All language subtitles for The Tribe - S03E31 - Episode 31 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,450 (peaceful music) 2 00:00:06,170 --> 00:00:11,170 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,760 --> 00:00:16,720 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,720 --> 00:00:21,720 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,170 --> 00:00:24,270 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,270 --> 00:00:26,620 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,770 --> 00:00:35,070 - Please just come and listen. 8 00:00:35,070 --> 00:00:37,510 - To what Salene, scratching? 9 00:00:37,510 --> 00:00:39,270 Relax, it's probably mice. 10 00:00:39,270 --> 00:00:41,530 - It's definitely not mice. 11 00:00:41,530 --> 00:00:44,480 - It's too early for this conversation. 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,420 - Maybe it was Zoot. 13 00:00:49,360 --> 00:00:50,470 - Give me a break. 14 00:00:50,470 --> 00:00:52,360 Even Zoot needs his beauty sleep. 15 00:00:52,360 --> 00:00:54,100 - Why won't you believe me? 16 00:00:54,100 --> 00:00:56,330 - How long have you been hearing it? 17 00:00:56,330 --> 00:00:58,330 - All night, I couldn't sleep. 18 00:00:58,330 --> 00:00:59,990 - [Ellie] Yeah, I know the feeling. 19 00:01:01,150 --> 00:01:03,590 - I should've known you wouldn't help me. 20 00:01:03,590 --> 00:01:04,560 - Okay. 21 00:01:05,950 --> 00:01:09,560 I'll come and listen, but if it's just mice watch out. 22 00:01:10,800 --> 00:01:13,550 (dramatic music) 23 00:01:23,460 --> 00:01:24,290 - Guardian? 24 00:01:26,890 --> 00:01:28,070 I don't understand. 25 00:01:29,760 --> 00:01:30,590 - Listen. 26 00:01:32,070 --> 00:01:32,990 It has begun. 27 00:01:34,670 --> 00:01:37,360 Zoot's promise is about to be fulfilled. 28 00:01:37,360 --> 00:01:39,410 At last, people are giving themselves over 29 00:01:39,410 --> 00:01:41,660 to the chaos they have oppressed for so long. 30 00:01:43,580 --> 00:01:46,110 Isn't it a beautiful sound? 31 00:01:47,140 --> 00:01:49,390 (shouting) 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,310 - Let's move. 33 00:02:14,950 --> 00:02:15,980 - It's the sound of descent. 34 00:02:15,980 --> 00:02:17,970 It's what we wanna hear. 35 00:02:17,970 --> 00:02:21,350 The Chosen and their followers fighting amongst themselves. 36 00:02:21,350 --> 00:02:22,920 - It gets me to thinking to the days of the Locos 37 00:02:22,920 --> 00:02:24,990 and the Demon Dogs. 38 00:02:24,990 --> 00:02:27,430 We had to fight each day to survive. 39 00:02:27,430 --> 00:02:28,330 - They sound gone. 40 00:02:30,510 --> 00:02:31,800 All we have to do now is hang on until the Chosen 41 00:02:31,800 --> 00:02:34,540 are completely disintegrated, then we're free. 42 00:02:35,700 --> 00:02:36,970 - For how long Bray? 43 00:02:38,220 --> 00:02:40,210 A day, a month, a year. 44 00:02:40,210 --> 00:02:42,580 - There are few battles to be fought yet, 45 00:02:42,580 --> 00:02:44,560 a few hard days ahead, but we'll get there. 46 00:02:45,770 --> 00:02:47,850 - I'm so glad to have you. 47 00:02:47,850 --> 00:02:48,950 If I didn't I don't think I'd be able 48 00:02:48,950 --> 00:02:50,300 to go through it all again. 49 00:02:51,430 --> 00:02:53,130 - We've got each other, remember that. 50 00:02:55,100 --> 00:02:57,260 (kissing) 51 00:02:58,840 --> 00:03:01,360 - Just a bit longer, you'll hear it. 52 00:03:02,320 --> 00:03:05,000 - Salene, I've been here for 15 minutes. 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,130 I've heard nothing. 54 00:03:07,230 --> 00:03:08,060 - There. 55 00:03:11,190 --> 00:03:14,020 Oh, I did hear it Alice and it wasn't mice. 56 00:03:15,220 --> 00:03:17,200 Do you think it could be a warning that something 57 00:03:17,200 --> 00:03:18,780 terrible is about to happen? 58 00:03:18,780 --> 00:03:21,160 - I think it means you need to get some shut eye. 59 00:03:21,160 --> 00:03:23,260 Otherwise you're gonna drive us all crazy. 60 00:03:24,250 --> 00:03:25,790 I wanna go and pray. 61 00:03:25,790 --> 00:03:27,640 Maybe Zoot will give me some answers. 62 00:03:28,900 --> 00:03:29,940 - Suit yourself. 63 00:03:36,210 --> 00:03:38,630 (scratching) 64 00:03:54,550 --> 00:03:56,800 (shouting) 65 00:04:00,130 --> 00:04:01,540 - Things are happening. 66 00:04:01,540 --> 00:04:02,720 - [Bray] Like what? 67 00:04:02,720 --> 00:04:06,680 - Groups, gangs, Chosen too, roaming and fighting. 68 00:04:07,910 --> 00:04:09,910 Order's breaking down, what should we do? 69 00:04:09,910 --> 00:04:11,370 - Let it. 70 00:04:11,370 --> 00:04:13,170 What is it that Tai-San used to say? 71 00:04:14,050 --> 00:04:16,560 If you wanna taste new fruit you gotta uproot the tree 72 00:04:16,560 --> 00:04:17,660 and replant a new one. 73 00:04:19,040 --> 00:04:19,930 - Makes sense. 74 00:04:21,550 --> 00:04:23,600 - Sounds like their tree's about to fall. 75 00:04:30,340 --> 00:04:31,340 What's on your mind? 76 00:04:33,220 --> 00:04:35,520 - Can't help wondering where it's all gonna end. 77 00:04:36,590 --> 00:04:38,840 - Well we have to believe it's gonna end well. 78 00:04:38,840 --> 00:04:41,040 Amber, how many times have you told me this? 79 00:04:42,180 --> 00:04:43,010 - But will it? 80 00:04:44,440 --> 00:04:45,890 - Amber. 81 00:04:45,890 --> 00:04:47,320 - I have to know. 82 00:04:47,320 --> 00:04:50,260 For the sake of my baby, I have to know. 83 00:04:50,260 --> 00:04:51,440 - Amber, we will make it happen. 84 00:04:51,440 --> 00:04:54,340 - We say that, and that makes us feel better, 85 00:04:55,450 --> 00:04:58,020 but what if Bray we're left with a world 86 00:04:58,020 --> 00:04:59,970 that's not fit to bring a baby into? 87 00:05:02,090 --> 00:05:04,390 - You listen to me. 88 00:05:05,430 --> 00:05:08,170 We are making a better world now and if... 89 00:05:09,590 --> 00:05:11,790 You don't mean, Amber you cannot mean. 90 00:05:11,790 --> 00:05:15,460 - I don't know what I mean but, but yes, 91 00:05:16,330 --> 00:05:17,930 the thought has entered my head. 92 00:05:19,690 --> 00:05:22,660 Is it fair Bray to allow our baby to be born? 93 00:05:27,230 --> 00:05:29,650 (scratching) 94 00:05:41,270 --> 00:05:42,440 - What in the? 95 00:05:44,090 --> 00:05:45,470 - Going somewhere? 96 00:05:45,470 --> 00:05:47,260 - What are you doing here? 97 00:05:47,260 --> 00:05:50,430 - Well I heard there were giant rats lurking around. 98 00:05:50,430 --> 00:05:51,950 I'm laying poison. 99 00:05:51,950 --> 00:05:53,980 - Oh no, I'm still in the mall? 100 00:05:53,980 --> 00:05:55,650 - Afraid so. 101 00:05:55,650 --> 00:05:57,900 (groaning) 102 00:06:00,930 --> 00:06:04,180 - [Tally] Salene, what is it, what's the matter? 103 00:06:04,180 --> 00:06:05,790 - [Salene] Tally? 104 00:06:05,790 --> 00:06:06,850 - Are you all right? 105 00:06:08,630 --> 00:06:10,380 - What's gonna happen to us, Tally? 106 00:06:12,060 --> 00:06:13,360 Where have we gone wrong? 107 00:06:15,330 --> 00:06:19,320 I pray, I follow the rules. 108 00:06:19,320 --> 00:06:21,790 I do everything that's asked of me. 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,380 I even gave my baby to the cause. 110 00:06:28,120 --> 00:06:30,760 What else do I have to do? 111 00:06:30,760 --> 00:06:33,000 Why do I keep on being punished? 112 00:06:33,000 --> 00:06:35,730 - Stop thinking about all the bad times Salene. 113 00:06:35,730 --> 00:06:38,310 You must have had some good times too? 114 00:06:38,310 --> 00:06:39,170 - Did I Tally? 115 00:06:40,110 --> 00:06:41,910 - You've kind of always been sad but what about 116 00:06:41,910 --> 00:06:43,880 before the virus when you were a kid? 117 00:06:46,740 --> 00:06:48,770 - Do you know where Luke is? 118 00:06:48,770 --> 00:06:50,560 Maybe he can tell me. 119 00:06:50,560 --> 00:06:51,650 - Tell you what? 120 00:06:53,130 --> 00:06:55,220 - Why Zoot keeps wanting to punish me. 121 00:06:59,310 --> 00:07:01,960 - Salene. 122 00:07:03,310 --> 00:07:07,130 - So, anyone else hear all the scraping and scratching 123 00:07:07,130 --> 00:07:08,700 that kept Salene awake all night? 124 00:07:08,700 --> 00:07:10,020 - What scraping and scratching? 125 00:07:10,020 --> 00:07:13,430 - Salene seemed to think it was coming from behind a wall. 126 00:07:13,430 --> 00:07:15,810 You wouldn't know anything about that, would you Ned? 127 00:07:15,810 --> 00:07:16,640 - Nope. 128 00:07:17,520 --> 00:07:19,190 Give me that crust if you're leaving. 129 00:07:19,190 --> 00:07:20,610 - Hey, I was saving that. 130 00:07:20,610 --> 00:07:22,490 - Well hard luck. 131 00:07:22,490 --> 00:07:25,030 - Fine then, next time you go missing 132 00:07:25,030 --> 00:07:27,410 I'm not coming looking for you. 133 00:07:27,410 --> 00:07:29,280 - Where was it you went Ned? 134 00:07:29,280 --> 00:07:31,580 We were digging around all over for you. 135 00:07:31,580 --> 00:07:34,670 You didn't get yourself into some kind of hole, did you? 136 00:07:34,670 --> 00:07:38,410 - Look, Andy, go make a nuisance of yourself somewhere else, 137 00:07:38,410 --> 00:07:40,090 I've got thinking to do. 138 00:07:40,090 --> 00:07:42,730 - Fine then, I don't wanna be around here 139 00:07:42,730 --> 00:07:44,990 when your brain explodes anyway. 140 00:07:44,990 --> 00:07:46,030 (laughing) 141 00:07:46,030 --> 00:07:47,040 - What's funny? 142 00:07:47,040 --> 00:07:47,920 - Oh nothing. 143 00:07:47,920 --> 00:07:48,750 - Shut it. 144 00:07:50,530 --> 00:07:51,440 - If that wall was properly built 145 00:07:51,440 --> 00:07:52,900 I'd be out by now. 146 00:07:52,900 --> 00:07:54,350 - Oh of course. 147 00:07:54,350 --> 00:07:56,450 I knew there had to be a reason why you couldn't 148 00:07:56,450 --> 00:07:57,590 find your way out. 149 00:07:57,590 --> 00:08:00,740 Now that you've explained it, well it makes you sound 150 00:08:00,740 --> 00:08:02,370 like a bigger idiot then you look. 151 00:08:02,370 --> 00:08:03,770 - Who you calling an idiot? 152 00:08:03,770 --> 00:08:05,090 - You. 153 00:08:05,090 --> 00:08:08,120 If you had the sense of a potato you'd know you have 154 00:08:08,120 --> 00:08:09,530 to go down to the basement to find a wall 155 00:08:09,530 --> 00:08:10,760 to get out through. 156 00:08:10,760 --> 00:08:11,700 - Is that so? 157 00:08:11,700 --> 00:08:14,360 - Yeah, so how about it? 158 00:08:14,360 --> 00:08:15,370 You wanna team up? 159 00:08:16,220 --> 00:08:17,610 - With you? 160 00:08:17,610 --> 00:08:20,260 - No, with Zoot stupid. 161 00:08:20,260 --> 00:08:22,910 What are you afraid a woman's gonna show ya how it's done? 162 00:08:24,610 --> 00:08:27,360 (dramatic music) 163 00:08:39,630 --> 00:08:41,200 - You've been spying on us? 164 00:08:41,200 --> 00:08:43,250 - No, I've just been into the city, 165 00:08:43,250 --> 00:08:45,860 seeing if I could trade on some supplies. 166 00:08:45,860 --> 00:08:47,850 - Did you tell anybody you're leaving base? 167 00:08:47,850 --> 00:08:49,940 - Since when did I need permission? 168 00:08:49,940 --> 00:08:52,350 - Since I decided you couldn't be trusted. 169 00:08:52,350 --> 00:08:54,640 - Would you just get outta my way? 170 00:08:54,640 --> 00:08:56,130 - What are you gonna do if I don't? 171 00:08:56,130 --> 00:08:58,520 Go narc on me to the big, bad Guardian? 172 00:08:58,520 --> 00:09:00,630 After all, you guys are best buddies now aren't ya? 173 00:09:00,630 --> 00:09:03,130 - I think you're getting me confused with your wife, Lex. 174 00:09:03,130 --> 00:09:05,360 She's the one that won't leave the Guardian's side. 175 00:09:05,360 --> 00:09:06,650 - That is a lie. 176 00:09:06,650 --> 00:09:07,880 - She could've left if she wanted to. 177 00:09:07,880 --> 00:09:09,490 She's not a prisoner. 178 00:09:09,490 --> 00:09:11,090 - Shut up. 179 00:09:11,090 --> 00:09:12,320 - Ow, that's what this little temper tantrum's 180 00:09:12,320 --> 00:09:13,550 all about isn't it? 181 00:09:13,550 --> 00:09:15,120 You're taking it out on me because Tai-San 182 00:09:15,120 --> 00:09:16,690 prefers the Guardian to you. 183 00:09:16,690 --> 00:09:19,310 You're nothing but a loser Lex. 184 00:09:19,310 --> 00:09:20,140 - Ow, oh. 185 00:09:21,010 --> 00:09:22,370 - What's going on here? 186 00:09:25,350 --> 00:09:27,000 What did you say to him? 187 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 - Wouldn't you like to know. 188 00:09:34,110 --> 00:09:34,940 - It's that one. 189 00:09:35,880 --> 00:09:36,980 - What about that one? 190 00:09:38,200 --> 00:09:40,010 - That one leads next door. 191 00:09:40,010 --> 00:09:42,540 This one leads outside okay? 192 00:09:42,540 --> 00:09:44,020 - How do you know? 193 00:09:44,020 --> 00:09:46,540 - Actually I went up to one of the guards. 194 00:09:46,540 --> 00:09:49,640 I said excuse me, could you please recommend a wall 195 00:09:49,640 --> 00:09:52,390 that I could knock a hole in and escape through? 196 00:09:52,390 --> 00:09:54,470 He said, certainly madame, come this way. 197 00:09:56,810 --> 00:09:57,640 Get hacking. 198 00:09:58,650 --> 00:10:01,400 (dramatic music) 199 00:10:09,590 --> 00:10:10,420 - Ellie. 200 00:10:12,050 --> 00:10:13,220 - You must be starved. 201 00:10:16,970 --> 00:10:19,680 - Is there trouble in the streets yet? 202 00:10:19,680 --> 00:10:20,630 - How did you know? 203 00:10:21,660 --> 00:10:22,940 - I caused it Ellie. 204 00:10:23,820 --> 00:10:25,050 I blame myself. 205 00:10:26,570 --> 00:10:29,070 If I'd followed my heart instead of 206 00:10:29,070 --> 00:10:32,350 the Guardian's orders, spread the true teachings 207 00:10:32,350 --> 00:10:34,900 instead of his interpretation of them, 208 00:10:34,900 --> 00:10:37,000 none of this would have happened. 209 00:10:37,000 --> 00:10:38,400 - You had no choice. 210 00:10:38,400 --> 00:10:40,370 - I always had a choice. 211 00:10:40,370 --> 00:10:42,140 I just chose wrongly. 212 00:10:43,200 --> 00:10:45,310 I saw what was happening to the cause 213 00:10:45,310 --> 00:10:47,560 and I ignored it. 214 00:10:47,560 --> 00:10:51,050 Tell everyone, I'm sorry for all the trouble. 215 00:10:52,610 --> 00:10:54,630 I helped put your friends where they are. 216 00:10:54,630 --> 00:10:56,200 - That was a different Luke. 217 00:10:56,200 --> 00:10:58,580 - Your the one that's made me different. 218 00:10:58,580 --> 00:11:02,090 Knowing you is the one thing that I would not change. 219 00:11:02,090 --> 00:11:03,290 But as for the rest, 220 00:11:05,100 --> 00:11:09,280 I had my own ideas on how to make a better world. 221 00:11:09,280 --> 00:11:11,930 I thought I could use the movement to make them work. 222 00:11:13,320 --> 00:11:15,470 If only I could turn back the clock. 223 00:11:15,470 --> 00:11:16,950 - We all wish that. 224 00:11:16,950 --> 00:11:20,040 - But Ellie, there are things I did, 225 00:11:20,040 --> 00:11:23,560 things I had to do in the name of the cause, 226 00:11:25,940 --> 00:11:27,790 I can't get the faces out of my mind. 227 00:11:29,060 --> 00:11:30,840 - You can tell me if it helps. 228 00:11:30,840 --> 00:11:32,050 - I can't. 229 00:11:32,050 --> 00:11:32,880 Not right now. 230 00:11:35,630 --> 00:11:36,460 - It's okay. 231 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 - [Bray] She asleep? 232 00:11:49,840 --> 00:11:53,800 - Just, everything okay? 233 00:11:55,150 --> 00:11:56,300 - Yeah, sure yeah. 234 00:11:56,300 --> 00:12:00,280 I just, well I just look, 235 00:12:00,280 --> 00:12:02,640 do you mind if I just sit down and have 236 00:12:02,640 --> 00:12:03,940 a look at her for a while? 237 00:12:05,350 --> 00:12:06,510 - Look all you like. 238 00:12:16,220 --> 00:12:17,770 - Martin would be proud of her. 239 00:12:19,380 --> 00:12:20,210 - Yeah. 240 00:12:22,070 --> 00:12:24,220 He'd be proud of his brother too. 241 00:12:24,220 --> 00:12:25,050 - Me? 242 00:12:25,050 --> 00:12:28,160 - Yeah, I mean thanks to you Brady's got her mother back, 243 00:12:28,160 --> 00:12:30,150 you and Amber. 244 00:12:30,150 --> 00:12:32,350 I'll never be able to thank you both enough. 245 00:12:35,620 --> 00:12:37,980 - As it happens, there is something you can do. 246 00:12:37,980 --> 00:12:38,810 - Sure. 247 00:12:41,420 --> 00:12:43,120 - Would you speak to Amber for me? 248 00:12:46,550 --> 00:12:48,750 She's wondering if she should keep the baby. 249 00:12:49,700 --> 00:12:51,010 - What? 250 00:12:51,010 --> 00:12:53,780 - She thinks this is no world for a child. 251 00:12:53,780 --> 00:12:54,980 - And what do you think? 252 00:12:56,380 --> 00:13:01,380 - I look at Brady and I think the world needs babies. 253 00:13:01,800 --> 00:13:04,400 It needs their innocence, it needs their enthusiasm. 254 00:13:04,400 --> 00:13:06,840 It needs their freshness, it need their love, 255 00:13:08,810 --> 00:13:09,640 end of story. 256 00:13:15,150 --> 00:13:19,340 - So tell her that, but bare in mind Bray, 257 00:13:19,340 --> 00:13:22,470 the final decision is hers. 258 00:13:22,470 --> 00:13:24,380 - But it's my baby too, the choice has to be ours. 259 00:13:24,380 --> 00:13:28,480 - Yes in an ideal world, which this isn't 260 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 and no one knows that better than Amber. 261 00:13:36,160 --> 00:13:37,730 - Your word is my command. 262 00:13:39,930 --> 00:13:40,820 But of course. 263 00:13:43,440 --> 00:13:44,790 Exactly great one. 264 00:13:45,710 --> 00:13:46,540 Agreed. 265 00:13:47,610 --> 00:13:51,110 On that day the hearts of your followers shall sing. 266 00:13:53,900 --> 00:13:57,470 See, she's here master, the fruit of your wisdom. 267 00:14:02,100 --> 00:14:03,040 As you said. 268 00:14:06,210 --> 00:14:07,040 Even so. 269 00:14:10,950 --> 00:14:13,990 You honor me master, yes. 270 00:14:16,120 --> 00:14:19,210 Yes, oh yes. 271 00:14:19,210 --> 00:14:20,470 Clearer by the second. 272 00:14:28,640 --> 00:14:33,640 With this union will come strength and purpose 273 00:14:37,240 --> 00:14:42,210 and a fulfillment of the one true destiny. 274 00:14:48,810 --> 00:14:51,100 - This union becomes strength. 275 00:14:54,170 --> 00:14:55,330 - And purpose. 276 00:14:56,650 --> 00:14:59,990 - Strength and purpose and a fulfillment 277 00:15:01,560 --> 00:15:03,540 of the one true destiny. 278 00:15:05,250 --> 00:15:08,000 (dramatic music) 279 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 (groaning) 280 00:15:14,400 --> 00:15:15,230 - [Ned] What's the use? 281 00:15:16,500 --> 00:15:17,680 - You can't give up now. 282 00:15:17,680 --> 00:15:19,390 - It's okay for you, I've already dug through 283 00:15:19,390 --> 00:15:20,520 one wall today. 284 00:15:21,580 --> 00:15:23,600 - Wrong wall Ned, remember? 285 00:15:23,600 --> 00:15:27,490 - If only I had a pic or a big hammer. 286 00:15:31,130 --> 00:15:33,280 - Where'd you learn to work so hard anyway? 287 00:15:34,280 --> 00:15:35,180 - You being funny? 288 00:15:36,200 --> 00:15:39,070 - No, the Ned I usually know, he needs dynamite 289 00:15:39,070 --> 00:15:40,080 to get off his butt. 290 00:15:41,470 --> 00:15:43,820 - Yeah well, there's some things you gotta do 291 00:15:43,820 --> 00:15:45,550 whether you want to or not. 292 00:15:45,550 --> 00:15:47,610 - Like working next to a woman. 293 00:15:48,940 --> 00:15:50,040 - You don't do so bad. 294 00:15:51,360 --> 00:15:53,960 - Oh careful Ned, that was almost a compliment. 295 00:15:53,960 --> 00:15:55,710 I'll be thinking you fancy me next. 296 00:15:57,570 --> 00:15:59,170 - We finishing this job or what? 297 00:16:05,580 --> 00:16:06,490 (clinking) 298 00:16:06,490 --> 00:16:08,690 - Now that we are joined there is only one 299 00:16:08,690 --> 00:16:10,220 piece of the puzzle to find. 300 00:16:11,450 --> 00:16:12,400 - And what is that? 301 00:16:13,370 --> 00:16:15,170 - If I knew, the game would be over. 302 00:16:16,200 --> 00:16:17,630 Zoot will enlighten me. 303 00:16:18,520 --> 00:16:21,140 - You don't think that the game is already over? 304 00:16:22,000 --> 00:16:22,830 - In what way? 305 00:16:23,800 --> 00:16:26,960 - Well you've done all that could be expected of you. 306 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 Zoot could ask no more. 307 00:16:29,670 --> 00:16:33,040 If you were to capitulate now at the head of chaos. 308 00:16:33,040 --> 00:16:36,370 - No, no, no, no. 309 00:16:37,420 --> 00:16:40,140 Zoot will confound his enemies. 310 00:16:42,630 --> 00:16:45,370 And through us will he do it. 311 00:16:49,920 --> 00:16:53,510 You and me and Zoot. 312 00:16:54,950 --> 00:16:57,450 Who could possibly stand against us? 313 00:17:02,380 --> 00:17:04,910 (baby laughing) 314 00:17:04,910 --> 00:17:06,200 - You're so good with her. 315 00:17:07,220 --> 00:17:10,540 - Ever since I got her back I try not to let anything 316 00:17:10,540 --> 00:17:13,090 get in the way of my being with her. 317 00:17:13,090 --> 00:17:16,440 - Yeah that figures but, don't you worry about the times 318 00:17:16,440 --> 00:17:17,870 when you can't be there? 319 00:17:18,870 --> 00:17:20,500 - When I can't I just look forward to seeing her 320 00:17:20,500 --> 00:17:22,010 all the more. 321 00:17:22,010 --> 00:17:24,870 Being with her is just the best thing in the world. 322 00:17:24,870 --> 00:17:25,990 - Even in this world? 323 00:17:27,790 --> 00:17:29,860 - Especially in this world. 324 00:17:29,860 --> 00:17:32,290 It makes your treasure every minute. 325 00:17:32,290 --> 00:17:35,480 - Yeah but the downside, the violence, 326 00:17:35,480 --> 00:17:38,020 the living conditions, the uncertainty, 327 00:17:38,020 --> 00:17:40,290 I don't know how you cope with that Trudy. 328 00:17:42,720 --> 00:17:44,740 - Brady has been through a lot right? 329 00:17:44,740 --> 00:17:46,000 - And then some. 330 00:17:46,000 --> 00:17:51,000 - Right, but does she seem unhappy or deprived? 331 00:17:51,840 --> 00:17:53,240 - Well no. 332 00:17:53,240 --> 00:17:55,440 - That's because she loves life. 333 00:17:55,440 --> 00:17:57,320 It's not the childhood you or I had Amber, 334 00:17:57,320 --> 00:17:59,780 but it's the only one she knows and she loves it. 335 00:18:02,030 --> 00:18:03,160 And when your baby comes along, 336 00:18:03,160 --> 00:18:05,710 it'll wanna love life too and you'll be there 337 00:18:05,710 --> 00:18:06,760 to make sure it does. 338 00:18:09,610 --> 00:18:10,560 - Will you help me? 339 00:18:12,410 --> 00:18:14,170 - Do you even need to ask? 340 00:18:15,470 --> 00:18:18,220 (peaceful music) 341 00:18:23,550 --> 00:18:25,620 - Couldn't have done it better myself. 342 00:18:25,620 --> 00:18:28,740 - The weapon isn't sturdy, the people go hungry. 343 00:18:28,740 --> 00:18:31,370 - So, what's on the menu tonight Pride? 344 00:18:32,230 --> 00:18:34,240 Something spicy? 345 00:18:35,160 --> 00:18:37,310 - I don't know, it's your turn to cook. 346 00:18:40,970 --> 00:18:43,460 - Look has it ever crossed your mind how alike we are 347 00:18:43,460 --> 00:18:45,010 you and I? 348 00:18:45,010 --> 00:18:48,360 - Alike in what way? 349 00:18:48,360 --> 00:18:50,370 - We're loners, we're fighters, 350 00:18:51,210 --> 00:18:53,270 and we believe in the same things. 351 00:18:54,260 --> 00:18:56,200 - We fight on the same side, yes. 352 00:18:56,200 --> 00:18:58,860 - Exactly, so it beats me why we know so little 353 00:18:58,860 --> 00:18:59,710 about each other. 354 00:19:00,770 --> 00:19:02,810 - Well, what is it you wanna know? 355 00:19:02,810 --> 00:19:07,810 - Well that depends on what you'd like to tell me. 356 00:19:08,430 --> 00:19:10,610 - Well there's not really anything interesting 357 00:19:10,610 --> 00:19:12,580 you'd want to know about. 358 00:19:12,580 --> 00:19:16,590 - From where I'm sitting, I'd say there's plenty. 359 00:19:20,950 --> 00:19:22,130 - Look Ebony. 360 00:19:22,130 --> 00:19:24,460 - Just relax. 361 00:19:27,780 --> 00:19:28,770 What do you want? 362 00:19:29,970 --> 00:19:31,620 - Uh, nothing. 363 00:19:32,610 --> 00:19:33,440 - May wait. 364 00:19:35,000 --> 00:19:37,440 We haven't had a chance to talk for quite a while, 365 00:19:37,440 --> 00:19:39,260 why don't you join us? 366 00:19:39,260 --> 00:19:41,940 - Yeah, okay, that'd be nice. 367 00:19:41,940 --> 00:19:44,230 - May can't join us right now. 368 00:19:44,230 --> 00:19:46,360 She's far too busy, isn't that right May? 369 00:19:47,520 --> 00:19:48,820 - Doesn't look busy to me. 370 00:19:49,770 --> 00:19:50,600 Sit down. 371 00:19:56,760 --> 00:19:59,480 - Well I'm not hanging around playing happy families. 372 00:19:59,480 --> 00:20:01,900 Call me when the conversation gets boring. 373 00:20:01,900 --> 00:20:02,740 I'll be inside. 374 00:20:11,140 --> 00:20:11,970 - Thanks. 375 00:20:20,940 --> 00:20:22,080 - We're there. 376 00:20:22,080 --> 00:20:23,410 - Looks like it. 377 00:20:25,670 --> 00:20:27,490 - How did I do? 378 00:20:27,490 --> 00:20:28,890 - Might make a Mall Rat yet. 379 00:20:30,070 --> 00:20:31,630 - Funny. 380 00:20:31,630 --> 00:20:32,460 - What is? 381 00:20:34,240 --> 00:20:37,190 - Ever since the virus, me and the kids, 382 00:20:37,190 --> 00:20:38,480 we've just had each other. 383 00:20:38,480 --> 00:20:39,730 Got by the best we could. 384 00:20:41,150 --> 00:20:43,740 When it doesn't pay to give a damn about anybody else. 385 00:20:44,730 --> 00:20:47,480 That's 'cause we never had no one to give a damn about. 386 00:20:48,390 --> 00:20:50,200 Our parents were useless. 387 00:20:51,210 --> 00:20:53,310 Just about brought up the twins by myself. 388 00:20:54,750 --> 00:20:56,850 - So where does funny come in? 389 00:20:58,260 --> 00:21:00,110 - Something Tally said the other day. 390 00:21:01,140 --> 00:21:04,740 She said being here is like being somewhere. 391 00:21:05,930 --> 00:21:08,200 Almost like all this time we've been nowhere. 392 00:21:11,030 --> 00:21:13,870 - So, should we finish this job or what? 393 00:21:13,870 --> 00:21:14,700 - With pleasure. 394 00:21:22,200 --> 00:21:23,030 It's not moving. 395 00:21:24,730 --> 00:21:26,030 - It's loose though, look. 396 00:21:27,070 --> 00:21:27,900 - Stand back. 397 00:21:32,900 --> 00:21:36,810 Must be stuck up against a roof or something. 398 00:21:36,810 --> 00:21:38,880 - I've got an idea, outta the way. 399 00:21:42,950 --> 00:21:43,950 It's moving. 400 00:21:45,540 --> 00:21:47,950 (scratching) 401 00:21:56,430 --> 00:21:57,270 - Yes. 402 00:22:00,710 --> 00:22:04,380 - I don't believe it, it's two blocks thick. 403 00:22:06,000 --> 00:22:06,830 - Oh no. 404 00:22:10,210 --> 00:22:12,960 (dramatic music) 405 00:22:15,870 --> 00:22:17,370 - [Zoot] Guardian? 406 00:22:18,930 --> 00:22:19,770 Guardian? 407 00:22:23,670 --> 00:22:24,500 - Master. 408 00:22:25,890 --> 00:22:27,460 - It is time. 409 00:22:27,460 --> 00:22:28,920 - Master? 410 00:22:28,920 --> 00:22:30,920 - I await you in the true life. 411 00:22:31,810 --> 00:22:33,220 - Even now? 412 00:22:33,220 --> 00:22:34,260 - Your work is done. 413 00:22:35,200 --> 00:22:38,610 You have been a worthy adversary and a great leader 414 00:22:38,610 --> 00:22:40,340 as I knew you would be. 415 00:22:40,340 --> 00:22:43,920 - I have tried and you have been my inspiration. 416 00:22:44,870 --> 00:22:46,670 - Come and join me in the here after 417 00:22:47,660 --> 00:22:51,650 where you will be raised on high and exalted. 418 00:22:51,650 --> 00:22:53,820 - This I have prayed for. 419 00:22:54,780 --> 00:22:58,510 - Gather all the faithful and let them enter 420 00:22:58,510 --> 00:23:01,910 the kingdom at your side. 421 00:23:01,910 --> 00:23:04,560 - It will be done as you command great one. 422 00:23:14,740 --> 00:23:18,580 And I swear that leaving this world will be a homage 423 00:23:18,580 --> 00:23:20,460 to yourself. 424 00:23:20,460 --> 00:23:22,740 An action that will glorify the name of Zoot 425 00:23:22,740 --> 00:23:24,130 for all eternity. 426 00:23:25,160 --> 00:23:28,710 The day the unbelievers will never forget. 427 00:23:30,770 --> 00:23:35,030 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 428 00:23:35,030 --> 00:23:40,030 ♪ We can all build a new history ♪ 429 00:23:40,190 --> 00:23:45,190 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 430 00:23:45,470 --> 00:23:50,470 ♪ Knowing I belong in The Tribe ♪ 431 00:23:50,910 --> 00:23:55,030 ♪ I believe you and I ♪ 432 00:23:55,030 --> 00:24:00,030 ♪ Fit together with a guiding light ♪ 433 00:24:00,990 --> 00:24:05,990 ♪ Abe Messiah, eh ya ♪ 434 00:24:06,950 --> 00:24:11,950 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 435 00:24:12,210 --> 00:24:17,070 ♪ Abe Messiah, eh ya ♪ 436 00:24:17,070 --> 00:24:21,410 ♪ Oh, just walk this way ♪ 437 00:24:21,410 --> 00:24:24,830 ♪ Oh, just walk this way ♪ 438 00:24:27,650 --> 00:24:30,070 (rock music) 439 00:24:48,230 --> 00:24:51,400 ♪ Abe Messiah, eh ya ♪ 30738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.