Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:11,400
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:14,320
♪ I really need to know now ♪
3
00:00:14,320 --> 00:00:17,160
♪ Is there a place for me ♪
4
00:00:17,160 --> 00:00:22,160
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
5
00:00:23,520 --> 00:00:24,360
- Authorities are pleading for calm
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,260
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,420 --> 00:00:33,250
- Don't.
8
00:00:34,370 --> 00:00:35,760
Save it for your boyfriend.
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,040
- He's not my boyfriend.
10
00:00:37,040 --> 00:00:39,960
- What, is he too holy for all this stuff?
11
00:00:41,430 --> 00:00:43,240
Don't even try to pretend
that it's your beautiful
12
00:00:43,240 --> 00:00:44,640
mind he's after.
13
00:00:44,640 --> 00:00:45,970
- Just let me explain.
14
00:00:46,870 --> 00:00:49,380
- Explain, explain why
my wife stood up there
15
00:00:49,380 --> 00:00:50,780
and told the whole world she had thrown in
16
00:00:50,780 --> 00:00:52,270
with the Chosens?
17
00:00:52,270 --> 00:00:54,550
How she'd dumped her old
mate, dumped her old life,
18
00:00:54,550 --> 00:00:57,440
dumped everything that she believed in.
19
00:00:57,440 --> 00:01:00,160
And mostly, how she dumped the sucker
20
00:01:01,200 --> 00:01:03,290
who was mug enough to marry her.
21
00:01:03,290 --> 00:01:04,290
- You weren't a mug.
22
00:01:05,770 --> 00:01:06,630
I love you.
23
00:01:08,800 --> 00:01:09,630
- Love?
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,430
If there was ever anything
between you and me,
25
00:01:14,430 --> 00:01:16,580
sweetheart, it's over.
26
00:01:17,640 --> 00:01:19,360
Your words, not mine.
27
00:01:20,780 --> 00:01:23,630
(soft music)
28
00:01:23,630 --> 00:01:25,660
- This wasn't supposed to happen.
29
00:01:32,970 --> 00:01:35,260
- I don't know what to say.
30
00:01:37,440 --> 00:01:38,550
- It's gone.
31
00:01:38,550 --> 00:01:41,910
- Oh, Celine, I'm so sorry.
32
00:01:43,770 --> 00:01:46,710
- They've all gone now, all of them.
33
00:01:47,680 --> 00:01:48,510
- Who?
34
00:01:49,940 --> 00:01:54,940
- First my father, then
the rest of my family.
35
00:01:55,430 --> 00:01:58,800
Then Ryan and now my baby.
36
00:02:00,370 --> 00:02:03,820
Nobody to love me, nobody to love.
37
00:02:03,820 --> 00:02:05,810
- I'm sure Ryan still loves you.
38
00:02:05,810 --> 00:02:07,030
- And what good is that?
39
00:02:07,910 --> 00:02:09,690
He might as well be on the moon.
40
00:02:10,850 --> 00:02:15,030
I've got to face it, I'm on my own.
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,080
Zut must want it that way.
42
00:02:19,090 --> 00:02:20,790
- What's Zut got to do with it?
43
00:02:20,790 --> 00:02:22,640
- He's punishing me, Luke.
44
00:02:22,640 --> 00:02:23,550
- For what?
45
00:02:24,730 --> 00:02:25,800
- I don't know.
46
00:02:26,870 --> 00:02:28,720
Why else would he take them all away?
47
00:02:30,130 --> 00:02:31,970
- I can't answer that.
48
00:02:33,510 --> 00:02:35,970
- I must have been bad.
49
00:02:35,970 --> 00:02:37,170
I must have been so bad.
50
00:02:37,170 --> 00:02:38,550
- Celine, that's not true.
51
00:02:40,410 --> 00:02:43,380
- My poor baby, it was all my fault.
52
00:02:43,380 --> 00:02:44,350
- I think I should get some help.
53
00:02:44,350 --> 00:02:45,810
- No.
54
00:02:45,810 --> 00:02:48,180
- But you need someone
to check you're okay.
55
00:02:48,180 --> 00:02:52,000
- I'm fine, I don't want
anybody else to know.
56
00:02:52,000 --> 00:02:52,840
- But what about your friends?
57
00:02:52,840 --> 00:02:54,080
I'm sure that--
58
00:02:54,080 --> 00:02:57,330
- No, no friends, nobody.
59
00:02:57,330 --> 00:02:59,860
Only you, please Luke.
60
00:02:59,860 --> 00:03:00,850
Just stay with me.
61
00:03:01,950 --> 00:03:04,360
(soft music)
62
00:03:05,640 --> 00:03:07,890
- I know how this looks, but I promise you
63
00:03:07,890 --> 00:03:11,170
I haven't betrayed you or our friends.
64
00:03:11,170 --> 00:03:12,900
I'm just trying to help.
65
00:03:12,900 --> 00:03:14,680
- By sleeping with the Guardian.
66
00:03:14,680 --> 00:03:16,430
- I'm not sleeping with him.
67
00:03:17,320 --> 00:03:18,790
- So you're just living with him?
68
00:03:18,790 --> 00:03:20,330
Well that makes it all right then.
69
00:03:20,330 --> 00:03:22,240
- I'm getting through to him, Lex.
70
00:03:22,240 --> 00:03:24,260
I'm starting to convince
him that he's got it
71
00:03:24,260 --> 00:03:25,770
all wrong.
72
00:03:25,770 --> 00:03:27,870
- In the meantime, I just
have to stand on the sidelines
73
00:03:27,870 --> 00:03:28,940
and wait.
74
00:03:28,940 --> 00:03:30,710
- This is for all of us.
75
00:03:32,960 --> 00:03:35,770
I have to do whatever it takes.
76
00:03:35,770 --> 00:03:36,980
- Sleep with him.
77
00:03:38,150 --> 00:03:40,510
- For the last time--
- Okay.
78
00:03:41,420 --> 00:03:42,900
So you haven't.
79
00:03:42,900 --> 00:03:45,430
That's what you're saying,
but you would, wouldn't you?
80
00:03:45,430 --> 00:03:48,080
Just like you did with me,
for the good of the tribe.
81
00:03:48,970 --> 00:03:52,290
Tai-San, you forget how well I know you.
82
00:03:52,290 --> 00:03:54,420
You would do anything
to get what you want.
83
00:03:55,590 --> 00:03:59,310
- Don't you think I hate
this as much as you do?
84
00:04:00,350 --> 00:04:02,340
I wish none of this was happening.
85
00:04:03,220 --> 00:04:06,170
All I want is to be with you.
86
00:04:07,500 --> 00:04:09,560
- What's stopping you?
87
00:04:09,560 --> 00:04:11,610
- I've got a job to do here.
88
00:04:11,610 --> 00:04:14,480
So please, just trust me.
89
00:04:15,360 --> 00:04:17,940
- It's that smooth talking
loonie, I don't trust.
90
00:04:19,210 --> 00:04:20,800
You're coming with me.
91
00:04:20,800 --> 00:04:22,890
- Don't force this, Lex.
92
00:04:22,890 --> 00:04:26,690
I'm begging you, just please go.
93
00:04:26,690 --> 00:04:28,100
Go now.
94
00:04:28,100 --> 00:04:30,480
- I'm not going anywhere without you.
95
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
- Please.
96
00:04:31,800 --> 00:04:35,550
- You belong with me, Tai-San.
97
00:04:35,550 --> 00:04:37,200
- And I'm so sorry, I'm so sorry.
98
00:04:39,320 --> 00:04:40,780
But I've got no choice.
99
00:04:42,000 --> 00:04:42,830
Guards!
100
00:04:44,880 --> 00:04:45,710
Run, Lex, run!
101
00:04:48,780 --> 00:04:50,700
- I don't believe you just did that.
102
00:04:50,700 --> 00:04:53,110
(soft music)
103
00:05:05,110 --> 00:05:08,410
- See that Tai-San has
everything that she needs.
104
00:05:08,410 --> 00:05:09,860
- Yes.
105
00:05:09,860 --> 00:05:12,160
- And Luke, be sure to
treat her with the respect
106
00:05:12,160 --> 00:05:14,140
the Supreme Mother deserves.
107
00:05:14,140 --> 00:05:14,970
- Yes, Guardian.
108
00:05:16,520 --> 00:05:18,660
- If I was to suggest that
she was banished forever,
109
00:05:18,660 --> 00:05:19,900
what would you say to that?
110
00:05:19,900 --> 00:05:21,200
- Yes, Guardian.
111
00:05:22,150 --> 00:05:24,780
I'm sorry, I will take care of Tai-San.
112
00:05:25,760 --> 00:05:27,150
- What's on your mind, Luke?
113
00:05:27,150 --> 00:05:28,290
You're troubled.
114
00:05:28,290 --> 00:05:30,360
- It's nothing, well no.
115
00:05:30,360 --> 00:05:31,300
That's not true.
116
00:05:34,580 --> 00:05:36,080
Celine has lost her baby.
117
00:05:37,190 --> 00:05:39,500
- And why is that your concern?
118
00:05:39,500 --> 00:05:42,330
- She needed some support.
119
00:05:43,480 --> 00:05:46,300
- Another mall rat gaining your sympathy.
120
00:05:46,300 --> 00:05:47,380
- Another?
121
00:05:47,380 --> 00:05:49,630
- You seem to take a
special interest in Celine
122
00:05:49,630 --> 00:05:50,890
and her friends.
123
00:05:50,890 --> 00:05:52,930
- I happened to be around
when she was distressed.
124
00:05:52,930 --> 00:05:54,320
That's all.
125
00:05:54,320 --> 00:05:57,110
- So you thought you'd
commiserate on her misfortune.
126
00:05:57,110 --> 00:05:58,590
How caring.
127
00:05:58,590 --> 00:06:02,410
- Actually, she believes that
it was a punishment from Zut.
128
00:06:02,410 --> 00:06:03,970
- Then she's learned something.
129
00:06:03,970 --> 00:06:06,030
- You believe that too?
130
00:06:06,920 --> 00:06:07,750
- I know it.
131
00:06:08,720 --> 00:06:10,890
- But it's sad, nonetheless.
132
00:06:10,890 --> 00:06:13,600
- Sad that we have lost a
child of the Chosen, yes.
133
00:06:15,240 --> 00:06:18,770
But almighty Zut always decides wisely.
134
00:06:20,530 --> 00:06:22,880
Then of course, you know
that, don't you, Luke?
135
00:06:24,250 --> 00:06:26,670
(soft music)
136
00:06:31,950 --> 00:06:35,020
- So you're really gonna
take the Guardian out?
137
00:06:35,020 --> 00:06:37,510
- I'm not practicing for the fun of it.
138
00:06:37,510 --> 00:06:39,860
- I can't wait, countdown to freedom.
139
00:06:40,860 --> 00:06:42,470
- Wish I could feel so positive.
140
00:06:42,470 --> 00:06:43,960
- Come on, this is what
we've worked towards
141
00:06:43,960 --> 00:06:44,790
for so long.
142
00:06:44,790 --> 00:06:46,660
- At what price?
143
00:06:46,660 --> 00:06:49,340
It's one thing aiming at an old door.
144
00:06:49,340 --> 00:06:51,470
It's a different matter
aiming at a real person.
145
00:06:51,470 --> 00:06:53,270
- Bray, you have got to do this.
146
00:06:53,270 --> 00:06:54,940
It's our best chance.
147
00:06:54,940 --> 00:06:57,300
We've tried other ways
and nothing's worked.
148
00:06:57,300 --> 00:06:59,320
- Perhaps we haven't thought of something.
149
00:06:59,320 --> 00:07:00,150
Perhaps--
150
00:07:00,150 --> 00:07:02,690
- One shot, end the nightmare.
151
00:07:03,660 --> 00:07:05,750
- You can't avoid me forever, Ellie.
152
00:07:05,750 --> 00:07:07,670
- I wasn't avoiding you.
153
00:07:07,670 --> 00:07:09,490
I came in here to get something to eat.
154
00:07:09,490 --> 00:07:11,550
- Can we talk first, please?
155
00:07:11,550 --> 00:07:13,210
- There's nothing to say.
156
00:07:13,210 --> 00:07:14,690
- You've got a nerve.
157
00:07:14,690 --> 00:07:16,120
- What do you mean?
158
00:07:16,120 --> 00:07:17,600
- First, you admit to leading me on--
159
00:07:17,600 --> 00:07:19,030
- Yeah, I'm sorry about that.
160
00:07:19,030 --> 00:07:21,260
- Then you tell me you
got feelings for me.
161
00:07:21,260 --> 00:07:22,650
What's going on, Ellie?
162
00:07:22,650 --> 00:07:23,740
- I don't know.
163
00:07:24,640 --> 00:07:26,300
I don't want to talk about it.
164
00:07:26,300 --> 00:07:28,700
- Did our kiss not mean anything to you?
165
00:07:28,700 --> 00:07:31,690
Was it just a fun diversion
while Jack is off the scene?
166
00:07:31,690 --> 00:07:34,180
- This has nothing to do with Jack.
167
00:07:34,180 --> 00:07:36,710
But it was a mistake, all the same.
168
00:07:36,710 --> 00:07:38,300
- So that's it?
169
00:07:38,300 --> 00:07:40,290
You get me hooked and just throw me back?
170
00:07:40,290 --> 00:07:41,220
End of story?
171
00:07:41,220 --> 00:07:43,620
- How can it be any other way?
172
00:07:43,620 --> 00:07:45,170
You and I are enemies.
173
00:07:45,170 --> 00:07:47,520
- We may have different
beliefs but we can still
174
00:07:47,520 --> 00:07:48,990
have feelings for one another.
175
00:07:48,990 --> 00:07:50,140
- No, we can't.
176
00:07:50,140 --> 00:07:52,110
- People get into relationships
in the most difficult
177
00:07:52,110 --> 00:07:55,010
situations and still make them work.
178
00:07:55,010 --> 00:07:55,840
- Please, don't.
179
00:07:57,080 --> 00:07:58,610
- All right.
180
00:07:58,610 --> 00:08:00,790
Just tell me you don't care and I'll go.
181
00:08:03,280 --> 00:08:04,110
Tell me, Ellie.
182
00:08:04,110 --> 00:08:04,940
- No, don't.
183
00:08:04,940 --> 00:08:06,750
- Hey, you leave her alone, buddy.
184
00:08:06,750 --> 00:08:08,970
- Go away.
- Ned, go away.
185
00:08:08,970 --> 00:08:10,550
- Not until you shift your butt.
186
00:08:10,550 --> 00:08:12,360
- He can have you arrested.
187
00:08:12,360 --> 00:08:13,190
- Let him try.
188
00:08:13,190 --> 00:08:14,020
- It's okay.
189
00:08:14,860 --> 00:08:16,060
I've said what I had to.
190
00:08:17,150 --> 00:08:18,100
It's up to you now.
191
00:08:18,950 --> 00:08:21,370
(soft music)
192
00:08:27,020 --> 00:08:29,120
- So what did she have to say for herself?
193
00:08:30,870 --> 00:08:31,900
- Who?
194
00:08:31,900 --> 00:08:33,020
- The lovely Tai-San.
195
00:08:34,240 --> 00:08:35,560
- I've just been for a run.
196
00:08:37,340 --> 00:08:39,230
- Oh, he's been to ask
his wife if she's been
197
00:08:39,230 --> 00:08:41,160
sleeping with the Holy One.
198
00:08:41,160 --> 00:08:42,610
- Give it a break, Ebony.
199
00:08:42,610 --> 00:08:44,230
- I'm only saying what we're all thinking.
200
00:08:44,230 --> 00:08:45,250
- Well, she hasn't.
201
00:08:47,700 --> 00:08:48,530
All right, I saw her.
202
00:08:48,530 --> 00:08:49,660
- Is she okay?
203
00:08:49,660 --> 00:08:50,680
- Yeah, she's fine.
204
00:08:50,680 --> 00:08:51,920
- Fine?
205
00:08:51,920 --> 00:08:53,170
That's it?
206
00:08:53,170 --> 00:08:55,090
How about why she's
suddenly become one of them?
207
00:08:55,090 --> 00:08:56,250
- She hasn't.
208
00:08:57,370 --> 00:08:58,260
- Go on.
209
00:08:58,260 --> 00:09:00,830
- You were right, this
whole thing is so she can
210
00:09:00,830 --> 00:09:03,460
get closer to the
Guardian, try to make him--
211
00:09:03,460 --> 00:09:04,370
- What?
212
00:09:04,370 --> 00:09:06,360
See the error of his ways?
213
00:09:06,360 --> 00:09:09,010
- Yeah, something like that.
214
00:09:09,010 --> 00:09:11,200
She is putting everything at risk for you.
215
00:09:11,200 --> 00:09:12,740
So you better not tell a soul.
216
00:09:12,740 --> 00:09:14,910
- Well, she needn't bother.
217
00:09:14,910 --> 00:09:16,810
It's already sorted, remember?
218
00:09:16,810 --> 00:09:20,190
We waste the big G, right Bray?
219
00:09:22,050 --> 00:09:23,720
- We got to lose another life.
220
00:09:23,720 --> 00:09:25,620
He isn't one too many.
221
00:09:25,620 --> 00:09:27,700
- How long do you think it's gonna take
222
00:09:27,700 --> 00:09:29,430
for her incense and candles to work?
223
00:09:29,430 --> 00:09:32,220
Not to mention her other charms.
224
00:09:32,220 --> 00:09:33,590
- Ebony.
225
00:09:33,590 --> 00:09:36,360
- Okay, but we need to work now and I say
226
00:09:36,360 --> 00:09:38,320
we stick with the crossbow plan.
227
00:09:38,320 --> 00:09:40,900
- No, no if Tai-San can
do it without bloodshed,
228
00:09:40,900 --> 00:09:43,100
I vote we give her a chance.
229
00:09:43,100 --> 00:09:45,640
- If she's telling the truth, that is.
230
00:09:45,640 --> 00:09:48,370
Well, Lex here didn't seem too convinced.
231
00:09:48,370 --> 00:09:50,320
Did you, Lex?
232
00:09:52,980 --> 00:09:55,390
(soft music)
233
00:09:58,770 --> 00:10:01,100
(baby coos)
234
00:10:09,540 --> 00:10:13,630
- Hi, how did it go with Lex?
235
00:10:13,630 --> 00:10:14,550
Did you find him?
236
00:10:14,550 --> 00:10:15,660
- Yeah, yeah.
237
00:10:15,660 --> 00:10:16,490
I set it all up.
238
00:10:16,490 --> 00:10:18,740
- Good, can't be easy.
239
00:10:20,130 --> 00:10:22,650
- Well, risking your life never is.
240
00:10:24,610 --> 00:10:27,330
- I don't envy Tai-San
having to square things up
241
00:10:27,330 --> 00:10:28,160
with him.
242
00:10:28,160 --> 00:10:30,040
- Have you seen Tai-San work?
243
00:10:30,040 --> 00:10:32,710
The girl's got skills the rest
of us can only dream about.
244
00:10:32,710 --> 00:10:34,060
- I guess.
245
00:10:36,330 --> 00:10:39,710
May, any chance of meeting
up with you later on?
246
00:10:41,060 --> 00:10:43,610
- Might be, why?
247
00:10:43,610 --> 00:10:45,920
- There's a favor I'd like to ask of you.
248
00:10:45,920 --> 00:10:47,910
- No point in being shy, Pride.
249
00:10:47,910 --> 00:10:49,720
Ask away, you never know.
250
00:10:49,720 --> 00:10:51,100
I might just say yes.
251
00:10:52,330 --> 00:10:54,410
- Now you're Tai-San's
handmaid, I'd like you to get
252
00:10:54,410 --> 00:10:55,660
a message to her from me.
253
00:10:56,550 --> 00:10:58,980
Tell her I'd like to meet up with her.
254
00:10:58,980 --> 00:11:01,520
- That's it, that's the favor?
255
00:11:02,760 --> 00:11:03,810
- Is there a problem?
256
00:11:04,860 --> 00:11:08,210
- No problem, but I was
sorta hoping for something
257
00:11:08,210 --> 00:11:09,360
a little more risque.
258
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
- Sorry to disappoint.
259
00:11:12,400 --> 00:11:14,350
- You could never disappoint me, Pride.
260
00:11:17,390 --> 00:11:19,950
It's good that we're in this together.
261
00:11:19,950 --> 00:11:20,920
- Yeah.
262
00:11:20,920 --> 00:11:22,960
- Working secretly for the rebel cause.
263
00:11:23,960 --> 00:11:26,350
Knowing you're on my side makes me feel
264
00:11:26,350 --> 00:11:28,550
what's the word?
265
00:11:30,120 --> 00:11:31,230
Fearless.
266
00:11:31,230 --> 00:11:32,220
- That's nice.
267
00:11:33,160 --> 00:11:36,160
- So shall I tell Tai-San
why you want to see her?
268
00:11:36,160 --> 00:11:37,780
- I can't reveal that.
269
00:11:37,780 --> 00:11:39,320
- Not even to me?
270
00:11:39,320 --> 00:11:40,570
- Sorry, not even to you.
271
00:11:41,580 --> 00:11:43,910
(baby coos)
272
00:11:47,000 --> 00:11:50,190
- Wow, you really are a
secret squirrel, aren't you?
273
00:11:51,390 --> 00:11:53,800
(soft music)
274
00:12:07,840 --> 00:12:09,280
- Tai-San.
275
00:12:09,280 --> 00:12:11,730
- Guardian.
276
00:12:11,730 --> 00:12:14,490
- Sorry to startle you.
277
00:12:14,490 --> 00:12:16,640
But surely you'd knew
I'd come to find you.
278
00:12:17,860 --> 00:12:18,840
- Of course.
279
00:12:20,170 --> 00:12:22,210
- How was your vision quest?
280
00:12:22,210 --> 00:12:24,460
Do you feel closer to Zut?
281
00:12:24,460 --> 00:12:26,760
- Yes, thank you.
282
00:12:26,760 --> 00:12:29,040
My connection to him is deepened.
283
00:12:29,040 --> 00:12:33,880
- Good, the trip was a success then.
284
00:12:35,250 --> 00:12:37,540
- And a little unexpected.
285
00:12:37,540 --> 00:12:38,370
- Oh?
286
00:12:39,840 --> 00:12:41,560
- I saw Lex.
287
00:12:41,560 --> 00:12:44,350
He happened to be in the same area.
288
00:12:44,350 --> 00:12:46,960
- What a strange coincidence.
289
00:12:46,960 --> 00:12:49,490
At least, I hope that's what it was.
290
00:12:49,490 --> 00:12:51,870
- Yes, I assure you, Guardian.
291
00:12:51,870 --> 00:12:53,890
That's exactly what it was.
292
00:12:56,010 --> 00:12:58,850
When I saw him, I called the guards.
293
00:13:00,180 --> 00:13:02,650
- And how did you feel, seeing him?
294
00:13:04,060 --> 00:13:05,080
- I felt nothing.
295
00:13:06,650 --> 00:13:09,230
- You have no regrets
about renouncing him?
296
00:13:10,420 --> 00:13:12,800
- He is my past, Guardian.
297
00:13:12,800 --> 00:13:16,510
You are my present, my future.
298
00:13:17,680 --> 00:13:20,090
(soft music)
299
00:13:26,060 --> 00:13:27,200
- What's this?
300
00:13:27,200 --> 00:13:28,890
They're not handing them back, are they?
301
00:13:28,890 --> 00:13:30,400
- What does it look like?
302
00:13:30,400 --> 00:13:32,450
- I told you the ink wasn't waterproof.
303
00:13:32,450 --> 00:13:34,200
There goes our hard-earned loot.
304
00:13:34,200 --> 00:13:35,580
- Just the opposite.
305
00:13:38,490 --> 00:13:40,550
- How did you work that scam?
306
00:13:40,550 --> 00:13:43,770
- Easy, get your t-shirts,
personalized here
307
00:13:43,770 --> 00:13:45,220
by the woman herself.
308
00:13:46,260 --> 00:13:48,430
For a little extra, of course.
309
00:13:48,430 --> 00:13:52,590
- You mean, Tai-San is actually
signing these t-shirts?
310
00:13:52,590 --> 00:13:53,910
No, come on.
311
00:13:53,910 --> 00:13:57,590
- Tai-San, I don't remember
mentioning her name.
312
00:13:58,740 --> 00:13:59,570
- Then who?
313
00:14:01,550 --> 00:14:03,550
- I really have got a lot to organize.
314
00:14:03,550 --> 00:14:04,780
I don't think I've got the time.
315
00:14:04,780 --> 00:14:06,670
- I think it's important.
316
00:14:06,670 --> 00:14:09,170
- Why would Pride want to see me?
317
00:14:09,170 --> 00:14:10,820
- Well, if I knew the answer to that then
318
00:14:10,820 --> 00:14:13,570
you wouldn't need to
see him now, would you?
319
00:14:13,570 --> 00:14:14,770
- I was only asking.
320
00:14:14,770 --> 00:14:16,650
- Look, I know and I'm sorry but would you
321
00:14:16,650 --> 00:14:19,160
make up your mind, please?
322
00:14:19,160 --> 00:14:20,660
Do you want to see him or not?
323
00:14:22,390 --> 00:14:24,580
- [Casey] What if she
finds out what we're doing?
324
00:14:24,580 --> 00:14:26,020
We'll be in for it big time.
325
00:14:26,020 --> 00:14:28,920
- Nah, she's too busy casting spells.
326
00:14:28,920 --> 00:14:31,650
- Bet she couldn't care
less what we lot get up to.
327
00:14:31,650 --> 00:14:33,620
- Even if we are onto a good thing.
328
00:14:33,620 --> 00:14:35,330
- Which we are.
329
00:14:35,330 --> 00:14:36,870
- And raking it in.
330
00:14:36,870 --> 00:14:39,210
- We're doing it, too.
331
00:14:39,210 --> 00:14:41,270
- So come on, guys, how
much have we made so far?
332
00:14:41,270 --> 00:14:42,100
- We?
333
00:14:43,680 --> 00:14:46,300
- Yeah, so what's the good news?
334
00:14:46,300 --> 00:14:48,770
- For you, Casey, there isn't any.
335
00:14:49,610 --> 00:14:51,380
- What, hang on a minute.
336
00:14:51,380 --> 00:14:54,970
- Sorry, mate, like you said, remember?
337
00:14:54,970 --> 00:14:57,760
Our scam, our takings.
338
00:14:57,760 --> 00:15:00,430
(playful music)
339
00:15:07,830 --> 00:15:11,220
- Reckoned I saved you from
far worse than that, little El.
340
00:15:11,220 --> 00:15:12,840
- And I reckon you should
keep your nose out of
341
00:15:12,840 --> 00:15:14,420
other people's business.
342
00:15:14,420 --> 00:15:15,910
- Is that a nice way
to speak to someone who
343
00:15:15,910 --> 00:15:17,730
saved your skin?
344
00:15:17,730 --> 00:15:19,590
- You don't know what
you're talking about, Ned.
345
00:15:19,590 --> 00:15:21,360
Then again, you never do.
346
00:15:21,360 --> 00:15:23,810
- You're just trying to
get out of it, aren't you?
347
00:15:23,810 --> 00:15:25,420
- Get out of what?
348
00:15:25,420 --> 00:15:27,760
- That big kiss you owe me?
349
00:15:27,760 --> 00:15:29,950
For being your knight in shining armor?
350
00:15:29,950 --> 00:15:31,150
- In your dreams.
351
00:15:32,050 --> 00:15:33,860
- I bet you're good at
kissing when you want to be.
352
00:15:33,860 --> 00:15:36,210
- Yeah, isn't it a shame
you'll never find out.
353
00:15:37,320 --> 00:15:38,900
Ned, stay away from me.
354
00:15:38,900 --> 00:15:39,910
- Come on, darling.
355
00:15:40,830 --> 00:15:42,460
You know you want one.
356
00:15:42,460 --> 00:15:44,070
- Get away from me, you slimy toad.
357
00:15:44,070 --> 00:15:45,420
Stay away.
358
00:15:45,420 --> 00:15:47,170
- You lay a single finger
on my little sister,
359
00:15:47,170 --> 00:15:49,120
you're dog food.
- Get your hands off me.
360
00:15:49,120 --> 00:15:49,950
- Don't you ever--
361
00:15:49,950 --> 00:15:50,990
- Look at you.
362
00:15:50,990 --> 00:15:54,460
The both of you, the most
uptight couple of girls
363
00:15:54,460 --> 00:15:55,290
I've ever known.
364
00:15:55,290 --> 00:15:56,830
- We really love you too, Ned.
365
00:16:00,780 --> 00:16:05,120
- Celine, you've got to
stop pulling yourself down.
366
00:16:05,120 --> 00:16:06,390
You're a good person.
367
00:16:07,740 --> 00:16:10,400
- I know what I would have been good at.
368
00:16:10,400 --> 00:16:11,230
Being a mom.
369
00:16:12,500 --> 00:16:14,480
My baby would have grown up very loved.
370
00:16:14,480 --> 00:16:15,830
- [Luke] I'm sure it would.
371
00:16:17,060 --> 00:16:18,840
- I wanted it to believe
in itself and know
372
00:16:18,840 --> 00:16:21,110
it could anything it set its mind to.
373
00:16:22,590 --> 00:16:24,980
Not like the way my mom made me feel.
374
00:16:26,660 --> 00:16:31,330
Stupid Celine, stupid,
stupid, stupid girl.
375
00:16:31,330 --> 00:16:34,380
- Celine, I'm so sorry.
376
00:16:37,930 --> 00:16:39,630
- Ryan never thought I was stupid.
377
00:16:40,490 --> 00:16:42,580
He thought I was smart and clever.
378
00:16:44,410 --> 00:16:45,470
And now he's gone.
379
00:16:46,440 --> 00:16:50,520
- Shouldn't he know about the baby?
380
00:16:50,520 --> 00:16:51,850
I could get word to him.
381
00:16:51,850 --> 00:16:55,760
- No, you mustn't tell him.
382
00:16:55,760 --> 00:16:58,390
Not after what's happened between us.
383
00:16:59,770 --> 00:17:01,000
You mustn't tell anyone.
384
00:17:03,060 --> 00:17:06,070
- All right, this will be our secret.
385
00:17:06,070 --> 00:17:08,490
(soft music)
386
00:17:10,300 --> 00:17:13,030
- Just one well-aimed shot
and it'll be a done deal.
387
00:17:14,610 --> 00:17:15,940
- Well, you heard Bray.
388
00:17:15,940 --> 00:17:18,890
He's made up his mind
and he's not gonna budge.
389
00:17:18,890 --> 00:17:21,030
- So we rely on Tai-San.
390
00:17:21,030 --> 00:17:22,630
I mean, not that I don't have faith in her
391
00:17:22,630 --> 00:17:25,070
but I wonder how she's gonna do it.
392
00:17:27,640 --> 00:17:29,030
- Ebony, I don't want to talk about it.
393
00:17:29,030 --> 00:17:30,710
- There could be so
many ways to get through
394
00:17:30,710 --> 00:17:32,180
to the Guardian.
395
00:17:32,180 --> 00:17:36,090
I mean, she's a very clever
girl and very persuasive.
396
00:17:37,150 --> 00:17:38,380
- I said, I don't want to talk about it.
397
00:17:38,380 --> 00:17:40,570
- But then, there's the time factor.
398
00:17:40,570 --> 00:17:42,720
I mean, we could be in for a long wait.
399
00:17:42,720 --> 00:17:44,970
A lot could happen down the line.
400
00:17:44,970 --> 00:17:47,090
- Ebony, change the subject.
401
00:17:47,090 --> 00:17:49,720
- All I'm saying is
we've got the fast route
402
00:17:49,720 --> 00:17:51,650
or the slow.
403
00:17:51,650 --> 00:17:54,500
I just hope none of us regret
that we've chosen the slow.
404
00:18:00,640 --> 00:18:02,130
- You have five minutes.
405
00:18:02,130 --> 00:18:03,250
- I only need one.
406
00:18:04,870 --> 00:18:07,960
I know what you're doing
Tai-San, you can't fool me.
407
00:18:07,960 --> 00:18:09,210
- And what would that be?
408
00:18:10,380 --> 00:18:12,130
- You don't believe in the Chosen
409
00:18:12,130 --> 00:18:13,670
nor anything they stand for.
410
00:18:13,670 --> 00:18:16,030
- You're treading on dangerous ground.
411
00:18:16,030 --> 00:18:18,110
- All the more reason to listen to me.
412
00:18:19,690 --> 00:18:22,120
I could be risking my life to say this.
413
00:18:22,120 --> 00:18:23,780
- Go on.
414
00:18:23,780 --> 00:18:26,090
- Nor do you buy the Supreme Mother role.
415
00:18:26,090 --> 00:18:27,640
You're playing the game of salvation.
416
00:18:27,640 --> 00:18:30,200
- I could have you taken out
by the guards in an instant.
417
00:18:30,200 --> 00:18:32,310
- For speaking the truth?
418
00:18:32,310 --> 00:18:34,670
No, that would go against
everything you believe in.
419
00:18:34,670 --> 00:18:36,640
- And this is why you wanted to see me?
420
00:18:36,640 --> 00:18:39,550
To play psychic guessing games?
421
00:18:39,550 --> 00:18:42,360
- No, to ask you to work with me.
422
00:18:43,230 --> 00:18:44,060
- With you?
423
00:18:45,040 --> 00:18:47,450
- Me, Bray, Lex, Ebony.
424
00:18:47,450 --> 00:18:49,510
All the other rebels.
425
00:18:49,510 --> 00:18:51,700
We're on the same side, Tai-San.
426
00:18:51,700 --> 00:18:53,550
They can vouch for me.
427
00:18:53,550 --> 00:18:57,240
- And if what you say is true, what then?
428
00:18:57,240 --> 00:19:00,660
- We join forces, help the other rebels.
429
00:19:01,600 --> 00:19:04,300
We share the same beliefs, Tai-San.
430
00:19:04,300 --> 00:19:07,240
We could be a powerful force for good.
431
00:19:07,240 --> 00:19:08,940
- You sound like you have an idea.
432
00:19:09,920 --> 00:19:10,910
How can I help?
433
00:19:12,980 --> 00:19:15,140
- I need you to convince
the Guardian that Brady
434
00:19:15,140 --> 00:19:16,690
needs a new nursemaid.
435
00:19:16,690 --> 00:19:17,990
- Nursemaid?
436
00:19:17,990 --> 00:19:20,490
Brady has been cared for
by members of the Chosen.
437
00:19:21,470 --> 00:19:24,090
- Is there someone else
you could think of?
438
00:19:24,090 --> 00:19:26,690
Someone the Guardian would approve of
439
00:19:26,690 --> 00:19:29,420
who would also trust me?
440
00:19:29,420 --> 00:19:30,790
- There might be.
441
00:19:30,790 --> 00:19:33,100
But first, fill me in.
442
00:19:33,100 --> 00:19:34,570
What's your plan?
443
00:19:35,680 --> 00:19:38,090
(soft music)
444
00:19:41,970 --> 00:19:44,040
- Pass us the bait, will you?
445
00:19:45,110 --> 00:19:47,370
- You know, they say
fishing helps keep your mind
446
00:19:47,370 --> 00:19:48,490
off your problems.
447
00:19:49,350 --> 00:19:50,180
Is it working?
448
00:19:51,530 --> 00:19:53,160
- The only problem I have
is my stomach telling me
449
00:19:53,160 --> 00:19:53,990
I'm hungry.
450
00:19:55,130 --> 00:20:00,070
I need to catch a fish,
cook a fish and eat a fish.
451
00:20:00,070 --> 00:20:01,540
Simple as that.
452
00:20:01,540 --> 00:20:04,240
- All right, Tai-San
is still on your mind.
453
00:20:04,240 --> 00:20:08,040
- You know what, sometimes
you just gotta trust somebody.
454
00:20:08,040 --> 00:20:10,780
- So you believe her?
455
00:20:10,780 --> 00:20:12,460
- She'll break that guy, sooner or later.
456
00:20:13,790 --> 00:20:17,140
- Lex, you seem very relaxed
about this whole thing.
457
00:20:17,140 --> 00:20:17,970
What's changed?
458
00:20:19,180 --> 00:20:21,000
- I had to think, yeah.
459
00:20:21,000 --> 00:20:22,840
Sometimes, you should chill out.
460
00:20:22,840 --> 00:20:25,030
Let life take its own course.
461
00:20:25,030 --> 00:20:27,740
- Whoa, Lex, pearls of wisdom.
462
00:20:29,810 --> 00:20:33,340
- Maybe I've learned
something from you, Bray.
463
00:20:33,340 --> 00:20:35,760
(soft music)
464
00:20:38,130 --> 00:20:40,710
(seagulls caw)
465
00:20:44,740 --> 00:20:47,070
(baby coos)
466
00:21:00,640 --> 00:21:02,530
- Pride, how come they let you up here?
467
00:21:02,530 --> 00:21:04,460
- I come up here regularly now
468
00:21:04,460 --> 00:21:07,760
to help Tai-San, I'm
her new Tai Chi master.
469
00:21:08,680 --> 00:21:11,180
She asked me to help her
relax for the coronation.
470
00:21:12,090 --> 00:21:14,680
- Zut has blessed you
with special talents.
471
00:21:14,680 --> 00:21:17,120
- And I hear you're the new nursemaid.
472
00:21:17,120 --> 00:21:18,310
Must be a full-on job.
473
00:21:19,360 --> 00:21:22,340
- I don't mind, Brady is
such a good little girl.
474
00:21:23,730 --> 00:21:26,580
- Children have a way of
bringing out the best in people.
475
00:21:27,790 --> 00:21:29,430
- Yeah, I suppose they do.
476
00:21:32,240 --> 00:21:34,090
- Have I said something to upset you?
477
00:21:35,380 --> 00:21:37,800
- No, I'm fine.
478
00:21:37,800 --> 00:21:38,890
Tired, that's all.
479
00:21:40,560 --> 00:21:42,720
- Still recovering from the fall.
480
00:21:42,720 --> 00:21:45,450
I heard you twisted your ankle pretty bad.
481
00:21:45,450 --> 00:21:46,650
- Yeah, that must be it.
482
00:21:48,820 --> 00:21:50,250
- You shouldn't be on your feet, Celine.
483
00:21:50,250 --> 00:21:52,200
This job can really take it out of you.
484
00:21:53,350 --> 00:21:56,070
- It's okay.
- Please sit down.
485
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
Two of us can watch over Brady together.
486
00:22:00,750 --> 00:22:03,040
- Thanks, Pride, that'd be really nice.
487
00:22:03,940 --> 00:22:06,360
(soft music)
488
00:22:11,230 --> 00:22:14,050
- You know, I will never
understand Lex as long as I live.
489
00:22:14,050 --> 00:22:15,480
- What's he done now?
490
00:22:15,480 --> 00:22:18,080
- Well, he's just acting so
cool about this Tai-San thing.
491
00:22:18,080 --> 00:22:19,700
It's hard to believe that was the same guy
492
00:22:19,700 --> 00:22:20,970
having a fit earlier.
493
00:22:20,970 --> 00:22:22,770
- Look at the facts, Bray.
494
00:22:22,770 --> 00:22:24,800
We've got a golden chance here.
495
00:22:24,800 --> 00:22:28,500
The Guardian out in
public, an easy target.
496
00:22:28,500 --> 00:22:31,360
Or we can rely on some
screwy tactics of some
497
00:22:31,360 --> 00:22:32,420
air-brained hippy.
498
00:22:33,480 --> 00:22:35,320
It's a tough choice, huh?
499
00:22:35,320 --> 00:22:37,570
- There's no point in talking
to you about principles,
500
00:22:37,570 --> 00:22:38,520
is there?
501
00:22:38,520 --> 00:22:40,340
- Oh, please.
502
00:22:40,340 --> 00:22:42,680
Don't go giving me some morality lecture.
503
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
I mean, in case you haven't
noticed, this is a war
504
00:22:44,600 --> 00:22:46,510
and not everyone comes out alive.
505
00:22:46,510 --> 00:22:48,270
- Yeah, well it's a little
different when you're the one
506
00:22:48,270 --> 00:22:49,760
pulling the trigger.
507
00:22:49,760 --> 00:22:50,850
- You're just wimping out.
508
00:22:50,850 --> 00:22:52,310
- No, I'm not, Ebony.
509
00:22:52,310 --> 00:22:54,260
I'm just trying to give Tai-San a chance.
510
00:22:54,260 --> 00:22:55,400
If her plan doesn't work--
511
00:22:55,400 --> 00:22:57,670
- But there is no if about it, Bray.
512
00:22:57,670 --> 00:22:59,800
The Guardian needs taking out.
513
00:22:59,800 --> 00:23:01,750
- Don't you go getting any smart ideas.
514
00:23:04,030 --> 00:23:05,620
- Where you going?
515
00:23:05,620 --> 00:23:06,780
- To get the crossbow.
516
00:23:06,780 --> 00:23:08,230
I want it where I can see it.
517
00:23:13,320 --> 00:23:16,020
(seagulls caw)
518
00:23:16,020 --> 00:23:17,570
(soft music)
519
00:23:17,570 --> 00:23:18,410
Okay, where's the crossbow?
520
00:23:18,410 --> 00:23:20,740
- Don't look at me, I haven't got it.
521
00:23:20,740 --> 00:23:21,570
- Where's Lex?
522
00:23:24,980 --> 00:23:27,130
- Exciting, isn't it?
523
00:23:27,130 --> 00:23:30,030
I guess he must have changed his mind.
524
00:23:30,030 --> 00:23:35,030
♪ Liberty, this is our destiny ♪
525
00:23:35,380 --> 00:23:40,340
♪ We can all build a new history ♪
526
00:23:40,340 --> 00:23:45,340
♪ Feeling like something
will set me free ♪
527
00:23:45,570 --> 00:23:50,570
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
528
00:23:50,850 --> 00:23:55,410
♪ I believe you and I ♪
529
00:23:55,410 --> 00:24:00,410
♪ We're together with a guiding light ♪
530
00:24:00,890 --> 00:24:05,890
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
531
00:24:06,980 --> 00:24:11,980
♪ I'll be here for you, night and day ♪
532
00:24:12,030 --> 00:24:16,770
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
533
00:24:16,770 --> 00:24:21,540
♪ Oh just look this way ♪
534
00:24:21,540 --> 00:24:24,880
♪ Oh just look this way ♪
535
00:24:48,520 --> 00:24:51,680
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
37407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.