
- Yes.
426
00:20:51,780 --> 00:20:52,610
- Even Ryan?
427
00:20:53,930 --> 00:20:55,230
- We'll try and find Ryan.
428
00:20:56,500 --> 00:20:57,860
- Find Ryan?
429
00:20:57,860 --> 00:20:58,690
- Yeah.
430
00:21:00,120 --> 00:21:00,960
- No.
431
00:21:00,960 --> 00:21:03,460
No, no, I don't think so.
432
00:21:03,460 --> 00:21:04,880
It's best this way.
433
00:21:04,880 --> 00:21:06,130
Best for everyone.
434
00:21:06,130 --> 00:21:08,520
(gasping)
435
00:21:08,520 --> 00:21:11,020
(tense music)
436
00:21:19,240 --> 00:21:20,470
(baby crying)
437
00:21:20,470 --> 00:21:21,560
- Salene, no.
438
00:21:32,180 --> 00:21:34,770
(somber music)
439
00:21:51,510 --> 00:21:53,930
I couldn't find Amber or May.
440
00:21:55,120 --> 00:21:56,590
- You did fine, Tally.
441
00:21:57,840 --> 00:21:58,670
Just fine.
442
00:22:06,820 --> 00:22:09,480
(metal banging)
443
00:22:11,690 --> 00:22:15,120
- Whatever you're
thinking, Lex, forget it.
444
00:22:15,120 --> 00:22:17,600
- You won't be able to
protect him forever.
445
00:22:17,600 --> 00:22:19,180
He'll get what's coming to him.
446
00:22:19,180 --> 00:22:21,760
(somber music)
447
00:22:24,680 --> 00:22:27,260
(wind howling)
448
00:22:30,550 --> 00:22:31,670
- [Crowd] Bring him out.
449
00:22:31,670 --> 00:22:32,990
Bring him out.
450
00:22:32,990 --> 00:22:34,370
Bring him out.
451
00:22:34,370 --> 00:22:35,710
Bring him out.
452
00:22:35,710 --> 00:22:37,050
Bring him out.
453
00:22:37,050 --> 00:22:38,320
Bring him out.
454
00:22:38,320 --> 00:22:39,690
Bring him out.
455
00:22:39,690 --> 00:22:41,000
Bring him out.
456
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
Bring him out.
457
00:22:42,300 --> 00:22:43,680
Bring him out.
458
00:22:43,680 --> 00:22:44,950
Bring him out.
459
00:22:44,950 --> 00:22:46,260
Bring him out.
460
00:22:46,260 --> 00:22:47,570
Bring him out.
461
00:22:47,570 --> 00:22:48,840
Bring him out.
462
00:22:48,840 --> 00:22:50,670
Bring him out.
- Amber.
463
00:22:52,250 --> 00:22:54,250
Amber, wake up, wake up.
464
00:23:01,240 --> 00:23:03,400
(snoring)
465
00:23:10,500 --> 00:23:11,330
- Oh no.
466
00:23:14,480 --> 00:23:16,810
- In there is the guy responsible
467
00:23:16,810 --> 00:23:18,920
for all we've been through.
468
00:23:18,920 --> 00:23:20,620
Are we gonna let him get away with that?
469
00:23:20,620 --> 00:23:22,740
- [Crowd] No, no, no, no.
470
00:23:22,740 --> 00:23:23,720
- Bring him out.
471
00:23:23,720 --> 00:23:27,630
- [Crowd] Bring him out,
bring him out, bring him out,
472
00:23:27,630 --> 00:23:30,400
bring him out, bring him out.
473
00:23:30,400 --> 00:23:35,370
♪ Liberty, this is our destiny ♪
474
00:23:35,370 --> 00:23:40,370
♪ We can all build a new history ♪
475
00:23:40,580 --> 00:23:45,580
♪ Feeling like something has set me free ♪
476
00:23:45,620 --> 00:23:50,620
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
477
00:23:50,850 --> 00:23:55,140
♪ I believe you and I ♪
478
00:23:55,140 --> 00:24:00,140
♪ Live together with the guiding light ♪
479
00:24:01,880 --> 00:24:06,880
♪ Abe messiah eeya ♪
480
00:24:06,990 --> 00:24:11,990
♪ I'll be here for you night and day ♪
481
00:24:12,230 --> 00:24:16,490
♪ Abe messiah eeya ♪
482
00:24:16,490 --> 00:24:21,490
♪ Oh, just look this way ♪
483
00:24:21,640 --> 00:24:25,060
♪ Oh, just look this way ♪
484
00:24:27,830 --> 00:24:31,170
(electric guitar music)
485
00:24:48,140 --> 00:24:51,060
♪ Abe messiah eeya ♪
486
00:24:53,330 --> 00:24:56,080
(majestic tones)
31440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.