All language subtitles for The Tribe - S03E32 - Episode 32 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:08,240 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,240 --> 00:00:12,020 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,020 --> 00:00:13,960 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,760 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,000 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,630 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,630 --> 00:00:24,390 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,390 --> 00:00:26,760 throughout the evacuation process. 9 00:00:56,920 --> 00:00:58,380 - Ebony. 10 00:00:58,380 --> 00:01:00,830 - Sorry to bust in on your cozy little love nest. 11 00:01:01,930 --> 00:01:03,080 - What is it? 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,460 - I thought you might want to know. 13 00:01:04,460 --> 00:01:06,380 Lex took off for the mall. 14 00:01:06,380 --> 00:01:08,130 - When was this? 15 00:01:08,130 --> 00:01:10,140 - Maybe half an hour ago. 16 00:01:10,140 --> 00:01:12,270 - You should have woken us before. 17 00:01:12,270 --> 00:01:14,870 - How was I to know you were asleep? 18 00:01:14,870 --> 00:01:17,210 - What does he want at the mall? 19 00:01:17,210 --> 00:01:18,560 - You'd better ask May. 20 00:01:18,560 --> 00:01:19,650 She put him up to it. 21 00:01:19,650 --> 00:01:22,200 She's been stirring about Tai-San and the Guardian. 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,350 You guys and your girlfriends, huh? 23 00:01:38,420 --> 00:01:40,270 - Salene, are you okay? 24 00:01:40,270 --> 00:01:41,410 - Luke, what about you? 25 00:01:41,410 --> 00:01:43,290 Have you been hiding all this time? 26 00:01:43,290 --> 00:01:44,120 - I'm all right. 27 00:01:45,330 --> 00:01:47,880 But I'm worried about what the Guardian might do next. 28 00:01:47,880 --> 00:01:48,710 If you want, 29 00:01:48,710 --> 00:01:51,460 I could help you escape before things get too dangerous. 30 00:01:51,460 --> 00:01:52,290 - No. 31 00:01:53,280 --> 00:01:54,720 - But you could go and gather support. 32 00:01:54,720 --> 00:01:55,790 - There's no way out. 33 00:01:56,830 --> 00:01:59,400 Besides, we have Zoot to guide us. 34 00:01:59,400 --> 00:02:00,950 That's what you always told me. 35 00:02:03,010 --> 00:02:05,970 Oh, don't tell me you've lost faith, Luke. 36 00:02:05,970 --> 00:02:08,480 - I'm not about to die in this mall. 37 00:02:08,480 --> 00:02:09,980 Not for-- 38 00:02:09,980 --> 00:02:10,810 - Zoot? 39 00:02:12,060 --> 00:02:15,290 - No, not for Zoot or anyone else. 40 00:02:17,190 --> 00:02:18,550 - Then hold me. 41 00:02:18,550 --> 00:02:19,380 Just once. 42 00:02:21,650 --> 00:02:23,310 I feel so safe when I'm with you. 43 00:02:24,470 --> 00:02:26,370 Ryan never really understood me. 44 00:02:26,370 --> 00:02:27,390 Not like you do. 45 00:02:28,940 --> 00:02:29,770 Oh, Luke-- 46 00:02:29,770 --> 00:02:30,600 - Stop it! 47 00:02:32,200 --> 00:02:33,050 - What did I say? 48 00:02:33,910 --> 00:02:35,210 - I'm sorry, Salene. 49 00:02:36,080 --> 00:02:36,940 The truth is 50 00:02:38,600 --> 00:02:39,820 I'm in love with Ellie. 51 00:02:41,200 --> 00:02:42,150 I always have been. 52 00:02:45,490 --> 00:02:46,860 - No. 53 00:02:46,860 --> 00:02:47,930 No, that can't be. 54 00:02:47,930 --> 00:02:49,980 It's me you want. 55 00:02:49,980 --> 00:02:53,000 That's why you've been so kind and gentle. 56 00:02:53,000 --> 00:02:54,790 Luke, tell me you love me. 57 00:02:54,790 --> 00:02:56,560 - I felt sorry for you, Salene. 58 00:02:57,650 --> 00:02:58,480 That's all. 59 00:03:00,580 --> 00:03:04,110 You lost Ryan and the baby, 60 00:03:04,110 --> 00:03:06,770 and I was trying to help you. 61 00:03:08,370 --> 00:03:09,200 - I see. 62 00:03:12,040 --> 00:03:12,870 I see. 63 00:03:15,630 --> 00:03:18,050 Well, I'd better be getting back. 64 00:03:18,050 --> 00:03:18,890 - Salene. 65 00:03:22,060 --> 00:03:24,200 - It doesn't matter now. 66 00:03:24,200 --> 00:03:25,240 It's over. 67 00:03:26,490 --> 00:03:28,370 Look, you don't have to apologize. 68 00:03:29,440 --> 00:03:31,120 I'm the one who should be sorry. 69 00:03:32,350 --> 00:03:33,760 I made a fool of myself. 70 00:03:37,690 --> 00:03:39,690 (sighs) 71 00:03:54,340 --> 00:03:55,520 - Well? 72 00:03:55,520 --> 00:03:56,770 What are you waiting for? 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,070 I'll take you all on! 74 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 Why don't you fight? 75 00:04:08,060 --> 00:04:09,250 I'll tell you why. 76 00:04:09,250 --> 00:04:10,600 'Cause you're all finished! 77 00:04:23,140 --> 00:04:25,790 - Well, I guess some things never change after all. 78 00:04:25,790 --> 00:04:27,360 - What do you mean? 79 00:04:27,360 --> 00:04:28,990 - Lex and Tai-San getting it together? 80 00:04:28,990 --> 00:04:32,150 I thought he must have really matured since I was away. 81 00:04:32,150 --> 00:04:33,120 - Become an upright citizen, you mean? 82 00:04:33,120 --> 00:04:34,770 A pillar of the community? 83 00:04:34,770 --> 00:04:35,950 - Yeah, you're right. 84 00:04:35,950 --> 00:04:37,100 I need my head examined. 85 00:04:37,100 --> 00:04:39,400 - Actually, Lex has done us a favor this time. 86 00:04:40,870 --> 00:04:42,970 We worked so hard on tactics, you know? 87 00:04:42,970 --> 00:04:44,170 We tried to prepare for anything 88 00:04:44,170 --> 00:04:45,440 that the Guardian's gonna throw at us. 89 00:04:45,440 --> 00:04:46,530 - Well, yeah, sure, after what happened 90 00:04:46,530 --> 00:04:47,730 to you guys at the beach. 91 00:04:47,730 --> 00:04:48,900 - But you can't be too cautious. 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,910 Then when it comes time to strike, you miss it. 93 00:04:50,910 --> 00:04:52,960 - What, you mean this is the moment? 94 00:04:53,850 --> 00:04:56,070 - Why do you think the Guardian fears us so much? 95 00:04:56,070 --> 00:04:57,810 'Cause he knows we can't be broken. 96 00:04:57,810 --> 00:05:00,540 Every time he thinks we're dead, we get back up again. 97 00:05:01,600 --> 00:05:04,040 We've always fought back, and we always will. 98 00:05:04,040 --> 00:05:06,320 - Yeah, but you've left something out. 99 00:05:06,320 --> 00:05:07,490 He fears the Mall Rats because 100 00:05:07,490 --> 00:05:09,290 they have a great hero for a leader. 101 00:05:10,880 --> 00:05:12,300 As well as a couple of screaming head cases 102 00:05:12,300 --> 00:05:13,250 like Lex and Ebony. 103 00:05:17,270 --> 00:05:18,860 - You know, Amber, 104 00:05:18,860 --> 00:05:20,680 it's gonna be rough. 105 00:05:20,680 --> 00:05:21,920 - Yeah, but we've got 106 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 the tribal leaders now and the Eco tribe. 107 00:05:23,920 --> 00:05:25,370 - What I meant was 108 00:05:28,200 --> 00:05:29,930 I want you to rest. 109 00:05:29,930 --> 00:05:30,810 - Oh, no. 110 00:05:30,810 --> 00:05:31,640 - Just hear me out. 111 00:05:31,640 --> 00:05:33,440 - No! Bray, if this is gonna be the big one, 112 00:05:33,440 --> 00:05:34,900 then I have to be there. 113 00:05:34,900 --> 00:05:36,140 - What about our baby? 114 00:05:37,790 --> 00:05:39,900 See, we planned this for a long time, 115 00:05:39,900 --> 00:05:41,860 but that was before I knew about the kid. 116 00:05:42,780 --> 00:05:44,000 It's gonna be too risky. 117 00:05:45,890 --> 00:05:48,560 I'm asking you to stay behind this time. 118 00:05:48,560 --> 00:05:49,970 Okay? 119 00:05:49,970 --> 00:05:50,800 For me. 120 00:05:59,100 --> 00:06:00,020 - Ned, Ned! 121 00:06:02,210 --> 00:06:03,760 - KC, have you seen Alice? 122 00:06:03,760 --> 00:06:05,160 She wasn't in her bed last night. 123 00:06:05,160 --> 00:06:06,070 - No. 124 00:06:06,070 --> 00:06:07,370 Ned's missing as well. 125 00:06:07,370 --> 00:06:09,400 They must have already been taken. 126 00:06:09,400 --> 00:06:10,500 - Taken where? 127 00:06:13,590 --> 00:06:16,760 - I want the whole place sealed off. 128 00:06:16,760 --> 00:06:19,840 No one comes in or goes out. 129 00:06:20,960 --> 00:06:24,230 You Mall Rats chose your name well. 130 00:06:24,230 --> 00:06:27,910 Like rats, when the sun rises, you're nowhere to be found. 131 00:06:27,910 --> 00:06:29,260 Where's your sister? 132 00:06:29,260 --> 00:06:31,150 And the other one, the slave trader. 133 00:06:31,150 --> 00:06:32,960 - You mean you don't know? 134 00:06:32,960 --> 00:06:34,950 - Tell him, please. 135 00:06:34,950 --> 00:06:36,090 - Why don't you ask Zoot? 136 00:06:36,090 --> 00:06:37,560 He's all-seeing, isn't he? 137 00:06:37,560 --> 00:06:40,160 - Luckily for you, it no longer matters. 138 00:06:42,730 --> 00:06:44,100 They're here somewhere. 139 00:06:44,100 --> 00:06:45,950 They will not escape. 140 00:06:45,950 --> 00:06:47,400 - Escape what? 141 00:06:47,400 --> 00:06:49,950 Would somebody please tell me what's going on here? 142 00:06:59,470 --> 00:07:01,650 - We need to join up with other the tribe leaders. 143 00:07:01,650 --> 00:07:02,540 - Are they ready? 144 00:07:02,540 --> 00:07:04,830 - I made contact with them last night. 145 00:07:04,830 --> 00:07:06,260 I think we can count on most of them. 146 00:07:06,260 --> 00:07:08,130 - Good, we need to bring as many as we can. 147 00:07:08,130 --> 00:07:09,790 We'll rendezvous outside the mall. 148 00:07:11,440 --> 00:07:12,840 - I don't get it. 149 00:07:12,840 --> 00:07:13,990 Lex gets a bee in his bonnet, 150 00:07:13,990 --> 00:07:15,690 so we have to go to war right now. 151 00:07:16,780 --> 00:07:17,880 - What do you mean we? 152 00:07:18,730 --> 00:07:19,990 - Hey, this is not about Lex. 153 00:07:19,990 --> 00:07:21,760 We know the Chosen and we can demoralize. 154 00:07:21,760 --> 00:07:24,570 We need to hit them now before they have time to reform. 155 00:07:24,570 --> 00:07:26,020 Now, are we together on this? 156 00:07:27,360 --> 00:07:28,890 Is there a problem? 157 00:07:28,890 --> 00:07:30,410 - Well, I'm in for hitting the Chosen. 158 00:07:30,410 --> 00:07:33,390 But you can't seriously want to take her with us. 159 00:07:33,390 --> 00:07:36,720 - Ebony, May has proven her loyalty to us. 160 00:07:36,720 --> 00:07:38,350 - Well, I still don't trust her. 161 00:07:38,350 --> 00:07:40,620 She was the first to join the Chosen. 162 00:07:40,620 --> 00:07:42,070 And she got close to the Guardian. 163 00:07:42,070 --> 00:07:44,260 - Sure, to keep an eye on him. 164 00:07:44,260 --> 00:07:46,960 Look, if Trudy can be a Mall Rat again, then so can I. 165 00:07:48,720 --> 00:07:49,550 - She has a point. 166 00:07:49,550 --> 00:07:51,090 Maybe I should stay behind too. 167 00:07:51,090 --> 00:07:52,220 - No. 168 00:07:52,220 --> 00:07:54,170 No, not a chance. 169 00:07:54,170 --> 00:07:56,510 We need as many people as we can get. 170 00:07:56,510 --> 00:07:58,120 Now, you two can sort out your differences 171 00:07:58,120 --> 00:07:59,110 after this is over. 172 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 - Don't start, Bray. 173 00:08:07,680 --> 00:08:09,080 I've made up my mind. 174 00:08:09,080 --> 00:08:09,910 - Amber. 175 00:08:09,910 --> 00:08:10,850 - No. 176 00:08:10,850 --> 00:08:12,280 I am the leader of the Eco tribe, 177 00:08:12,280 --> 00:08:14,840 and I have a role to play here, just as you do. 178 00:08:14,840 --> 00:08:18,140 And besides, you said it yourself, we can be too cautious. 179 00:08:18,140 --> 00:08:18,990 Now, let's go. 180 00:08:24,100 --> 00:08:27,110 - Look, I'm tired and I'm hungry. 181 00:08:27,950 --> 00:08:30,520 And let's face it, this wall's not going anywhere. 182 00:08:30,520 --> 00:08:32,140 - Maybe not, but this block is. 183 00:08:32,140 --> 00:08:33,360 I can feel it moving. 184 00:08:33,360 --> 00:08:34,840 - Really? 185 00:08:34,840 --> 00:08:35,990 - Unless I imagined it. 186 00:08:37,730 --> 00:08:38,560 - Let me see. 187 00:08:42,710 --> 00:08:44,090 - Gently. 188 00:08:44,090 --> 00:08:45,650 You don't want to make too much noise. 189 00:08:45,650 --> 00:08:47,730 (grunts) 190 00:08:49,740 --> 00:08:50,730 - Well? 191 00:08:50,730 --> 00:08:51,560 Did we make it? 192 00:08:51,560 --> 00:08:52,400 What can you see? 193 00:08:52,400 --> 00:08:53,330 - Nothing much. 194 00:08:53,330 --> 00:08:55,400 But I can smell something. 195 00:08:55,400 --> 00:08:56,230 Fresh air. 196 00:08:57,070 --> 00:08:59,320 (cheering) 197 00:09:02,510 --> 00:09:07,150 - Here, in the very place where Zoot became a god, 198 00:09:07,150 --> 00:09:09,850 shall his divine purpose be fulfilled. 199 00:09:11,320 --> 00:09:12,940 - His divine purpose? 200 00:09:14,020 --> 00:09:14,960 What does that mean? 201 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 - I don't think I wanna know. 202 00:09:16,960 --> 00:09:19,710 - Tai-San, what is he gonna do? 203 00:09:23,670 --> 00:09:24,680 - Someone might hear us, Ned. 204 00:09:24,680 --> 00:09:26,130 We've gotta get back. 205 00:09:26,130 --> 00:09:28,260 - Not yet, I'm almost free. 206 00:09:28,260 --> 00:09:29,440 - We can go later. 207 00:09:29,440 --> 00:09:32,610 We've gotta cover up the hole and go tell the others. 208 00:09:32,610 --> 00:09:34,260 - What's the matter, Alice? 209 00:09:34,260 --> 00:09:35,820 Thought you'd be glad to see me go. 210 00:09:35,820 --> 00:09:36,860 - What do you mean? 211 00:09:37,840 --> 00:09:40,040 - Does this mean you've changed your mind about me? 212 00:09:40,040 --> 00:09:42,290 Think maybe I'm not such a bad guy after all? 213 00:09:42,290 --> 00:09:44,160 - It means I want to get everybody out. 214 00:09:44,160 --> 00:09:46,420 If you go alone, there's a chance you'll be missed. 215 00:09:46,420 --> 00:09:47,270 - But not by you? 216 00:09:48,610 --> 00:09:49,790 Fair enough. 217 00:09:49,790 --> 00:09:51,890 Just let me try it out for size. 218 00:09:51,890 --> 00:09:53,380 - Ned, the hole's too small. 219 00:09:55,610 --> 00:09:58,030 (Ned grunts) 220 00:10:02,010 --> 00:10:06,430 - Zoot teaches us that all life is chaos. 221 00:10:06,430 --> 00:10:10,390 And that to promote chaos, to create fear, 222 00:10:10,390 --> 00:10:14,720 and to celebrate suffering is to become chosen, 223 00:10:14,720 --> 00:10:16,960 to live as one with the divine. 224 00:10:18,440 --> 00:10:22,000 But all of this is a mere prelude 225 00:10:22,000 --> 00:10:25,710 to the greater glory that awaits us all in the next life. 226 00:10:35,940 --> 00:10:38,330 - So you wanna go to the next life, right? 227 00:10:39,530 --> 00:10:40,800 And we have to go too? 228 00:10:41,690 --> 00:10:42,800 - Not right away. 229 00:10:43,690 --> 00:10:46,710 There will be time for you to make your peace with Zoot. 230 00:10:46,710 --> 00:10:47,540 - Can't you do something? 231 00:10:47,540 --> 00:10:48,470 Talk to him! 232 00:10:48,470 --> 00:10:49,670 - I can't! 233 00:10:49,670 --> 00:10:50,710 I've tried. 234 00:10:50,710 --> 00:10:52,730 I can't get through to him. 235 00:10:52,730 --> 00:10:53,890 - You're sick! 236 00:10:53,890 --> 00:10:55,360 What does this prove? 237 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 Does this make you feel good about yourself? 238 00:10:58,360 --> 00:11:00,850 - For thousands of years to come, 239 00:11:00,850 --> 00:11:03,330 this mall will be a holy place. 240 00:11:03,330 --> 00:11:04,500 And you-- 241 00:11:04,500 --> 00:11:05,960 - Wait a minute, we didn't sign up for this. 242 00:11:05,960 --> 00:11:08,740 You go be a martyr if you want, but leave us out of it! 243 00:11:08,740 --> 00:11:09,820 - I would. 244 00:11:09,820 --> 00:11:12,020 But Zoot has other plans. 245 00:11:12,020 --> 00:11:13,460 - Zoot is dead! 246 00:11:13,460 --> 00:11:15,130 He never was a god anyway. 247 00:11:15,130 --> 00:11:17,290 Just another screwed-up kid. 248 00:11:17,290 --> 00:11:18,900 And I'll tell you something else. 249 00:11:18,900 --> 00:11:20,730 He never came back. 250 00:11:20,730 --> 00:11:22,410 I never saw him, not once. 251 00:11:22,410 --> 00:11:24,260 I made it all up to save my own neck. 252 00:11:25,640 --> 00:11:28,440 - But I know you saw him, KC. 253 00:11:28,440 --> 00:11:30,030 - How do you know? 254 00:11:30,030 --> 00:11:32,170 - He's spoken to me of your meetings. 255 00:11:33,580 --> 00:11:36,210 If only you knew, all of you, 256 00:11:36,210 --> 00:11:40,220 how futile it is to deny your destiny. 257 00:11:40,220 --> 00:11:42,700 Zoot is calling to you. 258 00:11:42,700 --> 00:11:46,080 Join him with a glad heart, 259 00:11:46,080 --> 00:11:48,620 and you will become immortal. 260 00:11:59,060 --> 00:12:01,730 (timer beeping) 261 00:12:03,900 --> 00:12:05,090 - [Bray] Glad we caught up with you in time. 262 00:12:05,090 --> 00:12:06,380 Now remember, Lex, no heroics. 263 00:12:06,380 --> 00:12:07,510 - [Lex] I hear ya. 264 00:12:11,910 --> 00:12:13,790 - As soon as we get there, 265 00:12:13,790 --> 00:12:15,640 you spread out and surround the mall. 266 00:12:16,630 --> 00:12:19,750 If you find anything, report back straightaway. 267 00:12:19,750 --> 00:12:22,710 - Yeah, and remember, they'll have weapons 268 00:12:22,710 --> 00:12:24,770 and not much left to lose, so be careful. 269 00:12:26,990 --> 00:12:29,370 - You weren't thinking of leaving, were you, May? 270 00:12:29,370 --> 00:12:31,230 Just when the fun's about to start. 271 00:12:31,230 --> 00:12:32,520 - What's it to you, Ebony? 272 00:12:32,520 --> 00:12:33,350 - Well, I just think you should 273 00:12:33,350 --> 00:12:35,420 have a chance to clear your name properly, that's all. 274 00:12:35,420 --> 00:12:36,940 - I've already cleared my name. 275 00:12:36,940 --> 00:12:39,090 I rescued Brady, remember? 276 00:12:39,090 --> 00:12:39,920 - [Ebony] Oh, come on. 277 00:12:39,920 --> 00:12:41,210 You did that for yourself. 278 00:12:42,060 --> 00:12:43,360 - This isn't gonna be over just because 279 00:12:43,360 --> 00:12:46,000 those losers up there finally give themselves up. 280 00:12:46,000 --> 00:12:48,230 There's gonna be a whole lot of questions. 281 00:12:48,230 --> 00:12:50,360 Like who collaborated with the enemy. 282 00:12:51,450 --> 00:12:53,000 Ever heard of war crime trials? 283 00:12:53,930 --> 00:12:55,770 - I don't have to take this. 284 00:12:55,770 --> 00:12:57,210 - Fine. 285 00:12:57,210 --> 00:12:58,970 Then walk away. 286 00:12:58,970 --> 00:13:01,770 With every step you take, you're just proving our point. 287 00:13:05,330 --> 00:13:07,480 - [Guardian] What Zoot is about to bestow on you 288 00:13:07,480 --> 00:13:09,600 is a great privilege. 289 00:13:09,600 --> 00:13:13,050 Soon all your impurities will be cleansed. 290 00:13:13,050 --> 00:13:15,920 You will become at one with the master. 291 00:13:19,970 --> 00:13:21,350 - [Ned] Alice! 292 00:13:21,350 --> 00:13:22,940 - What are you doing? 293 00:13:22,940 --> 00:13:24,450 - [Ned] I'm stuck. 294 00:13:24,450 --> 00:13:26,440 - I told you the hole wasn't big enough, Ned. 295 00:13:26,440 --> 00:13:27,670 Don't you ever listen? 296 00:13:27,670 --> 00:13:29,520 - [Ned] Oh, spare me the lecture and get me out. 297 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 - Well, what do you want me to do, push? 298 00:13:31,480 --> 00:13:33,360 - [Ned] No, pull, you idiot! 299 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 - Well, I don't think you're in any position 300 00:13:35,440 --> 00:13:37,780 to be calling people names, Ned. 301 00:13:37,780 --> 00:13:38,930 - [Ned] Are you gonna help me? 302 00:13:38,930 --> 00:13:41,670 - I've gotta go get the guys. They've gotta see this. 303 00:13:41,670 --> 00:13:42,770 - [Ned] No, please! 304 00:13:43,630 --> 00:13:44,600 - I'll be right back. 305 00:13:44,600 --> 00:13:45,640 Don't go anywhere. 306 00:13:47,210 --> 00:13:49,630 (Ned grunts) 307 00:13:57,600 --> 00:13:58,800 Oh, hi. 308 00:13:58,800 --> 00:14:00,630 I didn't know we had company. 309 00:14:00,630 --> 00:14:02,430 - Are you alone? 310 00:14:02,430 --> 00:14:03,360 - Alone, sure. 311 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 (Ned grunts) 312 00:14:06,400 --> 00:14:07,870 Um, you can't go in there. 313 00:14:07,870 --> 00:14:10,720 For a very good reason. 314 00:14:10,720 --> 00:14:11,990 - Which is? 315 00:14:11,990 --> 00:14:13,870 - Which is that... 316 00:14:17,030 --> 00:14:17,980 - I wasn't decent? 317 00:14:20,210 --> 00:14:21,260 Isn't it a little early 318 00:14:21,260 --> 00:14:23,110 to go barging into someone's bedroom? 319 00:14:24,290 --> 00:14:26,620 - You sleep in the basement? 320 00:14:26,620 --> 00:14:27,860 - Yeah. 321 00:14:27,860 --> 00:14:28,690 So? 322 00:14:31,300 --> 00:14:36,300 - Look, guys, we tend to make a lot of noise when we're, 323 00:14:38,260 --> 00:14:40,630 you know, so we sleep down here. 324 00:14:40,630 --> 00:14:42,700 That way we don't disturb the others. 325 00:14:43,630 --> 00:14:45,240 Right, Alice? 326 00:14:45,240 --> 00:14:46,070 - Right. 327 00:14:52,700 --> 00:14:54,550 - Every entrance is sealed tight. 328 00:14:54,550 --> 00:14:55,450 There's no way in. 329 00:14:56,370 --> 00:14:57,270 - What about the main doors? 330 00:14:57,270 --> 00:14:58,460 - We can go as far as the grille, 331 00:14:58,460 --> 00:14:59,600 at least get a look at him. 332 00:14:59,600 --> 00:15:01,550 - Well, that could be useful if we need to negotiate. 333 00:15:01,550 --> 00:15:02,380 - Negotiate? 334 00:15:02,380 --> 00:15:03,210 - Take it easy, Lex. 335 00:15:03,210 --> 00:15:04,510 Remember, we've got them trapped, 336 00:15:04,510 --> 00:15:06,510 whichever way you look at it, 337 00:15:06,510 --> 00:15:07,340 we've won. 338 00:15:07,340 --> 00:15:09,110 - [Guardian on Loudspeaker] This is your Guardian speaking. 339 00:15:09,110 --> 00:15:11,010 You have served me well. 340 00:15:11,010 --> 00:15:15,360 Join us and be reborn in Zoot's cleansing fire. 341 00:15:16,410 --> 00:15:17,420 - Cleansing fire? 342 00:15:19,040 --> 00:15:20,490 - He's gonna torch the place. 343 00:15:21,340 --> 00:15:22,960 - You were saying, Bray? 344 00:15:22,960 --> 00:15:23,910 Who's won, exactly? 345 00:15:25,930 --> 00:15:28,600 - Join us and be chosen. 346 00:15:28,600 --> 00:15:30,850 Peace through power and chaos. 347 00:15:32,390 --> 00:15:33,870 - It's all my fault, Alice. 348 00:15:33,870 --> 00:15:36,520 Everything I did, it just made him worse. 349 00:15:36,520 --> 00:15:38,220 - Don't blame yourself, Tai-San. 350 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 The guy wasn't worth the effort. 351 00:15:39,220 --> 00:15:40,900 You weren't to know. 352 00:15:40,900 --> 00:15:43,350 - Listen, we made a tunnel in the basement. 353 00:15:43,350 --> 00:15:46,160 It's kinda small, but some of the kids could get out. 354 00:15:46,160 --> 00:15:47,630 - What have we got to lose? 355 00:15:47,630 --> 00:15:48,830 - What about the guards? 356 00:15:50,320 --> 00:15:52,090 - Think we could hold them off? 357 00:15:52,090 --> 00:15:52,970 - Be fun trying. 358 00:15:54,690 --> 00:15:57,570 - We will all live together in peace, 359 00:15:57,570 --> 00:15:59,680 at one with the universe. 360 00:15:59,680 --> 00:16:01,380 - What, no fighting? 361 00:16:01,380 --> 00:16:03,320 - Sounds kinda dull to me. 362 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 - All right, kids. 363 00:16:04,760 --> 00:16:07,710 When you hear the magic word, run like crazy. 364 00:16:07,710 --> 00:16:09,660 - KC knows the way, so just follow him. 365 00:16:10,810 --> 00:16:12,330 Good luck. 366 00:16:12,330 --> 00:16:14,080 - Answer the call, 367 00:16:14,080 --> 00:16:18,510 and be reunited for all eternity with your master, Zoot. 368 00:16:18,510 --> 00:16:20,470 - That's the magic word! 369 00:16:20,470 --> 00:16:25,470 - This way. 370 00:16:32,930 --> 00:16:34,140 - Stop it, stop this fighting. 371 00:16:34,140 --> 00:16:35,650 This is not the time. 372 00:16:35,650 --> 00:16:37,900 - This is the perfect time. 373 00:16:39,480 --> 00:16:40,770 - Alice! 374 00:16:40,770 --> 00:16:45,770 - Stop it, now! 375 00:16:53,750 --> 00:16:55,920 - Don't you understand the concept of a fair fight? 376 00:16:55,920 --> 00:16:57,220 - Save your breath, Alice. 377 00:16:58,450 --> 00:16:59,350 At least we tried. 378 00:17:04,520 --> 00:17:06,260 - Don't you see? 379 00:17:06,260 --> 00:17:08,570 You're wasting precious time. 380 00:17:08,570 --> 00:17:11,330 Pledge yourselves to Zoot while you still can. 381 00:17:11,330 --> 00:17:13,030 - Some of us already have. 382 00:17:13,030 --> 00:17:16,850 - Ah, the Mall Rats' newest recruit. 383 00:17:16,850 --> 00:17:19,070 I wondered when you'd show yourself. 384 00:17:19,070 --> 00:17:21,080 - What you are about to do is wrong. 385 00:17:21,950 --> 00:17:24,300 This was never part of Zoot's plan. 386 00:17:25,520 --> 00:17:27,240 The Guardian has tricked you. 387 00:17:47,720 --> 00:17:50,390 (timer beeping) 388 00:17:50,390 --> 00:17:52,850 What is to be gained from this, 389 00:17:52,850 --> 00:17:55,220 since we'll all be with Zoot in good time? 390 00:17:56,200 --> 00:17:59,150 How do we spread his word throughout the world 391 00:17:59,150 --> 00:18:00,350 if everything ends here? 392 00:18:01,840 --> 00:18:04,340 The Guardian has taken Zoot's teachings 393 00:18:04,340 --> 00:18:07,360 and distorted them to suit his own purpose. 394 00:18:08,270 --> 00:18:10,750 In surrendering your own lives 395 00:18:10,750 --> 00:18:13,240 and the lives of innocent children, 396 00:18:13,240 --> 00:18:17,170 you commit a terrible crime, which no one, 397 00:18:17,170 --> 00:18:20,040 not even Zoot, could ever forgive. 398 00:18:20,040 --> 00:18:23,210 (crowd talking) 399 00:18:23,210 --> 00:18:24,040 - Stay back. 400 00:18:24,040 --> 00:18:25,690 Don't you understand, you're in danger if you stay here. 401 00:18:25,690 --> 00:18:26,520 Stay back! 402 00:18:27,390 --> 00:18:29,060 - [Lex] What do they want? - What does anyone want? 403 00:18:29,060 --> 00:18:29,890 An answer. 404 00:18:32,220 --> 00:18:34,130 - Lex, Bray! 405 00:18:34,130 --> 00:18:35,420 - [Amber] Hey, KC! 406 00:18:35,420 --> 00:18:36,320 - There's a way in through the car park 407 00:18:36,320 --> 00:18:37,380 and into the basement. 408 00:18:37,380 --> 00:18:39,480 But it's suicide, he's got a bomb in there. 409 00:18:39,480 --> 00:18:40,310 - What? 410 00:18:40,310 --> 00:18:41,150 Show me. 411 00:18:41,150 --> 00:18:42,380 Ebony, Pride, Lex. 412 00:18:42,380 --> 00:18:43,530 - We're with you. 413 00:18:43,530 --> 00:18:44,920 - We'll go through the front entrance. 414 00:18:44,920 --> 00:18:45,960 We might be able to distract him. 415 00:18:45,960 --> 00:18:47,140 - Go for it. 416 00:18:47,140 --> 00:18:47,970 - Come on. 417 00:18:52,800 --> 00:18:53,980 - Good luck. 418 00:18:53,980 --> 00:18:54,810 - You too. 419 00:18:57,830 --> 00:19:00,210 - Stand up for yourselves. 420 00:19:00,210 --> 00:19:02,700 Don't let him tell you what Zoot wants. 421 00:19:02,700 --> 00:19:06,520 Ask him yourselves, in your prayers. 422 00:19:06,520 --> 00:19:09,640 He wants you to continue with your mission, not-- 423 00:19:09,640 --> 00:19:11,970 - Do you hear that, friends? 424 00:19:11,970 --> 00:19:13,630 What do they remind you of, 425 00:19:13,630 --> 00:19:17,330 these oh-so-reasonable arguments? 426 00:19:18,220 --> 00:19:19,460 Yes. 427 00:19:19,460 --> 00:19:21,180 The old world. 428 00:19:21,180 --> 00:19:22,890 The adult world. 429 00:19:22,890 --> 00:19:26,850 The world that Zoot swept aside forever. 430 00:19:26,850 --> 00:19:30,500 But you see, that world returns to haunt us 431 00:19:30,500 --> 00:19:34,540 in the guise of this man, this would-be adult 432 00:19:34,540 --> 00:19:38,420 who dares to accuse me of distorting Zoot's teachings. 433 00:19:39,310 --> 00:19:41,700 Will you let him rob you of the glory 434 00:19:41,700 --> 00:19:43,430 you have fought so hard for? 435 00:19:45,800 --> 00:19:49,630 - [Guards] Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 436 00:19:50,690 --> 00:19:51,840 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 437 00:19:55,650 --> 00:19:56,600 - What is that? 438 00:19:56,600 --> 00:19:58,020 Listen. 439 00:19:58,020 --> 00:19:59,610 - We've run out of time. 440 00:19:59,610 --> 00:20:01,730 The bomb's wired to a clock. 441 00:20:01,730 --> 00:20:04,180 And besides, there are guards everywhere. 442 00:20:04,180 --> 00:20:05,690 - Maybe we can reason with them. 443 00:20:05,690 --> 00:20:06,740 - With them? 444 00:20:06,740 --> 00:20:10,400 - Face it, Bray, the Guardian only answers to Zoot now. 445 00:20:10,400 --> 00:20:11,230 Here, let me through. 446 00:20:11,230 --> 00:20:15,150 - [Guards] Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 447 00:20:15,150 --> 00:20:17,870 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 448 00:20:17,870 --> 00:20:20,790 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 449 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 - Guardian! 450 00:20:24,950 --> 00:20:27,280 - [Guards] Zoot, Zoot, Zoot. 451 00:20:29,330 --> 00:20:31,180 - She's back! 452 00:20:31,180 --> 00:20:32,730 Amber! 453 00:20:32,730 --> 00:20:33,830 - Well, well. 454 00:20:34,850 --> 00:20:38,230 So this is the famous Amber, back from the dead. 455 00:20:39,400 --> 00:20:41,280 Pity you're too late. 456 00:20:41,280 --> 00:20:44,010 Nothing can save your friends now. 457 00:20:44,010 --> 00:20:47,540 Nothing but Zoot's love, and they don't seem to want it. 458 00:20:48,430 --> 00:20:50,970 - What are you trying to achieve? 459 00:20:50,970 --> 00:20:52,970 What are you trying to prove, Guardian? 460 00:20:54,050 --> 00:20:56,820 You think you'll be remembered for this? 461 00:20:56,820 --> 00:20:58,400 You're so wrong. 462 00:20:58,400 --> 00:21:01,240 When all this is over, you'll be forgotten in a week. 463 00:21:01,240 --> 00:21:02,420 - Not true! 464 00:21:05,270 --> 00:21:07,320 - But it is true. 465 00:21:07,320 --> 00:21:09,710 I've been talking to the kids you brainwashed, 466 00:21:09,710 --> 00:21:12,000 and you have no support left! 467 00:21:12,000 --> 00:21:15,550 When you die, the memory of Zoot dies with you! 468 00:21:17,800 --> 00:21:21,130 (timer beeping) 469 00:21:21,130 --> 00:21:22,280 - Surprise attack. 470 00:21:22,280 --> 00:21:23,910 We hit them from three sides. 471 00:21:23,910 --> 00:21:25,090 - It's our only option. 472 00:21:25,090 --> 00:21:25,940 - No. 473 00:21:25,940 --> 00:21:26,880 No, it's not. 474 00:21:26,880 --> 00:21:27,810 I've got a better one. 475 00:21:27,810 --> 00:21:29,390 - What is it? 476 00:21:29,390 --> 00:21:30,330 - No time to explain. 477 00:21:30,330 --> 00:21:31,890 Bray, you come with me. 478 00:21:31,890 --> 00:21:33,020 - Bray, we need you. 479 00:21:34,210 --> 00:21:35,930 - Look, if this is gonna work, 480 00:21:35,930 --> 00:21:37,840 you've gotta come with me right now. 481 00:21:37,840 --> 00:21:40,270 Just trust me, just this once. 482 00:21:40,270 --> 00:21:42,470 - Come on, Ebony, I guess it's up to us now. 483 00:21:45,240 --> 00:21:46,960 - Hey, this had better be good. 484 00:21:50,030 --> 00:21:51,310 - Give it up, Guardian. 485 00:21:51,310 --> 00:21:53,820 You've lost, just have the guts to admit it. 486 00:21:53,820 --> 00:21:57,240 - We will be remembered! 487 00:21:57,240 --> 00:21:58,260 - No. 488 00:21:58,260 --> 00:21:59,920 No, we won't be. 489 00:21:59,920 --> 00:22:01,550 But you will be, Guardian. 490 00:22:01,550 --> 00:22:05,930 You will be remembered as a destroyer of innocent children. 491 00:22:05,930 --> 00:22:07,940 But that's not what you are. 492 00:22:07,940 --> 00:22:12,250 I've seen into your heart, and you are kind, and gentle. 493 00:22:12,250 --> 00:22:13,770 - Keep back. 494 00:22:13,770 --> 00:22:16,000 - We can be together, you and I. 495 00:22:16,000 --> 00:22:17,170 Remember? 496 00:22:17,170 --> 00:22:19,120 There's no need to be alone anymore. 497 00:22:20,910 --> 00:22:22,360 - Get away from him, Tai-San. 498 00:22:24,010 --> 00:22:25,460 How do you defuse this thing? 499 00:22:28,250 --> 00:22:29,130 - We're too late. 500 00:22:36,550 --> 00:22:38,550 - Lex, let me talk to him. 501 00:22:38,550 --> 00:22:39,590 - I'm gonna pull the wires out. 502 00:22:39,590 --> 00:22:40,980 - No. 503 00:22:40,980 --> 00:22:42,730 If you touch it, you'll set it off. 504 00:22:43,900 --> 00:22:45,120 Only he can disarm it. 505 00:22:48,300 --> 00:22:49,310 - Get outta here. 506 00:22:49,310 --> 00:22:50,140 Save yourselves. 507 00:22:50,140 --> 00:22:51,740 There's still time. 508 00:22:51,740 --> 00:22:52,570 - No. 509 00:22:52,570 --> 00:22:53,490 We're not going anywhere. 510 00:22:53,490 --> 00:22:54,760 We're in this together. 511 00:22:55,800 --> 00:22:58,510 - Why can't you see, all of you? 512 00:22:59,380 --> 00:23:00,980 Your suffering is over. 513 00:23:01,890 --> 00:23:04,290 In a few seconds, you will see I was right. 514 00:23:06,150 --> 00:23:07,650 - [Bray] Guardian. 515 00:23:09,990 --> 00:23:11,450 - What? 516 00:23:11,450 --> 00:23:12,280 Who's there? 517 00:23:13,330 --> 00:23:15,010 - Why have you betrayed me? 518 00:23:16,500 --> 00:23:17,330 - Zoot? 519 00:23:21,400 --> 00:23:23,280 - Power and chaos! 520 00:23:24,810 --> 00:23:26,150 Power and chaos! 521 00:23:27,690 --> 00:23:29,020 Power and chaos! 522 00:23:30,570 --> 00:23:35,510 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 523 00:23:35,510 --> 00:23:40,240 ♪ We can all build a new history ♪ 524 00:23:40,240 --> 00:23:45,240 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 525 00:23:45,760 --> 00:23:50,760 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 526 00:23:51,050 --> 00:23:55,280 ♪ I believe you and I ♪ 527 00:23:55,280 --> 00:24:00,280 ♪ That together we're the guiding light ♪ 528 00:24:02,210 --> 00:24:07,210 ♪ Abe messiah eeya ♪ 529 00:24:07,300 --> 00:24:12,230 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 530 00:24:12,230 --> 00:24:16,780 ♪ Abe messiah eeya ♪ 531 00:24:16,780 --> 00:24:21,780 ♪ Oh, just look this way ♪ 532 00:24:22,020 --> 00:24:25,430 ♪ Oh, just look this way ♪ 533 00:24:48,450 --> 00:24:51,370 ♪ Abe messiah eeya ♪ 36206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.