All language subtitles for The Tribe - S03E28 - Episode 28 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,480 (slow piano music) 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,970 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,970 --> 00:00:11,540 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,540 --> 00:00:13,360 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,310 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,940 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,940 --> 00:00:22,710 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,620 - Authorities are repeating for calm 9 00:00:24,620 --> 00:00:27,450 throughout the evacuation process. 10 00:00:30,360 --> 00:00:33,270 (people screaming) 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,570 - Divine child, get her out of here. 12 00:00:43,050 --> 00:00:43,930 - Pull yourself together Lex. 13 00:00:43,930 --> 00:00:45,890 We've got to get out of here. 14 00:00:45,890 --> 00:00:48,190 (people screaming) 15 00:00:48,190 --> 00:00:49,020 - Get up! 16 00:00:49,020 --> 00:00:50,070 Look, he's lost it. 17 00:00:50,070 --> 00:00:51,690 Maybe we should go. 18 00:00:51,690 --> 00:00:52,800 - We can't leave without him. 19 00:00:52,800 --> 00:00:54,210 - Is she? 20 00:00:54,210 --> 00:00:55,470 - She's still breathing. 21 00:00:55,470 --> 00:00:56,910 - We need to get her back to the mall. 22 00:00:56,910 --> 00:01:01,910 Guards. 23 00:01:03,770 --> 00:01:04,610 - What are you doing here? 24 00:01:04,610 --> 00:01:05,920 The rebels are out there! 25 00:01:05,920 --> 00:01:06,750 Get them! 26 00:01:08,720 --> 00:01:10,880 (snoring) 27 00:01:13,560 --> 00:01:15,340 - What do you think it is? 28 00:01:15,340 --> 00:01:16,740 - I don't know. 29 00:01:16,740 --> 00:01:18,620 It sounds like it's coming from over there. 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,790 (snoring) 31 00:01:22,210 --> 00:01:23,350 - Ned. 32 00:01:23,350 --> 00:01:25,080 - Should've known. 33 00:01:25,080 --> 00:01:26,820 (snoring) Does he always do that? 34 00:01:26,820 --> 00:01:28,220 - [Girl] Every time he does. 35 00:01:30,060 --> 00:01:30,890 - What a racket. 36 00:01:32,360 --> 00:01:33,990 - Hey, don't wake him up. 37 00:01:33,990 --> 00:01:35,210 I'd rather listen to his snoring 38 00:01:35,210 --> 00:01:37,370 than his vial conversation. 39 00:01:37,370 --> 00:01:38,320 - He won't wake up. 40 00:01:38,320 --> 00:01:40,590 After the count, always is. 41 00:01:41,530 --> 00:01:42,930 - Charming. 42 00:01:42,930 --> 00:01:44,580 - What are you two doing? 43 00:01:44,580 --> 00:01:47,600 - Just seeing if he found anything useful while he was out. 44 00:01:47,600 --> 00:01:48,580 - Did he? 45 00:01:48,580 --> 00:01:50,530 - Think we'd tell you if he did? 46 00:01:58,290 --> 00:02:00,350 - Oh mighty Zoot. 47 00:02:00,350 --> 00:02:02,080 Preserve the supreme mother. 48 00:02:02,980 --> 00:02:04,510 Save her. 49 00:02:04,510 --> 00:02:06,350 Save her mighty Zoot. 50 00:02:17,520 --> 00:02:18,350 - All clear? 51 00:02:18,350 --> 00:02:20,440 - Yeah, there's no sign of anybody following. 52 00:02:20,440 --> 00:02:23,640 - Yet, but as soon as they get their act together again. 53 00:02:23,640 --> 00:02:26,220 - They'll come looking, that's for sure. 54 00:02:26,220 --> 00:02:28,360 - Best get back to base while we still can. 55 00:02:28,360 --> 00:02:29,670 Come on Lex. 56 00:02:29,670 --> 00:02:31,140 Hey, time to go! 57 00:02:32,210 --> 00:02:33,060 - Not this again. 58 00:02:37,110 --> 00:02:39,030 - Okay. 59 00:02:39,030 --> 00:02:40,110 I'm with you. 60 00:02:45,510 --> 00:02:48,990 - It was a public humiliation for the Chosen. 61 00:02:48,990 --> 00:02:50,520 Why did you not prevent it? 62 00:02:50,520 --> 00:02:52,660 - I warned you about the danger, 63 00:02:52,660 --> 00:02:54,510 and so did the supreme mother. 64 00:02:54,510 --> 00:02:57,170 We begged you not to hold the ceremony in public. 65 00:02:57,170 --> 00:02:59,730 - That would've been a far greater humiliation. 66 00:02:59,730 --> 00:03:01,690 It would've looked like we were afraid of the rebels. 67 00:03:01,690 --> 00:03:02,570 - No Guardian, 68 00:03:02,570 --> 00:03:04,840 it would've looked like a sensible precaution. 69 00:03:04,840 --> 00:03:08,470 - Let me tell you what would've been a sensible precaution. 70 00:03:08,470 --> 00:03:10,590 If you knew the rebels were gonna be there, 71 00:03:10,590 --> 00:03:12,280 you should've been ready. 72 00:03:12,280 --> 00:03:14,010 You should've captured them. 73 00:03:14,010 --> 00:03:15,370 You failed Luke! 74 00:03:15,370 --> 00:03:16,200 You failed! 75 00:03:16,200 --> 00:03:17,970 - So did they. 76 00:03:17,970 --> 00:03:21,980 Guardian, you are alive, the supreme mother is alive. 77 00:03:21,980 --> 00:03:24,570 - As it would be praised she was not seriously hurt. 78 00:03:24,570 --> 00:03:26,540 - And the divine child is safe. 79 00:03:26,540 --> 00:03:28,420 - No thanks to you. 80 00:03:28,420 --> 00:03:30,350 - I did everything possible. 81 00:03:30,350 --> 00:03:31,240 If you hadn't refused to listen. 82 00:03:31,240 --> 00:03:33,470 - Are you blaming me? 83 00:03:33,470 --> 00:03:35,540 - Has it occurred to you that 84 00:03:35,540 --> 00:03:37,070 what happened may have been Zoot's 85 00:03:37,070 --> 00:03:39,730 way of showing his disapproval of what you were doing? 86 00:03:39,730 --> 00:03:40,600 - How dare you. 87 00:03:41,470 --> 00:03:44,970 How dare you accuse me of not following Zoot's will. 88 00:03:46,020 --> 00:03:49,750 - No one is infallible, not even you. 89 00:03:49,750 --> 00:03:51,810 Everybody makes mistakes sometimes. 90 00:03:51,810 --> 00:03:52,860 - Zoot does not. 91 00:03:52,860 --> 00:03:55,060 - But you are not Zoot. 92 00:03:55,060 --> 00:03:58,630 You are only human like the rest of us. 93 00:03:58,630 --> 00:04:00,300 - Be careful what you say, Luke. 94 00:04:00,300 --> 00:04:02,310 - Bet you won't admit that, will you? 95 00:04:02,310 --> 00:04:03,760 Oh no. 96 00:04:03,760 --> 00:04:05,510 You can't accept that Zoot chooses 97 00:04:05,510 --> 00:04:08,530 to speak to Tai-San and not to you. 98 00:04:08,530 --> 00:04:10,100 - Zoot speaks to me constantly. 99 00:04:10,100 --> 00:04:11,130 - Does he? 100 00:04:12,020 --> 00:04:13,240 How? 101 00:04:13,240 --> 00:04:16,260 He hasn't shown himself to you, has he? 102 00:04:17,600 --> 00:04:19,740 - He speaks to me in his own way. 103 00:04:19,740 --> 00:04:21,860 I hear his words. 104 00:04:21,860 --> 00:04:23,160 - And how do we know that? 105 00:04:24,820 --> 00:04:27,050 - Because I say so. 106 00:04:27,050 --> 00:04:29,580 I am Zoot's guardian on Earth. 107 00:04:29,580 --> 00:04:32,250 If you doubt me, you doubt Zoot. 108 00:04:32,250 --> 00:04:33,340 - I never said that! 109 00:04:33,340 --> 00:04:34,960 - You don't have to. 110 00:04:34,960 --> 00:04:37,270 I can see you for what you are. 111 00:04:37,270 --> 00:04:39,500 You're a doubter, you're a traitor! 112 00:04:39,500 --> 00:04:40,330 - No. 113 00:04:40,330 --> 00:04:41,290 - Yes! 114 00:04:41,290 --> 00:04:42,650 Get out! 115 00:04:42,650 --> 00:04:44,490 Get out of my sight! 116 00:04:44,490 --> 00:04:47,010 You are no longer fit to be my Lieutenant . 117 00:04:48,400 --> 00:04:49,230 Out! 118 00:04:50,110 --> 00:04:50,940 Now! 119 00:04:59,470 --> 00:05:00,300 - Seven, well done. 120 00:05:00,300 --> 00:05:01,600 You win again. 121 00:05:01,600 --> 00:05:04,250 - You're really getting the hang of this game, aren't you? 122 00:05:04,250 --> 00:05:05,410 - Let's say we play for something, 123 00:05:05,410 --> 00:05:07,440 make it a bit more interesting. 124 00:05:07,440 --> 00:05:08,270 - Okay. 125 00:05:08,270 --> 00:05:09,870 - [Girl] What you gonna bet? 126 00:05:09,870 --> 00:05:12,460 - Hey KC, wanna play? 127 00:05:13,690 --> 00:05:15,110 - What's the matter KC? 128 00:05:15,110 --> 00:05:16,210 Don't you like losing? 129 00:05:22,930 --> 00:05:24,470 - How is he? 130 00:05:24,470 --> 00:05:25,610 - [Girl] Not good. 131 00:05:30,200 --> 00:05:31,770 - Hey Lex, how you going? 132 00:05:32,810 --> 00:05:33,990 - Going. 133 00:05:33,990 --> 00:05:35,450 Leave me alone. 134 00:05:35,450 --> 00:05:38,240 - Maybe if I hadn't pushed you like that, 135 00:05:38,240 --> 00:05:39,760 tried to stop you. 136 00:05:39,760 --> 00:05:40,970 - I was the one with the crossbow Bray. 137 00:05:40,970 --> 00:05:41,930 It was my fault. 138 00:05:41,930 --> 00:05:44,060 - Come on Lex, you gotta get it together. 139 00:05:44,060 --> 00:05:45,410 - Come on man, we need you. 140 00:05:46,690 --> 00:05:47,540 - I'm no good. 141 00:05:49,370 --> 00:05:52,420 I shot Tai-San and now she's gone. 142 00:05:52,420 --> 00:05:54,060 - You don't know that. 143 00:05:54,060 --> 00:05:54,890 - You saw. 144 00:05:55,870 --> 00:05:57,520 - She might've only been wounded. 145 00:05:58,490 --> 00:06:00,020 - You saw her drop. 146 00:06:00,020 --> 00:06:01,170 - Yeah Lex. 147 00:06:01,170 --> 00:06:03,290 I never thought you had it in you. 148 00:06:03,290 --> 00:06:04,200 - It was an accident! 149 00:06:04,200 --> 00:06:08,180 - After she betrayed you, cheated on you? 150 00:06:08,180 --> 00:06:10,060 You were real mad Lex. 151 00:06:10,060 --> 00:06:13,600 You went out of here last night with hate in your heart. 152 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 - Ebony, leave it out. 153 00:06:15,000 --> 00:06:16,340 - No it wasn't like that! 154 00:06:16,340 --> 00:06:17,810 - So why did you take the crossbow? 155 00:06:17,810 --> 00:06:18,640 - To shoot him! 156 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 - You wanted to waste them both. 157 00:06:20,560 --> 00:06:21,690 - That is a lie! 158 00:06:21,690 --> 00:06:23,290 - Oh is it? 159 00:06:23,290 --> 00:06:26,050 You're only saying it now because you're feeling guilty. 160 00:06:26,050 --> 00:06:27,060 - I am guilty! 161 00:06:27,060 --> 00:06:29,220 - Yeah, of wanting her dead. 162 00:06:30,450 --> 00:06:33,310 Anyway, you don't need her anymore and you know it. 163 00:06:35,100 --> 00:06:36,840 - How can you say that? 164 00:06:42,580 --> 00:06:43,410 - Ebony. 165 00:06:44,520 --> 00:06:46,220 - I got him off his bed, didn't I? 166 00:07:03,290 --> 00:07:04,120 - Wait outside. 167 00:07:05,630 --> 00:07:07,060 You too May. 168 00:07:18,860 --> 00:07:22,290 I wanted to thank you for what you did for me. 169 00:07:22,290 --> 00:07:23,250 - There's no need. 170 00:07:24,230 --> 00:07:26,360 - It's possible you saved my life. 171 00:07:26,360 --> 00:07:28,710 - It's our duty to look out for each other. 172 00:07:28,710 --> 00:07:30,620 - But you risked your own life. 173 00:07:30,620 --> 00:07:33,980 - My own life would've been worthless if I had done nothing. 174 00:07:33,980 --> 00:07:36,510 - It was miraculous that you knew. 175 00:07:37,790 --> 00:07:40,800 - I saw my dream being played out before my eyes. 176 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 - Your dream. 177 00:07:42,200 --> 00:07:43,850 Zoot clearly spoke to you. 178 00:07:44,990 --> 00:07:46,090 - Perhaps. 179 00:07:46,090 --> 00:07:48,870 - Can you forgive me for not heading his message? 180 00:07:48,870 --> 00:07:51,530 I've already asked his forgiveness. 181 00:07:51,530 --> 00:07:53,000 - You weren't to know. 182 00:07:53,000 --> 00:07:54,760 - But I should've known. 183 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 I should've trusted you Tai-San. 184 00:07:57,320 --> 00:07:59,670 You're such a remarkable person. 185 00:07:59,670 --> 00:08:02,140 - We're all remarkable in our own way. 186 00:08:02,140 --> 00:08:04,260 - But no one has your gifts. 187 00:08:05,130 --> 00:08:07,670 I have so many plans for the future. 188 00:08:07,670 --> 00:08:09,960 You and me together. 189 00:08:11,020 --> 00:08:12,430 - You and me? 190 00:08:12,430 --> 00:08:14,840 - With you by my side as supreme mother, 191 00:08:14,840 --> 00:08:17,720 we shall lead the Chosen to rule the Earth. 192 00:08:17,720 --> 00:08:19,930 Zoot shall lead us forth and when he 193 00:08:19,930 --> 00:08:22,460 shall lay waste to his enemies, 194 00:08:22,460 --> 00:08:25,470 only the pure shall be saved, 195 00:08:25,470 --> 00:08:28,030 only the Chosen will live. 196 00:08:28,030 --> 00:08:31,150 You and I will be invincible, immortal! 197 00:08:37,290 --> 00:08:38,410 - [Bray] Where are you going Lex? 198 00:08:38,410 --> 00:08:39,250 - [Lex] Out. 199 00:08:39,250 --> 00:08:40,080 I need some air. 200 00:08:40,080 --> 00:08:40,910 - You're going to the mall, aren't you? 201 00:08:40,910 --> 00:08:41,750 - Get out of my way. 202 00:08:41,750 --> 00:08:42,580 - No. 203 00:08:42,580 --> 00:08:43,410 - I said get out of my way! 204 00:08:43,410 --> 00:08:44,420 - I can't let you go. 205 00:08:44,420 --> 00:08:45,610 The Chosen will be buzzing around there 206 00:08:45,610 --> 00:08:46,950 like a swarm of bees. 207 00:08:46,950 --> 00:08:47,850 They'll be looking for you. 208 00:08:47,850 --> 00:08:49,420 - So what? 209 00:08:49,420 --> 00:08:50,540 - If you go out there in this state, 210 00:08:50,540 --> 00:08:52,690 you'll get caught, maybe even worse. 211 00:08:52,690 --> 00:08:53,910 - Why do you care? 212 00:08:53,910 --> 00:08:55,540 I'm sorry Bray. 213 00:08:55,540 --> 00:08:57,050 I didn't mean to. 214 00:08:57,050 --> 00:08:58,390 I wanted him. 215 00:08:58,390 --> 00:08:59,470 She got in the way. 216 00:08:59,470 --> 00:09:00,860 I didn't wanna hurt Tai-San. 217 00:09:00,860 --> 00:09:02,010 - Of course you didn't. 218 00:09:03,340 --> 00:09:04,760 - I gotta know Bray. 219 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 This is the woman I love. 220 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 If I've lost her, I don't know what I'm gonna do. 221 00:09:08,640 --> 00:09:09,500 I gotta find out Bray. 222 00:09:09,500 --> 00:09:10,550 I gotta go! 223 00:09:10,550 --> 00:09:12,650 - You're not going anywhere in this state. 224 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 I'll go. 225 00:09:14,720 --> 00:09:16,530 - Why should you go? 226 00:09:16,530 --> 00:09:18,480 - I need to know what's happening anyway. 227 00:09:18,480 --> 00:09:22,260 I'll scout around and I'll see what I can pick up, okay? 228 00:09:37,930 --> 00:09:38,760 - I win. 229 00:09:38,760 --> 00:09:40,260 - You're always winning. 230 00:09:40,260 --> 00:09:41,090 - Yes. 231 00:09:41,090 --> 00:09:42,180 I must be having a lucky streak. 232 00:09:42,180 --> 00:09:43,010 Pay up. 233 00:09:45,610 --> 00:09:47,480 - That's a nice bracelet. 234 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 - Yeah, real nice. 235 00:09:48,480 --> 00:09:50,110 Thanks. 236 00:09:50,110 --> 00:09:51,610 You wanna try and win it back? 237 00:09:53,890 --> 00:09:54,810 - What's this? 238 00:09:54,810 --> 00:09:56,350 - What's what? 239 00:09:56,350 --> 00:09:58,600 - Don't you know gambling is strictly forbidden? 240 00:09:59,910 --> 00:10:00,960 - Gambling. 241 00:10:00,960 --> 00:10:02,940 We aren't gambling. 242 00:10:02,940 --> 00:10:04,140 - Just playing dice. 243 00:10:04,140 --> 00:10:05,020 Do you wanna join in? 244 00:10:05,020 --> 00:10:05,850 It's fun. 245 00:10:05,850 --> 00:10:07,870 - Okay, where'd you get the dice? 246 00:10:15,290 --> 00:10:17,540 (knocking) 247 00:10:25,720 --> 00:10:27,380 - How is she? 248 00:10:27,380 --> 00:10:28,950 - I don't think she's quite ready 249 00:10:28,950 --> 00:10:31,550 to resume her Tai-chi lessons but, 250 00:10:31,550 --> 00:10:33,310 she's gonna be okay. 251 00:10:33,310 --> 00:10:34,710 - That's fantastic. 252 00:10:35,630 --> 00:10:37,650 She's a very special person. 253 00:10:37,650 --> 00:10:38,920 - You don't have to whisper. 254 00:10:38,920 --> 00:10:40,570 I'm not asleep. 255 00:10:42,200 --> 00:10:43,610 - I didn't mean to wake you. 256 00:10:44,830 --> 00:10:45,660 - You needn't. 257 00:10:46,890 --> 00:10:48,110 - How are you feeling? 258 00:10:48,110 --> 00:10:50,060 - Not bad, thank you. 259 00:10:50,060 --> 00:10:51,110 - You sure? 260 00:10:51,110 --> 00:10:52,530 - It's just mainly shock. 261 00:10:53,910 --> 00:10:55,380 - Good. 262 00:10:55,380 --> 00:10:56,310 We need to talk. 263 00:10:56,310 --> 00:10:59,050 - Well, what Tai-San needs right now is some rest. 264 00:10:59,050 --> 00:11:01,350 - What I need right now is a favor. 265 00:11:01,350 --> 00:11:02,370 In my old room, 266 00:11:02,370 --> 00:11:03,610 there's a herbal remedy that will 267 00:11:03,610 --> 00:11:05,920 help with the healing process. 268 00:11:05,920 --> 00:11:08,280 Do you think you can get it for me May? 269 00:11:08,280 --> 00:11:09,870 - I don't really wanna leave you on your own. 270 00:11:09,870 --> 00:11:11,920 - But I won't be on my own. 271 00:11:11,920 --> 00:11:13,320 Pride will stay with me. 272 00:11:14,890 --> 00:11:16,140 It's in a blue jar. 273 00:11:16,140 --> 00:11:17,040 You can't miss it. 274 00:11:24,290 --> 00:11:25,750 - She's doing a good job. 275 00:11:25,750 --> 00:11:28,140 - Yeah, but she needs to earn trust. 276 00:11:28,140 --> 00:11:29,820 It can't be fully given. 277 00:11:29,820 --> 00:11:32,980 - I'm going to need her help later on. 278 00:11:32,980 --> 00:11:36,040 - You believe in her enough to put your life in her hands? 279 00:11:36,040 --> 00:11:36,870 - I do. 280 00:11:37,890 --> 00:11:40,090 - Then I hope your faith is rewarded. 281 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 I truly do. 282 00:11:41,090 --> 00:11:42,920 - What about you Tai-San? 283 00:11:43,900 --> 00:11:45,480 Are you still willing to play your part? 284 00:11:45,480 --> 00:11:46,850 - More than ever. 285 00:11:46,850 --> 00:11:48,460 The Guardian is close to breaking. 286 00:11:48,460 --> 00:11:49,680 - Okay. 287 00:11:49,680 --> 00:11:52,120 I'll get things moving straight away. 288 00:11:52,120 --> 00:11:53,220 - Good. 289 00:11:53,220 --> 00:11:56,990 If you see Lex, tell him I don't blame him, 290 00:11:57,920 --> 00:12:01,090 but most of all, please give him my love. 291 00:12:11,050 --> 00:12:12,310 - Well? 292 00:12:12,310 --> 00:12:13,430 - My dice. 293 00:12:13,430 --> 00:12:14,260 Gee, thanks. 294 00:12:14,260 --> 00:12:15,090 Where'd you find them? 295 00:12:15,090 --> 00:12:16,670 - Those two were using them. 296 00:12:16,670 --> 00:12:17,550 - What? 297 00:12:17,550 --> 00:12:19,760 Those little monsters? 298 00:12:19,760 --> 00:12:21,840 You gotta watch them every second. 299 00:12:21,840 --> 00:12:24,130 Anything that isn't nailed down, they'll pinch. 300 00:12:24,130 --> 00:12:25,100 - Nevermind that. 301 00:12:25,100 --> 00:12:25,990 Are they yours? 302 00:12:27,140 --> 00:12:28,870 - I just told you that, didn't I? 303 00:12:28,870 --> 00:12:32,340 - You know that gambling is strictly banned by the Guardian. 304 00:12:32,340 --> 00:12:33,760 You're under arrest. 305 00:12:33,760 --> 00:12:35,350 - I don't think so. 306 00:12:35,350 --> 00:12:36,940 - [Man] What? 307 00:12:36,940 --> 00:12:39,020 - The Guardian wouldn't like that. 308 00:12:39,020 --> 00:12:40,510 - What are you talking about? 309 00:12:40,510 --> 00:12:41,970 On your feet! 310 00:12:41,970 --> 00:12:43,580 - Where have you guys been? 311 00:12:43,580 --> 00:12:44,850 Don't you know who I am? 312 00:12:46,370 --> 00:12:47,970 I'm the Guardian's oracle. 313 00:12:47,970 --> 00:12:51,110 Zoot talks to me and I tell him what he says. 314 00:12:51,110 --> 00:12:52,100 - You tell? 315 00:12:52,100 --> 00:12:53,230 - The Guardian? 316 00:12:53,230 --> 00:12:54,840 Yeah. 317 00:12:54,840 --> 00:12:56,990 - Okay, okay. 318 00:12:56,990 --> 00:12:59,740 Just keep it close right on your 319 00:12:59,740 --> 00:13:01,700 property next time, will you? 320 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 - Luke. 321 00:13:13,910 --> 00:13:16,420 - Selene, what are you doing here? 322 00:13:16,420 --> 00:13:18,740 - I've been looking everywhere for you. 323 00:13:18,740 --> 00:13:20,140 I had to see you. 324 00:13:20,140 --> 00:13:21,610 - Here, take a seat, please. 325 00:13:25,060 --> 00:13:27,580 (baby babbling) 326 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 - Where's your robe? 327 00:13:29,470 --> 00:13:30,720 What are you doing? 328 00:13:31,740 --> 00:13:33,260 - Moving into my new quarters. 329 00:13:34,360 --> 00:13:35,430 - What? 330 00:13:35,430 --> 00:13:37,210 You're living here now? 331 00:13:37,210 --> 00:13:38,040 - Yes. 332 00:13:39,150 --> 00:13:40,070 - But why? 333 00:13:41,110 --> 00:13:42,810 - I'm not with the Chosen anymore. 334 00:13:44,030 --> 00:13:45,870 I've been fired. 335 00:13:45,870 --> 00:13:47,450 I had a rowl with the Guardian. 336 00:13:47,450 --> 00:13:48,620 - What? 337 00:13:48,620 --> 00:13:51,110 No, you can't leave the Chosen. 338 00:13:51,110 --> 00:13:52,190 You can't leave me. 339 00:13:52,190 --> 00:13:53,290 What will I do without you? 340 00:13:53,290 --> 00:13:54,840 - You'll manage. 341 00:13:54,840 --> 00:13:56,680 - No, I won't. 342 00:13:56,680 --> 00:13:58,540 I need you. 343 00:13:58,540 --> 00:14:02,330 You're the kindest and nicest and best person in there. 344 00:14:02,330 --> 00:14:04,370 I couldn't bear to lose you now. 345 00:14:04,370 --> 00:14:06,050 - I'll be right here Selene. 346 00:14:07,060 --> 00:14:08,720 - You're gonna forget all about me. 347 00:14:08,720 --> 00:14:10,160 - No I won't. 348 00:14:10,160 --> 00:14:11,110 I promise. 349 00:14:12,170 --> 00:14:14,840 - You were the only person I had left! 350 00:14:14,840 --> 00:14:16,240 - But I haven't left Selene. 351 00:14:17,570 --> 00:14:18,850 And what about Brady? 352 00:14:18,850 --> 00:14:20,410 She adores you already. 353 00:14:23,590 --> 00:14:24,420 Selene. 354 00:14:28,100 --> 00:14:30,170 - But who'd wanna shoot Tai-San? 355 00:14:30,170 --> 00:14:31,850 - Everybody's been saying it was the rebels. 356 00:14:31,850 --> 00:14:32,680 - What? 357 00:14:32,680 --> 00:14:33,510 - [Girl] Our rebels? 358 00:14:33,510 --> 00:14:34,350 Why? 359 00:14:34,350 --> 00:14:35,180 - I don't know. 360 00:14:35,180 --> 00:14:37,140 Sounds like they were aiming for the Guardian. 361 00:14:37,140 --> 00:14:38,910 - That I can understand. 362 00:14:38,910 --> 00:14:41,370 - And Tai-San saw it and dived in front of him to save him. 363 00:14:41,370 --> 00:14:42,200 - She what? 364 00:14:43,070 --> 00:14:45,070 - Just the sort of idiotic thing she'd do. 365 00:14:45,070 --> 00:14:46,370 - Maybe. 366 00:14:46,370 --> 00:14:48,900 Or maybe they were aiming for Tai-San. 367 00:14:48,900 --> 00:14:50,040 - Yeah. 368 00:14:50,040 --> 00:14:51,510 Ebony's always hated her, 369 00:14:51,510 --> 00:14:52,700 and Lex would be going insane with 370 00:14:52,700 --> 00:14:54,330 jealousy thinking she's cheated on him. 371 00:14:54,330 --> 00:14:55,760 - He wouldn't harm her though. 372 00:14:55,760 --> 00:14:56,590 Not Lex. 373 00:14:57,740 --> 00:14:59,210 - It doesn't matter anyway. 374 00:14:59,210 --> 00:15:01,600 The important thing is, what's all this done to the Chosen? 375 00:15:01,600 --> 00:15:03,950 - The Guardian's gone crazy. 376 00:15:03,950 --> 00:15:05,360 - What's new? 377 00:15:05,360 --> 00:15:06,190 - No. 378 00:15:06,190 --> 00:15:07,850 I mean really crazy. 379 00:15:07,850 --> 00:15:09,040 - More like he's lost it? 380 00:15:09,040 --> 00:15:10,260 - Totally. 381 00:15:10,260 --> 00:15:12,050 And everybody's running around in circles. 382 00:15:12,050 --> 00:15:14,030 Nobody knows what to do. 383 00:15:14,030 --> 00:15:15,320 - Great. 384 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 This is it guys. 385 00:15:16,440 --> 00:15:17,540 We've gotta get ready. 386 00:15:19,930 --> 00:15:22,510 (baby snoring) 387 00:15:31,130 --> 00:15:32,360 - Hi. 388 00:15:32,360 --> 00:15:33,190 How's Brady? 389 00:15:35,440 --> 00:15:37,270 - I was just watching her sleep. 390 00:15:37,270 --> 00:15:38,620 She looks so peaceful. 391 00:15:39,830 --> 00:15:41,280 - You love babies, don't you? 392 00:15:42,600 --> 00:15:44,220 - Of course I do. 393 00:15:44,220 --> 00:15:45,050 Who doesn't? 394 00:15:46,060 --> 00:15:47,010 - It's not hard to. 395 00:15:48,530 --> 00:15:50,230 Must make you pretty tired though. 396 00:15:52,860 --> 00:15:55,260 - [Woman] I don't mind looking after her at all. 397 00:15:57,180 --> 00:15:58,440 - Well you might just have to drag 398 00:15:58,440 --> 00:16:00,520 yourself away from her for a bit. 399 00:16:00,520 --> 00:16:01,750 - Why? 400 00:16:01,750 --> 00:16:03,340 - I've just come from the supreme mother. 401 00:16:03,340 --> 00:16:05,180 She wants to see you. 402 00:16:05,180 --> 00:16:08,010 - The supreme mother wants to talk to me. 403 00:16:08,010 --> 00:16:09,380 But why? 404 00:16:09,380 --> 00:16:10,590 - She didn't say, sorry. 405 00:16:14,540 --> 00:16:17,130 - I suppose I have to wake her up then. 406 00:16:17,130 --> 00:16:18,450 - No, let her sleep. 407 00:16:19,640 --> 00:16:22,160 I'll look after her while you're gone. 408 00:16:22,160 --> 00:16:23,940 - Will you be okay? 409 00:16:23,940 --> 00:16:24,920 - She's asleep. 410 00:16:27,700 --> 00:16:28,530 - Okay then. 411 00:16:29,740 --> 00:16:30,610 I'll leave her. 412 00:16:35,080 --> 00:16:35,910 Pride. 413 00:16:37,080 --> 00:16:39,230 Thank you. 414 00:16:39,230 --> 00:16:42,770 You're a very kind person and that's rare these days. 415 00:16:52,420 --> 00:16:57,090 (snoring) (dog whining) 416 00:16:59,370 --> 00:17:00,760 - Wake up you idle slug. 417 00:17:00,760 --> 00:17:01,590 - You! 418 00:17:02,990 --> 00:17:04,440 - Oh big words! 419 00:17:04,440 --> 00:17:06,230 Save them for the Chosen. 420 00:17:06,230 --> 00:17:07,740 - What are you talking about? 421 00:17:07,740 --> 00:17:08,700 - Come on, get up. 422 00:17:08,700 --> 00:17:09,900 We've gotta start preparing. 423 00:17:09,900 --> 00:17:10,880 - What for? 424 00:17:10,880 --> 00:17:12,570 - For the revolt. 425 00:17:12,570 --> 00:17:13,560 - Revolt? 426 00:17:13,560 --> 00:17:14,530 Are you off your trolley? 427 00:17:14,530 --> 00:17:16,580 - Look, the Chosen are falling apart. 428 00:17:16,580 --> 00:17:17,870 We've gotta get ready to strike. 429 00:17:17,870 --> 00:17:18,800 - Get out of here. 430 00:17:20,730 --> 00:17:22,160 - The rebels, they've made the first move. 431 00:17:22,160 --> 00:17:23,700 We gotta stand by to join in. 432 00:17:23,700 --> 00:17:25,200 - No way Jose. 433 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 - Do you wanna stay a slave forever? 434 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 - I can bust out of here whenever I want. 435 00:17:28,880 --> 00:17:30,080 - Oh yeah? 436 00:17:30,080 --> 00:17:31,060 - Yeah. 437 00:17:31,060 --> 00:17:33,100 I don't need no stupid rebels. 438 00:17:33,100 --> 00:17:33,930 - Yes you do. 439 00:17:33,930 --> 00:17:35,130 We all need each other. 440 00:17:35,130 --> 00:17:37,150 - We've gotta stick together, work together. 441 00:17:37,150 --> 00:17:39,870 It's the only way we can defeat the Chosen. 442 00:17:39,870 --> 00:17:41,210 - I need a drink. 443 00:17:41,210 --> 00:17:42,340 You got anything to drink? 444 00:17:42,340 --> 00:17:43,170 - No. 445 00:17:43,170 --> 00:17:44,000 And even if I did, 446 00:17:44,000 --> 00:17:46,650 I wouldn't give it to you, you lazy, selfish! 447 00:17:47,620 --> 00:17:49,310 - Get lost farm girl. 448 00:17:49,310 --> 00:17:50,960 You're disturbing my sleep. 449 00:17:50,960 --> 00:17:52,600 - Ned! 450 00:17:52,600 --> 00:17:54,450 - Wake me when the revolution's over. 451 00:18:05,520 --> 00:18:06,980 - Cool it Lex. 452 00:18:06,980 --> 00:18:09,530 Man, all this pacing, you're giving me a headache. 453 00:18:09,530 --> 00:18:10,620 - Good. 454 00:18:10,620 --> 00:18:13,580 It's about time you found a little bit of pain. 455 00:18:13,580 --> 00:18:15,860 - You're not still mad at me, are you? 456 00:18:15,860 --> 00:18:16,990 - Mad? 457 00:18:16,990 --> 00:18:18,330 That ain't even the half of it! 458 00:18:18,330 --> 00:18:20,860 - You don't believe all that stuff I said to you, do you? 459 00:18:20,860 --> 00:18:21,760 - You said it. 460 00:18:21,760 --> 00:18:23,690 - I only said it to get you off your backside. 461 00:18:23,690 --> 00:18:25,280 - Sure you did. 462 00:18:25,280 --> 00:18:28,390 - Being angry beats being miserable, right? 463 00:18:28,390 --> 00:18:30,240 - Why don't you just drop dead Ebony? 464 00:18:31,550 --> 00:18:32,920 - What are you gonna do Lex? 465 00:18:32,920 --> 00:18:35,070 You gonna get your crossbow out and shoot me? 466 00:18:35,070 --> 00:18:36,240 - Hey. 467 00:18:36,240 --> 00:18:37,560 Hey! 468 00:18:37,560 --> 00:18:39,330 - Hey, what's going on here? 469 00:18:39,330 --> 00:18:41,620 - [Ebony] I'm only trying to stop Lex from being miserable. 470 00:18:42,490 --> 00:18:43,990 - Bray, what did you find out? 471 00:18:46,020 --> 00:18:48,270 - There are rumors everywhere. 472 00:18:48,270 --> 00:18:49,550 All we can say for sure is, 473 00:18:49,550 --> 00:18:51,750 they carried Tai-San back to the mall after. 474 00:18:53,160 --> 00:18:54,110 After the accident. 475 00:18:55,200 --> 00:18:56,220 Since then, nothing. 476 00:18:56,220 --> 00:18:57,050 I'm sorry Lex. 477 00:18:57,050 --> 00:18:57,880 I did my best. 478 00:19:01,300 --> 00:19:02,580 - That's it then. 479 00:19:04,530 --> 00:19:05,380 She must be dead. 480 00:19:06,300 --> 00:19:07,310 - You can't say that. 481 00:19:07,310 --> 00:19:09,010 We just don't know. 482 00:19:09,010 --> 00:19:12,020 - Well if she were okay, they'd announce it, 483 00:19:12,930 --> 00:19:14,900 tell everybody, wouldn't they? 484 00:19:21,250 --> 00:19:24,590 - Evolving useless, bone headed lumps of garbage. 485 00:19:26,640 --> 00:19:29,760 Well, we get a no for those non-regulation trousers? 486 00:19:29,760 --> 00:19:31,820 - Luke, what's going on? 487 00:19:31,820 --> 00:19:32,870 Why are you here? 488 00:19:32,870 --> 00:19:35,160 - I have to speak to you Ellie in private. 489 00:19:36,340 --> 00:19:37,170 - Okay. 490 00:19:46,390 --> 00:19:47,220 - May. 491 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Where have you been? 492 00:19:52,420 --> 00:19:53,500 - Around. 493 00:19:53,500 --> 00:19:54,930 Why? 494 00:19:54,930 --> 00:19:56,470 - I just expected you earlier. 495 00:19:56,470 --> 00:19:58,170 - Tai-San said you wanted me. 496 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 - [Pride] Yeah I do. 497 00:20:00,250 --> 00:20:01,800 - Why is Selene with Tai-San? 498 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 - So we can make our move. 499 00:20:03,760 --> 00:20:05,860 - You mean, you and me? 500 00:20:05,860 --> 00:20:07,100 - That's right. 501 00:20:07,100 --> 00:20:08,550 Are you set? 502 00:20:08,550 --> 00:20:09,630 - What do you think? 503 00:20:16,530 --> 00:20:18,870 - I'm sorry for loading this on you. 504 00:20:18,870 --> 00:20:20,630 You're the only one I can talk to. 505 00:20:20,630 --> 00:20:22,230 - It's okay. 506 00:20:22,230 --> 00:20:23,510 - After the fight the other day. 507 00:20:23,510 --> 00:20:24,610 - Forget it. 508 00:20:24,610 --> 00:20:25,890 This is more important. 509 00:20:26,840 --> 00:20:27,920 Why has he done it? 510 00:20:27,920 --> 00:20:28,760 It's not because of me, is it? 511 00:20:28,760 --> 00:20:30,560 - No, it's got nothing to do with any of you. 512 00:20:30,560 --> 00:20:31,420 - Well why then? 513 00:20:32,620 --> 00:20:34,140 - I dare to question him. 514 00:20:34,140 --> 00:20:35,580 - How could you have ever believed in him? 515 00:20:35,580 --> 00:20:36,770 You're not stupid. 516 00:20:36,770 --> 00:20:37,760 - He had a vision. 517 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 - A false vision. 518 00:20:38,760 --> 00:20:39,700 You must see that now. 519 00:20:39,700 --> 00:20:40,960 - It was my dream too. 520 00:20:41,870 --> 00:20:43,500 I thought it was what the world needed. 521 00:20:43,500 --> 00:20:45,950 - And now you know it wasn't. 522 00:20:45,950 --> 00:20:47,560 - No, I'm just not sure anymore. 523 00:20:47,560 --> 00:20:48,620 - Come on Luke. 524 00:20:48,620 --> 00:20:49,940 The dream's turned into a nightmare. 525 00:20:49,940 --> 00:20:52,110 It's time to wake up and do something about it. 526 00:20:52,110 --> 00:20:53,230 - Like what? 527 00:20:53,230 --> 00:20:55,360 - Like joining the rebels and helping us defeat the Chosen. 528 00:20:55,360 --> 00:20:56,370 - No, I can't? 529 00:20:56,370 --> 00:20:57,200 - Why not? 530 00:20:57,200 --> 00:20:58,280 You could do it better than anybody. 531 00:20:58,280 --> 00:21:00,930 - Because I still believe in what the Chosen could be, 532 00:21:00,930 --> 00:21:02,640 without the Guardian. 533 00:21:02,640 --> 00:21:03,790 - What do you mean? 534 00:21:03,790 --> 00:21:04,760 - You're right. 535 00:21:04,760 --> 00:21:07,530 He's a mad dictator and he has to be stopped. 536 00:21:07,530 --> 00:21:09,360 - And you're gonna do it? 537 00:21:09,360 --> 00:21:11,460 - Well it may be the only way. 538 00:21:11,460 --> 00:21:12,940 I can't let him destroy the Chosen's 539 00:21:12,940 --> 00:21:14,360 potential to do any good. 540 00:21:15,270 --> 00:21:17,370 I can't run away from this Ellie. 541 00:21:19,030 --> 00:21:19,980 I have to stop him. 542 00:21:32,750 --> 00:21:33,580 - Pride? 543 00:21:38,000 --> 00:21:38,830 Brady? 544 00:21:40,420 --> 00:21:41,830 No. 545 00:21:41,830 --> 00:21:43,940 (baby babbling) 546 00:21:43,940 --> 00:21:46,100 - [Bray] This is fantastic. 547 00:21:46,100 --> 00:21:48,340 - Wouldn't you love to see the Guardian's face right now. 548 00:21:48,340 --> 00:21:50,320 - And the rest of them. 549 00:21:50,320 --> 00:21:53,840 They'll be running around like a bunch of headless chickens. 550 00:21:53,840 --> 00:21:55,900 - Sure is a blow against the Chosen. 551 00:21:55,900 --> 00:21:57,400 It's pretty brilliant, eh Lex? 552 00:21:58,390 --> 00:21:59,650 - Yeah, if you say so. 553 00:22:01,150 --> 00:22:03,370 - Anyway, well done Pride and well done May. 554 00:22:05,270 --> 00:22:07,540 - What do we do with the brat now that we've got it? 555 00:22:07,540 --> 00:22:09,220 Who's gonna look after? 556 00:22:09,220 --> 00:22:11,980 - I will of course, won't I Brady? 557 00:22:12,920 --> 00:22:15,320 - So how'd you manage it guys? 558 00:22:15,320 --> 00:22:17,040 - It was all Tai-San's idea. 559 00:22:18,390 --> 00:22:19,220 - Tai-San? 560 00:22:20,960 --> 00:22:22,980 Her last wish was it? 561 00:22:22,980 --> 00:22:24,430 - What are you talking about? 562 00:22:25,490 --> 00:22:26,650 - Before she died. 563 00:22:26,650 --> 00:22:27,790 - Tai-San's not dead. 564 00:22:29,950 --> 00:22:30,780 - Not? 565 00:22:30,780 --> 00:22:31,850 - No, she's fine. 566 00:22:32,750 --> 00:22:35,230 A bit of a sore head but that's all. 567 00:22:35,230 --> 00:22:38,440 She asked me to tell you that she doesn't blame you 568 00:22:38,440 --> 00:22:39,790 and to pass on her love. 569 00:22:43,190 --> 00:22:46,310 - Looks like we've got two things to celebrate. 570 00:22:46,310 --> 00:22:47,920 - We should have a party. 571 00:22:47,920 --> 00:22:48,770 - Yeah. 572 00:22:48,770 --> 00:22:52,980 - [Ebony] What, you want balloons, streamers, funny hats? 573 00:22:54,720 --> 00:22:57,810 - Is this a private party or can anybody join? 574 00:22:57,810 --> 00:22:58,810 - Amber. 575 00:22:58,810 --> 00:23:00,750 Amber, I don't believe that you're back. 576 00:23:00,750 --> 00:23:02,950 - Yeah and I've brought some people with me. 577 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 - [Ebony] Trudy? 578 00:23:05,880 --> 00:23:08,450 - Hi Ebony, everyone. 579 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 Brady! 580 00:23:14,920 --> 00:23:15,750 Oh my baby! 581 00:23:18,460 --> 00:23:20,480 - I'm so glad that you're back! 582 00:23:20,480 --> 00:23:21,310 - It's amazing. 583 00:23:21,310 --> 00:23:22,410 I didn't expect to see Brady here. 584 00:23:22,410 --> 00:23:25,320 - It's all happening at once. 585 00:23:25,320 --> 00:23:27,370 Looks like it's the beginning of the end. 586 00:23:30,460 --> 00:23:35,310 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 587 00:23:35,310 --> 00:23:40,310 ♪ We can all build a new history ♪ 588 00:23:40,590 --> 00:23:45,590 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 589 00:23:45,670 --> 00:23:50,670 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 590 00:23:51,010 --> 00:23:55,260 ♪ I believe in you and I ♪ 591 00:23:55,260 --> 00:24:00,260 ♪ That together with a guiding light ♪ 592 00:24:02,000 --> 00:24:06,740 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 593 00:24:06,740 --> 00:24:11,740 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 594 00:24:12,040 --> 00:24:17,040 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 595 00:24:18,560 --> 00:24:23,560 ♪ Just look this way ♪ 596 00:24:23,740 --> 00:24:26,820 ♪ Just look this way ♪ 597 00:24:47,810 --> 00:24:50,730 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 39175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.