Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,150
(somber music)
2
00:00:06,120 --> 00:00:11,120
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,770 --> 00:00:16,340
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,340 --> 00:00:21,340
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,350
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,350 --> 00:00:26,260
throughout the evacuation process.
7
00:00:34,310 --> 00:00:35,510
- They're coming, hurry!
8
00:00:59,530 --> 00:01:00,480
Luke, they've gone.
9
00:01:03,650 --> 00:01:06,410
I think they would've killed
you if they'd found you.
10
00:01:06,410 --> 00:01:07,620
On the spot.
11
00:01:07,620 --> 00:01:10,070
- They were his praetorians, weren't they?
12
00:01:11,090 --> 00:01:13,090
Ellie, you can't hide me.
13
00:01:13,090 --> 00:01:13,920
- What do you mean?
14
00:01:13,920 --> 00:01:15,500
- They're fanatics.
15
00:01:15,500 --> 00:01:16,820
They'll have this whole place sealed off,
16
00:01:16,820 --> 00:01:18,740
and they won't stop until they find me.
17
00:01:18,740 --> 00:01:21,520
It's too dangerous.
18
00:01:21,520 --> 00:01:23,040
I'm gonna give myself up.
19
00:01:23,040 --> 00:01:24,050
- No, but we'll think of something,
20
00:01:24,050 --> 00:01:25,190
somewhere they'll never look.
21
00:01:25,190 --> 00:01:26,670
Please, Luke, they'll kill you.
22
00:01:26,670 --> 00:01:29,640
- Just tell me, would
you have come with me?
23
00:01:32,550 --> 00:01:33,400
- Somewhere safe.
24
00:01:34,440 --> 00:01:35,390
They'll never look.
25
00:01:39,490 --> 00:01:41,840
- Lex, do you think
you'd make a good father?
26
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
- Me?
27
00:01:43,360 --> 00:01:44,200
I remember worrying about that
28
00:01:44,200 --> 00:01:46,990
when Zandra first told
me she was pregnant.
29
00:01:46,990 --> 00:01:50,060
It was like, you know, wham.
30
00:01:50,060 --> 00:01:52,010
You're gonna be someone's old man, Lex.
31
00:01:53,750 --> 00:01:56,560
She would've had the kid by
now, if she was still alive.
32
00:01:56,560 --> 00:01:57,560
Or maybe even twins.
33
00:01:58,570 --> 00:02:00,560
I'd be teaching them how to be warriors.
34
00:02:00,560 --> 00:02:01,810
- What about how to live?
35
00:02:03,320 --> 00:02:06,680
- You have to learn to stay
alive first, in this world.
36
00:02:06,680 --> 00:02:08,530
- Is that all it's ever gonna be about?
37
00:02:08,530 --> 00:02:09,900
Just staying alive?
38
00:02:09,900 --> 00:02:12,110
- You're the one with the
dreams, Bray, what do you reckon?
39
00:02:13,160 --> 00:02:15,060
- I reckon...
40
00:02:16,520 --> 00:02:19,360
I've forgotten how to
trust anyone any more.
41
00:02:19,360 --> 00:02:20,890
- Maybe you're learning.
42
00:02:20,890 --> 00:02:23,290
At least, Lex's first rule.
43
00:02:23,290 --> 00:02:25,110
Never trust anybody.
44
00:02:26,070 --> 00:02:27,910
It's how it's always been,
and how it always will be.
45
00:02:27,910 --> 00:02:30,080
- And you'll be a lonely man.
46
00:02:30,080 --> 00:02:33,740
- Maybe, but then, I might
just live to become a father.
47
00:02:33,740 --> 00:02:35,090
And teach my kids the same.
48
00:02:38,210 --> 00:02:41,690
I trusted Tai-San, you know that?
49
00:02:41,690 --> 00:02:45,310
And there she is right now,
sleeping with the enemy.
50
00:02:45,310 --> 00:02:47,240
- You know why she's there.
51
00:02:47,240 --> 00:02:48,850
- But does it make any difference?
52
00:02:48,850 --> 00:02:49,750
She's still there.
53
00:02:50,810 --> 00:02:52,550
Lex's second rule.
54
00:02:52,550 --> 00:02:55,170
Especially never trust women.
55
00:02:55,170 --> 00:02:56,870
- What if she needs you to trust her?
56
00:02:56,870 --> 00:02:57,700
What if she--
57
00:02:57,700 --> 00:02:59,720
- This is all about Amber, isn't it?
58
00:02:59,720 --> 00:03:01,660
She's doing your head in, man.
59
00:03:01,660 --> 00:03:02,720
I don't care what she tells you,
60
00:03:02,720 --> 00:03:05,400
there's something going
on between her and Pride.
61
00:03:05,400 --> 00:03:06,450
Amber's no different.
62
00:03:07,400 --> 00:03:08,230
You watch.
63
00:03:16,150 --> 00:03:18,270
- You reckon we could try
and bribe a couple of them?
64
00:03:18,270 --> 00:03:19,540
- No way.
65
00:03:19,540 --> 00:03:22,200
This lot may eat their
grandmothers for breakfast,
66
00:03:22,200 --> 00:03:23,720
but they don't take bribes.
67
00:03:27,880 --> 00:03:29,350
- What are you two doing?
68
00:03:29,350 --> 00:03:31,120
You were spying.
69
00:03:31,120 --> 00:03:31,960
- Uh, no, no.
70
00:03:32,860 --> 00:03:34,560
We were just looking for something.
71
00:03:34,560 --> 00:03:35,860
- For what?
72
00:03:35,860 --> 00:03:37,540
What were you looking for?
73
00:03:37,540 --> 00:03:39,140
- Uh, nothing, it wasn't anything.
74
00:03:39,140 --> 00:03:41,800
- We were just looking
for one of the kids' toys.
75
00:03:41,800 --> 00:03:43,020
- Which child?
76
00:03:43,020 --> 00:03:43,990
- Uh, Tally.
77
00:03:43,990 --> 00:03:45,660
She's just a little girl.
78
00:03:45,660 --> 00:03:46,490
- Search them.
79
00:03:47,820 --> 00:03:48,660
- What, hey!
80
00:03:50,280 --> 00:03:51,580
- If you want to resist...
81
00:03:55,360 --> 00:03:56,740
You keep out of this area.
82
00:03:56,740 --> 00:03:57,950
You've been warned.
83
00:04:02,940 --> 00:04:03,860
- Phew.
84
00:04:03,860 --> 00:04:05,750
For a minute there, I
thought they were gonna--
85
00:04:05,750 --> 00:04:07,430
- We've got to get everybody out of here.
86
00:04:07,430 --> 00:04:08,680
Before these guys totally lose it.
87
00:04:08,680 --> 00:04:10,310
- What, everyone?
88
00:04:10,310 --> 00:04:11,220
- Everyone.
89
00:04:14,540 --> 00:04:17,730
- [Announcer] The Praetorian
Guards are now in control.
90
00:04:18,730 --> 00:04:21,480
Any insurrection will be crushed.
91
00:04:24,290 --> 00:04:26,420
- Oh, I don't know how you
could stand it in there.
92
00:04:26,420 --> 00:04:27,620
I'd die in a prison.
93
00:04:27,620 --> 00:04:29,700
- Perhaps prison's a state of mind.
94
00:04:29,700 --> 00:04:33,210
- No, see, with me it would be physical.
95
00:04:33,210 --> 00:04:35,270
I feel everything through my body.
96
00:04:35,270 --> 00:04:38,920
It's my instrument, which
is why I keep in shape.
97
00:04:38,920 --> 00:04:41,480
That way I'm ready for
anything that comes along.
98
00:04:41,480 --> 00:04:43,380
- You sound like an animal.
99
00:04:43,380 --> 00:04:45,370
A lynx, perhaps.
100
00:04:45,370 --> 00:04:48,050
- Honey, I am all animal.
101
00:04:48,050 --> 00:04:51,020
- That explains why you're
drooling into your food.
102
00:04:51,020 --> 00:04:53,350
- Oh, I'm sorry, did
you say something, May?
103
00:04:53,350 --> 00:04:55,670
- I was just saying how nice the food is.
104
00:04:55,670 --> 00:04:58,600
- From now on, no one goes
into the city on their own.
105
00:04:58,600 --> 00:04:59,430
- Why?
106
00:04:59,430 --> 00:05:00,450
What is it?
107
00:05:00,450 --> 00:05:03,600
- There are patrols everywhere
looking for deserters,
108
00:05:03,600 --> 00:05:05,550
and they're fighting
every time they meet up.
109
00:05:05,550 --> 00:05:07,230
It's dangerous.
110
00:05:07,230 --> 00:05:09,680
We could try your idea, you know,
111
00:05:09,680 --> 00:05:11,080
capture some of the patrols.
112
00:05:14,080 --> 00:05:16,110
- So how about you take
me hunting one day,
113
00:05:16,110 --> 00:05:17,180
show me how it works?
114
00:05:17,180 --> 00:05:18,560
- Oh, look, there's no
way you're going hunting
115
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
with Pride, Ebony.
116
00:05:19,560 --> 00:05:20,850
Not when the only thing you're interested
117
00:05:20,850 --> 00:05:21,800
in catching is him.
118
00:05:24,530 --> 00:05:26,250
Now, if you'll just excuse me,
119
00:05:26,250 --> 00:05:30,610
I need to go and, and floss my teeth.
120
00:05:30,610 --> 00:05:32,220
- What's the matter, May?
121
00:05:32,220 --> 00:05:33,970
Too much sugar in your porridge?
122
00:05:35,950 --> 00:05:38,520
Well, Mr. Pride, looks like
more than one of us girls
123
00:05:38,520 --> 00:05:40,260
fancies you.
124
00:05:40,260 --> 00:05:42,490
- Why don't you just drop it?
125
00:05:42,490 --> 00:05:43,650
- What?
126
00:05:43,650 --> 00:05:44,560
- You know what.
127
00:05:44,560 --> 00:05:46,020
The whole come-on routine.
128
00:05:46,910 --> 00:05:48,460
There's not enough air in here.
129
00:05:51,570 --> 00:05:54,420
- Gosh, do I have a sign on
my back that says yell at me?
130
00:06:04,860 --> 00:06:07,950
- Look, none of us can
put a single foot wrong.
131
00:06:07,950 --> 00:06:09,380
I mean it.
132
00:06:09,380 --> 00:06:11,730
Those guys could lose it at any moment.
133
00:06:12,600 --> 00:06:15,050
Andy, Tally, you understand?
134
00:06:15,050 --> 00:06:18,010
- You mean you want us to be good?
135
00:06:18,010 --> 00:06:19,790
- No, Andy, I don't believe in miracles.
136
00:06:19,790 --> 00:06:21,850
I just want you to stay out of trouble.
137
00:06:21,850 --> 00:06:23,290
Don't give them any lip.
138
00:06:23,290 --> 00:06:24,290
- We won't.
139
00:06:24,290 --> 00:06:26,100
I don't know about our brother, though.
140
00:06:26,100 --> 00:06:28,190
Alice, you seen Ned anywhere?
141
00:06:28,190 --> 00:06:29,500
- No, why?
142
00:06:29,500 --> 00:06:31,520
- 'cause he seems to have gone missing.
143
00:06:31,520 --> 00:06:33,130
- What do you mean, Tally?
144
00:06:33,130 --> 00:06:34,870
- Well, he wasn't around last night,
145
00:06:34,870 --> 00:06:36,500
and he isn't here this morning.
146
00:06:36,500 --> 00:06:38,050
- What is he playing at?
147
00:06:38,050 --> 00:06:39,790
This is serious.
148
00:06:39,790 --> 00:06:42,650
If he gets himself into
any trouble, then--
149
00:06:42,650 --> 00:06:45,670
Look, kids, I want you
to go find your brother.
150
00:06:45,670 --> 00:06:46,880
KC, go help them look.
151
00:06:46,880 --> 00:06:47,710
- Why?
152
00:06:47,710 --> 00:06:48,610
- [Alice] Just do it.
153
00:06:48,610 --> 00:06:49,770
Now.
154
00:06:49,770 --> 00:06:51,370
- All right, all right.
155
00:06:56,590 --> 00:06:58,390
- Alice, I need to talk to you.
156
00:06:58,390 --> 00:06:59,860
- What about?
157
00:06:59,860 --> 00:07:01,010
- Luke.
158
00:07:01,010 --> 00:07:03,280
He escaped last night,
he convinced the guards
159
00:07:03,280 --> 00:07:04,400
to let him go.
160
00:07:04,400 --> 00:07:05,540
- What?
161
00:07:05,540 --> 00:07:07,770
- It's true, Alice, I was there.
162
00:07:07,770 --> 00:07:09,710
- And he's here, in the mall.
163
00:07:10,790 --> 00:07:11,990
- I hope you're not hiding him.
164
00:07:11,990 --> 00:07:13,130
- No, no, she isn't.
165
00:07:14,130 --> 00:07:15,790
I am.
166
00:07:15,790 --> 00:07:18,620
- Don't you care about anything?
167
00:07:18,620 --> 00:07:20,710
Don't you know how
dangerous this is, Ellie?
168
00:07:20,710 --> 00:07:22,840
The Praetorians, they don't muck around.
169
00:07:22,840 --> 00:07:24,100
They mean business.
170
00:07:24,100 --> 00:07:26,360
- Yeah, we just need to find a safe place.
171
00:07:26,360 --> 00:07:28,210
- Oh, you stupid little fool!
172
00:07:28,210 --> 00:07:29,970
You want us to risk our lives for him?
173
00:07:29,970 --> 00:07:31,250
He's one of them!
174
00:07:31,250 --> 00:07:33,140
- No, he's not, not any more.
175
00:07:33,140 --> 00:07:34,160
- Don't tell me that, Ellie.
176
00:07:34,160 --> 00:07:35,810
You've got the hots for the guy,
177
00:07:35,810 --> 00:07:37,220
you'd believe anything he'd say.
178
00:07:37,220 --> 00:07:38,240
- That's not true!
179
00:07:38,240 --> 00:07:39,410
- [Alice] No?
180
00:07:39,410 --> 00:07:41,720
- Look, will you help us or not?
181
00:07:41,720 --> 00:07:44,340
- I don't even know who you are any more.
182
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
- Fine.
183
00:07:47,900 --> 00:07:49,140
We'll do it without you.
184
00:07:51,890 --> 00:07:54,580
- Look, I don't know
what kind of crazy idea
185
00:07:54,580 --> 00:07:58,450
Bray has got in his head, but
is it really so surprising?
186
00:07:58,450 --> 00:07:59,330
- What do you mean?
187
00:07:59,330 --> 00:08:00,260
Pride and I never--
188
00:08:00,260 --> 00:08:01,810
- I don't mean that, geez.
189
00:08:01,810 --> 00:08:04,420
It's like talking to a
rattlesnake with you.
190
00:08:04,420 --> 00:08:07,120
I mean look at the kind of world
191
00:08:07,120 --> 00:08:09,360
he's been trying to survive in.
192
00:08:09,360 --> 00:08:11,480
Hiding out, expecting at any moment
193
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
to walk into an ambush.
194
00:08:13,560 --> 00:08:16,930
Wondering if he's gonna be betrayed.
195
00:08:16,930 --> 00:08:18,480
Like I betrayed him.
196
00:08:20,010 --> 00:08:23,640
I guess he's just used to
suspecting everything he sees.
197
00:08:23,640 --> 00:08:26,130
- You don't understand, do you?
198
00:08:26,130 --> 00:08:28,260
I need to trust him.
199
00:08:28,260 --> 00:08:32,030
He's the one person in all the
world I need that most from.
200
00:08:32,030 --> 00:08:34,200
- Then why don't you go and tell him that?
201
00:08:34,200 --> 00:08:36,680
- There's no way on earth
I'm going to tell him, Trudy.
202
00:08:36,680 --> 00:08:38,490
I'm having his child.
203
00:08:38,490 --> 00:08:41,580
- Do you know how crazy that sounds?
204
00:08:42,900 --> 00:08:46,010
- How could he ask me whose baby it is?
205
00:08:46,010 --> 00:08:46,840
How could he?
206
00:08:50,310 --> 00:08:52,110
- The snatch squad is ready to go.
207
00:08:53,120 --> 00:08:53,950
- I'm coming.
208
00:08:59,370 --> 00:09:00,880
Look.
209
00:09:00,880 --> 00:09:02,460
You want my advice?
210
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
- What?
211
00:09:05,400 --> 00:09:06,740
- Go and put him straight.
212
00:09:07,620 --> 00:09:09,580
And forgive him.
213
00:09:19,560 --> 00:09:20,800
- No luck?
214
00:09:20,800 --> 00:09:21,630
- No.
215
00:09:21,630 --> 00:09:22,790
Where could he be, KC?
216
00:09:24,350 --> 00:09:27,620
- Maybe that drinking
session was the last straw.
217
00:09:27,620 --> 00:09:29,560
Maybe the guards took revenge on him.
218
00:09:29,560 --> 00:09:30,830
- Don't say that.
219
00:09:30,830 --> 00:09:32,460
He may have been stupid sometimes,
220
00:09:32,460 --> 00:09:34,820
but he's looked after us, hasn't he?
221
00:09:34,820 --> 00:09:36,210
Kept us safe?
222
00:09:36,210 --> 00:09:37,040
- Yeah.
223
00:09:38,040 --> 00:09:40,570
- Maybe he found a way
to get out of this place.
224
00:09:40,570 --> 00:09:42,150
- He wouldn't.
225
00:09:42,150 --> 00:09:43,690
Not without us.
226
00:09:43,690 --> 00:09:46,520
Why do you think he came
back when they released him?
227
00:09:46,520 --> 00:09:49,220
- Look, guys, I'm sure he'll turn up.
228
00:09:49,220 --> 00:09:51,040
But in the meantime, why
don't the three of us
229
00:09:51,040 --> 00:09:53,050
keep each other safe?
230
00:09:53,050 --> 00:09:54,890
- You're not family.
231
00:09:54,890 --> 00:09:56,680
- But I could be.
232
00:09:56,680 --> 00:10:00,660
You ever heard of, uh, a family oath?
233
00:10:00,660 --> 00:10:02,710
- No.
234
00:10:02,710 --> 00:10:06,060
- Well, it's a promise
that binds people together.
235
00:10:06,060 --> 00:10:09,500
And uh, then they're like real family.
236
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
You wanna do it?
237
00:10:10,500 --> 00:10:12,530
- I don't know, this sounds weird.
238
00:10:12,530 --> 00:10:14,330
- That's what's so special about it.
239
00:10:16,340 --> 00:10:17,170
Go on, Tally.
240
00:10:18,490 --> 00:10:21,320
- Wait, me and Tally are already family.
241
00:10:21,320 --> 00:10:24,970
That doesn't cancel it out or anything?
242
00:10:24,970 --> 00:10:26,170
- Your turn, Brains.
243
00:10:28,790 --> 00:10:31,330
And now we say an oath.
244
00:10:31,330 --> 00:10:34,350
This seals our loyalty for all eternity.
245
00:10:34,350 --> 00:10:36,440
Go on then, say it.
246
00:10:36,440 --> 00:10:39,620
- [Andy and Tally] This seals
our loyalty for all eternity.
247
00:10:42,100 --> 00:10:43,290
- That it?
248
00:10:43,290 --> 00:10:45,530
- Yep, now we're like real family.
249
00:10:45,530 --> 00:10:46,800
Forever.
250
00:10:46,800 --> 00:10:48,850
Come on then, let's keep looking for Ned.
251
00:10:52,590 --> 00:10:55,270
By the way, guys, now we've
got this new relationship
252
00:10:55,270 --> 00:10:58,160
and everything, if Ned
does happen to reappear,
253
00:10:58,160 --> 00:10:59,850
neither of you are gonna tell him
254
00:10:59,850 --> 00:11:01,560
about the loaded dice, are ya?
255
00:11:05,020 --> 00:11:07,690
(ominous music)
256
00:11:12,330 --> 00:11:13,830
- Power and chaos!
257
00:11:27,290 --> 00:11:29,610
- Well, it'll have to do
til we find somewhere else.
258
00:11:29,610 --> 00:11:31,400
Are you sure there's enough
room for you in there?
259
00:11:31,400 --> 00:11:33,880
- Oh, it's a bit cramped, but it's fine.
260
00:11:35,400 --> 00:11:36,930
- Luke.
261
00:11:36,930 --> 00:11:39,100
Is this the right way?
262
00:11:39,100 --> 00:11:39,930
- Well, what do you suggest?
263
00:11:39,930 --> 00:11:41,740
If they find him, they'll kill him.
264
00:11:41,740 --> 00:11:43,430
Is that what you want?
265
00:11:43,430 --> 00:11:45,260
- If we went to the Guardian,
266
00:11:45,260 --> 00:11:48,060
maybe Zoot would make it all better.
267
00:11:48,060 --> 00:11:50,250
- He's a madman, Salene, he's crazy.
268
00:11:50,250 --> 00:11:52,700
- You don't know, you
haven't listened to him.
269
00:11:52,700 --> 00:11:53,930
You never listen.
270
00:11:54,820 --> 00:11:56,610
He's just sick.
271
00:11:56,610 --> 00:11:58,900
But he'll get better, won't he?
272
00:12:01,350 --> 00:12:06,280
Everything I've given
up, my friends, my baby.
273
00:12:07,440 --> 00:12:09,120
I was right to do that.
274
00:12:09,120 --> 00:12:10,810
Wasn't I?
275
00:12:11,960 --> 00:12:12,930
Luke?
276
00:12:12,930 --> 00:12:14,920
- I'm sorry, Salene.
277
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
I never meant for any of this to happen.
278
00:12:18,590 --> 00:12:20,600
- Oh, this is all we need.
279
00:12:20,600 --> 00:12:23,570
Look, you three haven't
seen anything, you hear me?
280
00:12:23,570 --> 00:12:25,170
And you won't tell anyone?
281
00:12:25,170 --> 00:12:26,660
I want you to swear it on your lives.
282
00:12:26,660 --> 00:12:28,730
A solemn oath.
283
00:12:28,730 --> 00:12:29,880
- Here we go again.
284
00:12:31,240 --> 00:12:33,990
(haunting music)
285
00:12:41,270 --> 00:12:43,520
(groaning)
286
00:12:51,600 --> 00:12:52,950
- [Guardian] It's so quiet.
287
00:12:53,910 --> 00:12:55,780
- Most of your guards have left.
288
00:12:55,780 --> 00:12:58,940
- Pull out the weeds, and
the plant will be stronger.
289
00:12:58,940 --> 00:13:01,830
- Perhaps, but it will be alone.
290
00:13:01,830 --> 00:13:04,290
- I still have my loyal followers.
291
00:13:04,290 --> 00:13:05,570
And power.
292
00:13:05,570 --> 00:13:07,130
Do you want me to prove it to you?
293
00:13:07,130 --> 00:13:08,940
I could order you executed right now,
294
00:13:08,940 --> 00:13:09,850
and they would do it.
295
00:13:09,850 --> 00:13:11,240
- Yes.
296
00:13:11,240 --> 00:13:12,490
Those who are left would.
297
00:13:15,230 --> 00:13:16,730
- I wasn't always strong.
298
00:13:17,850 --> 00:13:18,700
Do you know that?
299
00:13:20,620 --> 00:13:22,370
At school, they used to mock me.
300
00:13:23,490 --> 00:13:26,360
Because I was weak, and I knew it.
301
00:13:27,760 --> 00:13:30,450
Do you know that the
mall is a holy shrine?
302
00:13:30,450 --> 00:13:33,340
Perhaps the holiest of them all.
303
00:13:33,340 --> 00:13:35,520
- Because this is where Zoot fell?
304
00:13:35,520 --> 00:13:39,440
- Yes, to be raised again to the divine.
305
00:13:39,440 --> 00:13:41,630
Now they can't get in here.
306
00:13:41,630 --> 00:13:43,280
None of them can.
307
00:13:44,260 --> 00:13:46,520
My Praetorian troops
have sealed this place,
308
00:13:46,520 --> 00:13:48,230
inside and out.
309
00:13:48,230 --> 00:13:51,540
Now, Supreme Mother, we must be patient.
310
00:13:53,320 --> 00:13:54,150
- Why?
311
00:13:55,140 --> 00:13:56,690
- Zoot will be here soon.
312
00:13:58,000 --> 00:13:59,220
I can feel it.
313
00:14:04,180 --> 00:14:05,090
- Hey.
314
00:14:05,090 --> 00:14:07,730
There you are, I've been looking for you.
315
00:14:07,730 --> 00:14:10,100
- Bet you all had a good
laugh at me after I left.
316
00:14:10,100 --> 00:14:11,460
- Nobody's laughing, May.
317
00:14:11,460 --> 00:14:12,690
- Oh yeah?
318
00:14:12,690 --> 00:14:14,640
I'm pretty sure I heard Ebony's cackle.
319
00:14:16,070 --> 00:14:18,520
Don't let her stand in my way, Amber.
320
00:14:18,520 --> 00:14:20,050
- This is about Pride, right?
321
00:14:21,740 --> 00:14:23,240
You like him a lot, don't you?
322
00:14:24,210 --> 00:14:27,760
- We got pretty close back at the mall.
323
00:14:27,760 --> 00:14:30,250
I don't know, I've
liked other guys before,
324
00:14:30,250 --> 00:14:32,290
but it was just for fun, you know?
325
00:14:32,290 --> 00:14:34,370
This is different.
326
00:14:34,370 --> 00:14:36,320
I can't stop thinking about him.
327
00:14:37,730 --> 00:14:39,050
- Do you love him?
328
00:14:40,060 --> 00:14:41,230
(sighing)
329
00:14:41,230 --> 00:14:42,720
- Yeah.
330
00:14:42,720 --> 00:14:43,550
Yeah, I do.
331
00:14:44,570 --> 00:14:46,810
- Well, maybe you should tell him.
332
00:14:46,810 --> 00:14:48,640
- How can I?
333
00:14:48,640 --> 00:14:49,670
What if he doesn't love me back,
334
00:14:49,670 --> 00:14:51,870
do you know how
embarrassing that would be?
335
00:14:51,870 --> 00:14:53,320
- So you'd rather not know.
336
00:14:54,380 --> 00:14:55,740
- What do you mean?
337
00:14:55,740 --> 00:14:59,680
- I mean, sometimes we pretend,
338
00:14:59,680 --> 00:15:02,470
in case the truth isn't
what we want it to be.
339
00:15:02,470 --> 00:15:04,780
But it doesn't change anything.
340
00:15:04,780 --> 00:15:06,360
Either he does or he doesn't.
341
00:15:07,400 --> 00:15:09,640
- So what do I do?
342
00:15:09,640 --> 00:15:11,270
- I don't know.
343
00:15:11,270 --> 00:15:12,100
It's up to you.
344
00:15:13,130 --> 00:15:16,220
Maybe he'll tell you himself,
or maybe you should ask him.
345
00:15:17,250 --> 00:15:20,340
But either way, isn't it
better to know the truth?
346
00:15:27,470 --> 00:15:28,900
- Go on.
347
00:15:28,900 --> 00:15:29,740
Get outta here, all of you.
348
00:15:29,740 --> 00:15:30,570
Scram!
349
00:15:38,480 --> 00:15:40,430
Face it, Bray.
350
00:15:40,430 --> 00:15:41,260
He's a Romeo.
351
00:15:42,280 --> 00:15:44,210
He's got them all eating out of his hands.
352
00:15:44,210 --> 00:15:45,320
- Just shut it, okay?
353
00:15:46,840 --> 00:15:48,590
Hey, Pride, I want to speak to you.
354
00:15:50,110 --> 00:15:51,450
In private.
355
00:15:52,390 --> 00:15:53,720
- It sounds serious.
356
00:15:53,720 --> 00:15:54,890
- Yeah, it is.
357
00:16:00,800 --> 00:16:02,190
Okay, just tell me straight up.
358
00:16:02,190 --> 00:16:04,080
Are you sleeping with her?
359
00:16:04,080 --> 00:16:06,330
- Give me a break.
360
00:16:06,330 --> 00:16:08,340
- Is Amber carrying your baby or mine?
361
00:16:08,340 --> 00:16:09,530
- How could you even think that?
362
00:16:09,530 --> 00:16:11,210
- I've seen how you two are, so don't--
363
00:16:11,210 --> 00:16:13,370
- Bray, you're an idiot.
364
00:16:14,420 --> 00:16:15,920
Amber and I are just good friends,
365
00:16:15,920 --> 00:16:17,990
and you're gonna have to accept that.
366
00:16:17,990 --> 00:16:20,680
Of course the baby's yours.
367
00:16:20,680 --> 00:16:23,760
How could you even think she'd betray you?
368
00:16:23,760 --> 00:16:24,600
She loves you.
369
00:16:27,410 --> 00:16:29,710
Now I think you owe her
an apology, don't you?
370
00:16:34,460 --> 00:16:36,150
- You, stop!
371
00:16:36,150 --> 00:16:37,200
- What are you doing?
372
00:16:42,160 --> 00:16:43,000
- What's this?
373
00:16:43,840 --> 00:16:45,400
- I was just--
374
00:16:45,400 --> 00:16:46,230
- Search her.
375
00:16:53,590 --> 00:16:55,650
I was taking it to my room to eat.
376
00:16:56,570 --> 00:16:57,470
- Search her room.
377
00:17:05,290 --> 00:17:06,240
Guardian.
378
00:17:06,240 --> 00:17:09,640
- I've come to see how my
loyal followers are doing.
379
00:17:09,640 --> 00:17:12,710
- The building is secured, as you wished.
380
00:17:12,710 --> 00:17:14,710
- Zoot will reward you.
381
00:17:14,710 --> 00:17:15,570
You shall see.
382
00:17:16,920 --> 00:17:20,760
I have plans, which I shall
reveal to you very soon.
383
00:17:22,490 --> 00:17:23,680
What's she accused of?
384
00:17:24,630 --> 00:17:26,550
- She was found with stolen food.
385
00:17:26,550 --> 00:17:28,390
We're searching her room now.
386
00:17:28,390 --> 00:17:30,030
- I just wanted something to eat.
387
00:17:30,030 --> 00:17:30,900
Alone.
388
00:17:30,900 --> 00:17:32,490
- Then why hide the food?
389
00:17:32,490 --> 00:17:33,820
- It was more than my ration.
390
00:17:33,820 --> 00:17:35,100
- A thief.
391
00:17:35,100 --> 00:17:37,440
Or perhaps a collaborator.
392
00:17:38,380 --> 00:17:39,360
We shall see.
393
00:17:40,900 --> 00:17:42,970
Let her go.
394
00:17:42,970 --> 00:17:46,680
But I want that traitor Luke found.
395
00:17:46,680 --> 00:17:48,550
Do what you must do.
396
00:17:48,550 --> 00:17:49,380
Come.
397
00:18:02,700 --> 00:18:04,270
- What are you doing?
398
00:18:04,270 --> 00:18:05,780
- Uh, we're getting some food to stash.
399
00:18:05,780 --> 00:18:07,850
This whole place is gonna
crumble, and when it does,
400
00:18:07,850 --> 00:18:10,700
we want to be prepared, don't we, guys?
401
00:18:10,700 --> 00:18:12,500
- Too right.
402
00:18:12,500 --> 00:18:13,330
- What about you, Tai-San?
403
00:18:13,330 --> 00:18:15,880
Are you gonna come with us
when we get out of here?
404
00:18:15,880 --> 00:18:17,410
- I'm not sure.
405
00:18:17,410 --> 00:18:19,190
- What do you mean?
406
00:18:19,190 --> 00:18:22,100
- The Guardian's sick, and I'm a healer.
407
00:18:22,100 --> 00:18:24,000
If he's not better by the time you all go,
408
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
then I'm staying.
409
00:18:26,200 --> 00:18:29,120
- You're starting to
sound as crazy as he is.
410
00:18:29,120 --> 00:18:33,120
You took this job on to
trick the Chosen, remember?
411
00:18:33,120 --> 00:18:34,430
It's not for keeps.
412
00:18:35,610 --> 00:18:37,800
This whole place is gonna go down,
413
00:18:37,800 --> 00:18:40,190
and if you're by his side when it does,
414
00:18:40,190 --> 00:18:42,530
who knows what the rebels will do to you?
415
00:18:44,030 --> 00:18:45,720
- I've made my decision, KC.
416
00:19:07,780 --> 00:19:09,820
- I've been a fool, Amber.
417
00:19:09,820 --> 00:19:12,280
- Yeah, I'd say that
sums it up pretty well.
418
00:19:14,800 --> 00:19:15,630
- I thought--
419
00:19:15,630 --> 00:19:16,990
- I know what you thought, Bray.
420
00:19:18,300 --> 00:19:19,130
- But do you?
421
00:19:20,680 --> 00:19:22,190
You seem so distant.
422
00:19:25,140 --> 00:19:27,650
I was scared, Amber.
423
00:19:28,510 --> 00:19:29,910
Scared of losing you again.
424
00:19:29,910 --> 00:19:32,280
- And this is how you
want to make me stay?
425
00:19:33,430 --> 00:19:36,450
You can keep your suspicion,
Bray, and your doubt, and...
426
00:19:39,660 --> 00:19:40,490
No.
427
00:19:42,810 --> 00:19:43,640
- Please, Amber.
428
00:19:44,730 --> 00:19:47,130
I don't know why I doubted you.
429
00:19:48,530 --> 00:19:50,720
Of all the people in the world,
430
00:19:50,720 --> 00:19:53,070
you're the person I trust
and respect the most.
431
00:19:54,030 --> 00:19:57,800
When I lost you, my
world went gray and flat.
432
00:19:59,320 --> 00:20:02,620
When I found you again,
all the colors came back.
433
00:20:02,620 --> 00:20:03,450
- Bray--
434
00:20:03,450 --> 00:20:04,830
- No, you're gonna hear this.
435
00:20:05,900 --> 00:20:06,730
- Okay.
436
00:20:07,840 --> 00:20:10,510
- These last few months,
it's been the thought
437
00:20:10,510 --> 00:20:14,100
of seeing you, of touching you again,
438
00:20:14,100 --> 00:20:17,200
that's kept me alive,
Amber, you are my purpose.
439
00:20:17,200 --> 00:20:18,030
And I love you.
440
00:20:19,000 --> 00:20:20,860
And I'm so sorry.
441
00:20:26,480 --> 00:20:29,350
- If I hadn't doubted
you all that time ago,
442
00:20:29,350 --> 00:20:30,920
we'd never have been apart.
443
00:20:32,480 --> 00:20:35,290
And we're never gonna
be again, are we, Bray?
444
00:20:36,250 --> 00:20:40,080
Because I need you, now more than ever.
445
00:20:43,910 --> 00:20:46,910
(sentimental music)
446
00:20:50,240 --> 00:20:51,590
- We are gonna make a world
447
00:20:53,630 --> 00:20:57,840
that is safe, and fine for
our baby to grow up in.
448
00:21:01,300 --> 00:21:02,130
I swear.
449
00:21:11,960 --> 00:21:13,780
- What do you know, little girl?
450
00:21:13,780 --> 00:21:15,540
Tell me, where is he?
451
00:21:15,540 --> 00:21:16,590
- She's just a child.
452
00:21:19,630 --> 00:21:20,930
- Guards, with me.
453
00:21:22,970 --> 00:21:24,340
- Thank you.
454
00:21:24,340 --> 00:21:25,170
- That's okay.
455
00:21:30,750 --> 00:21:32,070
- I don't like what you've done, Ellie,
456
00:21:32,070 --> 00:21:33,960
but you've gone and done it anyway.
457
00:21:33,960 --> 00:21:35,690
We have to find a place
that's totally secure,
458
00:21:35,690 --> 00:21:37,560
otherwise we're for it.
459
00:21:37,560 --> 00:21:38,510
- Have you noticed that the Guardian's
460
00:21:38,510 --> 00:21:40,650
concentrating all his strength here?
461
00:21:40,650 --> 00:21:41,480
- Yeah.
462
00:21:42,320 --> 00:21:44,560
- Well, I heard him tell
that creep he's got a plan.
463
00:21:44,560 --> 00:21:45,390
What do you think it is?
464
00:21:45,390 --> 00:21:47,190
- I don't know.
465
00:21:47,190 --> 00:21:49,260
One thing seems pretty certain.
466
00:21:49,260 --> 00:21:51,510
We're no longer just prisoners here.
467
00:21:51,510 --> 00:21:52,980
We're hostages.
468
00:21:53,940 --> 00:21:56,610
(ominous music)
469
00:22:07,360 --> 00:22:09,690
(screaming)
470
00:22:23,720 --> 00:22:25,620
- I'm waiting for Zoot to speak to me.
471
00:22:26,970 --> 00:22:27,970
But he doesn't come.
472
00:22:29,630 --> 00:22:31,810
Why won't he come?
473
00:22:31,810 --> 00:22:33,400
Why won't he speak?
474
00:22:45,450 --> 00:22:49,280
(heavy footsteps approaching)
475
00:23:03,270 --> 00:23:04,270
Who's there?
476
00:23:16,430 --> 00:23:19,010
(door opening)
477
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
You've come.
478
00:23:27,950 --> 00:23:28,950
You've come!
479
00:23:30,420 --> 00:23:35,170
♪ Liberty, this is our destiny ♪
480
00:23:35,170 --> 00:23:40,170
♪ We can all build a new history ♪
481
00:23:40,300 --> 00:23:45,300
♪ Feeling like something has set me free ♪
482
00:23:45,560 --> 00:23:50,560
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
483
00:23:50,630 --> 00:23:55,260
♪ I believe you and I ♪
484
00:23:55,260 --> 00:24:00,260
♪ That together with a guiding light ♪
485
00:24:01,930 --> 00:24:06,930
♪ Abe Messiah Eeya ♪
486
00:24:06,930 --> 00:24:11,930
♪ I'll be here for you night and day ♪
487
00:24:12,050 --> 00:24:16,480
♪ Abe Messiah Eeya ♪
488
00:24:16,480 --> 00:24:21,480
♪ Oh, just look this way ♪
489
00:24:21,510 --> 00:24:24,930
♪ Oh, just look this way ♪
490
00:24:48,270 --> 00:24:51,190
♪ Abe Messiah Eeya ♪
33620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.