Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,810
(somber music)
2
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,670 --> 00:00:16,370
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,370 --> 00:00:21,370
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,030
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,030 --> 00:00:27,860
throughout the evacuation process.
7
00:00:36,960 --> 00:00:38,830
- Where's Brady?
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,210
Where is she?
9
00:00:40,210 --> 00:00:42,210
- She, she's gone.
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,520
She's gone.
11
00:00:43,520 --> 00:00:44,910
I only left her for a second.
12
00:00:44,910 --> 00:00:46,930
- But that's all it takes!
13
00:00:46,930 --> 00:00:49,550
Do you have any idea what
the Guardian will do if he--
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,900
- You guys sure are making a lot of noise.
15
00:00:51,900 --> 00:00:53,140
What's going on?
16
00:00:54,160 --> 00:00:56,380
- The divine child has gone missing.
17
00:00:56,380 --> 00:00:59,220
And you, my friend, are going
to help Salene and I find her.
18
00:00:59,220 --> 00:01:00,050
- Huh?
19
00:01:01,870 --> 00:01:03,950
(cooing)
20
00:01:08,180 --> 00:01:10,430
(cheering)
21
00:01:13,460 --> 00:01:14,770
- This is a great day for us.
22
00:01:14,770 --> 00:01:17,220
And a bad day for the Chosen.
23
00:01:17,220 --> 00:01:20,860
My niece Brady, the one
they call the divine child,
24
00:01:20,860 --> 00:01:22,170
is back with her mother.
25
00:01:22,170 --> 00:01:24,420
(cheering)
26
00:01:26,390 --> 00:01:28,680
Everything that gives
their lives credibility
27
00:01:28,680 --> 00:01:30,110
is now in our hands.
28
00:01:31,200 --> 00:01:34,590
And now we are joined in
numbers by our friends.
29
00:01:35,550 --> 00:01:38,180
We are a force to be reckoned with,
30
00:01:38,180 --> 00:01:40,140
and I'd like to thank Amber for that.
31
00:01:40,140 --> 00:01:42,880
(cheering)
32
00:01:42,880 --> 00:01:44,770
Amber's been talking to tribe leaders.
33
00:01:44,770 --> 00:01:46,810
We meet with them tomorrow.
34
00:01:46,810 --> 00:01:48,810
If they agree to help us in this fight,
35
00:01:48,810 --> 00:01:51,010
then we start planning.
36
00:01:51,010 --> 00:01:54,150
To end the Chosen's
reign of terror forever!
37
00:01:54,150 --> 00:01:56,400
(cheering)
38
00:01:58,350 --> 00:01:59,870
So what do you think
the Guardian's gonna do?
39
00:01:59,870 --> 00:02:01,970
You think he's gonna punish the Mall Rats?
40
00:02:01,970 --> 00:02:03,540
- Maybe.
41
00:02:03,540 --> 00:02:05,450
But it's not just the reprisals, Bray.
42
00:02:06,490 --> 00:02:07,790
I don't think he's sane.
43
00:02:09,080 --> 00:02:10,530
And this could push him to...
44
00:02:11,780 --> 00:02:12,850
To I don't know what.
45
00:02:19,710 --> 00:02:22,040
- The Guardian's on his way!
46
00:02:22,940 --> 00:02:24,420
- Tell me what happened.
47
00:02:24,420 --> 00:02:26,160
- It's all my fault.
48
00:02:26,160 --> 00:02:27,840
They tricked me.
49
00:02:27,840 --> 00:02:29,590
- Tell me, Salene, who tricked you?
50
00:02:30,590 --> 00:02:31,420
- The rebels.
51
00:02:32,640 --> 00:02:33,940
I think they've got Brady.
52
00:02:34,890 --> 00:02:36,160
- Where's the child?
53
00:02:41,160 --> 00:02:43,200
(Brady cooing)
54
00:02:43,200 --> 00:02:44,410
- May, I just want to thank you for--
55
00:02:44,410 --> 00:02:48,550
- I didn't do it for you,
Trudy, I did it for myself.
56
00:02:48,550 --> 00:02:50,400
I needed these guys to believe in me.
57
00:02:51,530 --> 00:02:52,360
- I see.
58
00:02:54,310 --> 00:02:56,190
- I really don't care what happens to you.
59
00:02:58,620 --> 00:03:00,570
- I couldn't have put it better myself.
60
00:03:02,030 --> 00:03:03,310
- You too?
61
00:03:03,310 --> 00:03:05,500
- Well, let me put it this way.
62
00:03:05,500 --> 00:03:07,520
You let me know when
you're ready to leave,
63
00:03:07,520 --> 00:03:09,850
and I'll help you pack your bags.
64
00:03:17,700 --> 00:03:19,290
- You hate me, don't you.
65
00:03:19,290 --> 00:03:20,820
It's too late.
66
00:03:20,820 --> 00:03:24,930
After your trial tomorrow, you
will pay for your treachery.
67
00:03:24,930 --> 00:03:26,320
Get him out of my sight.
68
00:03:28,830 --> 00:03:30,470
And you.
69
00:03:30,470 --> 00:03:33,160
- Please, Guardian, I had
nothing to do with it.
70
00:03:33,160 --> 00:03:34,510
They tricked me.
71
00:03:34,510 --> 00:03:35,340
- Who?
72
00:03:36,870 --> 00:03:39,800
- The tai chi master Pride, and Tai-San.
73
00:03:39,800 --> 00:03:41,640
- What are you saying, Salene?
74
00:03:44,080 --> 00:03:45,680
- You're afraid now, aren't you.
75
00:03:46,870 --> 00:03:50,640
Afraid that what you say
next may decide your fate.
76
00:03:50,640 --> 00:03:52,290
That's good.
77
00:03:52,290 --> 00:03:53,400
Take your time.
78
00:03:55,770 --> 00:03:59,390
- Pride said the Supreme
Mother wanted to see me.
79
00:03:59,390 --> 00:04:01,870
He said he'd mind the child.
80
00:04:01,870 --> 00:04:03,810
And when I came to her, she told me that
81
00:04:03,810 --> 00:04:05,250
she had asked for me.
82
00:04:06,640 --> 00:04:09,160
I think she planned it with him.
83
00:04:09,160 --> 00:04:10,460
- Liar, liar!
84
00:04:12,000 --> 00:04:13,630
You were in it with Luke.
85
00:04:13,630 --> 00:04:15,030
What did he promise you?
86
00:04:15,030 --> 00:04:16,960
That he'd make you Supreme Mother?
87
00:04:16,960 --> 00:04:18,610
- Then ask her.
88
00:04:18,610 --> 00:04:21,110
Ask her why she kept me there long enough
89
00:04:21,110 --> 00:04:23,510
for him to make his escape.
90
00:04:23,510 --> 00:04:25,990
- I wanted her to change
the dressing on my wound.
91
00:04:25,990 --> 00:04:27,750
- That's not true!
92
00:04:27,750 --> 00:04:29,210
How could you do this to me?
93
00:04:29,210 --> 00:04:30,190
- Silence!
94
00:04:31,350 --> 00:04:33,460
She would have died for me.
95
00:04:33,460 --> 00:04:34,620
She has proved it.
96
00:04:36,050 --> 00:04:37,720
- I, I--
97
00:04:37,720 --> 00:04:40,360
- There will be a trial, tomorrow.
98
00:04:41,440 --> 00:04:44,420
And the people will see
what happens to traitors.
99
00:04:45,530 --> 00:04:47,230
Take them away.
100
00:04:47,230 --> 00:04:48,380
- But I didn't do anything!
101
00:04:48,380 --> 00:04:50,740
I wasn't even looking after Brady!
102
00:04:50,740 --> 00:04:51,950
- Please, Guardian, I'm not a traitor!
103
00:04:51,950 --> 00:04:53,160
I believe in Zoot!
104
00:04:55,960 --> 00:04:56,800
- You.
105
00:04:57,790 --> 00:04:58,620
Come here.
106
00:05:00,720 --> 00:05:03,310
(gulls crying)
107
00:05:07,900 --> 00:05:09,150
- [Amber] What?
108
00:05:10,170 --> 00:05:13,310
- I was just thinking how
glad I am that you're back.
109
00:05:13,310 --> 00:05:14,900
It's getting late, maybe we should--
110
00:05:14,900 --> 00:05:16,420
- I'm tired, Bray.
111
00:05:17,290 --> 00:05:18,340
It's been a long journey.
112
00:05:18,340 --> 00:05:19,920
If I'm gonna meet the
tribal leaders tomorrow,
113
00:05:19,920 --> 00:05:22,670
I need to get some sleep.
114
00:05:22,670 --> 00:05:24,460
- Sure, sure.
115
00:05:28,130 --> 00:05:31,410
Do you think we've got enough
to persuade them to join us?
116
00:05:31,410 --> 00:05:32,760
- I don't know.
117
00:05:32,760 --> 00:05:34,860
Everyone we met on the road is frightened.
118
00:05:35,910 --> 00:05:38,280
- The end is coming, Amber, I can feel it.
119
00:05:38,280 --> 00:05:39,360
- And what then?
120
00:05:40,520 --> 00:05:42,090
- What do you mean?
121
00:05:42,090 --> 00:05:44,450
- I mean, supposing we do succeed,
122
00:05:44,450 --> 00:05:46,320
and the Chosen are defeated.
123
00:05:46,320 --> 00:05:49,910
The world isn't gonna just
snap neatly back into order.
124
00:05:49,910 --> 00:05:51,700
There's going to be a vacuum,
125
00:05:51,700 --> 00:05:54,690
everyone fighting for their
little piece of power.
126
00:05:54,690 --> 00:05:56,240
- Probably.
127
00:05:56,240 --> 00:05:58,710
- And it's gonna be like
it was after the virus.
128
00:05:58,710 --> 00:06:00,960
Anarchy, chaos, all over again.
129
00:06:01,840 --> 00:06:03,100
I don't think I can face that.
130
00:06:03,100 --> 00:06:04,070
- Amber, you're a fighter.
131
00:06:04,070 --> 00:06:05,690
You'll face it.
132
00:06:05,690 --> 00:06:07,190
- And what about little Brady?
133
00:06:08,140 --> 00:06:10,400
What kind of world is it gonna be for her?
134
00:06:10,400 --> 00:06:13,750
- The world is what we make of it.
135
00:06:13,750 --> 00:06:14,790
That's why you're here, Amber.
136
00:06:14,790 --> 00:06:15,940
That's why I'm here.
137
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
To keep the dream alive.
138
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
- Yeah, I guess.
139
00:06:21,950 --> 00:06:23,790
See ya.
140
00:06:23,790 --> 00:06:24,620
- Yeah.
141
00:06:26,790 --> 00:06:28,640
- I wasn't involved, I swear.
142
00:06:30,850 --> 00:06:32,990
- You were Zoot's oracle.
143
00:06:32,990 --> 00:06:34,940
He would have come to you, told you.
144
00:06:35,800 --> 00:06:38,400
- I was gonna tell you sooner.
145
00:06:38,400 --> 00:06:41,960
He hasn't paid any visits to me recently.
146
00:06:43,000 --> 00:06:44,330
- Then it's as I thought.
147
00:06:45,330 --> 00:06:46,830
All the signs have been there.
148
00:06:47,760 --> 00:06:49,560
Zoot's done with you.
149
00:06:49,560 --> 00:06:51,610
He's preparing to show himself to me.
150
00:06:52,980 --> 00:06:54,290
You're dismissed.
151
00:06:54,290 --> 00:06:55,710
I no longer need you.
152
00:06:55,710 --> 00:06:58,190
- What, you mean I'm free to go?
153
00:07:02,680 --> 00:07:05,060
- I must prepare myself.
154
00:07:05,060 --> 00:07:06,180
I must be ready.
155
00:07:07,090 --> 00:07:10,320
- This trial tomorrow, what
will the punishment be?
156
00:07:11,170 --> 00:07:13,110
- Execute them, of course.
157
00:07:13,110 --> 00:07:14,320
They are traitors.
158
00:07:14,320 --> 00:07:16,390
It will be an example to the others.
159
00:07:27,340 --> 00:07:28,630
- Let me out!
160
00:07:28,630 --> 00:07:29,570
Let me out of here!
161
00:07:29,570 --> 00:07:31,470
I'll get my big brother onto you!
162
00:07:31,470 --> 00:07:34,130
- Tally, stop this, please.
163
00:07:34,130 --> 00:07:36,960
It's not gonna do any good.
164
00:07:39,260 --> 00:07:41,040
- Are we gonna die?
165
00:07:41,040 --> 00:07:42,460
- No!
166
00:07:42,460 --> 00:07:44,300
We're innocent.
167
00:07:44,300 --> 00:07:46,350
He's gonna find that out, isn't he, Luke?
168
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
Luke?
169
00:07:49,600 --> 00:07:50,680
Answer me!
170
00:07:51,880 --> 00:07:53,780
He's gonna have mercy on us, isn't he?
171
00:07:55,000 --> 00:07:56,250
- Salene, listen.
172
00:07:56,250 --> 00:07:57,870
- What?
173
00:07:57,870 --> 00:08:00,870
- If you cry tomorrow, if
you show him you're weak,
174
00:08:00,870 --> 00:08:02,330
he'll enjoy hurting you.
175
00:08:03,190 --> 00:08:04,420
You must both be strong.
176
00:08:05,760 --> 00:08:07,210
Don't let him see your fear.
177
00:08:08,500 --> 00:08:10,690
- But what about you?
178
00:08:10,690 --> 00:08:13,580
- It's me he really
wants, Salene, not you.
179
00:08:18,510 --> 00:08:20,140
- The Guardian wants
revenge, and he'll take it
180
00:08:20,140 --> 00:08:22,260
anywhere he can get it.
181
00:08:22,260 --> 00:08:23,820
They're all for it.
182
00:08:23,820 --> 00:08:25,960
- He can't think Luke's involved.
183
00:08:25,960 --> 00:08:28,810
Or, or Salene and Tally.
184
00:08:28,810 --> 00:08:31,810
- If he lays a hand on my
sister, I'll deal to him.
185
00:08:31,810 --> 00:08:34,870
- I saw something, just
before I came here.
186
00:08:34,870 --> 00:08:38,780
There were some guards, they,
they seemed to be looting.
187
00:08:38,780 --> 00:08:40,730
Maybe the word about Brady's got out.
188
00:08:40,730 --> 00:08:42,380
- But do you really think his followers
189
00:08:42,380 --> 00:08:44,880
are gonna start deserting?
190
00:08:44,880 --> 00:08:45,990
- Maybe.
191
00:08:45,990 --> 00:08:47,240
- You're forgetting something.
192
00:08:47,240 --> 00:08:49,110
People fear him.
193
00:08:49,110 --> 00:08:51,000
You know what I would do
right now if I were him?
194
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I would make them fear me even more.
195
00:08:53,000 --> 00:08:55,170
- There's gotta be something we can do.
196
00:08:55,170 --> 00:08:56,680
- Maybe it's time we took our chances
197
00:08:56,680 --> 00:08:58,330
and tried to get out of this place.
198
00:08:58,330 --> 00:09:00,180
- I'm not going anywhere
without my sister.
199
00:09:00,180 --> 00:09:01,600
- Neither am I.
200
00:09:01,600 --> 00:09:02,960
- All right.
201
00:09:02,960 --> 00:09:05,170
KC, Andy, I want you to recce this place
202
00:09:05,170 --> 00:09:06,340
from top to bottom.
203
00:09:06,340 --> 00:09:09,230
- But we've already done
that a thousand times.
204
00:09:09,230 --> 00:09:10,870
- Then do it again.
205
00:09:10,870 --> 00:09:13,870
Anything that looks like
a way out, all right?
206
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
- You're just gonna let her do that?
207
00:09:24,480 --> 00:09:25,440
- What?
208
00:09:25,440 --> 00:09:26,690
- Run free.
209
00:09:27,610 --> 00:09:28,830
Why, Bray?
210
00:09:28,830 --> 00:09:30,310
So she can check out our headquarters
211
00:09:30,310 --> 00:09:32,210
and take the plans back to the Guardian?
212
00:09:32,210 --> 00:09:33,330
Along with Brady?
213
00:09:34,510 --> 00:09:36,500
- They're just playing, Lex.
214
00:09:36,500 --> 00:09:39,230
- Sure, Madonna and child, how cute.
215
00:09:39,230 --> 00:09:41,500
I don't buy it, not any of it,
216
00:09:41,500 --> 00:09:43,570
and if you do, you're a sucker.
217
00:09:47,010 --> 00:09:48,360
- I don't blame him.
218
00:09:49,490 --> 00:09:51,280
- Let's just give us time, eh?
219
00:09:57,990 --> 00:09:59,700
Having Trudy and Brady here has given us
220
00:09:59,700 --> 00:10:01,450
the best chance we've ever
had, and you know that.
221
00:10:01,450 --> 00:10:04,590
- Sure, but I'd make
certain they stayed with us.
222
00:10:04,590 --> 00:10:06,160
- What, by locking them up?
223
00:10:06,160 --> 00:10:08,000
- You bet I'd lock them up.
224
00:10:08,000 --> 00:10:09,230
She's dangerous, Bray.
225
00:10:10,080 --> 00:10:13,110
What is it gonna take
for you to realize that?
226
00:10:13,110 --> 00:10:14,270
- Amber says she's changed.
227
00:10:14,270 --> 00:10:15,750
- Amber says.
228
00:10:15,750 --> 00:10:18,130
And you think she tells you everything?
229
00:10:18,130 --> 00:10:19,480
Take a look at her, Bray.
230
00:10:20,650 --> 00:10:22,030
Do her and Pride look
like they're discussing
231
00:10:22,030 --> 00:10:24,120
what they had for breakfast?
232
00:10:24,120 --> 00:10:25,900
It's cozy, isn't it?
233
00:10:25,900 --> 00:10:26,730
Intimate, even.
234
00:10:28,430 --> 00:10:29,640
Well, I guess they've had time to become
235
00:10:29,640 --> 00:10:33,060
really good friends, you
know, when you weren't around.
236
00:10:33,060 --> 00:10:35,320
And they haven't seen each
other for a long time.
237
00:10:35,320 --> 00:10:39,330
Except for when you sent
him back to her, on his own.
238
00:10:48,530 --> 00:10:50,140
- The sewers have been sealed up,
239
00:10:50,140 --> 00:10:52,000
the gates have been reinforced.
240
00:10:52,000 --> 00:10:54,100
They've turned this place into a fortress.
241
00:10:54,960 --> 00:10:57,280
- So there's no way out.
- Not that doesn't lead you
242
00:10:57,280 --> 00:10:59,490
straight past the squad of guards.
243
00:10:59,490 --> 00:11:01,880
No way in and no way out.
244
00:11:01,880 --> 00:11:05,040
- Me and Tally heard the
guards talking earlier on.
245
00:11:05,040 --> 00:11:06,470
There have been more desertions.
246
00:11:06,470 --> 00:11:08,220
- And they're looting the city.
247
00:11:08,220 --> 00:11:09,680
They're getting scared.
248
00:11:09,680 --> 00:11:12,880
- We heard them talking about
getting rid of the prisoners.
249
00:11:12,880 --> 00:11:15,140
They meant us, didn't they?
250
00:11:16,430 --> 00:11:19,100
- Well, if we can't
find a way out of here,
251
00:11:19,100 --> 00:11:20,770
we're just gonna have to make one.
252
00:11:20,770 --> 00:11:22,110
(chuckling)
253
00:11:22,110 --> 00:11:24,700
- You guys couldn't find
your way out of a paper bag.
254
00:11:24,700 --> 00:11:27,130
- Oh, and you could?
255
00:11:27,130 --> 00:11:29,360
So what's your big idea, Ned?
256
00:11:29,360 --> 00:11:30,960
- That's my business.
257
00:11:30,960 --> 00:11:34,750
Besides, I'm not going anywhere
til I've rescued Tally.
258
00:11:34,750 --> 00:11:37,350
Right now I'm gonna do something useful.
259
00:11:37,350 --> 00:11:39,020
Like find some breakfast.
260
00:11:39,880 --> 00:11:42,020
- You are to come with us.
261
00:11:42,020 --> 00:11:42,850
All of you.
262
00:11:48,850 --> 00:11:51,720
- [Trudy] I saw Bray watching
you two this morning.
263
00:11:51,720 --> 00:11:53,320
- Bray saw us together?
264
00:11:53,320 --> 00:11:56,610
- Yes, Amber, you've got to
tell him what's going on.
265
00:11:56,610 --> 00:11:59,010
- He has a right to know.
The sooner the better.
266
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
- Let's go.
267
00:12:00,470 --> 00:12:02,120
- You're bringing her along?
268
00:12:02,120 --> 00:12:02,970
- [Bray] Yep.
269
00:12:02,970 --> 00:12:05,070
- After everything she's done, no way.
270
00:12:05,070 --> 00:12:06,540
- Look, don't dig up the past, Lex,
271
00:12:06,540 --> 00:12:08,320
unless you want us to have
a look at your record, too.
272
00:12:08,320 --> 00:12:10,820
- [Lex] I was never a traitor,
I never betrayed the tribe.
273
00:12:10,820 --> 00:12:12,540
- How do we know she hasn't
already got word to the Chosen
274
00:12:12,540 --> 00:12:14,810
and we're not all walking into a trap?
275
00:12:14,810 --> 00:12:17,130
- Yeah, and don't try telling me you've
276
00:12:17,130 --> 00:12:18,340
been watching her every move, Bray,
277
00:12:18,340 --> 00:12:20,050
because I know you haven't.
278
00:12:20,050 --> 00:12:22,290
- Maybe it'd be better if I stayed behind.
279
00:12:22,290 --> 00:12:23,400
- How about just leaving?
280
00:12:23,400 --> 00:12:24,230
- No.
281
00:12:24,230 --> 00:12:26,010
Trudy is one of us.
282
00:12:26,010 --> 00:12:27,130
- One of us?
283
00:12:27,130 --> 00:12:29,220
You can't just walk in
here and say that, Amber.
284
00:12:29,220 --> 00:12:30,790
You're not even part of us any more,
285
00:12:30,790 --> 00:12:33,090
and I am never letting this
snake back into my family
286
00:12:33,090 --> 00:12:34,620
so long as I live.
287
00:12:34,620 --> 00:12:36,450
- Well, say something, Bray!
288
00:12:36,450 --> 00:12:38,930
- What, you want me to defend Trudy?
289
00:12:38,930 --> 00:12:40,900
You want me to tell them
to forgive and forget?
290
00:12:40,900 --> 00:12:42,940
I can't do that, Amber, and nor can you.
291
00:12:42,940 --> 00:12:44,860
- They brainwashed her.
292
00:12:44,860 --> 00:12:46,180
- Maybe she brainwashed you.
293
00:12:46,180 --> 00:12:47,780
- This is stupid.
294
00:12:47,780 --> 00:12:49,900
- Right, you do what you wanna do.
295
00:12:49,900 --> 00:12:53,010
I'm gonna prove to the leaders
we have the upper hand.
296
00:12:53,010 --> 00:12:54,540
Trudy and the baby come with us.
297
00:12:55,650 --> 00:12:57,000
And whoever else is coming.
298
00:12:57,900 --> 00:12:58,730
I'm going now.
299
00:13:00,770 --> 00:13:03,440
(ominous music)
300
00:13:20,630 --> 00:13:23,700
- I had a dream last night.
301
00:13:23,700 --> 00:13:26,170
I saw Pride with the child.
302
00:13:26,170 --> 00:13:29,560
And one other rebel, a young woman.
303
00:13:29,560 --> 00:13:31,080
- A young woman?
304
00:13:31,080 --> 00:13:34,240
- Yes, there were no others involved.
305
00:13:34,240 --> 00:13:36,690
You could check.
306
00:13:36,690 --> 00:13:38,330
- They're all involved.
307
00:13:38,330 --> 00:13:40,330
Luke has got to them with his treachery.
308
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
It's a conspiracy.
309
00:13:43,900 --> 00:13:45,910
And I will find it out.
310
00:13:48,380 --> 00:13:50,250
- Tell me one thing.
311
00:13:50,250 --> 00:13:53,610
How do you know the child
wasn't meant to be taken now?
312
00:13:53,610 --> 00:13:56,130
- You will sit by my side today,
313
00:13:56,130 --> 00:13:58,490
and we shall pass sentence together.
314
00:13:59,810 --> 00:14:00,640
Come.
315
00:14:10,970 --> 00:14:12,290
- [Pride] Someone's coming.
316
00:14:15,080 --> 00:14:16,280
It's one of the leaders.
317
00:14:23,630 --> 00:14:25,450
- They say violence has
broken out in the city.
318
00:14:25,450 --> 00:14:26,650
Is it true?
319
00:14:26,650 --> 00:14:28,170
- Some of the Chosen have deserted.
320
00:14:28,170 --> 00:14:29,090
- What?
321
00:14:29,090 --> 00:14:30,980
- We have something of theirs.
322
00:14:30,980 --> 00:14:33,420
It's made some of them very nervous.
323
00:14:33,420 --> 00:14:34,820
- You have the divine child?
324
00:14:36,180 --> 00:14:37,720
- What about the others, Ethan?
325
00:14:37,720 --> 00:14:38,810
Are they coming?
326
00:14:38,810 --> 00:14:40,410
- I think so, but none of them are ready
327
00:14:40,410 --> 00:14:41,560
to oppose the Chosen.
328
00:14:41,560 --> 00:14:44,610
- Now is the time, while
they're still weak.
329
00:14:44,610 --> 00:14:45,500
- Weak?
330
00:14:45,500 --> 00:14:47,230
There is a village just
two miles from mine,
331
00:14:47,230 --> 00:14:48,700
and you know what
happened to it yesterday?
332
00:14:48,700 --> 00:14:50,580
It was burned to the ground,
333
00:14:50,580 --> 00:14:52,420
and everyone was taken as slaves.
334
00:14:53,740 --> 00:14:56,090
Now there's nothing left
but ashes and silence.
335
00:14:57,280 --> 00:14:59,920
We are all afraid, Bray.
336
00:14:59,920 --> 00:15:02,930
- Then join us now, and
we'll end this together.
337
00:15:02,930 --> 00:15:03,760
- I'm sorry.
338
00:15:04,750 --> 00:15:07,820
The leaders will come here
today, but they won't help you.
339
00:15:17,850 --> 00:15:19,920
- Who are they?
340
00:15:19,920 --> 00:15:21,830
- Luke told me about them.
341
00:15:21,830 --> 00:15:24,800
They're the Guardian's praetorian troops.
342
00:15:24,800 --> 00:15:26,760
His elite house guards, they're fanatics.
343
00:15:26,760 --> 00:15:27,860
They're totally loyal.
344
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
- You will all stand.
345
00:15:35,870 --> 00:15:38,360
Is there a young woman
missing from among us?
346
00:15:38,360 --> 00:15:39,950
- The one they call May.
347
00:15:39,950 --> 00:15:41,830
She's been missing since yesterday.
348
00:15:41,830 --> 00:15:43,220
- When was she last seen?
349
00:15:43,220 --> 00:15:45,700
- With the tai chi master, Pride.
350
00:15:45,700 --> 00:15:47,890
- You want me, take me.
351
00:15:47,890 --> 00:15:49,950
These people know nothing,
they had nothing to--
352
00:15:49,950 --> 00:15:50,960
- Silence!
353
00:15:52,740 --> 00:15:55,950
- Let everyone know here,
these people are innocent.
354
00:15:55,950 --> 00:15:58,500
I alone am responsible.
355
00:15:58,500 --> 00:15:59,660
- See?
356
00:15:59,660 --> 00:16:02,330
He condemns himself by his own mouth.
357
00:16:02,330 --> 00:16:03,360
Traitor.
358
00:16:03,360 --> 00:16:04,840
- Can't you all see it?
359
00:16:04,840 --> 00:16:06,050
He's mad.
360
00:16:06,050 --> 00:16:08,770
You're all being led by a mad prophet!
361
00:16:08,770 --> 00:16:09,970
- Lock him up.
362
00:16:09,970 --> 00:16:12,730
- Rise against him, while you still can!
363
00:16:12,730 --> 00:16:14,220
- I said lock him up!
364
00:16:19,500 --> 00:16:21,810
- Hey, hey, hey!
365
00:16:21,810 --> 00:16:24,990
Hey, we are stronger, and he is weaker
366
00:16:24,990 --> 00:16:26,580
than ever before!
367
00:16:26,580 --> 00:16:27,920
Now is the time!
368
00:16:27,920 --> 00:16:30,080
- It'd be suicide for us.
369
00:16:30,080 --> 00:16:32,510
- They'll pick us off one at a time.
370
00:16:32,510 --> 00:16:34,310
- We'll have to cooperate with them.
371
00:16:34,310 --> 00:16:35,970
There's no other way.
372
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
- I'd like to say something.
373
00:16:48,920 --> 00:16:51,390
- We are coming into the last days.
374
00:16:52,820 --> 00:16:56,220
The days when Zoot will test all of us.
375
00:16:56,220 --> 00:16:58,510
You, and me.
376
00:16:59,830 --> 00:17:03,140
You think you've scored a
victory by taking the child,
377
00:17:03,140 --> 00:17:04,200
but you're wrong.
378
00:17:04,200 --> 00:17:06,180
It's what Zoot wanted you to do.
379
00:17:07,330 --> 00:17:10,060
The Supreme Mother has made me understand.
380
00:17:10,060 --> 00:17:11,910
It was a test.
381
00:17:11,910 --> 00:17:13,550
A test.
382
00:17:13,550 --> 00:17:17,060
We don't need the child
to fulfill our mission.
383
00:17:17,060 --> 00:17:20,490
Zoot has shown us that our
destiny lies elsewhere.
384
00:17:20,490 --> 00:17:23,200
You have been Zoot's instruments.
385
00:17:24,290 --> 00:17:25,120
Come.
386
00:17:25,120 --> 00:17:26,480
- Are the prisoners free, Guardian?
387
00:17:26,480 --> 00:17:29,010
- Yes, of course they're free.
388
00:17:29,010 --> 00:17:30,360
But I tell you this.
389
00:17:31,800 --> 00:17:33,270
Prepare yourselves.
390
00:17:34,310 --> 00:17:37,710
Because only the loyal
ones will be chosen.
391
00:17:37,710 --> 00:17:42,110
The rest will be crushed to dust.
392
00:17:47,700 --> 00:17:50,060
- What I see here is fear.
393
00:17:51,180 --> 00:17:52,710
We're all afraid.
394
00:17:53,790 --> 00:17:57,130
Maybe that's the way it's
been since the virus.
395
00:17:57,130 --> 00:18:00,920
But that is what the Chosen work on.
396
00:18:00,920 --> 00:18:02,310
Our fear.
397
00:18:03,210 --> 00:18:06,350
Our desperate need for
something safe to believe in
398
00:18:06,350 --> 00:18:08,060
in this unsafe world.
399
00:18:09,320 --> 00:18:12,700
That's how this man got
inside my head with his lies.
400
00:18:13,980 --> 00:18:17,120
First, I was afraid for my child.
401
00:18:17,120 --> 00:18:19,950
And then for myself.
402
00:18:19,950 --> 00:18:21,570
- But never for your friends?
403
00:18:21,570 --> 00:18:23,300
Your own tribe?
404
00:18:23,300 --> 00:18:24,260
- Let her finish.
405
00:18:25,170 --> 00:18:29,090
- I have done some terrible things.
406
00:18:29,970 --> 00:18:34,880
And I don't ask any of you
to forgive me, or excuse me.
407
00:18:35,950 --> 00:18:39,450
It was my fear, my weakness.
408
00:18:40,590 --> 00:18:44,610
But if we go on just staying afraid,
409
00:18:44,610 --> 00:18:46,230
we will never win.
410
00:18:47,400 --> 00:18:50,740
Maybe the Guardian will
destroy himself, I don't know.
411
00:18:51,660 --> 00:18:54,730
But what I do know is that
if we're not united on this
412
00:18:54,730 --> 00:18:58,010
another just like him
will rise all over again,
413
00:18:58,010 --> 00:19:00,170
to feed on that fear.
414
00:19:01,610 --> 00:19:04,280
Is that what you want for
yourself and your kids?
415
00:19:05,360 --> 00:19:07,860
We are not just here to fight in a war,
416
00:19:07,860 --> 00:19:10,800
but for the peace that will come after it.
417
00:19:10,800 --> 00:19:13,140
This is our chance, here and now,
418
00:19:13,140 --> 00:19:15,070
and it may never come again.
419
00:19:16,110 --> 00:19:17,990
To make a future.
420
00:19:17,990 --> 00:19:19,220
To be free.
421
00:19:20,510 --> 00:19:22,910
Or to stay afraid.
422
00:19:23,950 --> 00:19:25,800
- I don't want to be scared any more.
423
00:19:26,640 --> 00:19:29,110
I'll fight, for the peace.
424
00:19:29,110 --> 00:19:31,360
(cheering)
425
00:19:33,930 --> 00:19:36,340
- Look, what Luke did today was fine.
426
00:19:36,340 --> 00:19:37,830
I really admire him for it,
427
00:19:37,830 --> 00:19:39,690
but there's nothing we
can do to help him now.
428
00:19:39,690 --> 00:19:41,400
- But we owe it to him!
429
00:19:41,400 --> 00:19:42,940
- So what do you suggest?
430
00:19:42,940 --> 00:19:45,280
- I can't bear it.
431
00:19:46,860 --> 00:19:48,900
- Ellie, there is something going on.
432
00:19:48,900 --> 00:19:50,810
- No, I've told you, no!
433
00:19:50,810 --> 00:19:52,220
- Has anyone seen Salene?
434
00:19:52,220 --> 00:19:54,120
I can't find her anywhere.
435
00:19:54,120 --> 00:19:56,950
- No, look, she'll be hiding
out somewhere, scared.
436
00:19:56,950 --> 00:19:58,690
I'll help you look for her in a bit.
437
00:20:02,570 --> 00:20:05,000
Damn that madman.
438
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Tai-San's trapped up there with him.
439
00:20:08,820 --> 00:20:09,650
- [Salene] Luke!
440
00:20:11,000 --> 00:20:12,780
- What are you doing here?
441
00:20:12,780 --> 00:20:14,040
- I'm gonna get you out.
442
00:20:14,040 --> 00:20:15,420
- No, it's too dangerous.
443
00:20:15,420 --> 00:20:16,480
- Where's the key?
444
00:20:16,480 --> 00:20:17,310
- Forget it, Salene.
445
00:20:17,310 --> 00:20:18,550
- No!
446
00:20:18,550 --> 00:20:20,400
I'm not gonna let you die, I'll go mad.
447
00:20:20,400 --> 00:20:21,670
Tell me where it is.
448
00:20:21,670 --> 00:20:23,710
- Someone's coming, get out of here.
449
00:20:25,060 --> 00:20:26,360
- What are you doing here?
450
00:20:27,210 --> 00:20:29,220
- She came to say goodbye,
Joshua, that's all.
451
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Take her back.
452
00:20:30,220 --> 00:20:32,390
- No, this is forbidden.
453
00:20:32,390 --> 00:20:34,580
She must be taken to the Guardian.
454
00:20:34,580 --> 00:20:36,780
- Where do your loyalties lie, Joshua?
455
00:20:36,780 --> 00:20:37,980
With the Guardian or me?
456
00:20:49,900 --> 00:20:50,980
- What did they want?
457
00:20:50,980 --> 00:20:52,300
- To give you a message.
458
00:20:53,420 --> 00:20:55,320
More of your guards have deserted you.
459
00:20:57,380 --> 00:21:00,640
And they've taken Luke with them.
460
00:21:09,550 --> 00:21:11,520
- We're guarding this mall now.
461
00:21:13,570 --> 00:21:16,160
That means that the rules have changed.
462
00:21:21,290 --> 00:21:22,650
Do you understand?
463
00:21:24,050 --> 00:21:25,740
- What do you want here?
464
00:21:25,740 --> 00:21:27,260
- The traitor, Luke.
465
00:21:29,340 --> 00:21:31,420
We know he's here.
466
00:21:32,960 --> 00:21:35,680
And those who are hiding
him will be punished,
467
00:21:35,680 --> 00:21:36,890
along with him.
468
00:21:38,010 --> 00:21:40,160
- You're alive, you're
alive, you're alive!
469
00:21:40,160 --> 00:21:42,110
- Ellie, we don't have much time.
470
00:21:42,110 --> 00:21:45,030
I want you to come away with me, now.
471
00:21:45,030 --> 00:21:46,300
- Away with you, why?
472
00:21:46,300 --> 00:21:49,300
- Because, because I love you.
473
00:21:50,330 --> 00:21:51,520
Will you?
474
00:21:51,520 --> 00:21:53,220
- [Guard] He can't have gone far.
475
00:21:53,220 --> 00:21:54,250
Find him.
476
00:21:54,250 --> 00:21:55,400
- Come on, we've gotta hide you!
477
00:21:55,400 --> 00:21:56,230
Hurry!
478
00:22:03,570 --> 00:22:05,000
- Hi.
479
00:22:05,000 --> 00:22:06,510
- Hey.
480
00:22:06,510 --> 00:22:08,060
- Can I talk to you?
481
00:22:08,060 --> 00:22:08,960
- Yeah, of course.
482
00:22:12,390 --> 00:22:13,780
- Great pair of boots.
483
00:22:13,780 --> 00:22:15,420
- They're the best.
484
00:22:15,420 --> 00:22:17,500
- I hear Trudy was amazing.
485
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
- Yeah, yeah, she was great.
486
00:22:20,040 --> 00:22:22,020
- I was thinking, maybe there is a way
487
00:22:22,020 --> 00:22:24,920
we can undermine the Chosen's
power in the city even more.
488
00:22:26,180 --> 00:22:27,010
- Now that sounds good.
489
00:22:27,010 --> 00:22:27,840
How?
490
00:22:27,840 --> 00:22:29,810
- Well, we send out
snatch squads to capture
491
00:22:29,810 --> 00:22:33,910
groups of the Chosen, and then
use Trudy to de-program them.
492
00:22:33,910 --> 00:22:35,160
And then we release them.
493
00:22:36,030 --> 00:22:36,860
What?
494
00:22:38,010 --> 00:22:40,770
- Oh, only you would think of
the bit about releasing them.
495
00:22:40,770 --> 00:22:41,990
- Well?
496
00:22:43,050 --> 00:22:45,030
- Well, it sounds great.
497
00:22:45,030 --> 00:22:47,670
And let me guess, you'll be
leading the squads, right?
498
00:22:47,670 --> 00:22:52,670
- Uh, no, I, I'd like to, but I can't.
499
00:22:52,670 --> 00:22:54,900
- Well, what do you mean?
500
00:22:54,900 --> 00:22:55,730
- I mean that...
501
00:22:58,300 --> 00:22:59,240
Because I...
502
00:23:00,920 --> 00:23:03,940
Because I don't just have
myself to think of now.
503
00:23:07,810 --> 00:23:09,260
Bray, I'm pregnant.
504
00:23:14,010 --> 00:23:15,250
Well?
505
00:23:15,250 --> 00:23:16,260
- Well, whose is it?
506
00:23:18,860 --> 00:23:19,840
- What?
507
00:23:19,840 --> 00:23:21,240
What did you just say?
508
00:23:21,240 --> 00:23:22,500
- Is it mine or Pride's?
509
00:23:30,440 --> 00:23:35,220
♪ Liberty, this is our destiny ♪
510
00:23:35,220 --> 00:23:40,220
♪ We can all build a new history ♪
511
00:23:40,390 --> 00:23:45,390
♪ Feeling like something has set me free ♪
512
00:23:45,470 --> 00:23:50,470
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
513
00:23:50,690 --> 00:23:54,950
♪ I believe you and I ♪
514
00:23:54,950 --> 00:23:59,950
♪ That together with a guiding light ♪
515
00:24:02,100 --> 00:24:06,950
♪ Abe Messiah Eeya ♪
516
00:24:06,950 --> 00:24:11,950
♪ I'll be here for you night and day ♪
517
00:24:12,160 --> 00:24:16,370
♪ Abe Messiah Eeya ♪
518
00:24:16,370 --> 00:24:21,370
♪ Oh, just look this way ♪
519
00:24:21,520 --> 00:24:24,940
♪ Oh, just look this way ♪
520
00:24:48,400 --> 00:24:51,320
♪ Abe Messiah Eeya ♪
35984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.