Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,480
(slow piano music)
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,970
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,970 --> 00:00:11,540
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,360
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,360 --> 00:00:16,310
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,940
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,940 --> 00:00:22,710
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,710 --> 00:00:24,620
- Authorities are repeating for calm
9
00:00:24,620 --> 00:00:27,450
throughout the evacuation process.
10
00:00:30,360 --> 00:00:33,270
(people screaming)
11
00:00:37,660 --> 00:00:39,570
- Divine child, get her out of here.
12
00:00:43,050 --> 00:00:43,930
- Pull yourself together Lex.
13
00:00:43,930 --> 00:00:45,890
We've got to get out of here.
14
00:00:45,890 --> 00:00:48,190
(people screaming)
15
00:00:48,190 --> 00:00:49,020
- Get up!
16
00:00:49,020 --> 00:00:50,070
Look, he's lost it.
17
00:00:50,070 --> 00:00:51,690
Maybe we should go.
18
00:00:51,690 --> 00:00:52,800
- We can't leave without him.
19
00:00:52,800 --> 00:00:54,210
- Is she?
20
00:00:54,210 --> 00:00:55,470
- She's still breathing.
21
00:00:55,470 --> 00:00:56,910
- We need to get her back to the mall.
22
00:00:56,910 --> 00:01:01,910
Guards.
23
00:01:03,770 --> 00:01:04,610
- What are you doing here?
24
00:01:04,610 --> 00:01:05,920
The rebels are out there!
25
00:01:05,920 --> 00:01:06,750
Get them!
26
00:01:08,720 --> 00:01:10,880
(snoring)
27
00:01:13,560 --> 00:01:15,340
- What do you think it is?
28
00:01:15,340 --> 00:01:16,740
- I don't know.
29
00:01:16,740 --> 00:01:18,620
It sounds like it's
coming from over there.
30
00:01:18,620 --> 00:01:20,790
(snoring)
31
00:01:22,210 --> 00:01:23,350
- Ned.
32
00:01:23,350 --> 00:01:25,080
- Should've known.
33
00:01:25,080 --> 00:01:26,820
(snoring)
Does he always do that?
34
00:01:26,820 --> 00:01:28,220
- [Girl] Every time he does.
35
00:01:30,060 --> 00:01:30,890
- What a racket.
36
00:01:32,360 --> 00:01:33,990
- Hey, don't wake him up.
37
00:01:33,990 --> 00:01:35,210
I'd rather listen to his snoring
38
00:01:35,210 --> 00:01:37,370
than his vial conversation.
39
00:01:37,370 --> 00:01:38,320
- He won't wake up.
40
00:01:38,320 --> 00:01:40,590
After the count, always is.
41
00:01:41,530 --> 00:01:42,930
- Charming.
42
00:01:42,930 --> 00:01:44,580
- What are you two doing?
43
00:01:44,580 --> 00:01:47,600
- Just seeing if he found
anything useful while he was out.
44
00:01:47,600 --> 00:01:48,580
- Did he?
45
00:01:48,580 --> 00:01:50,530
- Think we'd tell you if he did?
46
00:01:58,290 --> 00:02:00,350
- Oh mighty Zoot.
47
00:02:00,350 --> 00:02:02,080
Preserve the supreme mother.
48
00:02:02,980 --> 00:02:04,510
Save her.
49
00:02:04,510 --> 00:02:06,350
Save her mighty Zoot.
50
00:02:17,520 --> 00:02:18,350
- All clear?
51
00:02:18,350 --> 00:02:20,440
- Yeah, there's no sign
of anybody following.
52
00:02:20,440 --> 00:02:23,640
- Yet, but as soon as they
get their act together again.
53
00:02:23,640 --> 00:02:26,220
- They'll come looking, that's for sure.
54
00:02:26,220 --> 00:02:28,360
- Best get back to base
while we still can.
55
00:02:28,360 --> 00:02:29,670
Come on Lex.
56
00:02:29,670 --> 00:02:31,140
Hey, time to go!
57
00:02:32,210 --> 00:02:33,060
- Not this again.
58
00:02:37,110 --> 00:02:39,030
- Okay.
59
00:02:39,030 --> 00:02:40,110
I'm with you.
60
00:02:45,510 --> 00:02:48,990
- It was a public
humiliation for the Chosen.
61
00:02:48,990 --> 00:02:50,520
Why did you not prevent it?
62
00:02:50,520 --> 00:02:52,660
- I warned you about the danger,
63
00:02:52,660 --> 00:02:54,510
and so did the supreme mother.
64
00:02:54,510 --> 00:02:57,170
We begged you not to hold
the ceremony in public.
65
00:02:57,170 --> 00:02:59,730
- That would've been a
far greater humiliation.
66
00:02:59,730 --> 00:03:01,690
It would've looked like we
were afraid of the rebels.
67
00:03:01,690 --> 00:03:02,570
- No Guardian,
68
00:03:02,570 --> 00:03:04,840
it would've looked like
a sensible precaution.
69
00:03:04,840 --> 00:03:08,470
- Let me tell you what would've
been a sensible precaution.
70
00:03:08,470 --> 00:03:10,590
If you knew the rebels
were gonna be there,
71
00:03:10,590 --> 00:03:12,280
you should've been ready.
72
00:03:12,280 --> 00:03:14,010
You should've captured them.
73
00:03:14,010 --> 00:03:15,370
You failed Luke!
74
00:03:15,370 --> 00:03:16,200
You failed!
75
00:03:16,200 --> 00:03:17,970
- So did they.
76
00:03:17,970 --> 00:03:21,980
Guardian, you are alive,
the supreme mother is alive.
77
00:03:21,980 --> 00:03:24,570
- As it would be praised
she was not seriously hurt.
78
00:03:24,570 --> 00:03:26,540
- And the divine child is safe.
79
00:03:26,540 --> 00:03:28,420
- No thanks to you.
80
00:03:28,420 --> 00:03:30,350
- I did everything possible.
81
00:03:30,350 --> 00:03:31,240
If you hadn't refused to listen.
82
00:03:31,240 --> 00:03:33,470
- Are you blaming me?
83
00:03:33,470 --> 00:03:35,540
- Has it occurred to you that
84
00:03:35,540 --> 00:03:37,070
what happened may have been Zoot's
85
00:03:37,070 --> 00:03:39,730
way of showing his disapproval
of what you were doing?
86
00:03:39,730 --> 00:03:40,600
- How dare you.
87
00:03:41,470 --> 00:03:44,970
How dare you accuse me of
not following Zoot's will.
88
00:03:46,020 --> 00:03:49,750
- No one is infallible, not even you.
89
00:03:49,750 --> 00:03:51,810
Everybody makes mistakes sometimes.
90
00:03:51,810 --> 00:03:52,860
- Zoot does not.
91
00:03:52,860 --> 00:03:55,060
- But you are not Zoot.
92
00:03:55,060 --> 00:03:58,630
You are only human like the rest of us.
93
00:03:58,630 --> 00:04:00,300
- Be careful what you say, Luke.
94
00:04:00,300 --> 00:04:02,310
- Bet you won't admit that, will you?
95
00:04:02,310 --> 00:04:03,760
Oh no.
96
00:04:03,760 --> 00:04:05,510
You can't accept that Zoot chooses
97
00:04:05,510 --> 00:04:08,530
to speak to Tai-San and not to you.
98
00:04:08,530 --> 00:04:10,100
- Zoot speaks to me constantly.
99
00:04:10,100 --> 00:04:11,130
- Does he?
100
00:04:12,020 --> 00:04:13,240
How?
101
00:04:13,240 --> 00:04:16,260
He hasn't shown himself to you, has he?
102
00:04:17,600 --> 00:04:19,740
- He speaks to me in his own way.
103
00:04:19,740 --> 00:04:21,860
I hear his words.
104
00:04:21,860 --> 00:04:23,160
- And how do we know that?
105
00:04:24,820 --> 00:04:27,050
- Because I say so.
106
00:04:27,050 --> 00:04:29,580
I am Zoot's guardian on Earth.
107
00:04:29,580 --> 00:04:32,250
If you doubt me, you doubt Zoot.
108
00:04:32,250 --> 00:04:33,340
- I never said that!
109
00:04:33,340 --> 00:04:34,960
- You don't have to.
110
00:04:34,960 --> 00:04:37,270
I can see you for what you are.
111
00:04:37,270 --> 00:04:39,500
You're a doubter, you're a traitor!
112
00:04:39,500 --> 00:04:40,330
- No.
113
00:04:40,330 --> 00:04:41,290
- Yes!
114
00:04:41,290 --> 00:04:42,650
Get out!
115
00:04:42,650 --> 00:04:44,490
Get out of my sight!
116
00:04:44,490 --> 00:04:47,010
You are no longer fit
to be my Lieutenant .
117
00:04:48,400 --> 00:04:49,230
Out!
118
00:04:50,110 --> 00:04:50,940
Now!
119
00:04:59,470 --> 00:05:00,300
- Seven, well done.
120
00:05:00,300 --> 00:05:01,600
You win again.
121
00:05:01,600 --> 00:05:04,250
- You're really getting the
hang of this game, aren't you?
122
00:05:04,250 --> 00:05:05,410
- Let's say we play for something,
123
00:05:05,410 --> 00:05:07,440
make it a bit more interesting.
124
00:05:07,440 --> 00:05:08,270
- Okay.
125
00:05:08,270 --> 00:05:09,870
- [Girl] What you gonna bet?
126
00:05:09,870 --> 00:05:12,460
- Hey KC, wanna play?
127
00:05:13,690 --> 00:05:15,110
- What's the matter KC?
128
00:05:15,110 --> 00:05:16,210
Don't you like losing?
129
00:05:22,930 --> 00:05:24,470
- How is he?
130
00:05:24,470 --> 00:05:25,610
- [Girl] Not good.
131
00:05:30,200 --> 00:05:31,770
- Hey Lex, how you going?
132
00:05:32,810 --> 00:05:33,990
- Going.
133
00:05:33,990 --> 00:05:35,450
Leave me alone.
134
00:05:35,450 --> 00:05:38,240
- Maybe if I hadn't pushed you like that,
135
00:05:38,240 --> 00:05:39,760
tried to stop you.
136
00:05:39,760 --> 00:05:40,970
- I was the one with the crossbow Bray.
137
00:05:40,970 --> 00:05:41,930
It was my fault.
138
00:05:41,930 --> 00:05:44,060
- Come on Lex, you gotta get it together.
139
00:05:44,060 --> 00:05:45,410
- Come on man, we need you.
140
00:05:46,690 --> 00:05:47,540
- I'm no good.
141
00:05:49,370 --> 00:05:52,420
I shot Tai-San and now she's gone.
142
00:05:52,420 --> 00:05:54,060
- You don't know that.
143
00:05:54,060 --> 00:05:54,890
- You saw.
144
00:05:55,870 --> 00:05:57,520
- She might've only been wounded.
145
00:05:58,490 --> 00:06:00,020
- You saw her drop.
146
00:06:00,020 --> 00:06:01,170
- Yeah Lex.
147
00:06:01,170 --> 00:06:03,290
I never thought you had it in you.
148
00:06:03,290 --> 00:06:04,200
- It was an accident!
149
00:06:04,200 --> 00:06:08,180
- After she betrayed you, cheated on you?
150
00:06:08,180 --> 00:06:10,060
You were real mad Lex.
151
00:06:10,060 --> 00:06:13,600
You went out of here last
night with hate in your heart.
152
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
- Ebony, leave it out.
153
00:06:15,000 --> 00:06:16,340
- No it wasn't like that!
154
00:06:16,340 --> 00:06:17,810
- So why did you take the crossbow?
155
00:06:17,810 --> 00:06:18,640
- To shoot him!
156
00:06:18,640 --> 00:06:20,560
- You wanted to waste them both.
157
00:06:20,560 --> 00:06:21,690
- That is a lie!
158
00:06:21,690 --> 00:06:23,290
- Oh is it?
159
00:06:23,290 --> 00:06:26,050
You're only saying it now
because you're feeling guilty.
160
00:06:26,050 --> 00:06:27,060
- I am guilty!
161
00:06:27,060 --> 00:06:29,220
- Yeah, of wanting her dead.
162
00:06:30,450 --> 00:06:33,310
Anyway, you don't need her
anymore and you know it.
163
00:06:35,100 --> 00:06:36,840
- How can you say that?
164
00:06:42,580 --> 00:06:43,410
- Ebony.
165
00:06:44,520 --> 00:06:46,220
- I got him off his bed, didn't I?
166
00:07:03,290 --> 00:07:04,120
- Wait outside.
167
00:07:05,630 --> 00:07:07,060
You too May.
168
00:07:18,860 --> 00:07:22,290
I wanted to thank you
for what you did for me.
169
00:07:22,290 --> 00:07:23,250
- There's no need.
170
00:07:24,230 --> 00:07:26,360
- It's possible you saved my life.
171
00:07:26,360 --> 00:07:28,710
- It's our duty to look
out for each other.
172
00:07:28,710 --> 00:07:30,620
- But you risked your own life.
173
00:07:30,620 --> 00:07:33,980
- My own life would've been
worthless if I had done nothing.
174
00:07:33,980 --> 00:07:36,510
- It was miraculous that you knew.
175
00:07:37,790 --> 00:07:40,800
- I saw my dream being
played out before my eyes.
176
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
- Your dream.
177
00:07:42,200 --> 00:07:43,850
Zoot clearly spoke to you.
178
00:07:44,990 --> 00:07:46,090
- Perhaps.
179
00:07:46,090 --> 00:07:48,870
- Can you forgive me for
not heading his message?
180
00:07:48,870 --> 00:07:51,530
I've already asked his forgiveness.
181
00:07:51,530 --> 00:07:53,000
- You weren't to know.
182
00:07:53,000 --> 00:07:54,760
- But I should've known.
183
00:07:54,760 --> 00:07:57,320
I should've trusted you Tai-San.
184
00:07:57,320 --> 00:07:59,670
You're such a remarkable person.
185
00:07:59,670 --> 00:08:02,140
- We're all remarkable in our own way.
186
00:08:02,140 --> 00:08:04,260
- But no one has your gifts.
187
00:08:05,130 --> 00:08:07,670
I have so many plans for the future.
188
00:08:07,670 --> 00:08:09,960
You and me together.
189
00:08:11,020 --> 00:08:12,430
- You and me?
190
00:08:12,430 --> 00:08:14,840
- With you by my side as supreme mother,
191
00:08:14,840 --> 00:08:17,720
we shall lead the Chosen
to rule the Earth.
192
00:08:17,720 --> 00:08:19,930
Zoot shall lead us forth and when he
193
00:08:19,930 --> 00:08:22,460
shall lay waste to his enemies,
194
00:08:22,460 --> 00:08:25,470
only the pure shall be saved,
195
00:08:25,470 --> 00:08:28,030
only the Chosen will live.
196
00:08:28,030 --> 00:08:31,150
You and I will be invincible, immortal!
197
00:08:37,290 --> 00:08:38,410
- [Bray] Where are you going Lex?
198
00:08:38,410 --> 00:08:39,250
- [Lex] Out.
199
00:08:39,250 --> 00:08:40,080
I need some air.
200
00:08:40,080 --> 00:08:40,910
- You're going to the mall, aren't you?
201
00:08:40,910 --> 00:08:41,750
- Get out of my way.
202
00:08:41,750 --> 00:08:42,580
- No.
203
00:08:42,580 --> 00:08:43,410
- I said get out of my way!
204
00:08:43,410 --> 00:08:44,420
- I can't let you go.
205
00:08:44,420 --> 00:08:45,610
The Chosen will be buzzing around there
206
00:08:45,610 --> 00:08:46,950
like a swarm of bees.
207
00:08:46,950 --> 00:08:47,850
They'll be looking for you.
208
00:08:47,850 --> 00:08:49,420
- So what?
209
00:08:49,420 --> 00:08:50,540
- If you go out there in this state,
210
00:08:50,540 --> 00:08:52,690
you'll get caught, maybe even worse.
211
00:08:52,690 --> 00:08:53,910
- Why do you care?
212
00:08:53,910 --> 00:08:55,540
I'm sorry Bray.
213
00:08:55,540 --> 00:08:57,050
I didn't mean to.
214
00:08:57,050 --> 00:08:58,390
I wanted him.
215
00:08:58,390 --> 00:08:59,470
She got in the way.
216
00:08:59,470 --> 00:09:00,860
I didn't wanna hurt Tai-San.
217
00:09:00,860 --> 00:09:02,010
- Of course you didn't.
218
00:09:03,340 --> 00:09:04,760
- I gotta know Bray.
219
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
This is the woman I love.
220
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
If I've lost her, I don't
know what I'm gonna do.
221
00:09:08,640 --> 00:09:09,500
I gotta find out Bray.
222
00:09:09,500 --> 00:09:10,550
I gotta go!
223
00:09:10,550 --> 00:09:12,650
- You're not going anywhere in this state.
224
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
I'll go.
225
00:09:14,720 --> 00:09:16,530
- Why should you go?
226
00:09:16,530 --> 00:09:18,480
- I need to know what's happening anyway.
227
00:09:18,480 --> 00:09:22,260
I'll scout around and I'll
see what I can pick up, okay?
228
00:09:37,930 --> 00:09:38,760
- I win.
229
00:09:38,760 --> 00:09:40,260
- You're always winning.
230
00:09:40,260 --> 00:09:41,090
- Yes.
231
00:09:41,090 --> 00:09:42,180
I must be having a lucky streak.
232
00:09:42,180 --> 00:09:43,010
Pay up.
233
00:09:45,610 --> 00:09:47,480
- That's a nice bracelet.
234
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
- Yeah, real nice.
235
00:09:48,480 --> 00:09:50,110
Thanks.
236
00:09:50,110 --> 00:09:51,610
You wanna try and win it back?
237
00:09:53,890 --> 00:09:54,810
- What's this?
238
00:09:54,810 --> 00:09:56,350
- What's what?
239
00:09:56,350 --> 00:09:58,600
- Don't you know gambling
is strictly forbidden?
240
00:09:59,910 --> 00:10:00,960
- Gambling.
241
00:10:00,960 --> 00:10:02,940
We aren't gambling.
242
00:10:02,940 --> 00:10:04,140
- Just playing dice.
243
00:10:04,140 --> 00:10:05,020
Do you wanna join in?
244
00:10:05,020 --> 00:10:05,850
It's fun.
245
00:10:05,850 --> 00:10:07,870
- Okay, where'd you get the dice?
246
00:10:15,290 --> 00:10:17,540
(knocking)
247
00:10:25,720 --> 00:10:27,380
- How is she?
248
00:10:27,380 --> 00:10:28,950
- I don't think she's quite ready
249
00:10:28,950 --> 00:10:31,550
to resume her Tai-chi lessons but,
250
00:10:31,550 --> 00:10:33,310
she's gonna be okay.
251
00:10:33,310 --> 00:10:34,710
- That's fantastic.
252
00:10:35,630 --> 00:10:37,650
She's a very special person.
253
00:10:37,650 --> 00:10:38,920
- You don't have to whisper.
254
00:10:38,920 --> 00:10:40,570
I'm not asleep.
255
00:10:42,200 --> 00:10:43,610
- I didn't mean to wake you.
256
00:10:44,830 --> 00:10:45,660
- You needn't.
257
00:10:46,890 --> 00:10:48,110
- How are you feeling?
258
00:10:48,110 --> 00:10:50,060
- Not bad, thank you.
259
00:10:50,060 --> 00:10:51,110
- You sure?
260
00:10:51,110 --> 00:10:52,530
- It's just mainly shock.
261
00:10:53,910 --> 00:10:55,380
- Good.
262
00:10:55,380 --> 00:10:56,310
We need to talk.
263
00:10:56,310 --> 00:10:59,050
- Well, what Tai-San needs
right now is some rest.
264
00:10:59,050 --> 00:11:01,350
- What I need right now is a favor.
265
00:11:01,350 --> 00:11:02,370
In my old room,
266
00:11:02,370 --> 00:11:03,610
there's a herbal remedy that will
267
00:11:03,610 --> 00:11:05,920
help with the healing process.
268
00:11:05,920 --> 00:11:08,280
Do you think you can get it for me May?
269
00:11:08,280 --> 00:11:09,870
- I don't really wanna
leave you on your own.
270
00:11:09,870 --> 00:11:11,920
- But I won't be on my own.
271
00:11:11,920 --> 00:11:13,320
Pride will stay with me.
272
00:11:14,890 --> 00:11:16,140
It's in a blue jar.
273
00:11:16,140 --> 00:11:17,040
You can't miss it.
274
00:11:24,290 --> 00:11:25,750
- She's doing a good job.
275
00:11:25,750 --> 00:11:28,140
- Yeah, but she needs to earn trust.
276
00:11:28,140 --> 00:11:29,820
It can't be fully given.
277
00:11:29,820 --> 00:11:32,980
- I'm going to need her help later on.
278
00:11:32,980 --> 00:11:36,040
- You believe in her enough
to put your life in her hands?
279
00:11:36,040 --> 00:11:36,870
- I do.
280
00:11:37,890 --> 00:11:40,090
- Then I hope your faith is rewarded.
281
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
I truly do.
282
00:11:41,090 --> 00:11:42,920
- What about you Tai-San?
283
00:11:43,900 --> 00:11:45,480
Are you still willing to play your part?
284
00:11:45,480 --> 00:11:46,850
- More than ever.
285
00:11:46,850 --> 00:11:48,460
The Guardian is close to breaking.
286
00:11:48,460 --> 00:11:49,680
- Okay.
287
00:11:49,680 --> 00:11:52,120
I'll get things moving straight away.
288
00:11:52,120 --> 00:11:53,220
- Good.
289
00:11:53,220 --> 00:11:56,990
If you see Lex, tell
him I don't blame him,
290
00:11:57,920 --> 00:12:01,090
but most of all, please give him my love.
291
00:12:11,050 --> 00:12:12,310
- Well?
292
00:12:12,310 --> 00:12:13,430
- My dice.
293
00:12:13,430 --> 00:12:14,260
Gee, thanks.
294
00:12:14,260 --> 00:12:15,090
Where'd you find them?
295
00:12:15,090 --> 00:12:16,670
- Those two were using them.
296
00:12:16,670 --> 00:12:17,550
- What?
297
00:12:17,550 --> 00:12:19,760
Those little monsters?
298
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
You gotta watch them every second.
299
00:12:21,840 --> 00:12:24,130
Anything that isn't nailed
down, they'll pinch.
300
00:12:24,130 --> 00:12:25,100
- Nevermind that.
301
00:12:25,100 --> 00:12:25,990
Are they yours?
302
00:12:27,140 --> 00:12:28,870
- I just told you that, didn't I?
303
00:12:28,870 --> 00:12:32,340
- You know that gambling is
strictly banned by the Guardian.
304
00:12:32,340 --> 00:12:33,760
You're under arrest.
305
00:12:33,760 --> 00:12:35,350
- I don't think so.
306
00:12:35,350 --> 00:12:36,940
- [Man] What?
307
00:12:36,940 --> 00:12:39,020
- The Guardian wouldn't like that.
308
00:12:39,020 --> 00:12:40,510
- What are you talking about?
309
00:12:40,510 --> 00:12:41,970
On your feet!
310
00:12:41,970 --> 00:12:43,580
- Where have you guys been?
311
00:12:43,580 --> 00:12:44,850
Don't you know who I am?
312
00:12:46,370 --> 00:12:47,970
I'm the Guardian's oracle.
313
00:12:47,970 --> 00:12:51,110
Zoot talks to me and I
tell him what he says.
314
00:12:51,110 --> 00:12:52,100
- You tell?
315
00:12:52,100 --> 00:12:53,230
- The Guardian?
316
00:12:53,230 --> 00:12:54,840
Yeah.
317
00:12:54,840 --> 00:12:56,990
- Okay, okay.
318
00:12:56,990 --> 00:12:59,740
Just keep it close right on your
319
00:12:59,740 --> 00:13:01,700
property next time, will you?
320
00:13:11,850 --> 00:13:12,850
- Luke.
321
00:13:13,910 --> 00:13:16,420
- Selene, what are you doing here?
322
00:13:16,420 --> 00:13:18,740
- I've been looking everywhere for you.
323
00:13:18,740 --> 00:13:20,140
I had to see you.
324
00:13:20,140 --> 00:13:21,610
- Here, take a seat, please.
325
00:13:25,060 --> 00:13:27,580
(baby babbling)
326
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
- Where's your robe?
327
00:13:29,470 --> 00:13:30,720
What are you doing?
328
00:13:31,740 --> 00:13:33,260
- Moving into my new quarters.
329
00:13:34,360 --> 00:13:35,430
- What?
330
00:13:35,430 --> 00:13:37,210
You're living here now?
331
00:13:37,210 --> 00:13:38,040
- Yes.
332
00:13:39,150 --> 00:13:40,070
- But why?
333
00:13:41,110 --> 00:13:42,810
- I'm not with the Chosen anymore.
334
00:13:44,030 --> 00:13:45,870
I've been fired.
335
00:13:45,870 --> 00:13:47,450
I had a rowl with the Guardian.
336
00:13:47,450 --> 00:13:48,620
- What?
337
00:13:48,620 --> 00:13:51,110
No, you can't leave the Chosen.
338
00:13:51,110 --> 00:13:52,190
You can't leave me.
339
00:13:52,190 --> 00:13:53,290
What will I do without you?
340
00:13:53,290 --> 00:13:54,840
- You'll manage.
341
00:13:54,840 --> 00:13:56,680
- No, I won't.
342
00:13:56,680 --> 00:13:58,540
I need you.
343
00:13:58,540 --> 00:14:02,330
You're the kindest and nicest
and best person in there.
344
00:14:02,330 --> 00:14:04,370
I couldn't bear to lose you now.
345
00:14:04,370 --> 00:14:06,050
- I'll be right here Selene.
346
00:14:07,060 --> 00:14:08,720
- You're gonna forget all about me.
347
00:14:08,720 --> 00:14:10,160
- No I won't.
348
00:14:10,160 --> 00:14:11,110
I promise.
349
00:14:12,170 --> 00:14:14,840
- You were the only person I had left!
350
00:14:14,840 --> 00:14:16,240
- But I haven't left Selene.
351
00:14:17,570 --> 00:14:18,850
And what about Brady?
352
00:14:18,850 --> 00:14:20,410
She adores you already.
353
00:14:23,590 --> 00:14:24,420
Selene.
354
00:14:28,100 --> 00:14:30,170
- But who'd wanna shoot Tai-San?
355
00:14:30,170 --> 00:14:31,850
- Everybody's been
saying it was the rebels.
356
00:14:31,850 --> 00:14:32,680
- What?
357
00:14:32,680 --> 00:14:33,510
- [Girl] Our rebels?
358
00:14:33,510 --> 00:14:34,350
Why?
359
00:14:34,350 --> 00:14:35,180
- I don't know.
360
00:14:35,180 --> 00:14:37,140
Sounds like they were
aiming for the Guardian.
361
00:14:37,140 --> 00:14:38,910
- That I can understand.
362
00:14:38,910 --> 00:14:41,370
- And Tai-San saw it and dived
in front of him to save him.
363
00:14:41,370 --> 00:14:42,200
- She what?
364
00:14:43,070 --> 00:14:45,070
- Just the sort of idiotic thing she'd do.
365
00:14:45,070 --> 00:14:46,370
- Maybe.
366
00:14:46,370 --> 00:14:48,900
Or maybe they were aiming for Tai-San.
367
00:14:48,900 --> 00:14:50,040
- Yeah.
368
00:14:50,040 --> 00:14:51,510
Ebony's always hated her,
369
00:14:51,510 --> 00:14:52,700
and Lex would be going insane with
370
00:14:52,700 --> 00:14:54,330
jealousy thinking she's cheated on him.
371
00:14:54,330 --> 00:14:55,760
- He wouldn't harm her though.
372
00:14:55,760 --> 00:14:56,590
Not Lex.
373
00:14:57,740 --> 00:14:59,210
- It doesn't matter anyway.
374
00:14:59,210 --> 00:15:01,600
The important thing is, what's
all this done to the Chosen?
375
00:15:01,600 --> 00:15:03,950
- The Guardian's gone crazy.
376
00:15:03,950 --> 00:15:05,360
- What's new?
377
00:15:05,360 --> 00:15:06,190
- No.
378
00:15:06,190 --> 00:15:07,850
I mean really crazy.
379
00:15:07,850 --> 00:15:09,040
- More like he's lost it?
380
00:15:09,040 --> 00:15:10,260
- Totally.
381
00:15:10,260 --> 00:15:12,050
And everybody's running around in circles.
382
00:15:12,050 --> 00:15:14,030
Nobody knows what to do.
383
00:15:14,030 --> 00:15:15,320
- Great.
384
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
This is it guys.
385
00:15:16,440 --> 00:15:17,540
We've gotta get ready.
386
00:15:19,930 --> 00:15:22,510
(baby snoring)
387
00:15:31,130 --> 00:15:32,360
- Hi.
388
00:15:32,360 --> 00:15:33,190
How's Brady?
389
00:15:35,440 --> 00:15:37,270
- I was just watching her sleep.
390
00:15:37,270 --> 00:15:38,620
She looks so peaceful.
391
00:15:39,830 --> 00:15:41,280
- You love babies, don't you?
392
00:15:42,600 --> 00:15:44,220
- Of course I do.
393
00:15:44,220 --> 00:15:45,050
Who doesn't?
394
00:15:46,060 --> 00:15:47,010
- It's not hard to.
395
00:15:48,530 --> 00:15:50,230
Must make you pretty tired though.
396
00:15:52,860 --> 00:15:55,260
- [Woman] I don't mind
looking after her at all.
397
00:15:57,180 --> 00:15:58,440
- Well you might just have to drag
398
00:15:58,440 --> 00:16:00,520
yourself away from her for a bit.
399
00:16:00,520 --> 00:16:01,750
- Why?
400
00:16:01,750 --> 00:16:03,340
- I've just come from the supreme mother.
401
00:16:03,340 --> 00:16:05,180
She wants to see you.
402
00:16:05,180 --> 00:16:08,010
- The supreme mother wants to talk to me.
403
00:16:08,010 --> 00:16:09,380
But why?
404
00:16:09,380 --> 00:16:10,590
- She didn't say, sorry.
405
00:16:14,540 --> 00:16:17,130
- I suppose I have to wake her up then.
406
00:16:17,130 --> 00:16:18,450
- No, let her sleep.
407
00:16:19,640 --> 00:16:22,160
I'll look after her while you're gone.
408
00:16:22,160 --> 00:16:23,940
- Will you be okay?
409
00:16:23,940 --> 00:16:24,920
- She's asleep.
410
00:16:27,700 --> 00:16:28,530
- Okay then.
411
00:16:29,740 --> 00:16:30,610
I'll leave her.
412
00:16:35,080 --> 00:16:35,910
Pride.
413
00:16:37,080 --> 00:16:39,230
Thank you.
414
00:16:39,230 --> 00:16:42,770
You're a very kind person
and that's rare these days.
415
00:16:52,420 --> 00:16:57,090
(snoring)
(dog whining)
416
00:16:59,370 --> 00:17:00,760
- Wake up you idle slug.
417
00:17:00,760 --> 00:17:01,590
- You!
418
00:17:02,990 --> 00:17:04,440
- Oh big words!
419
00:17:04,440 --> 00:17:06,230
Save them for the Chosen.
420
00:17:06,230 --> 00:17:07,740
- What are you talking about?
421
00:17:07,740 --> 00:17:08,700
- Come on, get up.
422
00:17:08,700 --> 00:17:09,900
We've gotta start preparing.
423
00:17:09,900 --> 00:17:10,880
- What for?
424
00:17:10,880 --> 00:17:12,570
- For the revolt.
425
00:17:12,570 --> 00:17:13,560
- Revolt?
426
00:17:13,560 --> 00:17:14,530
Are you off your trolley?
427
00:17:14,530 --> 00:17:16,580
- Look, the Chosen are falling apart.
428
00:17:16,580 --> 00:17:17,870
We've gotta get ready to strike.
429
00:17:17,870 --> 00:17:18,800
- Get out of here.
430
00:17:20,730 --> 00:17:22,160
- The rebels, they've made the first move.
431
00:17:22,160 --> 00:17:23,700
We gotta stand by to join in.
432
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
- No way Jose.
433
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
- Do you wanna stay a slave forever?
434
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
- I can bust out of here whenever I want.
435
00:17:28,880 --> 00:17:30,080
- Oh yeah?
436
00:17:30,080 --> 00:17:31,060
- Yeah.
437
00:17:31,060 --> 00:17:33,100
I don't need no stupid rebels.
438
00:17:33,100 --> 00:17:33,930
- Yes you do.
439
00:17:33,930 --> 00:17:35,130
We all need each other.
440
00:17:35,130 --> 00:17:37,150
- We've gotta stick
together, work together.
441
00:17:37,150 --> 00:17:39,870
It's the only way we
can defeat the Chosen.
442
00:17:39,870 --> 00:17:41,210
- I need a drink.
443
00:17:41,210 --> 00:17:42,340
You got anything to drink?
444
00:17:42,340 --> 00:17:43,170
- No.
445
00:17:43,170 --> 00:17:44,000
And even if I did,
446
00:17:44,000 --> 00:17:46,650
I wouldn't give it to
you, you lazy, selfish!
447
00:17:47,620 --> 00:17:49,310
- Get lost farm girl.
448
00:17:49,310 --> 00:17:50,960
You're disturbing my sleep.
449
00:17:50,960 --> 00:17:52,600
- Ned!
450
00:17:52,600 --> 00:17:54,450
- Wake me when the revolution's over.
451
00:18:05,520 --> 00:18:06,980
- Cool it Lex.
452
00:18:06,980 --> 00:18:09,530
Man, all this pacing,
you're giving me a headache.
453
00:18:09,530 --> 00:18:10,620
- Good.
454
00:18:10,620 --> 00:18:13,580
It's about time you found
a little bit of pain.
455
00:18:13,580 --> 00:18:15,860
- You're not still mad at me, are you?
456
00:18:15,860 --> 00:18:16,990
- Mad?
457
00:18:16,990 --> 00:18:18,330
That ain't even the half of it!
458
00:18:18,330 --> 00:18:20,860
- You don't believe all that
stuff I said to you, do you?
459
00:18:20,860 --> 00:18:21,760
- You said it.
460
00:18:21,760 --> 00:18:23,690
- I only said it to get
you off your backside.
461
00:18:23,690 --> 00:18:25,280
- Sure you did.
462
00:18:25,280 --> 00:18:28,390
- Being angry beats
being miserable, right?
463
00:18:28,390 --> 00:18:30,240
- Why don't you just drop dead Ebony?
464
00:18:31,550 --> 00:18:32,920
- What are you gonna do Lex?
465
00:18:32,920 --> 00:18:35,070
You gonna get your
crossbow out and shoot me?
466
00:18:35,070 --> 00:18:36,240
- Hey.
467
00:18:36,240 --> 00:18:37,560
Hey!
468
00:18:37,560 --> 00:18:39,330
- Hey, what's going on here?
469
00:18:39,330 --> 00:18:41,620
- [Ebony] I'm only trying to
stop Lex from being miserable.
470
00:18:42,490 --> 00:18:43,990
- Bray, what did you find out?
471
00:18:46,020 --> 00:18:48,270
- There are rumors everywhere.
472
00:18:48,270 --> 00:18:49,550
All we can say for sure is,
473
00:18:49,550 --> 00:18:51,750
they carried Tai-San
back to the mall after.
474
00:18:53,160 --> 00:18:54,110
After the accident.
475
00:18:55,200 --> 00:18:56,220
Since then, nothing.
476
00:18:56,220 --> 00:18:57,050
I'm sorry Lex.
477
00:18:57,050 --> 00:18:57,880
I did my best.
478
00:19:01,300 --> 00:19:02,580
- That's it then.
479
00:19:04,530 --> 00:19:05,380
She must be dead.
480
00:19:06,300 --> 00:19:07,310
- You can't say that.
481
00:19:07,310 --> 00:19:09,010
We just don't know.
482
00:19:09,010 --> 00:19:12,020
- Well if she were okay,
they'd announce it,
483
00:19:12,930 --> 00:19:14,900
tell everybody, wouldn't they?
484
00:19:21,250 --> 00:19:24,590
- Evolving useless, bone
headed lumps of garbage.
485
00:19:26,640 --> 00:19:29,760
Well, we get a no for those
non-regulation trousers?
486
00:19:29,760 --> 00:19:31,820
- Luke, what's going on?
487
00:19:31,820 --> 00:19:32,870
Why are you here?
488
00:19:32,870 --> 00:19:35,160
- I have to speak to you Ellie in private.
489
00:19:36,340 --> 00:19:37,170
- Okay.
490
00:19:46,390 --> 00:19:47,220
- May.
491
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Where have you been?
492
00:19:52,420 --> 00:19:53,500
- Around.
493
00:19:53,500 --> 00:19:54,930
Why?
494
00:19:54,930 --> 00:19:56,470
- I just expected you earlier.
495
00:19:56,470 --> 00:19:58,170
- Tai-San said you wanted me.
496
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
- [Pride] Yeah I do.
497
00:20:00,250 --> 00:20:01,800
- Why is Selene with Tai-San?
498
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
- So we can make our move.
499
00:20:03,760 --> 00:20:05,860
- You mean, you and me?
500
00:20:05,860 --> 00:20:07,100
- That's right.
501
00:20:07,100 --> 00:20:08,550
Are you set?
502
00:20:08,550 --> 00:20:09,630
- What do you think?
503
00:20:16,530 --> 00:20:18,870
- I'm sorry for loading this on you.
504
00:20:18,870 --> 00:20:20,630
You're the only one I can talk to.
505
00:20:20,630 --> 00:20:22,230
- It's okay.
506
00:20:22,230 --> 00:20:23,510
- After the fight the other day.
507
00:20:23,510 --> 00:20:24,610
- Forget it.
508
00:20:24,610 --> 00:20:25,890
This is more important.
509
00:20:26,840 --> 00:20:27,920
Why has he done it?
510
00:20:27,920 --> 00:20:28,760
It's not because of me, is it?
511
00:20:28,760 --> 00:20:30,560
- No, it's got nothing
to do with any of you.
512
00:20:30,560 --> 00:20:31,420
- Well why then?
513
00:20:32,620 --> 00:20:34,140
- I dare to question him.
514
00:20:34,140 --> 00:20:35,580
- How could you have ever believed in him?
515
00:20:35,580 --> 00:20:36,770
You're not stupid.
516
00:20:36,770 --> 00:20:37,760
- He had a vision.
517
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
- A false vision.
518
00:20:38,760 --> 00:20:39,700
You must see that now.
519
00:20:39,700 --> 00:20:40,960
- It was my dream too.
520
00:20:41,870 --> 00:20:43,500
I thought it was what the world needed.
521
00:20:43,500 --> 00:20:45,950
- And now you know it wasn't.
522
00:20:45,950 --> 00:20:47,560
- No, I'm just not sure anymore.
523
00:20:47,560 --> 00:20:48,620
- Come on Luke.
524
00:20:48,620 --> 00:20:49,940
The dream's turned into a nightmare.
525
00:20:49,940 --> 00:20:52,110
It's time to wake up and
do something about it.
526
00:20:52,110 --> 00:20:53,230
- Like what?
527
00:20:53,230 --> 00:20:55,360
- Like joining the rebels and
helping us defeat the Chosen.
528
00:20:55,360 --> 00:20:56,370
- No, I can't?
529
00:20:56,370 --> 00:20:57,200
- Why not?
530
00:20:57,200 --> 00:20:58,280
You could do it better than anybody.
531
00:20:58,280 --> 00:21:00,930
- Because I still believe
in what the Chosen could be,
532
00:21:00,930 --> 00:21:02,640
without the Guardian.
533
00:21:02,640 --> 00:21:03,790
- What do you mean?
534
00:21:03,790 --> 00:21:04,760
- You're right.
535
00:21:04,760 --> 00:21:07,530
He's a mad dictator and
he has to be stopped.
536
00:21:07,530 --> 00:21:09,360
- And you're gonna do it?
537
00:21:09,360 --> 00:21:11,460
- Well it may be the only way.
538
00:21:11,460 --> 00:21:12,940
I can't let him destroy the Chosen's
539
00:21:12,940 --> 00:21:14,360
potential to do any good.
540
00:21:15,270 --> 00:21:17,370
I can't run away from this Ellie.
541
00:21:19,030 --> 00:21:19,980
I have to stop him.
542
00:21:32,750 --> 00:21:33,580
- Pride?
543
00:21:38,000 --> 00:21:38,830
Brady?
544
00:21:40,420 --> 00:21:41,830
No.
545
00:21:41,830 --> 00:21:43,940
(baby babbling)
546
00:21:43,940 --> 00:21:46,100
- [Bray] This is fantastic.
547
00:21:46,100 --> 00:21:48,340
- Wouldn't you love to see
the Guardian's face right now.
548
00:21:48,340 --> 00:21:50,320
- And the rest of them.
549
00:21:50,320 --> 00:21:53,840
They'll be running around like
a bunch of headless chickens.
550
00:21:53,840 --> 00:21:55,900
- Sure is a blow against the Chosen.
551
00:21:55,900 --> 00:21:57,400
It's pretty brilliant, eh Lex?
552
00:21:58,390 --> 00:21:59,650
- Yeah, if you say so.
553
00:22:01,150 --> 00:22:03,370
- Anyway, well done
Pride and well done May.
554
00:22:05,270 --> 00:22:07,540
- What do we do with the
brat now that we've got it?
555
00:22:07,540 --> 00:22:09,220
Who's gonna look after?
556
00:22:09,220 --> 00:22:11,980
- I will of course, won't I Brady?
557
00:22:12,920 --> 00:22:15,320
- So how'd you manage it guys?
558
00:22:15,320 --> 00:22:17,040
- It was all Tai-San's idea.
559
00:22:18,390 --> 00:22:19,220
- Tai-San?
560
00:22:20,960 --> 00:22:22,980
Her last wish was it?
561
00:22:22,980 --> 00:22:24,430
- What are you talking about?
562
00:22:25,490 --> 00:22:26,650
- Before she died.
563
00:22:26,650 --> 00:22:27,790
- Tai-San's not dead.
564
00:22:29,950 --> 00:22:30,780
- Not?
565
00:22:30,780 --> 00:22:31,850
- No, she's fine.
566
00:22:32,750 --> 00:22:35,230
A bit of a sore head but that's all.
567
00:22:35,230 --> 00:22:38,440
She asked me to tell you
that she doesn't blame you
568
00:22:38,440 --> 00:22:39,790
and to pass on her love.
569
00:22:43,190 --> 00:22:46,310
- Looks like we've got
two things to celebrate.
570
00:22:46,310 --> 00:22:47,920
- We should have a party.
571
00:22:47,920 --> 00:22:48,770
- Yeah.
572
00:22:48,770 --> 00:22:52,980
- [Ebony] What, you want
balloons, streamers, funny hats?
573
00:22:54,720 --> 00:22:57,810
- Is this a private party
or can anybody join?
574
00:22:57,810 --> 00:22:58,810
- Amber.
575
00:22:58,810 --> 00:23:00,750
Amber, I don't believe that you're back.
576
00:23:00,750 --> 00:23:02,950
- Yeah and I've brought
some people with me.
577
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
- [Ebony] Trudy?
578
00:23:05,880 --> 00:23:08,450
- Hi Ebony, everyone.
579
00:23:13,280 --> 00:23:14,920
Brady!
580
00:23:14,920 --> 00:23:15,750
Oh my baby!
581
00:23:18,460 --> 00:23:20,480
- I'm so glad that you're back!
582
00:23:20,480 --> 00:23:21,310
- It's amazing.
583
00:23:21,310 --> 00:23:22,410
I didn't expect to see Brady here.
584
00:23:22,410 --> 00:23:25,320
- It's all happening at once.
585
00:23:25,320 --> 00:23:27,370
Looks like it's the beginning of the end.
586
00:23:30,460 --> 00:23:35,310
♪ Liberty, this is our destiny ♪
587
00:23:35,310 --> 00:23:40,310
♪ We can all build a new history ♪
588
00:23:40,590 --> 00:23:45,590
♪ Feeling like something has set me free ♪
589
00:23:45,670 --> 00:23:50,670
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
590
00:23:51,010 --> 00:23:55,260
♪ I believe in you and I ♪
591
00:23:55,260 --> 00:24:00,260
♪ That together with a guiding light ♪
592
00:24:02,000 --> 00:24:06,740
♪ Abe Messiah Eeya ♪
593
00:24:06,740 --> 00:24:11,740
♪ I'll be here for you night and day ♪
594
00:24:12,040 --> 00:24:17,040
♪ Abe Messiah Eeya ♪
595
00:24:18,560 --> 00:24:23,560
♪ Just look this way ♪
596
00:24:23,740 --> 00:24:26,820
♪ Just look this way ♪
597
00:24:47,810 --> 00:24:50,730
♪ Abe Messiah Eeya ♪
39175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.