Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,240
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,240 --> 00:00:12,020
♪ What do you see ♪
3
00:00:12,020 --> 00:00:13,960
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,760
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,000
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,630
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,630 --> 00:00:24,390
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,390 --> 00:00:26,760
throughout the evacuation process.
9
00:00:56,920 --> 00:00:58,380
- Ebony.
10
00:00:58,380 --> 00:01:00,830
- Sorry to bust in on your
cozy little love nest.
11
00:01:01,930 --> 00:01:03,080
- What is it?
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,460
- I thought you might want to know.
13
00:01:04,460 --> 00:01:06,380
Lex took off for the mall.
14
00:01:06,380 --> 00:01:08,130
- When was this?
15
00:01:08,130 --> 00:01:10,140
- Maybe half an hour ago.
16
00:01:10,140 --> 00:01:12,270
- You should have woken us before.
17
00:01:12,270 --> 00:01:14,870
- How was I to know you were asleep?
18
00:01:14,870 --> 00:01:17,210
- What does he want at the mall?
19
00:01:17,210 --> 00:01:18,560
- You'd better ask May.
20
00:01:18,560 --> 00:01:19,650
She put him up to it.
21
00:01:19,650 --> 00:01:22,200
She's been stirring about
Tai-San and the Guardian.
22
00:01:23,600 --> 00:01:25,350
You guys and your girlfriends, huh?
23
00:01:38,420 --> 00:01:40,270
- Salene, are you okay?
24
00:01:40,270 --> 00:01:41,410
- Luke, what about you?
25
00:01:41,410 --> 00:01:43,290
Have you been hiding all this time?
26
00:01:43,290 --> 00:01:44,120
- I'm all right.
27
00:01:45,330 --> 00:01:47,880
But I'm worried about what
the Guardian might do next.
28
00:01:47,880 --> 00:01:48,710
If you want,
29
00:01:48,710 --> 00:01:51,460
I could help you escape before
things get too dangerous.
30
00:01:51,460 --> 00:01:52,290
- No.
31
00:01:53,280 --> 00:01:54,720
- But you could go and gather support.
32
00:01:54,720 --> 00:01:55,790
- There's no way out.
33
00:01:56,830 --> 00:01:59,400
Besides, we have Zoot to guide us.
34
00:01:59,400 --> 00:02:00,950
That's what you always told me.
35
00:02:03,010 --> 00:02:05,970
Oh, don't tell me you've lost faith, Luke.
36
00:02:05,970 --> 00:02:08,480
- I'm not about to die in this mall.
37
00:02:08,480 --> 00:02:09,980
Not for--
38
00:02:09,980 --> 00:02:10,810
- Zoot?
39
00:02:12,060 --> 00:02:15,290
- No, not for Zoot or anyone else.
40
00:02:17,190 --> 00:02:18,550
- Then hold me.
41
00:02:18,550 --> 00:02:19,380
Just once.
42
00:02:21,650 --> 00:02:23,310
I feel so safe when I'm with you.
43
00:02:24,470 --> 00:02:26,370
Ryan never really understood me.
44
00:02:26,370 --> 00:02:27,390
Not like you do.
45
00:02:28,940 --> 00:02:29,770
Oh, Luke--
46
00:02:29,770 --> 00:02:30,600
- Stop it!
47
00:02:32,200 --> 00:02:33,050
- What did I say?
48
00:02:33,910 --> 00:02:35,210
- I'm sorry, Salene.
49
00:02:36,080 --> 00:02:36,940
The truth is
50
00:02:38,600 --> 00:02:39,820
I'm in love with Ellie.
51
00:02:41,200 --> 00:02:42,150
I always have been.
52
00:02:45,490 --> 00:02:46,860
- No.
53
00:02:46,860 --> 00:02:47,930
No, that can't be.
54
00:02:47,930 --> 00:02:49,980
It's me you want.
55
00:02:49,980 --> 00:02:53,000
That's why you've been so kind and gentle.
56
00:02:53,000 --> 00:02:54,790
Luke, tell me you love me.
57
00:02:54,790 --> 00:02:56,560
- I felt sorry for you, Salene.
58
00:02:57,650 --> 00:02:58,480
That's all.
59
00:03:00,580 --> 00:03:04,110
You lost Ryan and the baby,
60
00:03:04,110 --> 00:03:06,770
and I was trying to help you.
61
00:03:08,370 --> 00:03:09,200
- I see.
62
00:03:12,040 --> 00:03:12,870
I see.
63
00:03:15,630 --> 00:03:18,050
Well, I'd better be getting back.
64
00:03:18,050 --> 00:03:18,890
- Salene.
65
00:03:22,060 --> 00:03:24,200
- It doesn't matter now.
66
00:03:24,200 --> 00:03:25,240
It's over.
67
00:03:26,490 --> 00:03:28,370
Look, you don't have to apologize.
68
00:03:29,440 --> 00:03:31,120
I'm the one who should be sorry.
69
00:03:32,350 --> 00:03:33,760
I made a fool of myself.
70
00:03:37,690 --> 00:03:39,690
(sighs)
71
00:03:54,340 --> 00:03:55,520
- Well?
72
00:03:55,520 --> 00:03:56,770
What are you waiting for?
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,070
I'll take you all on!
74
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
Why don't you fight?
75
00:04:08,060 --> 00:04:09,250
I'll tell you why.
76
00:04:09,250 --> 00:04:10,600
'Cause you're all finished!
77
00:04:23,140 --> 00:04:25,790
- Well, I guess some things
never change after all.
78
00:04:25,790 --> 00:04:27,360
- What do you mean?
79
00:04:27,360 --> 00:04:28,990
- Lex and Tai-San getting it together?
80
00:04:28,990 --> 00:04:32,150
I thought he must have really
matured since I was away.
81
00:04:32,150 --> 00:04:33,120
- Become an upright citizen, you mean?
82
00:04:33,120 --> 00:04:34,770
A pillar of the community?
83
00:04:34,770 --> 00:04:35,950
- Yeah, you're right.
84
00:04:35,950 --> 00:04:37,100
I need my head examined.
85
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
- Actually, Lex has done
us a favor this time.
86
00:04:40,870 --> 00:04:42,970
We worked so hard on tactics, you know?
87
00:04:42,970 --> 00:04:44,170
We tried to prepare for anything
88
00:04:44,170 --> 00:04:45,440
that the Guardian's gonna throw at us.
89
00:04:45,440 --> 00:04:46,530
- Well, yeah, sure, after what happened
90
00:04:46,530 --> 00:04:47,730
to you guys at the beach.
91
00:04:47,730 --> 00:04:48,900
- But you can't be too cautious.
92
00:04:48,900 --> 00:04:50,910
Then when it comes time
to strike, you miss it.
93
00:04:50,910 --> 00:04:52,960
- What, you mean this is the moment?
94
00:04:53,850 --> 00:04:56,070
- Why do you think the
Guardian fears us so much?
95
00:04:56,070 --> 00:04:57,810
'Cause he knows we can't be broken.
96
00:04:57,810 --> 00:05:00,540
Every time he thinks we're
dead, we get back up again.
97
00:05:01,600 --> 00:05:04,040
We've always fought
back, and we always will.
98
00:05:04,040 --> 00:05:06,320
- Yeah, but you've left something out.
99
00:05:06,320 --> 00:05:07,490
He fears the Mall Rats because
100
00:05:07,490 --> 00:05:09,290
they have a great hero for a leader.
101
00:05:10,880 --> 00:05:12,300
As well as a couple of
screaming head cases
102
00:05:12,300 --> 00:05:13,250
like Lex and Ebony.
103
00:05:17,270 --> 00:05:18,860
- You know, Amber,
104
00:05:18,860 --> 00:05:20,680
it's gonna be rough.
105
00:05:20,680 --> 00:05:21,920
- Yeah, but we've got
106
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
the tribal leaders now and the Eco tribe.
107
00:05:23,920 --> 00:05:25,370
- What I meant was
108
00:05:28,200 --> 00:05:29,930
I want you to rest.
109
00:05:29,930 --> 00:05:30,810
- Oh, no.
110
00:05:30,810 --> 00:05:31,640
- Just hear me out.
111
00:05:31,640 --> 00:05:33,440
- No! Bray, if this is
gonna be the big one,
112
00:05:33,440 --> 00:05:34,900
then I have to be there.
113
00:05:34,900 --> 00:05:36,140
- What about our baby?
114
00:05:37,790 --> 00:05:39,900
See, we planned this for a long time,
115
00:05:39,900 --> 00:05:41,860
but that was before I knew about the kid.
116
00:05:42,780 --> 00:05:44,000
It's gonna be too risky.
117
00:05:45,890 --> 00:05:48,560
I'm asking you to stay behind this time.
118
00:05:48,560 --> 00:05:49,970
Okay?
119
00:05:49,970 --> 00:05:50,800
For me.
120
00:05:59,100 --> 00:06:00,020
- Ned, Ned!
121
00:06:02,210 --> 00:06:03,760
- KC, have you seen Alice?
122
00:06:03,760 --> 00:06:05,160
She wasn't in her bed last night.
123
00:06:05,160 --> 00:06:06,070
- No.
124
00:06:06,070 --> 00:06:07,370
Ned's missing as well.
125
00:06:07,370 --> 00:06:09,400
They must have already been taken.
126
00:06:09,400 --> 00:06:10,500
- Taken where?
127
00:06:13,590 --> 00:06:16,760
- I want the whole place sealed off.
128
00:06:16,760 --> 00:06:19,840
No one comes in or goes out.
129
00:06:20,960 --> 00:06:24,230
You Mall Rats chose your name well.
130
00:06:24,230 --> 00:06:27,910
Like rats, when the sun rises,
you're nowhere to be found.
131
00:06:27,910 --> 00:06:29,260
Where's your sister?
132
00:06:29,260 --> 00:06:31,150
And the other one, the slave trader.
133
00:06:31,150 --> 00:06:32,960
- You mean you don't know?
134
00:06:32,960 --> 00:06:34,950
- Tell him, please.
135
00:06:34,950 --> 00:06:36,090
- Why don't you ask Zoot?
136
00:06:36,090 --> 00:06:37,560
He's all-seeing, isn't he?
137
00:06:37,560 --> 00:06:40,160
- Luckily for you, it no longer matters.
138
00:06:42,730 --> 00:06:44,100
They're here somewhere.
139
00:06:44,100 --> 00:06:45,950
They will not escape.
140
00:06:45,950 --> 00:06:47,400
- Escape what?
141
00:06:47,400 --> 00:06:49,950
Would somebody please tell
me what's going on here?
142
00:06:59,470 --> 00:07:01,650
- We need to join up with
other the tribe leaders.
143
00:07:01,650 --> 00:07:02,540
- Are they ready?
144
00:07:02,540 --> 00:07:04,830
- I made contact with them last night.
145
00:07:04,830 --> 00:07:06,260
I think we can count on most of them.
146
00:07:06,260 --> 00:07:08,130
- Good, we need to
bring as many as we can.
147
00:07:08,130 --> 00:07:09,790
We'll rendezvous outside the mall.
148
00:07:11,440 --> 00:07:12,840
- I don't get it.
149
00:07:12,840 --> 00:07:13,990
Lex gets a bee in his bonnet,
150
00:07:13,990 --> 00:07:15,690
so we have to go to war right now.
151
00:07:16,780 --> 00:07:17,880
- What do you mean we?
152
00:07:18,730 --> 00:07:19,990
- Hey, this is not about Lex.
153
00:07:19,990 --> 00:07:21,760
We know the Chosen and we can demoralize.
154
00:07:21,760 --> 00:07:24,570
We need to hit them now before
they have time to reform.
155
00:07:24,570 --> 00:07:26,020
Now, are we together on this?
156
00:07:27,360 --> 00:07:28,890
Is there a problem?
157
00:07:28,890 --> 00:07:30,410
- Well, I'm in for hitting the Chosen.
158
00:07:30,410 --> 00:07:33,390
But you can't seriously
want to take her with us.
159
00:07:33,390 --> 00:07:36,720
- Ebony, May has proven her loyalty to us.
160
00:07:36,720 --> 00:07:38,350
- Well, I still don't trust her.
161
00:07:38,350 --> 00:07:40,620
She was the first to join the Chosen.
162
00:07:40,620 --> 00:07:42,070
And she got close to the Guardian.
163
00:07:42,070 --> 00:07:44,260
- Sure, to keep an eye on him.
164
00:07:44,260 --> 00:07:46,960
Look, if Trudy can be a Mall
Rat again, then so can I.
165
00:07:48,720 --> 00:07:49,550
- She has a point.
166
00:07:49,550 --> 00:07:51,090
Maybe I should stay behind too.
167
00:07:51,090 --> 00:07:52,220
- No.
168
00:07:52,220 --> 00:07:54,170
No, not a chance.
169
00:07:54,170 --> 00:07:56,510
We need as many people as we can get.
170
00:07:56,510 --> 00:07:58,120
Now, you two can sort out your differences
171
00:07:58,120 --> 00:07:59,110
after this is over.
172
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
- Don't start, Bray.
173
00:08:07,680 --> 00:08:09,080
I've made up my mind.
174
00:08:09,080 --> 00:08:09,910
- Amber.
175
00:08:09,910 --> 00:08:10,850
- No.
176
00:08:10,850 --> 00:08:12,280
I am the leader of the Eco tribe,
177
00:08:12,280 --> 00:08:14,840
and I have a role to play
here, just as you do.
178
00:08:14,840 --> 00:08:18,140
And besides, you said it
yourself, we can be too cautious.
179
00:08:18,140 --> 00:08:18,990
Now, let's go.
180
00:08:24,100 --> 00:08:27,110
- Look, I'm tired and I'm hungry.
181
00:08:27,950 --> 00:08:30,520
And let's face it, this
wall's not going anywhere.
182
00:08:30,520 --> 00:08:32,140
- Maybe not, but this block is.
183
00:08:32,140 --> 00:08:33,360
I can feel it moving.
184
00:08:33,360 --> 00:08:34,840
- Really?
185
00:08:34,840 --> 00:08:35,990
- Unless I imagined it.
186
00:08:37,730 --> 00:08:38,560
- Let me see.
187
00:08:42,710 --> 00:08:44,090
- Gently.
188
00:08:44,090 --> 00:08:45,650
You don't want to make too much noise.
189
00:08:45,650 --> 00:08:47,730
(grunts)
190
00:08:49,740 --> 00:08:50,730
- Well?
191
00:08:50,730 --> 00:08:51,560
Did we make it?
192
00:08:51,560 --> 00:08:52,400
What can you see?
193
00:08:52,400 --> 00:08:53,330
- Nothing much.
194
00:08:53,330 --> 00:08:55,400
But I can smell something.
195
00:08:55,400 --> 00:08:56,230
Fresh air.
196
00:08:57,070 --> 00:08:59,320
(cheering)
197
00:09:02,510 --> 00:09:07,150
- Here, in the very place
where Zoot became a god,
198
00:09:07,150 --> 00:09:09,850
shall his divine purpose be fulfilled.
199
00:09:11,320 --> 00:09:12,940
- His divine purpose?
200
00:09:14,020 --> 00:09:14,960
What does that mean?
201
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
- I don't think I wanna know.
202
00:09:16,960 --> 00:09:19,710
- Tai-San, what is he gonna do?
203
00:09:23,670 --> 00:09:24,680
- Someone might hear us, Ned.
204
00:09:24,680 --> 00:09:26,130
We've gotta get back.
205
00:09:26,130 --> 00:09:28,260
- Not yet, I'm almost free.
206
00:09:28,260 --> 00:09:29,440
- We can go later.
207
00:09:29,440 --> 00:09:32,610
We've gotta cover up the
hole and go tell the others.
208
00:09:32,610 --> 00:09:34,260
- What's the matter, Alice?
209
00:09:34,260 --> 00:09:35,820
Thought you'd be glad to see me go.
210
00:09:35,820 --> 00:09:36,860
- What do you mean?
211
00:09:37,840 --> 00:09:40,040
- Does this mean you've
changed your mind about me?
212
00:09:40,040 --> 00:09:42,290
Think maybe I'm not such
a bad guy after all?
213
00:09:42,290 --> 00:09:44,160
- It means I want to get everybody out.
214
00:09:44,160 --> 00:09:46,420
If you go alone, there's
a chance you'll be missed.
215
00:09:46,420 --> 00:09:47,270
- But not by you?
216
00:09:48,610 --> 00:09:49,790
Fair enough.
217
00:09:49,790 --> 00:09:51,890
Just let me try it out for size.
218
00:09:51,890 --> 00:09:53,380
- Ned, the hole's too small.
219
00:09:55,610 --> 00:09:58,030
(Ned grunts)
220
00:10:02,010 --> 00:10:06,430
- Zoot teaches us that all life is chaos.
221
00:10:06,430 --> 00:10:10,390
And that to promote chaos, to create fear,
222
00:10:10,390 --> 00:10:14,720
and to celebrate suffering
is to become chosen,
223
00:10:14,720 --> 00:10:16,960
to live as one with the divine.
224
00:10:18,440 --> 00:10:22,000
But all of this is a mere prelude
225
00:10:22,000 --> 00:10:25,710
to the greater glory that
awaits us all in the next life.
226
00:10:35,940 --> 00:10:38,330
- So you wanna go to the next life, right?
227
00:10:39,530 --> 00:10:40,800
And we have to go too?
228
00:10:41,690 --> 00:10:42,800
- Not right away.
229
00:10:43,690 --> 00:10:46,710
There will be time for you
to make your peace with Zoot.
230
00:10:46,710 --> 00:10:47,540
- Can't you do something?
231
00:10:47,540 --> 00:10:48,470
Talk to him!
232
00:10:48,470 --> 00:10:49,670
- I can't!
233
00:10:49,670 --> 00:10:50,710
I've tried.
234
00:10:50,710 --> 00:10:52,730
I can't get through to him.
235
00:10:52,730 --> 00:10:53,890
- You're sick!
236
00:10:53,890 --> 00:10:55,360
What does this prove?
237
00:10:55,360 --> 00:10:58,360
Does this make you feel
good about yourself?
238
00:10:58,360 --> 00:11:00,850
- For thousands of years to come,
239
00:11:00,850 --> 00:11:03,330
this mall will be a holy place.
240
00:11:03,330 --> 00:11:04,500
And you--
241
00:11:04,500 --> 00:11:05,960
- Wait a minute, we
didn't sign up for this.
242
00:11:05,960 --> 00:11:08,740
You go be a martyr if you
want, but leave us out of it!
243
00:11:08,740 --> 00:11:09,820
- I would.
244
00:11:09,820 --> 00:11:12,020
But Zoot has other plans.
245
00:11:12,020 --> 00:11:13,460
- Zoot is dead!
246
00:11:13,460 --> 00:11:15,130
He never was a god anyway.
247
00:11:15,130 --> 00:11:17,290
Just another screwed-up kid.
248
00:11:17,290 --> 00:11:18,900
And I'll tell you something else.
249
00:11:18,900 --> 00:11:20,730
He never came back.
250
00:11:20,730 --> 00:11:22,410
I never saw him, not once.
251
00:11:22,410 --> 00:11:24,260
I made it all up to save my own neck.
252
00:11:25,640 --> 00:11:28,440
- But I know you saw him, KC.
253
00:11:28,440 --> 00:11:30,030
- How do you know?
254
00:11:30,030 --> 00:11:32,170
- He's spoken to me of your meetings.
255
00:11:33,580 --> 00:11:36,210
If only you knew, all of you,
256
00:11:36,210 --> 00:11:40,220
how futile it is to deny your destiny.
257
00:11:40,220 --> 00:11:42,700
Zoot is calling to you.
258
00:11:42,700 --> 00:11:46,080
Join him with a glad heart,
259
00:11:46,080 --> 00:11:48,620
and you will become immortal.
260
00:11:59,060 --> 00:12:01,730
(timer beeping)
261
00:12:03,900 --> 00:12:05,090
- [Bray] Glad we caught
up with you in time.
262
00:12:05,090 --> 00:12:06,380
Now remember, Lex, no heroics.
263
00:12:06,380 --> 00:12:07,510
- [Lex] I hear ya.
264
00:12:11,910 --> 00:12:13,790
- As soon as we get there,
265
00:12:13,790 --> 00:12:15,640
you spread out and surround the mall.
266
00:12:16,630 --> 00:12:19,750
If you find anything,
report back straightaway.
267
00:12:19,750 --> 00:12:22,710
- Yeah, and remember, they'll have weapons
268
00:12:22,710 --> 00:12:24,770
and not much left to lose, so be careful.
269
00:12:26,990 --> 00:12:29,370
- You weren't thinking of
leaving, were you, May?
270
00:12:29,370 --> 00:12:31,230
Just when the fun's about to start.
271
00:12:31,230 --> 00:12:32,520
- What's it to you, Ebony?
272
00:12:32,520 --> 00:12:33,350
- Well, I just think you should
273
00:12:33,350 --> 00:12:35,420
have a chance to clear your
name properly, that's all.
274
00:12:35,420 --> 00:12:36,940
- I've already cleared my name.
275
00:12:36,940 --> 00:12:39,090
I rescued Brady, remember?
276
00:12:39,090 --> 00:12:39,920
- [Ebony] Oh, come on.
277
00:12:39,920 --> 00:12:41,210
You did that for yourself.
278
00:12:42,060 --> 00:12:43,360
- This isn't gonna be over just because
279
00:12:43,360 --> 00:12:46,000
those losers up there
finally give themselves up.
280
00:12:46,000 --> 00:12:48,230
There's gonna be a whole lot of questions.
281
00:12:48,230 --> 00:12:50,360
Like who collaborated with the enemy.
282
00:12:51,450 --> 00:12:53,000
Ever heard of war crime trials?
283
00:12:53,930 --> 00:12:55,770
- I don't have to take this.
284
00:12:55,770 --> 00:12:57,210
- Fine.
285
00:12:57,210 --> 00:12:58,970
Then walk away.
286
00:12:58,970 --> 00:13:01,770
With every step you take,
you're just proving our point.
287
00:13:05,330 --> 00:13:07,480
- [Guardian] What Zoot
is about to bestow on you
288
00:13:07,480 --> 00:13:09,600
is a great privilege.
289
00:13:09,600 --> 00:13:13,050
Soon all your impurities will be cleansed.
290
00:13:13,050 --> 00:13:15,920
You will become at one with the master.
291
00:13:19,970 --> 00:13:21,350
- [Ned] Alice!
292
00:13:21,350 --> 00:13:22,940
- What are you doing?
293
00:13:22,940 --> 00:13:24,450
- [Ned] I'm stuck.
294
00:13:24,450 --> 00:13:26,440
- I told you the hole
wasn't big enough, Ned.
295
00:13:26,440 --> 00:13:27,670
Don't you ever listen?
296
00:13:27,670 --> 00:13:29,520
- [Ned] Oh, spare me the
lecture and get me out.
297
00:13:29,520 --> 00:13:31,480
- Well, what do you want me to do, push?
298
00:13:31,480 --> 00:13:33,360
- [Ned] No, pull, you idiot!
299
00:13:33,360 --> 00:13:35,440
- Well, I don't think
you're in any position
300
00:13:35,440 --> 00:13:37,780
to be calling people names, Ned.
301
00:13:37,780 --> 00:13:38,930
- [Ned] Are you gonna help me?
302
00:13:38,930 --> 00:13:41,670
- I've gotta go get the
guys. They've gotta see this.
303
00:13:41,670 --> 00:13:42,770
- [Ned] No, please!
304
00:13:43,630 --> 00:13:44,600
- I'll be right back.
305
00:13:44,600 --> 00:13:45,640
Don't go anywhere.
306
00:13:47,210 --> 00:13:49,630
(Ned grunts)
307
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
Oh, hi.
308
00:13:58,800 --> 00:14:00,630
I didn't know we had company.
309
00:14:00,630 --> 00:14:02,430
- Are you alone?
310
00:14:02,430 --> 00:14:03,360
- Alone, sure.
311
00:14:04,200 --> 00:14:06,400
(Ned grunts)
312
00:14:06,400 --> 00:14:07,870
Um, you can't go in there.
313
00:14:07,870 --> 00:14:10,720
For a very good reason.
314
00:14:10,720 --> 00:14:11,990
- Which is?
315
00:14:11,990 --> 00:14:13,870
- Which is that...
316
00:14:17,030 --> 00:14:17,980
- I wasn't decent?
317
00:14:20,210 --> 00:14:21,260
Isn't it a little early
318
00:14:21,260 --> 00:14:23,110
to go barging into someone's bedroom?
319
00:14:24,290 --> 00:14:26,620
- You sleep in the basement?
320
00:14:26,620 --> 00:14:27,860
- Yeah.
321
00:14:27,860 --> 00:14:28,690
So?
322
00:14:31,300 --> 00:14:36,300
- Look, guys, we tend to make
a lot of noise when we're,
323
00:14:38,260 --> 00:14:40,630
you know, so we sleep down here.
324
00:14:40,630 --> 00:14:42,700
That way we don't disturb the others.
325
00:14:43,630 --> 00:14:45,240
Right, Alice?
326
00:14:45,240 --> 00:14:46,070
- Right.
327
00:14:52,700 --> 00:14:54,550
- Every entrance is sealed tight.
328
00:14:54,550 --> 00:14:55,450
There's no way in.
329
00:14:56,370 --> 00:14:57,270
- What about the main doors?
330
00:14:57,270 --> 00:14:58,460
- We can go as far as the grille,
331
00:14:58,460 --> 00:14:59,600
at least get a look at him.
332
00:14:59,600 --> 00:15:01,550
- Well, that could be useful
if we need to negotiate.
333
00:15:01,550 --> 00:15:02,380
- Negotiate?
334
00:15:02,380 --> 00:15:03,210
- Take it easy, Lex.
335
00:15:03,210 --> 00:15:04,510
Remember, we've got them trapped,
336
00:15:04,510 --> 00:15:06,510
whichever way you look at it,
337
00:15:06,510 --> 00:15:07,340
we've won.
338
00:15:07,340 --> 00:15:09,110
- [Guardian on Loudspeaker]
This is your Guardian speaking.
339
00:15:09,110 --> 00:15:11,010
You have served me well.
340
00:15:11,010 --> 00:15:15,360
Join us and be reborn in
Zoot's cleansing fire.
341
00:15:16,410 --> 00:15:17,420
- Cleansing fire?
342
00:15:19,040 --> 00:15:20,490
- He's gonna torch the place.
343
00:15:21,340 --> 00:15:22,960
- You were saying, Bray?
344
00:15:22,960 --> 00:15:23,910
Who's won, exactly?
345
00:15:25,930 --> 00:15:28,600
- Join us and be chosen.
346
00:15:28,600 --> 00:15:30,850
Peace through power and chaos.
347
00:15:32,390 --> 00:15:33,870
- It's all my fault, Alice.
348
00:15:33,870 --> 00:15:36,520
Everything I did, it just made him worse.
349
00:15:36,520 --> 00:15:38,220
- Don't blame yourself, Tai-San.
350
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
The guy wasn't worth the effort.
351
00:15:39,220 --> 00:15:40,900
You weren't to know.
352
00:15:40,900 --> 00:15:43,350
- Listen, we made a
tunnel in the basement.
353
00:15:43,350 --> 00:15:46,160
It's kinda small, but some
of the kids could get out.
354
00:15:46,160 --> 00:15:47,630
- What have we got to lose?
355
00:15:47,630 --> 00:15:48,830
- What about the guards?
356
00:15:50,320 --> 00:15:52,090
- Think we could hold them off?
357
00:15:52,090 --> 00:15:52,970
- Be fun trying.
358
00:15:54,690 --> 00:15:57,570
- We will all live together in peace,
359
00:15:57,570 --> 00:15:59,680
at one with the universe.
360
00:15:59,680 --> 00:16:01,380
- What, no fighting?
361
00:16:01,380 --> 00:16:03,320
- Sounds kinda dull to me.
362
00:16:03,320 --> 00:16:04,760
- All right, kids.
363
00:16:04,760 --> 00:16:07,710
When you hear the magic
word, run like crazy.
364
00:16:07,710 --> 00:16:09,660
- KC knows the way, so just follow him.
365
00:16:10,810 --> 00:16:12,330
Good luck.
366
00:16:12,330 --> 00:16:14,080
- Answer the call,
367
00:16:14,080 --> 00:16:18,510
and be reunited for all
eternity with your master, Zoot.
368
00:16:18,510 --> 00:16:20,470
- That's the magic word!
369
00:16:20,470 --> 00:16:25,470
- This way.
370
00:16:32,930 --> 00:16:34,140
- Stop it, stop this fighting.
371
00:16:34,140 --> 00:16:35,650
This is not the time.
372
00:16:35,650 --> 00:16:37,900
- This is the perfect time.
373
00:16:39,480 --> 00:16:40,770
- Alice!
374
00:16:40,770 --> 00:16:45,770
- Stop it, now!
375
00:16:53,750 --> 00:16:55,920
- Don't you understand the
concept of a fair fight?
376
00:16:55,920 --> 00:16:57,220
- Save your breath, Alice.
377
00:16:58,450 --> 00:16:59,350
At least we tried.
378
00:17:04,520 --> 00:17:06,260
- Don't you see?
379
00:17:06,260 --> 00:17:08,570
You're wasting precious time.
380
00:17:08,570 --> 00:17:11,330
Pledge yourselves to
Zoot while you still can.
381
00:17:11,330 --> 00:17:13,030
- Some of us already have.
382
00:17:13,030 --> 00:17:16,850
- Ah, the Mall Rats' newest recruit.
383
00:17:16,850 --> 00:17:19,070
I wondered when you'd show yourself.
384
00:17:19,070 --> 00:17:21,080
- What you are about to do is wrong.
385
00:17:21,950 --> 00:17:24,300
This was never part of Zoot's plan.
386
00:17:25,520 --> 00:17:27,240
The Guardian has tricked you.
387
00:17:47,720 --> 00:17:50,390
(timer beeping)
388
00:17:50,390 --> 00:17:52,850
What is to be gained from this,
389
00:17:52,850 --> 00:17:55,220
since we'll all be with Zoot in good time?
390
00:17:56,200 --> 00:17:59,150
How do we spread his
word throughout the world
391
00:17:59,150 --> 00:18:00,350
if everything ends here?
392
00:18:01,840 --> 00:18:04,340
The Guardian has taken Zoot's teachings
393
00:18:04,340 --> 00:18:07,360
and distorted them to
suit his own purpose.
394
00:18:08,270 --> 00:18:10,750
In surrendering your own lives
395
00:18:10,750 --> 00:18:13,240
and the lives of innocent children,
396
00:18:13,240 --> 00:18:17,170
you commit a terrible crime, which no one,
397
00:18:17,170 --> 00:18:20,040
not even Zoot, could ever forgive.
398
00:18:20,040 --> 00:18:23,210
(crowd talking)
399
00:18:23,210 --> 00:18:24,040
- Stay back.
400
00:18:24,040 --> 00:18:25,690
Don't you understand, you're
in danger if you stay here.
401
00:18:25,690 --> 00:18:26,520
Stay back!
402
00:18:27,390 --> 00:18:29,060
- [Lex] What do they want?
- What does anyone want?
403
00:18:29,060 --> 00:18:29,890
An answer.
404
00:18:32,220 --> 00:18:34,130
- Lex, Bray!
405
00:18:34,130 --> 00:18:35,420
- [Amber] Hey, KC!
406
00:18:35,420 --> 00:18:36,320
- There's a way in through the car park
407
00:18:36,320 --> 00:18:37,380
and into the basement.
408
00:18:37,380 --> 00:18:39,480
But it's suicide, he's
got a bomb in there.
409
00:18:39,480 --> 00:18:40,310
- What?
410
00:18:40,310 --> 00:18:41,150
Show me.
411
00:18:41,150 --> 00:18:42,380
Ebony, Pride, Lex.
412
00:18:42,380 --> 00:18:43,530
- We're with you.
413
00:18:43,530 --> 00:18:44,920
- We'll go through the front entrance.
414
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
We might be able to distract him.
415
00:18:45,960 --> 00:18:47,140
- Go for it.
416
00:18:47,140 --> 00:18:47,970
- Come on.
417
00:18:52,800 --> 00:18:53,980
- Good luck.
418
00:18:53,980 --> 00:18:54,810
- You too.
419
00:18:57,830 --> 00:19:00,210
- Stand up for yourselves.
420
00:19:00,210 --> 00:19:02,700
Don't let him tell you what Zoot wants.
421
00:19:02,700 --> 00:19:06,520
Ask him yourselves, in your prayers.
422
00:19:06,520 --> 00:19:09,640
He wants you to continue
with your mission, not--
423
00:19:09,640 --> 00:19:11,970
- Do you hear that, friends?
424
00:19:11,970 --> 00:19:13,630
What do they remind you of,
425
00:19:13,630 --> 00:19:17,330
these oh-so-reasonable arguments?
426
00:19:18,220 --> 00:19:19,460
Yes.
427
00:19:19,460 --> 00:19:21,180
The old world.
428
00:19:21,180 --> 00:19:22,890
The adult world.
429
00:19:22,890 --> 00:19:26,850
The world that Zoot swept aside forever.
430
00:19:26,850 --> 00:19:30,500
But you see, that world
returns to haunt us
431
00:19:30,500 --> 00:19:34,540
in the guise of this
man, this would-be adult
432
00:19:34,540 --> 00:19:38,420
who dares to accuse me of
distorting Zoot's teachings.
433
00:19:39,310 --> 00:19:41,700
Will you let him rob you of the glory
434
00:19:41,700 --> 00:19:43,430
you have fought so hard for?
435
00:19:45,800 --> 00:19:49,630
- [Guards] Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
436
00:19:50,690 --> 00:19:51,840
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
437
00:19:55,650 --> 00:19:56,600
- What is that?
438
00:19:56,600 --> 00:19:58,020
Listen.
439
00:19:58,020 --> 00:19:59,610
- We've run out of time.
440
00:19:59,610 --> 00:20:01,730
The bomb's wired to a clock.
441
00:20:01,730 --> 00:20:04,180
And besides, there are guards everywhere.
442
00:20:04,180 --> 00:20:05,690
- Maybe we can reason with them.
443
00:20:05,690 --> 00:20:06,740
- With them?
444
00:20:06,740 --> 00:20:10,400
- Face it, Bray, the Guardian
only answers to Zoot now.
445
00:20:10,400 --> 00:20:11,230
Here, let me through.
446
00:20:11,230 --> 00:20:15,150
- [Guards] Zoot, Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
447
00:20:15,150 --> 00:20:17,870
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
448
00:20:17,870 --> 00:20:20,790
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
449
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
- Guardian!
450
00:20:24,950 --> 00:20:27,280
- [Guards] Zoot, Zoot, Zoot.
451
00:20:29,330 --> 00:20:31,180
- She's back!
452
00:20:31,180 --> 00:20:32,730
Amber!
453
00:20:32,730 --> 00:20:33,830
- Well, well.
454
00:20:34,850 --> 00:20:38,230
So this is the famous
Amber, back from the dead.
455
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
Pity you're too late.
456
00:20:41,280 --> 00:20:44,010
Nothing can save your friends now.
457
00:20:44,010 --> 00:20:47,540
Nothing but Zoot's love, and
they don't seem to want it.
458
00:20:48,430 --> 00:20:50,970
- What are you trying to achieve?
459
00:20:50,970 --> 00:20:52,970
What are you trying to prove, Guardian?
460
00:20:54,050 --> 00:20:56,820
You think you'll be remembered for this?
461
00:20:56,820 --> 00:20:58,400
You're so wrong.
462
00:20:58,400 --> 00:21:01,240
When all this is over, you'll
be forgotten in a week.
463
00:21:01,240 --> 00:21:02,420
- Not true!
464
00:21:05,270 --> 00:21:07,320
- But it is true.
465
00:21:07,320 --> 00:21:09,710
I've been talking to the
kids you brainwashed,
466
00:21:09,710 --> 00:21:12,000
and you have no support left!
467
00:21:12,000 --> 00:21:15,550
When you die, the memory
of Zoot dies with you!
468
00:21:17,800 --> 00:21:21,130
(timer beeping)
469
00:21:21,130 --> 00:21:22,280
- Surprise attack.
470
00:21:22,280 --> 00:21:23,910
We hit them from three sides.
471
00:21:23,910 --> 00:21:25,090
- It's our only option.
472
00:21:25,090 --> 00:21:25,940
- No.
473
00:21:25,940 --> 00:21:26,880
No, it's not.
474
00:21:26,880 --> 00:21:27,810
I've got a better one.
475
00:21:27,810 --> 00:21:29,390
- What is it?
476
00:21:29,390 --> 00:21:30,330
- No time to explain.
477
00:21:30,330 --> 00:21:31,890
Bray, you come with me.
478
00:21:31,890 --> 00:21:33,020
- Bray, we need you.
479
00:21:34,210 --> 00:21:35,930
- Look, if this is gonna work,
480
00:21:35,930 --> 00:21:37,840
you've gotta come with me right now.
481
00:21:37,840 --> 00:21:40,270
Just trust me, just this once.
482
00:21:40,270 --> 00:21:42,470
- Come on, Ebony, I
guess it's up to us now.
483
00:21:45,240 --> 00:21:46,960
- Hey, this had better be good.
484
00:21:50,030 --> 00:21:51,310
- Give it up, Guardian.
485
00:21:51,310 --> 00:21:53,820
You've lost, just have
the guts to admit it.
486
00:21:53,820 --> 00:21:57,240
- We will be remembered!
487
00:21:57,240 --> 00:21:58,260
- No.
488
00:21:58,260 --> 00:21:59,920
No, we won't be.
489
00:21:59,920 --> 00:22:01,550
But you will be, Guardian.
490
00:22:01,550 --> 00:22:05,930
You will be remembered as a
destroyer of innocent children.
491
00:22:05,930 --> 00:22:07,940
But that's not what you are.
492
00:22:07,940 --> 00:22:12,250
I've seen into your heart,
and you are kind, and gentle.
493
00:22:12,250 --> 00:22:13,770
- Keep back.
494
00:22:13,770 --> 00:22:16,000
- We can be together, you and I.
495
00:22:16,000 --> 00:22:17,170
Remember?
496
00:22:17,170 --> 00:22:19,120
There's no need to be alone anymore.
497
00:22:20,910 --> 00:22:22,360
- Get away from him, Tai-San.
498
00:22:24,010 --> 00:22:25,460
How do you defuse this thing?
499
00:22:28,250 --> 00:22:29,130
- We're too late.
500
00:22:36,550 --> 00:22:38,550
- Lex, let me talk to him.
501
00:22:38,550 --> 00:22:39,590
- I'm gonna pull the wires out.
502
00:22:39,590 --> 00:22:40,980
- No.
503
00:22:40,980 --> 00:22:42,730
If you touch it, you'll set it off.
504
00:22:43,900 --> 00:22:45,120
Only he can disarm it.
505
00:22:48,300 --> 00:22:49,310
- Get outta here.
506
00:22:49,310 --> 00:22:50,140
Save yourselves.
507
00:22:50,140 --> 00:22:51,740
There's still time.
508
00:22:51,740 --> 00:22:52,570
- No.
509
00:22:52,570 --> 00:22:53,490
We're not going anywhere.
510
00:22:53,490 --> 00:22:54,760
We're in this together.
511
00:22:55,800 --> 00:22:58,510
- Why can't you see, all of you?
512
00:22:59,380 --> 00:23:00,980
Your suffering is over.
513
00:23:01,890 --> 00:23:04,290
In a few seconds, you
will see I was right.
514
00:23:06,150 --> 00:23:07,650
- [Bray] Guardian.
515
00:23:09,990 --> 00:23:11,450
- What?
516
00:23:11,450 --> 00:23:12,280
Who's there?
517
00:23:13,330 --> 00:23:15,010
- Why have you betrayed me?
518
00:23:16,500 --> 00:23:17,330
- Zoot?
519
00:23:21,400 --> 00:23:23,280
- Power and chaos!
520
00:23:24,810 --> 00:23:26,150
Power and chaos!
521
00:23:27,690 --> 00:23:29,020
Power and chaos!
522
00:23:30,570 --> 00:23:35,510
♪ Liberty, this is our destiny ♪
523
00:23:35,510 --> 00:23:40,240
♪ We can all build a new history ♪
524
00:23:40,240 --> 00:23:45,240
♪ Feeling like something has set me free ♪
525
00:23:45,760 --> 00:23:50,760
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
526
00:23:51,050 --> 00:23:55,280
♪ I believe you and I ♪
527
00:23:55,280 --> 00:24:00,280
♪ That together we're the guiding light ♪
528
00:24:02,210 --> 00:24:07,210
♪ Abe messiah eeya ♪
529
00:24:07,300 --> 00:24:12,230
♪ I'll be here for you night and day ♪
530
00:24:12,230 --> 00:24:16,780
♪ Abe messiah eeya ♪
531
00:24:16,780 --> 00:24:21,780
♪ Oh, just look this way ♪
532
00:24:22,020 --> 00:24:25,430
♪ Oh, just look this way ♪
533
00:24:48,450 --> 00:24:51,370
♪ Abe messiah eeya ♪
36206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.