All language subtitles for The Tribe - S03E26 - Episode 26 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:11,400 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:12,020 --> 00:00:14,320 ♪ I really need to know now ♪ 3 00:00:14,320 --> 00:00:17,160 ♪ Is there a place for me ♪ 4 00:00:17,160 --> 00:00:22,160 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,520 --> 00:00:24,360 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,260 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,420 --> 00:00:33,250 - Don't. 8 00:00:34,370 --> 00:00:35,760 Save it for your boyfriend. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,040 - He's not my boyfriend. 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,960 - What, is he too holy for all this stuff? 11 00:00:41,430 --> 00:00:43,240 Don't even try to pretend that it's your beautiful 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,640 mind he's after. 13 00:00:44,640 --> 00:00:45,970 - Just let me explain. 14 00:00:46,870 --> 00:00:49,380 - Explain, explain why my wife stood up there 15 00:00:49,380 --> 00:00:50,780 and told the whole world she had thrown in 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,270 with the Chosens? 17 00:00:52,270 --> 00:00:54,550 How she'd dumped her old mate, dumped her old life, 18 00:00:54,550 --> 00:00:57,440 dumped everything that she believed in. 19 00:00:57,440 --> 00:01:00,160 And mostly, how she dumped the sucker 20 00:01:01,200 --> 00:01:03,290 who was mug enough to marry her. 21 00:01:03,290 --> 00:01:04,290 - You weren't a mug. 22 00:01:05,770 --> 00:01:06,630 I love you. 23 00:01:08,800 --> 00:01:09,630 - Love? 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,430 If there was ever anything between you and me, 25 00:01:14,430 --> 00:01:16,580 sweetheart, it's over. 26 00:01:17,640 --> 00:01:19,360 Your words, not mine. 27 00:01:20,780 --> 00:01:23,630 (soft music) 28 00:01:23,630 --> 00:01:25,660 - This wasn't supposed to happen. 29 00:01:32,970 --> 00:01:35,260 - I don't know what to say. 30 00:01:37,440 --> 00:01:38,550 - It's gone. 31 00:01:38,550 --> 00:01:41,910 - Oh, Celine, I'm so sorry. 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,710 - They've all gone now, all of them. 33 00:01:47,680 --> 00:01:48,510 - Who? 34 00:01:49,940 --> 00:01:54,940 - First my father, then the rest of my family. 35 00:01:55,430 --> 00:01:58,800 Then Ryan and now my baby. 36 00:02:00,370 --> 00:02:03,820 Nobody to love me, nobody to love. 37 00:02:03,820 --> 00:02:05,810 - I'm sure Ryan still loves you. 38 00:02:05,810 --> 00:02:07,030 - And what good is that? 39 00:02:07,910 --> 00:02:09,690 He might as well be on the moon. 40 00:02:10,850 --> 00:02:15,030 I've got to face it, I'm on my own. 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,080 Zut must want it that way. 42 00:02:19,090 --> 00:02:20,790 - What's Zut got to do with it? 43 00:02:20,790 --> 00:02:22,640 - He's punishing me, Luke. 44 00:02:22,640 --> 00:02:23,550 - For what? 45 00:02:24,730 --> 00:02:25,800 - I don't know. 46 00:02:26,870 --> 00:02:28,720 Why else would he take them all away? 47 00:02:30,130 --> 00:02:31,970 - I can't answer that. 48 00:02:33,510 --> 00:02:35,970 - I must have been bad. 49 00:02:35,970 --> 00:02:37,170 I must have been so bad. 50 00:02:37,170 --> 00:02:38,550 - Celine, that's not true. 51 00:02:40,410 --> 00:02:43,380 - My poor baby, it was all my fault. 52 00:02:43,380 --> 00:02:44,350 - I think I should get some help. 53 00:02:44,350 --> 00:02:45,810 - No. 54 00:02:45,810 --> 00:02:48,180 - But you need someone to check you're okay. 55 00:02:48,180 --> 00:02:52,000 - I'm fine, I don't want anybody else to know. 56 00:02:52,000 --> 00:02:52,840 - But what about your friends? 57 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 I'm sure that-- 58 00:02:54,080 --> 00:02:57,330 - No, no friends, nobody. 59 00:02:57,330 --> 00:02:59,860 Only you, please Luke. 60 00:02:59,860 --> 00:03:00,850 Just stay with me. 61 00:03:01,950 --> 00:03:04,360 (soft music) 62 00:03:05,640 --> 00:03:07,890 - I know how this looks, but I promise you 63 00:03:07,890 --> 00:03:11,170 I haven't betrayed you or our friends. 64 00:03:11,170 --> 00:03:12,900 I'm just trying to help. 65 00:03:12,900 --> 00:03:14,680 - By sleeping with the Guardian. 66 00:03:14,680 --> 00:03:16,430 - I'm not sleeping with him. 67 00:03:17,320 --> 00:03:18,790 - So you're just living with him? 68 00:03:18,790 --> 00:03:20,330 Well that makes it all right then. 69 00:03:20,330 --> 00:03:22,240 - I'm getting through to him, Lex. 70 00:03:22,240 --> 00:03:24,260 I'm starting to convince him that he's got it 71 00:03:24,260 --> 00:03:25,770 all wrong. 72 00:03:25,770 --> 00:03:27,870 - In the meantime, I just have to stand on the sidelines 73 00:03:27,870 --> 00:03:28,940 and wait. 74 00:03:28,940 --> 00:03:30,710 - This is for all of us. 75 00:03:32,960 --> 00:03:35,770 I have to do whatever it takes. 76 00:03:35,770 --> 00:03:36,980 - Sleep with him. 77 00:03:38,150 --> 00:03:40,510 - For the last time-- - Okay. 78 00:03:41,420 --> 00:03:42,900 So you haven't. 79 00:03:42,900 --> 00:03:45,430 That's what you're saying, but you would, wouldn't you? 80 00:03:45,430 --> 00:03:48,080 Just like you did with me, for the good of the tribe. 81 00:03:48,970 --> 00:03:52,290 Tai-San, you forget how well I know you. 82 00:03:52,290 --> 00:03:54,420 You would do anything to get what you want. 83 00:03:55,590 --> 00:03:59,310 - Don't you think I hate this as much as you do? 84 00:04:00,350 --> 00:04:02,340 I wish none of this was happening. 85 00:04:03,220 --> 00:04:06,170 All I want is to be with you. 86 00:04:07,500 --> 00:04:09,560 - What's stopping you? 87 00:04:09,560 --> 00:04:11,610 - I've got a job to do here. 88 00:04:11,610 --> 00:04:14,480 So please, just trust me. 89 00:04:15,360 --> 00:04:17,940 - It's that smooth talking loonie, I don't trust. 90 00:04:19,210 --> 00:04:20,800 You're coming with me. 91 00:04:20,800 --> 00:04:22,890 - Don't force this, Lex. 92 00:04:22,890 --> 00:04:26,690 I'm begging you, just please go. 93 00:04:26,690 --> 00:04:28,100 Go now. 94 00:04:28,100 --> 00:04:30,480 - I'm not going anywhere without you. 95 00:04:30,480 --> 00:04:31,800 - Please. 96 00:04:31,800 --> 00:04:35,550 - You belong with me, Tai-San. 97 00:04:35,550 --> 00:04:37,200 - And I'm so sorry, I'm so sorry. 98 00:04:39,320 --> 00:04:40,780 But I've got no choice. 99 00:04:42,000 --> 00:04:42,830 Guards! 100 00:04:44,880 --> 00:04:45,710 Run, Lex, run! 101 00:04:48,780 --> 00:04:50,700 - I don't believe you just did that. 102 00:04:50,700 --> 00:04:53,110 (soft music) 103 00:05:05,110 --> 00:05:08,410 - See that Tai-San has everything that she needs. 104 00:05:08,410 --> 00:05:09,860 - Yes. 105 00:05:09,860 --> 00:05:12,160 - And Luke, be sure to treat her with the respect 106 00:05:12,160 --> 00:05:14,140 the Supreme Mother deserves. 107 00:05:14,140 --> 00:05:14,970 - Yes, Guardian. 108 00:05:16,520 --> 00:05:18,660 - If I was to suggest that she was banished forever, 109 00:05:18,660 --> 00:05:19,900 what would you say to that? 110 00:05:19,900 --> 00:05:21,200 - Yes, Guardian. 111 00:05:22,150 --> 00:05:24,780 I'm sorry, I will take care of Tai-San. 112 00:05:25,760 --> 00:05:27,150 - What's on your mind, Luke? 113 00:05:27,150 --> 00:05:28,290 You're troubled. 114 00:05:28,290 --> 00:05:30,360 - It's nothing, well no. 115 00:05:30,360 --> 00:05:31,300 That's not true. 116 00:05:34,580 --> 00:05:36,080 Celine has lost her baby. 117 00:05:37,190 --> 00:05:39,500 - And why is that your concern? 118 00:05:39,500 --> 00:05:42,330 - She needed some support. 119 00:05:43,480 --> 00:05:46,300 - Another mall rat gaining your sympathy. 120 00:05:46,300 --> 00:05:47,380 - Another? 121 00:05:47,380 --> 00:05:49,630 - You seem to take a special interest in Celine 122 00:05:49,630 --> 00:05:50,890 and her friends. 123 00:05:50,890 --> 00:05:52,930 - I happened to be around when she was distressed. 124 00:05:52,930 --> 00:05:54,320 That's all. 125 00:05:54,320 --> 00:05:57,110 - So you thought you'd commiserate on her misfortune. 126 00:05:57,110 --> 00:05:58,590 How caring. 127 00:05:58,590 --> 00:06:02,410 - Actually, she believes that it was a punishment from Zut. 128 00:06:02,410 --> 00:06:03,970 - Then she's learned something. 129 00:06:03,970 --> 00:06:06,030 - You believe that too? 130 00:06:06,920 --> 00:06:07,750 - I know it. 131 00:06:08,720 --> 00:06:10,890 - But it's sad, nonetheless. 132 00:06:10,890 --> 00:06:13,600 - Sad that we have lost a child of the Chosen, yes. 133 00:06:15,240 --> 00:06:18,770 But almighty Zut always decides wisely. 134 00:06:20,530 --> 00:06:22,880 Then of course, you know that, don't you, Luke? 135 00:06:24,250 --> 00:06:26,670 (soft music) 136 00:06:31,950 --> 00:06:35,020 - So you're really gonna take the Guardian out? 137 00:06:35,020 --> 00:06:37,510 - I'm not practicing for the fun of it. 138 00:06:37,510 --> 00:06:39,860 - I can't wait, countdown to freedom. 139 00:06:40,860 --> 00:06:42,470 - Wish I could feel so positive. 140 00:06:42,470 --> 00:06:43,960 - Come on, this is what we've worked towards 141 00:06:43,960 --> 00:06:44,790 for so long. 142 00:06:44,790 --> 00:06:46,660 - At what price? 143 00:06:46,660 --> 00:06:49,340 It's one thing aiming at an old door. 144 00:06:49,340 --> 00:06:51,470 It's a different matter aiming at a real person. 145 00:06:51,470 --> 00:06:53,270 - Bray, you have got to do this. 146 00:06:53,270 --> 00:06:54,940 It's our best chance. 147 00:06:54,940 --> 00:06:57,300 We've tried other ways and nothing's worked. 148 00:06:57,300 --> 00:06:59,320 - Perhaps we haven't thought of something. 149 00:06:59,320 --> 00:07:00,150 Perhaps-- 150 00:07:00,150 --> 00:07:02,690 - One shot, end the nightmare. 151 00:07:03,660 --> 00:07:05,750 - You can't avoid me forever, Ellie. 152 00:07:05,750 --> 00:07:07,670 - I wasn't avoiding you. 153 00:07:07,670 --> 00:07:09,490 I came in here to get something to eat. 154 00:07:09,490 --> 00:07:11,550 - Can we talk first, please? 155 00:07:11,550 --> 00:07:13,210 - There's nothing to say. 156 00:07:13,210 --> 00:07:14,690 - You've got a nerve. 157 00:07:14,690 --> 00:07:16,120 - What do you mean? 158 00:07:16,120 --> 00:07:17,600 - First, you admit to leading me on-- 159 00:07:17,600 --> 00:07:19,030 - Yeah, I'm sorry about that. 160 00:07:19,030 --> 00:07:21,260 - Then you tell me you got feelings for me. 161 00:07:21,260 --> 00:07:22,650 What's going on, Ellie? 162 00:07:22,650 --> 00:07:23,740 - I don't know. 163 00:07:24,640 --> 00:07:26,300 I don't want to talk about it. 164 00:07:26,300 --> 00:07:28,700 - Did our kiss not mean anything to you? 165 00:07:28,700 --> 00:07:31,690 Was it just a fun diversion while Jack is off the scene? 166 00:07:31,690 --> 00:07:34,180 - This has nothing to do with Jack. 167 00:07:34,180 --> 00:07:36,710 But it was a mistake, all the same. 168 00:07:36,710 --> 00:07:38,300 - So that's it? 169 00:07:38,300 --> 00:07:40,290 You get me hooked and just throw me back? 170 00:07:40,290 --> 00:07:41,220 End of story? 171 00:07:41,220 --> 00:07:43,620 - How can it be any other way? 172 00:07:43,620 --> 00:07:45,170 You and I are enemies. 173 00:07:45,170 --> 00:07:47,520 - We may have different beliefs but we can still 174 00:07:47,520 --> 00:07:48,990 have feelings for one another. 175 00:07:48,990 --> 00:07:50,140 - No, we can't. 176 00:07:50,140 --> 00:07:52,110 - People get into relationships in the most difficult 177 00:07:52,110 --> 00:07:55,010 situations and still make them work. 178 00:07:55,010 --> 00:07:55,840 - Please, don't. 179 00:07:57,080 --> 00:07:58,610 - All right. 180 00:07:58,610 --> 00:08:00,790 Just tell me you don't care and I'll go. 181 00:08:03,280 --> 00:08:04,110 Tell me, Ellie. 182 00:08:04,110 --> 00:08:04,940 - No, don't. 183 00:08:04,940 --> 00:08:06,750 - Hey, you leave her alone, buddy. 184 00:08:06,750 --> 00:08:08,970 - Go away. - Ned, go away. 185 00:08:08,970 --> 00:08:10,550 - Not until you shift your butt. 186 00:08:10,550 --> 00:08:12,360 - He can have you arrested. 187 00:08:12,360 --> 00:08:13,190 - Let him try. 188 00:08:13,190 --> 00:08:14,020 - It's okay. 189 00:08:14,860 --> 00:08:16,060 I've said what I had to. 190 00:08:17,150 --> 00:08:18,100 It's up to you now. 191 00:08:18,950 --> 00:08:21,370 (soft music) 192 00:08:27,020 --> 00:08:29,120 - So what did she have to say for herself? 193 00:08:30,870 --> 00:08:31,900 - Who? 194 00:08:31,900 --> 00:08:33,020 - The lovely Tai-San. 195 00:08:34,240 --> 00:08:35,560 - I've just been for a run. 196 00:08:37,340 --> 00:08:39,230 - Oh, he's been to ask his wife if she's been 197 00:08:39,230 --> 00:08:41,160 sleeping with the Holy One. 198 00:08:41,160 --> 00:08:42,610 - Give it a break, Ebony. 199 00:08:42,610 --> 00:08:44,230 - I'm only saying what we're all thinking. 200 00:08:44,230 --> 00:08:45,250 - Well, she hasn't. 201 00:08:47,700 --> 00:08:48,530 All right, I saw her. 202 00:08:48,530 --> 00:08:49,660 - Is she okay? 203 00:08:49,660 --> 00:08:50,680 - Yeah, she's fine. 204 00:08:50,680 --> 00:08:51,920 - Fine? 205 00:08:51,920 --> 00:08:53,170 That's it? 206 00:08:53,170 --> 00:08:55,090 How about why she's suddenly become one of them? 207 00:08:55,090 --> 00:08:56,250 - She hasn't. 208 00:08:57,370 --> 00:08:58,260 - Go on. 209 00:08:58,260 --> 00:09:00,830 - You were right, this whole thing is so she can 210 00:09:00,830 --> 00:09:03,460 get closer to the Guardian, try to make him-- 211 00:09:03,460 --> 00:09:04,370 - What? 212 00:09:04,370 --> 00:09:06,360 See the error of his ways? 213 00:09:06,360 --> 00:09:09,010 - Yeah, something like that. 214 00:09:09,010 --> 00:09:11,200 She is putting everything at risk for you. 215 00:09:11,200 --> 00:09:12,740 So you better not tell a soul. 216 00:09:12,740 --> 00:09:14,910 - Well, she needn't bother. 217 00:09:14,910 --> 00:09:16,810 It's already sorted, remember? 218 00:09:16,810 --> 00:09:20,190 We waste the big G, right Bray? 219 00:09:22,050 --> 00:09:23,720 - We got to lose another life. 220 00:09:23,720 --> 00:09:25,620 He isn't one too many. 221 00:09:25,620 --> 00:09:27,700 - How long do you think it's gonna take 222 00:09:27,700 --> 00:09:29,430 for her incense and candles to work? 223 00:09:29,430 --> 00:09:32,220 Not to mention her other charms. 224 00:09:32,220 --> 00:09:33,590 - Ebony. 225 00:09:33,590 --> 00:09:36,360 - Okay, but we need to work now and I say 226 00:09:36,360 --> 00:09:38,320 we stick with the crossbow plan. 227 00:09:38,320 --> 00:09:40,900 - No, no if Tai-San can do it without bloodshed, 228 00:09:40,900 --> 00:09:43,100 I vote we give her a chance. 229 00:09:43,100 --> 00:09:45,640 - If she's telling the truth, that is. 230 00:09:45,640 --> 00:09:48,370 Well, Lex here didn't seem too convinced. 231 00:09:48,370 --> 00:09:50,320 Did you, Lex? 232 00:09:52,980 --> 00:09:55,390 (soft music) 233 00:09:58,770 --> 00:10:01,100 (baby coos) 234 00:10:09,540 --> 00:10:13,630 - Hi, how did it go with Lex? 235 00:10:13,630 --> 00:10:14,550 Did you find him? 236 00:10:14,550 --> 00:10:15,660 - Yeah, yeah. 237 00:10:15,660 --> 00:10:16,490 I set it all up. 238 00:10:16,490 --> 00:10:18,740 - Good, can't be easy. 239 00:10:20,130 --> 00:10:22,650 - Well, risking your life never is. 240 00:10:24,610 --> 00:10:27,330 - I don't envy Tai-San having to square things up 241 00:10:27,330 --> 00:10:28,160 with him. 242 00:10:28,160 --> 00:10:30,040 - Have you seen Tai-San work? 243 00:10:30,040 --> 00:10:32,710 The girl's got skills the rest of us can only dream about. 244 00:10:32,710 --> 00:10:34,060 - I guess. 245 00:10:36,330 --> 00:10:39,710 May, any chance of meeting up with you later on? 246 00:10:41,060 --> 00:10:43,610 - Might be, why? 247 00:10:43,610 --> 00:10:45,920 - There's a favor I'd like to ask of you. 248 00:10:45,920 --> 00:10:47,910 - No point in being shy, Pride. 249 00:10:47,910 --> 00:10:49,720 Ask away, you never know. 250 00:10:49,720 --> 00:10:51,100 I might just say yes. 251 00:10:52,330 --> 00:10:54,410 - Now you're Tai-San's handmaid, I'd like you to get 252 00:10:54,410 --> 00:10:55,660 a message to her from me. 253 00:10:56,550 --> 00:10:58,980 Tell her I'd like to meet up with her. 254 00:10:58,980 --> 00:11:01,520 - That's it, that's the favor? 255 00:11:02,760 --> 00:11:03,810 - Is there a problem? 256 00:11:04,860 --> 00:11:08,210 - No problem, but I was sorta hoping for something 257 00:11:08,210 --> 00:11:09,360 a little more risque. 258 00:11:10,960 --> 00:11:12,400 - Sorry to disappoint. 259 00:11:12,400 --> 00:11:14,350 - You could never disappoint me, Pride. 260 00:11:17,390 --> 00:11:19,950 It's good that we're in this together. 261 00:11:19,950 --> 00:11:20,920 - Yeah. 262 00:11:20,920 --> 00:11:22,960 - Working secretly for the rebel cause. 263 00:11:23,960 --> 00:11:26,350 Knowing you're on my side makes me feel 264 00:11:26,350 --> 00:11:28,550 what's the word? 265 00:11:30,120 --> 00:11:31,230 Fearless. 266 00:11:31,230 --> 00:11:32,220 - That's nice. 267 00:11:33,160 --> 00:11:36,160 - So shall I tell Tai-San why you want to see her? 268 00:11:36,160 --> 00:11:37,780 - I can't reveal that. 269 00:11:37,780 --> 00:11:39,320 - Not even to me? 270 00:11:39,320 --> 00:11:40,570 - Sorry, not even to you. 271 00:11:41,580 --> 00:11:43,910 (baby coos) 272 00:11:47,000 --> 00:11:50,190 - Wow, you really are a secret squirrel, aren't you? 273 00:11:51,390 --> 00:11:53,800 (soft music) 274 00:12:07,840 --> 00:12:09,280 - Tai-San. 275 00:12:09,280 --> 00:12:11,730 - Guardian. 276 00:12:11,730 --> 00:12:14,490 - Sorry to startle you. 277 00:12:14,490 --> 00:12:16,640 But surely you'd knew I'd come to find you. 278 00:12:17,860 --> 00:12:18,840 - Of course. 279 00:12:20,170 --> 00:12:22,210 - How was your vision quest? 280 00:12:22,210 --> 00:12:24,460 Do you feel closer to Zut? 281 00:12:24,460 --> 00:12:26,760 - Yes, thank you. 282 00:12:26,760 --> 00:12:29,040 My connection to him is deepened. 283 00:12:29,040 --> 00:12:33,880 - Good, the trip was a success then. 284 00:12:35,250 --> 00:12:37,540 - And a little unexpected. 285 00:12:37,540 --> 00:12:38,370 - Oh? 286 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 - I saw Lex. 287 00:12:41,560 --> 00:12:44,350 He happened to be in the same area. 288 00:12:44,350 --> 00:12:46,960 - What a strange coincidence. 289 00:12:46,960 --> 00:12:49,490 At least, I hope that's what it was. 290 00:12:49,490 --> 00:12:51,870 - Yes, I assure you, Guardian. 291 00:12:51,870 --> 00:12:53,890 That's exactly what it was. 292 00:12:56,010 --> 00:12:58,850 When I saw him, I called the guards. 293 00:13:00,180 --> 00:13:02,650 - And how did you feel, seeing him? 294 00:13:04,060 --> 00:13:05,080 - I felt nothing. 295 00:13:06,650 --> 00:13:09,230 - You have no regrets about renouncing him? 296 00:13:10,420 --> 00:13:12,800 - He is my past, Guardian. 297 00:13:12,800 --> 00:13:16,510 You are my present, my future. 298 00:13:17,680 --> 00:13:20,090 (soft music) 299 00:13:26,060 --> 00:13:27,200 - What's this? 300 00:13:27,200 --> 00:13:28,890 They're not handing them back, are they? 301 00:13:28,890 --> 00:13:30,400 - What does it look like? 302 00:13:30,400 --> 00:13:32,450 - I told you the ink wasn't waterproof. 303 00:13:32,450 --> 00:13:34,200 There goes our hard-earned loot. 304 00:13:34,200 --> 00:13:35,580 - Just the opposite. 305 00:13:38,490 --> 00:13:40,550 - How did you work that scam? 306 00:13:40,550 --> 00:13:43,770 - Easy, get your t-shirts, personalized here 307 00:13:43,770 --> 00:13:45,220 by the woman herself. 308 00:13:46,260 --> 00:13:48,430 For a little extra, of course. 309 00:13:48,430 --> 00:13:52,590 - You mean, Tai-San is actually signing these t-shirts? 310 00:13:52,590 --> 00:13:53,910 No, come on. 311 00:13:53,910 --> 00:13:57,590 - Tai-San, I don't remember mentioning her name. 312 00:13:58,740 --> 00:13:59,570 - Then who? 313 00:14:01,550 --> 00:14:03,550 - I really have got a lot to organize. 314 00:14:03,550 --> 00:14:04,780 I don't think I've got the time. 315 00:14:04,780 --> 00:14:06,670 - I think it's important. 316 00:14:06,670 --> 00:14:09,170 - Why would Pride want to see me? 317 00:14:09,170 --> 00:14:10,820 - Well, if I knew the answer to that then 318 00:14:10,820 --> 00:14:13,570 you wouldn't need to see him now, would you? 319 00:14:13,570 --> 00:14:14,770 - I was only asking. 320 00:14:14,770 --> 00:14:16,650 - Look, I know and I'm sorry but would you 321 00:14:16,650 --> 00:14:19,160 make up your mind, please? 322 00:14:19,160 --> 00:14:20,660 Do you want to see him or not? 323 00:14:22,390 --> 00:14:24,580 - [Casey] What if she finds out what we're doing? 324 00:14:24,580 --> 00:14:26,020 We'll be in for it big time. 325 00:14:26,020 --> 00:14:28,920 - Nah, she's too busy casting spells. 326 00:14:28,920 --> 00:14:31,650 - Bet she couldn't care less what we lot get up to. 327 00:14:31,650 --> 00:14:33,620 - Even if we are onto a good thing. 328 00:14:33,620 --> 00:14:35,330 - Which we are. 329 00:14:35,330 --> 00:14:36,870 - And raking it in. 330 00:14:36,870 --> 00:14:39,210 - We're doing it, too. 331 00:14:39,210 --> 00:14:41,270 - So come on, guys, how much have we made so far? 332 00:14:41,270 --> 00:14:42,100 - We? 333 00:14:43,680 --> 00:14:46,300 - Yeah, so what's the good news? 334 00:14:46,300 --> 00:14:48,770 - For you, Casey, there isn't any. 335 00:14:49,610 --> 00:14:51,380 - What, hang on a minute. 336 00:14:51,380 --> 00:14:54,970 - Sorry, mate, like you said, remember? 337 00:14:54,970 --> 00:14:57,760 Our scam, our takings. 338 00:14:57,760 --> 00:15:00,430 (playful music) 339 00:15:07,830 --> 00:15:11,220 - Reckoned I saved you from far worse than that, little El. 340 00:15:11,220 --> 00:15:12,840 - And I reckon you should keep your nose out of 341 00:15:12,840 --> 00:15:14,420 other people's business. 342 00:15:14,420 --> 00:15:15,910 - Is that a nice way to speak to someone who 343 00:15:15,910 --> 00:15:17,730 saved your skin? 344 00:15:17,730 --> 00:15:19,590 - You don't know what you're talking about, Ned. 345 00:15:19,590 --> 00:15:21,360 Then again, you never do. 346 00:15:21,360 --> 00:15:23,810 - You're just trying to get out of it, aren't you? 347 00:15:23,810 --> 00:15:25,420 - Get out of what? 348 00:15:25,420 --> 00:15:27,760 - That big kiss you owe me? 349 00:15:27,760 --> 00:15:29,950 For being your knight in shining armor? 350 00:15:29,950 --> 00:15:31,150 - In your dreams. 351 00:15:32,050 --> 00:15:33,860 - I bet you're good at kissing when you want to be. 352 00:15:33,860 --> 00:15:36,210 - Yeah, isn't it a shame you'll never find out. 353 00:15:37,320 --> 00:15:38,900 Ned, stay away from me. 354 00:15:38,900 --> 00:15:39,910 - Come on, darling. 355 00:15:40,830 --> 00:15:42,460 You know you want one. 356 00:15:42,460 --> 00:15:44,070 - Get away from me, you slimy toad. 357 00:15:44,070 --> 00:15:45,420 Stay away. 358 00:15:45,420 --> 00:15:47,170 - You lay a single finger on my little sister, 359 00:15:47,170 --> 00:15:49,120 you're dog food. - Get your hands off me. 360 00:15:49,120 --> 00:15:49,950 - Don't you ever-- 361 00:15:49,950 --> 00:15:50,990 - Look at you. 362 00:15:50,990 --> 00:15:54,460 The both of you, the most uptight couple of girls 363 00:15:54,460 --> 00:15:55,290 I've ever known. 364 00:15:55,290 --> 00:15:56,830 - We really love you too, Ned. 365 00:16:00,780 --> 00:16:05,120 - Celine, you've got to stop pulling yourself down. 366 00:16:05,120 --> 00:16:06,390 You're a good person. 367 00:16:07,740 --> 00:16:10,400 - I know what I would have been good at. 368 00:16:10,400 --> 00:16:11,230 Being a mom. 369 00:16:12,500 --> 00:16:14,480 My baby would have grown up very loved. 370 00:16:14,480 --> 00:16:15,830 - [Luke] I'm sure it would. 371 00:16:17,060 --> 00:16:18,840 - I wanted it to believe in itself and know 372 00:16:18,840 --> 00:16:21,110 it could anything it set its mind to. 373 00:16:22,590 --> 00:16:24,980 Not like the way my mom made me feel. 374 00:16:26,660 --> 00:16:31,330 Stupid Celine, stupid, stupid, stupid girl. 375 00:16:31,330 --> 00:16:34,380 - Celine, I'm so sorry. 376 00:16:37,930 --> 00:16:39,630 - Ryan never thought I was stupid. 377 00:16:40,490 --> 00:16:42,580 He thought I was smart and clever. 378 00:16:44,410 --> 00:16:45,470 And now he's gone. 379 00:16:46,440 --> 00:16:50,520 - Shouldn't he know about the baby? 380 00:16:50,520 --> 00:16:51,850 I could get word to him. 381 00:16:51,850 --> 00:16:55,760 - No, you mustn't tell him. 382 00:16:55,760 --> 00:16:58,390 Not after what's happened between us. 383 00:16:59,770 --> 00:17:01,000 You mustn't tell anyone. 384 00:17:03,060 --> 00:17:06,070 - All right, this will be our secret. 385 00:17:06,070 --> 00:17:08,490 (soft music) 386 00:17:10,300 --> 00:17:13,030 - Just one well-aimed shot and it'll be a done deal. 387 00:17:14,610 --> 00:17:15,940 - Well, you heard Bray. 388 00:17:15,940 --> 00:17:18,890 He's made up his mind and he's not gonna budge. 389 00:17:18,890 --> 00:17:21,030 - So we rely on Tai-San. 390 00:17:21,030 --> 00:17:22,630 I mean, not that I don't have faith in her 391 00:17:22,630 --> 00:17:25,070 but I wonder how she's gonna do it. 392 00:17:27,640 --> 00:17:29,030 - Ebony, I don't want to talk about it. 393 00:17:29,030 --> 00:17:30,710 - There could be so many ways to get through 394 00:17:30,710 --> 00:17:32,180 to the Guardian. 395 00:17:32,180 --> 00:17:36,090 I mean, she's a very clever girl and very persuasive. 396 00:17:37,150 --> 00:17:38,380 - I said, I don't want to talk about it. 397 00:17:38,380 --> 00:17:40,570 - But then, there's the time factor. 398 00:17:40,570 --> 00:17:42,720 I mean, we could be in for a long wait. 399 00:17:42,720 --> 00:17:44,970 A lot could happen down the line. 400 00:17:44,970 --> 00:17:47,090 - Ebony, change the subject. 401 00:17:47,090 --> 00:17:49,720 - All I'm saying is we've got the fast route 402 00:17:49,720 --> 00:17:51,650 or the slow. 403 00:17:51,650 --> 00:17:54,500 I just hope none of us regret that we've chosen the slow. 404 00:18:00,640 --> 00:18:02,130 - You have five minutes. 405 00:18:02,130 --> 00:18:03,250 - I only need one. 406 00:18:04,870 --> 00:18:07,960 I know what you're doing Tai-San, you can't fool me. 407 00:18:07,960 --> 00:18:09,210 - And what would that be? 408 00:18:10,380 --> 00:18:12,130 - You don't believe in the Chosen 409 00:18:12,130 --> 00:18:13,670 nor anything they stand for. 410 00:18:13,670 --> 00:18:16,030 - You're treading on dangerous ground. 411 00:18:16,030 --> 00:18:18,110 - All the more reason to listen to me. 412 00:18:19,690 --> 00:18:22,120 I could be risking my life to say this. 413 00:18:22,120 --> 00:18:23,780 - Go on. 414 00:18:23,780 --> 00:18:26,090 - Nor do you buy the Supreme Mother role. 415 00:18:26,090 --> 00:18:27,640 You're playing the game of salvation. 416 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 - I could have you taken out by the guards in an instant. 417 00:18:30,200 --> 00:18:32,310 - For speaking the truth? 418 00:18:32,310 --> 00:18:34,670 No, that would go against everything you believe in. 419 00:18:34,670 --> 00:18:36,640 - And this is why you wanted to see me? 420 00:18:36,640 --> 00:18:39,550 To play psychic guessing games? 421 00:18:39,550 --> 00:18:42,360 - No, to ask you to work with me. 422 00:18:43,230 --> 00:18:44,060 - With you? 423 00:18:45,040 --> 00:18:47,450 - Me, Bray, Lex, Ebony. 424 00:18:47,450 --> 00:18:49,510 All the other rebels. 425 00:18:49,510 --> 00:18:51,700 We're on the same side, Tai-San. 426 00:18:51,700 --> 00:18:53,550 They can vouch for me. 427 00:18:53,550 --> 00:18:57,240 - And if what you say is true, what then? 428 00:18:57,240 --> 00:19:00,660 - We join forces, help the other rebels. 429 00:19:01,600 --> 00:19:04,300 We share the same beliefs, Tai-San. 430 00:19:04,300 --> 00:19:07,240 We could be a powerful force for good. 431 00:19:07,240 --> 00:19:08,940 - You sound like you have an idea. 432 00:19:09,920 --> 00:19:10,910 How can I help? 433 00:19:12,980 --> 00:19:15,140 - I need you to convince the Guardian that Brady 434 00:19:15,140 --> 00:19:16,690 needs a new nursemaid. 435 00:19:16,690 --> 00:19:17,990 - Nursemaid? 436 00:19:17,990 --> 00:19:20,490 Brady has been cared for by members of the Chosen. 437 00:19:21,470 --> 00:19:24,090 - Is there someone else you could think of? 438 00:19:24,090 --> 00:19:26,690 Someone the Guardian would approve of 439 00:19:26,690 --> 00:19:29,420 who would also trust me? 440 00:19:29,420 --> 00:19:30,790 - There might be. 441 00:19:30,790 --> 00:19:33,100 But first, fill me in. 442 00:19:33,100 --> 00:19:34,570 What's your plan? 443 00:19:35,680 --> 00:19:38,090 (soft music) 444 00:19:41,970 --> 00:19:44,040 - Pass us the bait, will you? 445 00:19:45,110 --> 00:19:47,370 - You know, they say fishing helps keep your mind 446 00:19:47,370 --> 00:19:48,490 off your problems. 447 00:19:49,350 --> 00:19:50,180 Is it working? 448 00:19:51,530 --> 00:19:53,160 - The only problem I have is my stomach telling me 449 00:19:53,160 --> 00:19:53,990 I'm hungry. 450 00:19:55,130 --> 00:20:00,070 I need to catch a fish, cook a fish and eat a fish. 451 00:20:00,070 --> 00:20:01,540 Simple as that. 452 00:20:01,540 --> 00:20:04,240 - All right, Tai-San is still on your mind. 453 00:20:04,240 --> 00:20:08,040 - You know what, sometimes you just gotta trust somebody. 454 00:20:08,040 --> 00:20:10,780 - So you believe her? 455 00:20:10,780 --> 00:20:12,460 - She'll break that guy, sooner or later. 456 00:20:13,790 --> 00:20:17,140 - Lex, you seem very relaxed about this whole thing. 457 00:20:17,140 --> 00:20:17,970 What's changed? 458 00:20:19,180 --> 00:20:21,000 - I had to think, yeah. 459 00:20:21,000 --> 00:20:22,840 Sometimes, you should chill out. 460 00:20:22,840 --> 00:20:25,030 Let life take its own course. 461 00:20:25,030 --> 00:20:27,740 - Whoa, Lex, pearls of wisdom. 462 00:20:29,810 --> 00:20:33,340 - Maybe I've learned something from you, Bray. 463 00:20:33,340 --> 00:20:35,760 (soft music) 464 00:20:38,130 --> 00:20:40,710 (seagulls caw) 465 00:20:44,740 --> 00:20:47,070 (baby coos) 466 00:21:00,640 --> 00:21:02,530 - Pride, how come they let you up here? 467 00:21:02,530 --> 00:21:04,460 - I come up here regularly now 468 00:21:04,460 --> 00:21:07,760 to help Tai-San, I'm her new Tai Chi master. 469 00:21:08,680 --> 00:21:11,180 She asked me to help her relax for the coronation. 470 00:21:12,090 --> 00:21:14,680 - Zut has blessed you with special talents. 471 00:21:14,680 --> 00:21:17,120 - And I hear you're the new nursemaid. 472 00:21:17,120 --> 00:21:18,310 Must be a full-on job. 473 00:21:19,360 --> 00:21:22,340 - I don't mind, Brady is such a good little girl. 474 00:21:23,730 --> 00:21:26,580 - Children have a way of bringing out the best in people. 475 00:21:27,790 --> 00:21:29,430 - Yeah, I suppose they do. 476 00:21:32,240 --> 00:21:34,090 - Have I said something to upset you? 477 00:21:35,380 --> 00:21:37,800 - No, I'm fine. 478 00:21:37,800 --> 00:21:38,890 Tired, that's all. 479 00:21:40,560 --> 00:21:42,720 - Still recovering from the fall. 480 00:21:42,720 --> 00:21:45,450 I heard you twisted your ankle pretty bad. 481 00:21:45,450 --> 00:21:46,650 - Yeah, that must be it. 482 00:21:48,820 --> 00:21:50,250 - You shouldn't be on your feet, Celine. 483 00:21:50,250 --> 00:21:52,200 This job can really take it out of you. 484 00:21:53,350 --> 00:21:56,070 - It's okay. - Please sit down. 485 00:21:57,060 --> 00:21:59,060 Two of us can watch over Brady together. 486 00:22:00,750 --> 00:22:03,040 - Thanks, Pride, that'd be really nice. 487 00:22:03,940 --> 00:22:06,360 (soft music) 488 00:22:11,230 --> 00:22:14,050 - You know, I will never understand Lex as long as I live. 489 00:22:14,050 --> 00:22:15,480 - What's he done now? 490 00:22:15,480 --> 00:22:18,080 - Well, he's just acting so cool about this Tai-San thing. 491 00:22:18,080 --> 00:22:19,700 It's hard to believe that was the same guy 492 00:22:19,700 --> 00:22:20,970 having a fit earlier. 493 00:22:20,970 --> 00:22:22,770 - Look at the facts, Bray. 494 00:22:22,770 --> 00:22:24,800 We've got a golden chance here. 495 00:22:24,800 --> 00:22:28,500 The Guardian out in public, an easy target. 496 00:22:28,500 --> 00:22:31,360 Or we can rely on some screwy tactics of some 497 00:22:31,360 --> 00:22:32,420 air-brained hippy. 498 00:22:33,480 --> 00:22:35,320 It's a tough choice, huh? 499 00:22:35,320 --> 00:22:37,570 - There's no point in talking to you about principles, 500 00:22:37,570 --> 00:22:38,520 is there? 501 00:22:38,520 --> 00:22:40,340 - Oh, please. 502 00:22:40,340 --> 00:22:42,680 Don't go giving me some morality lecture. 503 00:22:42,680 --> 00:22:44,600 I mean, in case you haven't noticed, this is a war 504 00:22:44,600 --> 00:22:46,510 and not everyone comes out alive. 505 00:22:46,510 --> 00:22:48,270 - Yeah, well it's a little different when you're the one 506 00:22:48,270 --> 00:22:49,760 pulling the trigger. 507 00:22:49,760 --> 00:22:50,850 - You're just wimping out. 508 00:22:50,850 --> 00:22:52,310 - No, I'm not, Ebony. 509 00:22:52,310 --> 00:22:54,260 I'm just trying to give Tai-San a chance. 510 00:22:54,260 --> 00:22:55,400 If her plan doesn't work-- 511 00:22:55,400 --> 00:22:57,670 - But there is no if about it, Bray. 512 00:22:57,670 --> 00:22:59,800 The Guardian needs taking out. 513 00:22:59,800 --> 00:23:01,750 - Don't you go getting any smart ideas. 514 00:23:04,030 --> 00:23:05,620 - Where you going? 515 00:23:05,620 --> 00:23:06,780 - To get the crossbow. 516 00:23:06,780 --> 00:23:08,230 I want it where I can see it. 517 00:23:13,320 --> 00:23:16,020 (seagulls caw) 518 00:23:16,020 --> 00:23:17,570 (soft music) 519 00:23:17,570 --> 00:23:18,410 Okay, where's the crossbow? 520 00:23:18,410 --> 00:23:20,740 - Don't look at me, I haven't got it. 521 00:23:20,740 --> 00:23:21,570 - Where's Lex? 522 00:23:24,980 --> 00:23:27,130 - Exciting, isn't it? 523 00:23:27,130 --> 00:23:30,030 I guess he must have changed his mind. 524 00:23:30,030 --> 00:23:35,030 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 525 00:23:35,380 --> 00:23:40,340 ♪ We can all build a new history ♪ 526 00:23:40,340 --> 00:23:45,340 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 527 00:23:45,570 --> 00:23:50,570 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 528 00:23:50,850 --> 00:23:55,410 ♪ I believe you and I ♪ 529 00:23:55,410 --> 00:24:00,410 ♪ We're together with a guiding light ♪ 530 00:24:00,890 --> 00:24:05,890 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 531 00:24:06,980 --> 00:24:11,980 ♪ I'll be here for you, night and day ♪ 532 00:24:12,030 --> 00:24:16,770 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 533 00:24:16,770 --> 00:24:21,540 ♪ Oh just look this way ♪ 534 00:24:21,540 --> 00:24:24,880 ♪ Oh just look this way ♪ 535 00:24:48,520 --> 00:24:51,680 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 37407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.