All language subtitles for The Tribe - S03E30 - Episode 30 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,150 (somber music) 2 00:00:06,120 --> 00:00:11,120 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,770 --> 00:00:16,340 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,340 --> 00:00:21,340 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,350 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,350 --> 00:00:26,260 throughout the evacuation process. 7 00:00:34,310 --> 00:00:35,510 - They're coming, hurry! 8 00:00:59,530 --> 00:01:00,480 Luke, they've gone. 9 00:01:03,650 --> 00:01:06,410 I think they would've killed you if they'd found you. 10 00:01:06,410 --> 00:01:07,620 On the spot. 11 00:01:07,620 --> 00:01:10,070 - They were his praetorians, weren't they? 12 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 Ellie, you can't hide me. 13 00:01:13,090 --> 00:01:13,920 - What do you mean? 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,500 - They're fanatics. 15 00:01:15,500 --> 00:01:16,820 They'll have this whole place sealed off, 16 00:01:16,820 --> 00:01:18,740 and they won't stop until they find me. 17 00:01:18,740 --> 00:01:21,520 It's too dangerous. 18 00:01:21,520 --> 00:01:23,040 I'm gonna give myself up. 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,050 - No, but we'll think of something, 20 00:01:24,050 --> 00:01:25,190 somewhere they'll never look. 21 00:01:25,190 --> 00:01:26,670 Please, Luke, they'll kill you. 22 00:01:26,670 --> 00:01:29,640 - Just tell me, would you have come with me? 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,400 - Somewhere safe. 24 00:01:34,440 --> 00:01:35,390 They'll never look. 25 00:01:39,490 --> 00:01:41,840 - Lex, do you think you'd make a good father? 26 00:01:41,840 --> 00:01:43,360 - Me? 27 00:01:43,360 --> 00:01:44,200 I remember worrying about that 28 00:01:44,200 --> 00:01:46,990 when Zandra first told me she was pregnant. 29 00:01:46,990 --> 00:01:50,060 It was like, you know, wham. 30 00:01:50,060 --> 00:01:52,010 You're gonna be someone's old man, Lex. 31 00:01:53,750 --> 00:01:56,560 She would've had the kid by now, if she was still alive. 32 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Or maybe even twins. 33 00:01:58,570 --> 00:02:00,560 I'd be teaching them how to be warriors. 34 00:02:00,560 --> 00:02:01,810 - What about how to live? 35 00:02:03,320 --> 00:02:06,680 - You have to learn to stay alive first, in this world. 36 00:02:06,680 --> 00:02:08,530 - Is that all it's ever gonna be about? 37 00:02:08,530 --> 00:02:09,900 Just staying alive? 38 00:02:09,900 --> 00:02:12,110 - You're the one with the dreams, Bray, what do you reckon? 39 00:02:13,160 --> 00:02:15,060 - I reckon... 40 00:02:16,520 --> 00:02:19,360 I've forgotten how to trust anyone any more. 41 00:02:19,360 --> 00:02:20,890 - Maybe you're learning. 42 00:02:20,890 --> 00:02:23,290 At least, Lex's first rule. 43 00:02:23,290 --> 00:02:25,110 Never trust anybody. 44 00:02:26,070 --> 00:02:27,910 It's how it's always been, and how it always will be. 45 00:02:27,910 --> 00:02:30,080 - And you'll be a lonely man. 46 00:02:30,080 --> 00:02:33,740 - Maybe, but then, I might just live to become a father. 47 00:02:33,740 --> 00:02:35,090 And teach my kids the same. 48 00:02:38,210 --> 00:02:41,690 I trusted Tai-San, you know that? 49 00:02:41,690 --> 00:02:45,310 And there she is right now, sleeping with the enemy. 50 00:02:45,310 --> 00:02:47,240 - You know why she's there. 51 00:02:47,240 --> 00:02:48,850 - But does it make any difference? 52 00:02:48,850 --> 00:02:49,750 She's still there. 53 00:02:50,810 --> 00:02:52,550 Lex's second rule. 54 00:02:52,550 --> 00:02:55,170 Especially never trust women. 55 00:02:55,170 --> 00:02:56,870 - What if she needs you to trust her? 56 00:02:56,870 --> 00:02:57,700 What if she-- 57 00:02:57,700 --> 00:02:59,720 - This is all about Amber, isn't it? 58 00:02:59,720 --> 00:03:01,660 She's doing your head in, man. 59 00:03:01,660 --> 00:03:02,720 I don't care what she tells you, 60 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 there's something going on between her and Pride. 61 00:03:05,400 --> 00:03:06,450 Amber's no different. 62 00:03:07,400 --> 00:03:08,230 You watch. 63 00:03:16,150 --> 00:03:18,270 - You reckon we could try and bribe a couple of them? 64 00:03:18,270 --> 00:03:19,540 - No way. 65 00:03:19,540 --> 00:03:22,200 This lot may eat their grandmothers for breakfast, 66 00:03:22,200 --> 00:03:23,720 but they don't take bribes. 67 00:03:27,880 --> 00:03:29,350 - What are you two doing? 68 00:03:29,350 --> 00:03:31,120 You were spying. 69 00:03:31,120 --> 00:03:31,960 - Uh, no, no. 70 00:03:32,860 --> 00:03:34,560 We were just looking for something. 71 00:03:34,560 --> 00:03:35,860 - For what? 72 00:03:35,860 --> 00:03:37,540 What were you looking for? 73 00:03:37,540 --> 00:03:39,140 - Uh, nothing, it wasn't anything. 74 00:03:39,140 --> 00:03:41,800 - We were just looking for one of the kids' toys. 75 00:03:41,800 --> 00:03:43,020 - Which child? 76 00:03:43,020 --> 00:03:43,990 - Uh, Tally. 77 00:03:43,990 --> 00:03:45,660 She's just a little girl. 78 00:03:45,660 --> 00:03:46,490 - Search them. 79 00:03:47,820 --> 00:03:48,660 - What, hey! 80 00:03:50,280 --> 00:03:51,580 - If you want to resist... 81 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 You keep out of this area. 82 00:03:56,740 --> 00:03:57,950 You've been warned. 83 00:04:02,940 --> 00:04:03,860 - Phew. 84 00:04:03,860 --> 00:04:05,750 For a minute there, I thought they were gonna-- 85 00:04:05,750 --> 00:04:07,430 - We've got to get everybody out of here. 86 00:04:07,430 --> 00:04:08,680 Before these guys totally lose it. 87 00:04:08,680 --> 00:04:10,310 - What, everyone? 88 00:04:10,310 --> 00:04:11,220 - Everyone. 89 00:04:14,540 --> 00:04:17,730 - [Announcer] The Praetorian Guards are now in control. 90 00:04:18,730 --> 00:04:21,480 Any insurrection will be crushed. 91 00:04:24,290 --> 00:04:26,420 - Oh, I don't know how you could stand it in there. 92 00:04:26,420 --> 00:04:27,620 I'd die in a prison. 93 00:04:27,620 --> 00:04:29,700 - Perhaps prison's a state of mind. 94 00:04:29,700 --> 00:04:33,210 - No, see, with me it would be physical. 95 00:04:33,210 --> 00:04:35,270 I feel everything through my body. 96 00:04:35,270 --> 00:04:38,920 It's my instrument, which is why I keep in shape. 97 00:04:38,920 --> 00:04:41,480 That way I'm ready for anything that comes along. 98 00:04:41,480 --> 00:04:43,380 - You sound like an animal. 99 00:04:43,380 --> 00:04:45,370 A lynx, perhaps. 100 00:04:45,370 --> 00:04:48,050 - Honey, I am all animal. 101 00:04:48,050 --> 00:04:51,020 - That explains why you're drooling into your food. 102 00:04:51,020 --> 00:04:53,350 - Oh, I'm sorry, did you say something, May? 103 00:04:53,350 --> 00:04:55,670 - I was just saying how nice the food is. 104 00:04:55,670 --> 00:04:58,600 - From now on, no one goes into the city on their own. 105 00:04:58,600 --> 00:04:59,430 - Why? 106 00:04:59,430 --> 00:05:00,450 What is it? 107 00:05:00,450 --> 00:05:03,600 - There are patrols everywhere looking for deserters, 108 00:05:03,600 --> 00:05:05,550 and they're fighting every time they meet up. 109 00:05:05,550 --> 00:05:07,230 It's dangerous. 110 00:05:07,230 --> 00:05:09,680 We could try your idea, you know, 111 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 capture some of the patrols. 112 00:05:14,080 --> 00:05:16,110 - So how about you take me hunting one day, 113 00:05:16,110 --> 00:05:17,180 show me how it works? 114 00:05:17,180 --> 00:05:18,560 - Oh, look, there's no way you're going hunting 115 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 with Pride, Ebony. 116 00:05:19,560 --> 00:05:20,850 Not when the only thing you're interested 117 00:05:20,850 --> 00:05:21,800 in catching is him. 118 00:05:24,530 --> 00:05:26,250 Now, if you'll just excuse me, 119 00:05:26,250 --> 00:05:30,610 I need to go and, and floss my teeth. 120 00:05:30,610 --> 00:05:32,220 - What's the matter, May? 121 00:05:32,220 --> 00:05:33,970 Too much sugar in your porridge? 122 00:05:35,950 --> 00:05:38,520 Well, Mr. Pride, looks like more than one of us girls 123 00:05:38,520 --> 00:05:40,260 fancies you. 124 00:05:40,260 --> 00:05:42,490 - Why don't you just drop it? 125 00:05:42,490 --> 00:05:43,650 - What? 126 00:05:43,650 --> 00:05:44,560 - You know what. 127 00:05:44,560 --> 00:05:46,020 The whole come-on routine. 128 00:05:46,910 --> 00:05:48,460 There's not enough air in here. 129 00:05:51,570 --> 00:05:54,420 - Gosh, do I have a sign on my back that says yell at me? 130 00:06:04,860 --> 00:06:07,950 - Look, none of us can put a single foot wrong. 131 00:06:07,950 --> 00:06:09,380 I mean it. 132 00:06:09,380 --> 00:06:11,730 Those guys could lose it at any moment. 133 00:06:12,600 --> 00:06:15,050 Andy, Tally, you understand? 134 00:06:15,050 --> 00:06:18,010 - You mean you want us to be good? 135 00:06:18,010 --> 00:06:19,790 - No, Andy, I don't believe in miracles. 136 00:06:19,790 --> 00:06:21,850 I just want you to stay out of trouble. 137 00:06:21,850 --> 00:06:23,290 Don't give them any lip. 138 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 - We won't. 139 00:06:24,290 --> 00:06:26,100 I don't know about our brother, though. 140 00:06:26,100 --> 00:06:28,190 Alice, you seen Ned anywhere? 141 00:06:28,190 --> 00:06:29,500 - No, why? 142 00:06:29,500 --> 00:06:31,520 - 'cause he seems to have gone missing. 143 00:06:31,520 --> 00:06:33,130 - What do you mean, Tally? 144 00:06:33,130 --> 00:06:34,870 - Well, he wasn't around last night, 145 00:06:34,870 --> 00:06:36,500 and he isn't here this morning. 146 00:06:36,500 --> 00:06:38,050 - What is he playing at? 147 00:06:38,050 --> 00:06:39,790 This is serious. 148 00:06:39,790 --> 00:06:42,650 If he gets himself into any trouble, then-- 149 00:06:42,650 --> 00:06:45,670 Look, kids, I want you to go find your brother. 150 00:06:45,670 --> 00:06:46,880 KC, go help them look. 151 00:06:46,880 --> 00:06:47,710 - Why? 152 00:06:47,710 --> 00:06:48,610 - [Alice] Just do it. 153 00:06:48,610 --> 00:06:49,770 Now. 154 00:06:49,770 --> 00:06:51,370 - All right, all right. 155 00:06:56,590 --> 00:06:58,390 - Alice, I need to talk to you. 156 00:06:58,390 --> 00:06:59,860 - What about? 157 00:06:59,860 --> 00:07:01,010 - Luke. 158 00:07:01,010 --> 00:07:03,280 He escaped last night, he convinced the guards 159 00:07:03,280 --> 00:07:04,400 to let him go. 160 00:07:04,400 --> 00:07:05,540 - What? 161 00:07:05,540 --> 00:07:07,770 - It's true, Alice, I was there. 162 00:07:07,770 --> 00:07:09,710 - And he's here, in the mall. 163 00:07:10,790 --> 00:07:11,990 - I hope you're not hiding him. 164 00:07:11,990 --> 00:07:13,130 - No, no, she isn't. 165 00:07:14,130 --> 00:07:15,790 I am. 166 00:07:15,790 --> 00:07:18,620 - Don't you care about anything? 167 00:07:18,620 --> 00:07:20,710 Don't you know how dangerous this is, Ellie? 168 00:07:20,710 --> 00:07:22,840 The Praetorians, they don't muck around. 169 00:07:22,840 --> 00:07:24,100 They mean business. 170 00:07:24,100 --> 00:07:26,360 - Yeah, we just need to find a safe place. 171 00:07:26,360 --> 00:07:28,210 - Oh, you stupid little fool! 172 00:07:28,210 --> 00:07:29,970 You want us to risk our lives for him? 173 00:07:29,970 --> 00:07:31,250 He's one of them! 174 00:07:31,250 --> 00:07:33,140 - No, he's not, not any more. 175 00:07:33,140 --> 00:07:34,160 - Don't tell me that, Ellie. 176 00:07:34,160 --> 00:07:35,810 You've got the hots for the guy, 177 00:07:35,810 --> 00:07:37,220 you'd believe anything he'd say. 178 00:07:37,220 --> 00:07:38,240 - That's not true! 179 00:07:38,240 --> 00:07:39,410 - [Alice] No? 180 00:07:39,410 --> 00:07:41,720 - Look, will you help us or not? 181 00:07:41,720 --> 00:07:44,340 - I don't even know who you are any more. 182 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 - Fine. 183 00:07:47,900 --> 00:07:49,140 We'll do it without you. 184 00:07:51,890 --> 00:07:54,580 - Look, I don't know what kind of crazy idea 185 00:07:54,580 --> 00:07:58,450 Bray has got in his head, but is it really so surprising? 186 00:07:58,450 --> 00:07:59,330 - What do you mean? 187 00:07:59,330 --> 00:08:00,260 Pride and I never-- 188 00:08:00,260 --> 00:08:01,810 - I don't mean that, geez. 189 00:08:01,810 --> 00:08:04,420 It's like talking to a rattlesnake with you. 190 00:08:04,420 --> 00:08:07,120 I mean look at the kind of world 191 00:08:07,120 --> 00:08:09,360 he's been trying to survive in. 192 00:08:09,360 --> 00:08:11,480 Hiding out, expecting at any moment 193 00:08:11,480 --> 00:08:13,560 to walk into an ambush. 194 00:08:13,560 --> 00:08:16,930 Wondering if he's gonna be betrayed. 195 00:08:16,930 --> 00:08:18,480 Like I betrayed him. 196 00:08:20,010 --> 00:08:23,640 I guess he's just used to suspecting everything he sees. 197 00:08:23,640 --> 00:08:26,130 - You don't understand, do you? 198 00:08:26,130 --> 00:08:28,260 I need to trust him. 199 00:08:28,260 --> 00:08:32,030 He's the one person in all the world I need that most from. 200 00:08:32,030 --> 00:08:34,200 - Then why don't you go and tell him that? 201 00:08:34,200 --> 00:08:36,680 - There's no way on earth I'm going to tell him, Trudy. 202 00:08:36,680 --> 00:08:38,490 I'm having his child. 203 00:08:38,490 --> 00:08:41,580 - Do you know how crazy that sounds? 204 00:08:42,900 --> 00:08:46,010 - How could he ask me whose baby it is? 205 00:08:46,010 --> 00:08:46,840 How could he? 206 00:08:50,310 --> 00:08:52,110 - The snatch squad is ready to go. 207 00:08:53,120 --> 00:08:53,950 - I'm coming. 208 00:08:59,370 --> 00:09:00,880 Look. 209 00:09:00,880 --> 00:09:02,460 You want my advice? 210 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 - What? 211 00:09:05,400 --> 00:09:06,740 - Go and put him straight. 212 00:09:07,620 --> 00:09:09,580 And forgive him. 213 00:09:19,560 --> 00:09:20,800 - No luck? 214 00:09:20,800 --> 00:09:21,630 - No. 215 00:09:21,630 --> 00:09:22,790 Where could he be, KC? 216 00:09:24,350 --> 00:09:27,620 - Maybe that drinking session was the last straw. 217 00:09:27,620 --> 00:09:29,560 Maybe the guards took revenge on him. 218 00:09:29,560 --> 00:09:30,830 - Don't say that. 219 00:09:30,830 --> 00:09:32,460 He may have been stupid sometimes, 220 00:09:32,460 --> 00:09:34,820 but he's looked after us, hasn't he? 221 00:09:34,820 --> 00:09:36,210 Kept us safe? 222 00:09:36,210 --> 00:09:37,040 - Yeah. 223 00:09:38,040 --> 00:09:40,570 - Maybe he found a way to get out of this place. 224 00:09:40,570 --> 00:09:42,150 - He wouldn't. 225 00:09:42,150 --> 00:09:43,690 Not without us. 226 00:09:43,690 --> 00:09:46,520 Why do you think he came back when they released him? 227 00:09:46,520 --> 00:09:49,220 - Look, guys, I'm sure he'll turn up. 228 00:09:49,220 --> 00:09:51,040 But in the meantime, why don't the three of us 229 00:09:51,040 --> 00:09:53,050 keep each other safe? 230 00:09:53,050 --> 00:09:54,890 - You're not family. 231 00:09:54,890 --> 00:09:56,680 - But I could be. 232 00:09:56,680 --> 00:10:00,660 You ever heard of, uh, a family oath? 233 00:10:00,660 --> 00:10:02,710 - No. 234 00:10:02,710 --> 00:10:06,060 - Well, it's a promise that binds people together. 235 00:10:06,060 --> 00:10:09,500 And uh, then they're like real family. 236 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 You wanna do it? 237 00:10:10,500 --> 00:10:12,530 - I don't know, this sounds weird. 238 00:10:12,530 --> 00:10:14,330 - That's what's so special about it. 239 00:10:16,340 --> 00:10:17,170 Go on, Tally. 240 00:10:18,490 --> 00:10:21,320 - Wait, me and Tally are already family. 241 00:10:21,320 --> 00:10:24,970 That doesn't cancel it out or anything? 242 00:10:24,970 --> 00:10:26,170 - Your turn, Brains. 243 00:10:28,790 --> 00:10:31,330 And now we say an oath. 244 00:10:31,330 --> 00:10:34,350 This seals our loyalty for all eternity. 245 00:10:34,350 --> 00:10:36,440 Go on then, say it. 246 00:10:36,440 --> 00:10:39,620 - [Andy and Tally] This seals our loyalty for all eternity. 247 00:10:42,100 --> 00:10:43,290 - That it? 248 00:10:43,290 --> 00:10:45,530 - Yep, now we're like real family. 249 00:10:45,530 --> 00:10:46,800 Forever. 250 00:10:46,800 --> 00:10:48,850 Come on then, let's keep looking for Ned. 251 00:10:52,590 --> 00:10:55,270 By the way, guys, now we've got this new relationship 252 00:10:55,270 --> 00:10:58,160 and everything, if Ned does happen to reappear, 253 00:10:58,160 --> 00:10:59,850 neither of you are gonna tell him 254 00:10:59,850 --> 00:11:01,560 about the loaded dice, are ya? 255 00:11:05,020 --> 00:11:07,690 (ominous music) 256 00:11:12,330 --> 00:11:13,830 - Power and chaos! 257 00:11:27,290 --> 00:11:29,610 - Well, it'll have to do til we find somewhere else. 258 00:11:29,610 --> 00:11:31,400 Are you sure there's enough room for you in there? 259 00:11:31,400 --> 00:11:33,880 - Oh, it's a bit cramped, but it's fine. 260 00:11:35,400 --> 00:11:36,930 - Luke. 261 00:11:36,930 --> 00:11:39,100 Is this the right way? 262 00:11:39,100 --> 00:11:39,930 - Well, what do you suggest? 263 00:11:39,930 --> 00:11:41,740 If they find him, they'll kill him. 264 00:11:41,740 --> 00:11:43,430 Is that what you want? 265 00:11:43,430 --> 00:11:45,260 - If we went to the Guardian, 266 00:11:45,260 --> 00:11:48,060 maybe Zoot would make it all better. 267 00:11:48,060 --> 00:11:50,250 - He's a madman, Salene, he's crazy. 268 00:11:50,250 --> 00:11:52,700 - You don't know, you haven't listened to him. 269 00:11:52,700 --> 00:11:53,930 You never listen. 270 00:11:54,820 --> 00:11:56,610 He's just sick. 271 00:11:56,610 --> 00:11:58,900 But he'll get better, won't he? 272 00:12:01,350 --> 00:12:06,280 Everything I've given up, my friends, my baby. 273 00:12:07,440 --> 00:12:09,120 I was right to do that. 274 00:12:09,120 --> 00:12:10,810 Wasn't I? 275 00:12:11,960 --> 00:12:12,930 Luke? 276 00:12:12,930 --> 00:12:14,920 - I'm sorry, Salene. 277 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 I never meant for any of this to happen. 278 00:12:18,590 --> 00:12:20,600 - Oh, this is all we need. 279 00:12:20,600 --> 00:12:23,570 Look, you three haven't seen anything, you hear me? 280 00:12:23,570 --> 00:12:25,170 And you won't tell anyone? 281 00:12:25,170 --> 00:12:26,660 I want you to swear it on your lives. 282 00:12:26,660 --> 00:12:28,730 A solemn oath. 283 00:12:28,730 --> 00:12:29,880 - Here we go again. 284 00:12:31,240 --> 00:12:33,990 (haunting music) 285 00:12:41,270 --> 00:12:43,520 (groaning) 286 00:12:51,600 --> 00:12:52,950 - [Guardian] It's so quiet. 287 00:12:53,910 --> 00:12:55,780 - Most of your guards have left. 288 00:12:55,780 --> 00:12:58,940 - Pull out the weeds, and the plant will be stronger. 289 00:12:58,940 --> 00:13:01,830 - Perhaps, but it will be alone. 290 00:13:01,830 --> 00:13:04,290 - I still have my loyal followers. 291 00:13:04,290 --> 00:13:05,570 And power. 292 00:13:05,570 --> 00:13:07,130 Do you want me to prove it to you? 293 00:13:07,130 --> 00:13:08,940 I could order you executed right now, 294 00:13:08,940 --> 00:13:09,850 and they would do it. 295 00:13:09,850 --> 00:13:11,240 - Yes. 296 00:13:11,240 --> 00:13:12,490 Those who are left would. 297 00:13:15,230 --> 00:13:16,730 - I wasn't always strong. 298 00:13:17,850 --> 00:13:18,700 Do you know that? 299 00:13:20,620 --> 00:13:22,370 At school, they used to mock me. 300 00:13:23,490 --> 00:13:26,360 Because I was weak, and I knew it. 301 00:13:27,760 --> 00:13:30,450 Do you know that the mall is a holy shrine? 302 00:13:30,450 --> 00:13:33,340 Perhaps the holiest of them all. 303 00:13:33,340 --> 00:13:35,520 - Because this is where Zoot fell? 304 00:13:35,520 --> 00:13:39,440 - Yes, to be raised again to the divine. 305 00:13:39,440 --> 00:13:41,630 Now they can't get in here. 306 00:13:41,630 --> 00:13:43,280 None of them can. 307 00:13:44,260 --> 00:13:46,520 My Praetorian troops have sealed this place, 308 00:13:46,520 --> 00:13:48,230 inside and out. 309 00:13:48,230 --> 00:13:51,540 Now, Supreme Mother, we must be patient. 310 00:13:53,320 --> 00:13:54,150 - Why? 311 00:13:55,140 --> 00:13:56,690 - Zoot will be here soon. 312 00:13:58,000 --> 00:13:59,220 I can feel it. 313 00:14:04,180 --> 00:14:05,090 - Hey. 314 00:14:05,090 --> 00:14:07,730 There you are, I've been looking for you. 315 00:14:07,730 --> 00:14:10,100 - Bet you all had a good laugh at me after I left. 316 00:14:10,100 --> 00:14:11,460 - Nobody's laughing, May. 317 00:14:11,460 --> 00:14:12,690 - Oh yeah? 318 00:14:12,690 --> 00:14:14,640 I'm pretty sure I heard Ebony's cackle. 319 00:14:16,070 --> 00:14:18,520 Don't let her stand in my way, Amber. 320 00:14:18,520 --> 00:14:20,050 - This is about Pride, right? 321 00:14:21,740 --> 00:14:23,240 You like him a lot, don't you? 322 00:14:24,210 --> 00:14:27,760 - We got pretty close back at the mall. 323 00:14:27,760 --> 00:14:30,250 I don't know, I've liked other guys before, 324 00:14:30,250 --> 00:14:32,290 but it was just for fun, you know? 325 00:14:32,290 --> 00:14:34,370 This is different. 326 00:14:34,370 --> 00:14:36,320 I can't stop thinking about him. 327 00:14:37,730 --> 00:14:39,050 - Do you love him? 328 00:14:40,060 --> 00:14:41,230 (sighing) 329 00:14:41,230 --> 00:14:42,720 - Yeah. 330 00:14:42,720 --> 00:14:43,550 Yeah, I do. 331 00:14:44,570 --> 00:14:46,810 - Well, maybe you should tell him. 332 00:14:46,810 --> 00:14:48,640 - How can I? 333 00:14:48,640 --> 00:14:49,670 What if he doesn't love me back, 334 00:14:49,670 --> 00:14:51,870 do you know how embarrassing that would be? 335 00:14:51,870 --> 00:14:53,320 - So you'd rather not know. 336 00:14:54,380 --> 00:14:55,740 - What do you mean? 337 00:14:55,740 --> 00:14:59,680 - I mean, sometimes we pretend, 338 00:14:59,680 --> 00:15:02,470 in case the truth isn't what we want it to be. 339 00:15:02,470 --> 00:15:04,780 But it doesn't change anything. 340 00:15:04,780 --> 00:15:06,360 Either he does or he doesn't. 341 00:15:07,400 --> 00:15:09,640 - So what do I do? 342 00:15:09,640 --> 00:15:11,270 - I don't know. 343 00:15:11,270 --> 00:15:12,100 It's up to you. 344 00:15:13,130 --> 00:15:16,220 Maybe he'll tell you himself, or maybe you should ask him. 345 00:15:17,250 --> 00:15:20,340 But either way, isn't it better to know the truth? 346 00:15:27,470 --> 00:15:28,900 - Go on. 347 00:15:28,900 --> 00:15:29,740 Get outta here, all of you. 348 00:15:29,740 --> 00:15:30,570 Scram! 349 00:15:38,480 --> 00:15:40,430 Face it, Bray. 350 00:15:40,430 --> 00:15:41,260 He's a Romeo. 351 00:15:42,280 --> 00:15:44,210 He's got them all eating out of his hands. 352 00:15:44,210 --> 00:15:45,320 - Just shut it, okay? 353 00:15:46,840 --> 00:15:48,590 Hey, Pride, I want to speak to you. 354 00:15:50,110 --> 00:15:51,450 In private. 355 00:15:52,390 --> 00:15:53,720 - It sounds serious. 356 00:15:53,720 --> 00:15:54,890 - Yeah, it is. 357 00:16:00,800 --> 00:16:02,190 Okay, just tell me straight up. 358 00:16:02,190 --> 00:16:04,080 Are you sleeping with her? 359 00:16:04,080 --> 00:16:06,330 - Give me a break. 360 00:16:06,330 --> 00:16:08,340 - Is Amber carrying your baby or mine? 361 00:16:08,340 --> 00:16:09,530 - How could you even think that? 362 00:16:09,530 --> 00:16:11,210 - I've seen how you two are, so don't-- 363 00:16:11,210 --> 00:16:13,370 - Bray, you're an idiot. 364 00:16:14,420 --> 00:16:15,920 Amber and I are just good friends, 365 00:16:15,920 --> 00:16:17,990 and you're gonna have to accept that. 366 00:16:17,990 --> 00:16:20,680 Of course the baby's yours. 367 00:16:20,680 --> 00:16:23,760 How could you even think she'd betray you? 368 00:16:23,760 --> 00:16:24,600 She loves you. 369 00:16:27,410 --> 00:16:29,710 Now I think you owe her an apology, don't you? 370 00:16:34,460 --> 00:16:36,150 - You, stop! 371 00:16:36,150 --> 00:16:37,200 - What are you doing? 372 00:16:42,160 --> 00:16:43,000 - What's this? 373 00:16:43,840 --> 00:16:45,400 - I was just-- 374 00:16:45,400 --> 00:16:46,230 - Search her. 375 00:16:53,590 --> 00:16:55,650 I was taking it to my room to eat. 376 00:16:56,570 --> 00:16:57,470 - Search her room. 377 00:17:05,290 --> 00:17:06,240 Guardian. 378 00:17:06,240 --> 00:17:09,640 - I've come to see how my loyal followers are doing. 379 00:17:09,640 --> 00:17:12,710 - The building is secured, as you wished. 380 00:17:12,710 --> 00:17:14,710 - Zoot will reward you. 381 00:17:14,710 --> 00:17:15,570 You shall see. 382 00:17:16,920 --> 00:17:20,760 I have plans, which I shall reveal to you very soon. 383 00:17:22,490 --> 00:17:23,680 What's she accused of? 384 00:17:24,630 --> 00:17:26,550 - She was found with stolen food. 385 00:17:26,550 --> 00:17:28,390 We're searching her room now. 386 00:17:28,390 --> 00:17:30,030 - I just wanted something to eat. 387 00:17:30,030 --> 00:17:30,900 Alone. 388 00:17:30,900 --> 00:17:32,490 - Then why hide the food? 389 00:17:32,490 --> 00:17:33,820 - It was more than my ration. 390 00:17:33,820 --> 00:17:35,100 - A thief. 391 00:17:35,100 --> 00:17:37,440 Or perhaps a collaborator. 392 00:17:38,380 --> 00:17:39,360 We shall see. 393 00:17:40,900 --> 00:17:42,970 Let her go. 394 00:17:42,970 --> 00:17:46,680 But I want that traitor Luke found. 395 00:17:46,680 --> 00:17:48,550 Do what you must do. 396 00:17:48,550 --> 00:17:49,380 Come. 397 00:18:02,700 --> 00:18:04,270 - What are you doing? 398 00:18:04,270 --> 00:18:05,780 - Uh, we're getting some food to stash. 399 00:18:05,780 --> 00:18:07,850 This whole place is gonna crumble, and when it does, 400 00:18:07,850 --> 00:18:10,700 we want to be prepared, don't we, guys? 401 00:18:10,700 --> 00:18:12,500 - Too right. 402 00:18:12,500 --> 00:18:13,330 - What about you, Tai-San? 403 00:18:13,330 --> 00:18:15,880 Are you gonna come with us when we get out of here? 404 00:18:15,880 --> 00:18:17,410 - I'm not sure. 405 00:18:17,410 --> 00:18:19,190 - What do you mean? 406 00:18:19,190 --> 00:18:22,100 - The Guardian's sick, and I'm a healer. 407 00:18:22,100 --> 00:18:24,000 If he's not better by the time you all go, 408 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 then I'm staying. 409 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 - You're starting to sound as crazy as he is. 410 00:18:29,120 --> 00:18:33,120 You took this job on to trick the Chosen, remember? 411 00:18:33,120 --> 00:18:34,430 It's not for keeps. 412 00:18:35,610 --> 00:18:37,800 This whole place is gonna go down, 413 00:18:37,800 --> 00:18:40,190 and if you're by his side when it does, 414 00:18:40,190 --> 00:18:42,530 who knows what the rebels will do to you? 415 00:18:44,030 --> 00:18:45,720 - I've made my decision, KC. 416 00:19:07,780 --> 00:19:09,820 - I've been a fool, Amber. 417 00:19:09,820 --> 00:19:12,280 - Yeah, I'd say that sums it up pretty well. 418 00:19:14,800 --> 00:19:15,630 - I thought-- 419 00:19:15,630 --> 00:19:16,990 - I know what you thought, Bray. 420 00:19:18,300 --> 00:19:19,130 - But do you? 421 00:19:20,680 --> 00:19:22,190 You seem so distant. 422 00:19:25,140 --> 00:19:27,650 I was scared, Amber. 423 00:19:28,510 --> 00:19:29,910 Scared of losing you again. 424 00:19:29,910 --> 00:19:32,280 - And this is how you want to make me stay? 425 00:19:33,430 --> 00:19:36,450 You can keep your suspicion, Bray, and your doubt, and... 426 00:19:39,660 --> 00:19:40,490 No. 427 00:19:42,810 --> 00:19:43,640 - Please, Amber. 428 00:19:44,730 --> 00:19:47,130 I don't know why I doubted you. 429 00:19:48,530 --> 00:19:50,720 Of all the people in the world, 430 00:19:50,720 --> 00:19:53,070 you're the person I trust and respect the most. 431 00:19:54,030 --> 00:19:57,800 When I lost you, my world went gray and flat. 432 00:19:59,320 --> 00:20:02,620 When I found you again, all the colors came back. 433 00:20:02,620 --> 00:20:03,450 - Bray-- 434 00:20:03,450 --> 00:20:04,830 - No, you're gonna hear this. 435 00:20:05,900 --> 00:20:06,730 - Okay. 436 00:20:07,840 --> 00:20:10,510 - These last few months, it's been the thought 437 00:20:10,510 --> 00:20:14,100 of seeing you, of touching you again, 438 00:20:14,100 --> 00:20:17,200 that's kept me alive, Amber, you are my purpose. 439 00:20:17,200 --> 00:20:18,030 And I love you. 440 00:20:19,000 --> 00:20:20,860 And I'm so sorry. 441 00:20:26,480 --> 00:20:29,350 - If I hadn't doubted you all that time ago, 442 00:20:29,350 --> 00:20:30,920 we'd never have been apart. 443 00:20:32,480 --> 00:20:35,290 And we're never gonna be again, are we, Bray? 444 00:20:36,250 --> 00:20:40,080 Because I need you, now more than ever. 445 00:20:43,910 --> 00:20:46,910 (sentimental music) 446 00:20:50,240 --> 00:20:51,590 - We are gonna make a world 447 00:20:53,630 --> 00:20:57,840 that is safe, and fine for our baby to grow up in. 448 00:21:01,300 --> 00:21:02,130 I swear. 449 00:21:11,960 --> 00:21:13,780 - What do you know, little girl? 450 00:21:13,780 --> 00:21:15,540 Tell me, where is he? 451 00:21:15,540 --> 00:21:16,590 - She's just a child. 452 00:21:19,630 --> 00:21:20,930 - Guards, with me. 453 00:21:22,970 --> 00:21:24,340 - Thank you. 454 00:21:24,340 --> 00:21:25,170 - That's okay. 455 00:21:30,750 --> 00:21:32,070 - I don't like what you've done, Ellie, 456 00:21:32,070 --> 00:21:33,960 but you've gone and done it anyway. 457 00:21:33,960 --> 00:21:35,690 We have to find a place that's totally secure, 458 00:21:35,690 --> 00:21:37,560 otherwise we're for it. 459 00:21:37,560 --> 00:21:38,510 - Have you noticed that the Guardian's 460 00:21:38,510 --> 00:21:40,650 concentrating all his strength here? 461 00:21:40,650 --> 00:21:41,480 - Yeah. 462 00:21:42,320 --> 00:21:44,560 - Well, I heard him tell that creep he's got a plan. 463 00:21:44,560 --> 00:21:45,390 What do you think it is? 464 00:21:45,390 --> 00:21:47,190 - I don't know. 465 00:21:47,190 --> 00:21:49,260 One thing seems pretty certain. 466 00:21:49,260 --> 00:21:51,510 We're no longer just prisoners here. 467 00:21:51,510 --> 00:21:52,980 We're hostages. 468 00:21:53,940 --> 00:21:56,610 (ominous music) 469 00:22:07,360 --> 00:22:09,690 (screaming) 470 00:22:23,720 --> 00:22:25,620 - I'm waiting for Zoot to speak to me. 471 00:22:26,970 --> 00:22:27,970 But he doesn't come. 472 00:22:29,630 --> 00:22:31,810 Why won't he come? 473 00:22:31,810 --> 00:22:33,400 Why won't he speak? 474 00:22:45,450 --> 00:22:49,280 (heavy footsteps approaching) 475 00:23:03,270 --> 00:23:04,270 Who's there? 476 00:23:16,430 --> 00:23:19,010 (door opening) 477 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 You've come. 478 00:23:27,950 --> 00:23:28,950 You've come! 479 00:23:30,420 --> 00:23:35,170 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 480 00:23:35,170 --> 00:23:40,170 ♪ We can all build a new history ♪ 481 00:23:40,300 --> 00:23:45,300 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 482 00:23:45,560 --> 00:23:50,560 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 483 00:23:50,630 --> 00:23:55,260 ♪ I believe you and I ♪ 484 00:23:55,260 --> 00:24:00,260 ♪ That together with a guiding light ♪ 485 00:24:01,930 --> 00:24:06,930 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 486 00:24:06,930 --> 00:24:11,930 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 487 00:24:12,050 --> 00:24:16,480 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 488 00:24:16,480 --> 00:24:21,480 ♪ Oh, just look this way ♪ 489 00:24:21,510 --> 00:24:24,930 ♪ Oh, just look this way ♪ 490 00:24:48,270 --> 00:24:51,190 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.