Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:08,070
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,070 --> 00:00:11,860
♪ What do see ♪
3
00:00:11,860 --> 00:00:13,570
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,570 --> 00:00:16,660
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,380
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,380 --> 00:00:23,030
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:23,030 --> 00:00:24,410
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,410 --> 00:00:26,250
throughout the evacuation process.
9
00:00:36,530 --> 00:00:37,800
- How could she do this to me?
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,830
All this time, she's been
greasing up the Guardian,
11
00:00:39,830 --> 00:00:41,410
and I never even knew it.
12
00:00:41,410 --> 00:00:43,370
- No, Lex, you've got it all wrong.
13
00:00:43,370 --> 00:00:44,730
- Didn't you hear her?
14
00:00:44,730 --> 00:00:46,580
She said she doesn't love me.
15
00:00:48,340 --> 00:00:49,170
To the whole world.
16
00:00:49,170 --> 00:00:50,420
My own wife.
17
00:00:50,420 --> 00:00:51,840
- Ex-wife.
18
00:00:51,840 --> 00:00:53,350
- Look, she's gotta be
playing some kind of game.
19
00:00:53,350 --> 00:00:54,510
She has to be.
20
00:00:54,510 --> 00:00:56,290
- Well, we all know
what that game's called.
21
00:00:56,290 --> 00:00:58,120
- You've got no proof of that, Ebony.
22
00:00:58,120 --> 00:01:00,180
- Bray, you're such a Boy Scout.
23
00:01:00,180 --> 00:01:02,060
- Didn't you see the way
he was looking at her?
24
00:01:02,060 --> 00:01:03,200
As if he owned her?
25
00:01:03,200 --> 00:01:04,930
What more proof do you need than that?
26
00:01:04,930 --> 00:01:05,760
- So what?
27
00:01:05,760 --> 00:01:07,190
She's playing him for a sucker.
28
00:01:07,190 --> 00:01:08,600
It's gotta be some kind of game.
29
00:01:08,600 --> 00:01:10,470
- The only thing Tai-San is planning
30
00:01:10,470 --> 00:01:12,870
is how to look after number one.
31
00:01:12,870 --> 00:01:15,610
- That treacherous, backstabbing traitor.
32
00:01:15,610 --> 00:01:16,840
She has betrayed us all.
33
00:01:16,840 --> 00:01:18,510
Everything we're fighting for.
34
00:01:18,510 --> 00:01:20,480
And they are both gonna pay for it.
35
00:01:20,480 --> 00:01:22,050
- [Bray] Lex, where are you going?
36
00:01:24,490 --> 00:01:28,090
- My wife has just divorced
me in front of the whole city.
37
00:01:29,800 --> 00:01:31,150
I want some time alone.
38
00:01:31,150 --> 00:01:31,980
Do you mind?
39
00:01:36,090 --> 00:01:38,910
- Well, Lex, don't go wandering too far.
40
00:01:40,060 --> 00:01:41,130
You might get lost.
41
00:01:44,870 --> 00:01:46,150
So Bray,
42
00:01:46,150 --> 00:01:49,170
I hope you're feeling amped
after the dress rehearsal.
43
00:01:49,170 --> 00:01:52,270
Because we have to get the
Chosen once and for all.
44
00:01:52,270 --> 00:01:54,000
- [Bray] What did you
wind Lex up like that for?
45
00:01:54,000 --> 00:01:54,980
- I was telling the truth.
46
00:01:54,980 --> 00:01:55,850
Why should I lie?
47
00:01:55,850 --> 00:01:57,310
- I'm not asking you to.
48
00:01:57,310 --> 00:01:58,330
I'm just asking you to think about
49
00:01:58,330 --> 00:01:59,650
what you're doing to his head.
50
00:01:59,650 --> 00:02:01,080
- I am thinking.
51
00:02:01,080 --> 00:02:02,200
Tai-San dumped him,
52
00:02:02,200 --> 00:02:04,260
and the sooner he gets
over it, the better.
53
00:02:04,260 --> 00:02:05,680
- Yeah, well, you've got
no proof of that, Ebony.
54
00:02:05,680 --> 00:02:06,510
- Look, it's obvious.
55
00:02:06,510 --> 00:02:08,690
She took the better offer, end of story.
56
00:02:09,680 --> 00:02:11,380
- Do me a favor, okay?
57
00:02:11,380 --> 00:02:14,230
Don't assume that everybody
operates the same way you do.
58
00:02:20,320 --> 00:02:22,310
- Look, you have to keep telling yourself
59
00:02:22,310 --> 00:02:24,210
what happened to Salene,
it wasn't your fault.
60
00:02:24,210 --> 00:02:25,970
- It was my fault.
61
00:02:25,970 --> 00:02:28,010
I should've kept my stupid mouth shut.
62
00:02:28,010 --> 00:02:29,620
I knew she was in a bad way.
63
00:02:29,620 --> 00:02:31,640
- Yeah, well, she's been
in a bad way for ages.
64
00:02:31,640 --> 00:02:33,090
It could've been any of us.
65
00:02:33,090 --> 00:02:35,590
- It's not a crime to
be honest with someone.
66
00:02:35,590 --> 00:02:37,770
Even if they don't like
what you have to say.
67
00:02:37,770 --> 00:02:39,400
- Exactly.
68
00:02:39,400 --> 00:02:42,180
It's not as if you pushed
her down the stairs.
69
00:02:42,180 --> 00:02:43,960
- She had it coming to her.
70
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
- Shut up, Ned!
71
00:02:46,310 --> 00:02:47,940
- Why feel sorry?
72
00:02:47,940 --> 00:02:49,030
She's one of them.
73
00:02:49,030 --> 00:02:50,930
- She was one of us first.
74
00:02:50,930 --> 00:02:53,190
And she's pregnant, in
case you've forgotten.
75
00:02:53,190 --> 00:02:54,390
- So what?
76
00:02:54,390 --> 00:02:56,610
She's still a Chosen, isn't she?
77
00:02:56,610 --> 00:02:57,960
- You are such a jerk!
78
00:02:58,890 --> 00:03:00,610
Why don't you just get out?
79
00:03:00,610 --> 00:03:02,080
Go on, beat it!
80
00:03:03,160 --> 00:03:04,570
- That's more like it.
81
00:03:04,570 --> 00:03:05,870
Now why don't you make me?
82
00:03:08,080 --> 00:03:08,910
- Leave it.
83
00:03:09,780 --> 00:03:12,670
- Oh, you got Tarzan as your minder now?
84
00:03:12,670 --> 00:03:14,410
- Look, we've all heard enough.
85
00:03:14,410 --> 00:03:15,910
Why don't you just do what she says?
86
00:03:15,910 --> 00:03:18,280
- [Ellie] Yeah, before he
has you on the floor again.
87
00:03:19,260 --> 00:03:21,470
- You were all so keen
on honestly a moment ago.
88
00:03:21,470 --> 00:03:22,740
You're not so keen on hearing the truth
89
00:03:22,740 --> 00:03:24,540
when it doesn't suit you.
90
00:03:24,540 --> 00:03:26,330
- Don't listen to him.
91
00:03:26,330 --> 00:03:28,220
He wouldn't know the truth if it bit him.
92
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
- More, bring lots more.
93
00:03:33,400 --> 00:03:35,450
The Supreme Mother must want for nothing.
94
00:03:40,570 --> 00:03:41,940
What are these?
95
00:03:43,230 --> 00:03:45,320
Bring roses and lilies.
96
00:03:45,320 --> 00:03:46,830
Go out and find them.
97
00:03:46,830 --> 00:03:47,660
- Sorry!
98
00:03:48,530 --> 00:03:51,760
- Please, all of this, it's not necessary.
99
00:03:51,760 --> 00:03:53,480
- Of course it is.
100
00:03:53,480 --> 00:03:55,470
You must want for nothing.
101
00:03:55,470 --> 00:03:56,570
You must have the best.
102
00:03:56,570 --> 00:03:58,560
You will have the best.
103
00:03:59,840 --> 00:04:02,110
- But I still have the things in my room.
104
00:04:02,110 --> 00:04:03,340
- Forget them.
105
00:04:03,340 --> 00:04:06,090
They are from your old
life, which is over.
106
00:04:06,090 --> 00:04:08,400
Everything you need is here now.
107
00:04:10,870 --> 00:04:13,580
Ah, this is a great day.
108
00:04:13,580 --> 00:04:15,770
Zoot is pleased with us.
109
00:04:15,770 --> 00:04:18,610
I can feel his spirit rising in me.
110
00:04:21,040 --> 00:04:22,690
- I've got something to tell you.
111
00:04:23,550 --> 00:04:25,070
KC saw Lex.
112
00:04:25,070 --> 00:04:26,600
(gasps)
113
00:04:26,600 --> 00:04:27,910
- You there.
114
00:04:27,910 --> 00:04:30,520
Shouldn't you be watching
over the divine child?
115
00:04:30,520 --> 00:04:32,300
- I was just leaving, Guardian.
116
00:04:39,520 --> 00:04:41,930
- You were magnificent, Tai-San.
117
00:04:41,930 --> 00:04:43,950
Denouncing the Mall Rats.
118
00:04:43,950 --> 00:04:46,140
And that renegade, Lex.
119
00:04:46,140 --> 00:04:49,320
Zoot saw that, I know he did.
120
00:04:49,320 --> 00:04:50,670
- I'm overjoyed.
121
00:04:50,670 --> 00:04:54,570
But if it pleases you,
I'd like to rest now.
122
00:04:54,570 --> 00:04:56,480
- Everybody out, now!
123
00:04:56,480 --> 00:04:58,250
The Supreme Mother wishes to rest!
124
00:05:00,870 --> 00:05:03,030
Ah, a perfect day.
125
00:05:04,080 --> 00:05:05,780
The first of many together.
126
00:05:17,690 --> 00:05:18,850
- Luke.
127
00:05:18,850 --> 00:05:19,860
- Zoot be praised.
128
00:05:22,550 --> 00:05:24,250
- What happened?
129
00:05:24,250 --> 00:05:25,960
- You had a fall.
130
00:05:25,960 --> 00:05:26,910
Can you remember?
131
00:05:28,670 --> 00:05:29,750
- How did I get here?
132
00:05:29,750 --> 00:05:31,090
- I brought you.
133
00:05:31,090 --> 00:05:33,570
We can look after you better here.
134
00:05:33,570 --> 00:05:34,580
- That's very kind.
135
00:05:36,110 --> 00:05:37,700
I don't really deserve it.
136
00:05:37,700 --> 00:05:38,650
- Of course you do.
137
00:05:41,360 --> 00:05:42,610
How much do you remember?
138
00:05:44,990 --> 00:05:46,240
- Everything.
139
00:05:46,240 --> 00:05:47,580
- That's good.
140
00:05:47,580 --> 00:05:48,990
It means your memory's okay.
141
00:05:50,110 --> 00:05:52,140
I was worried about you.
142
00:05:52,140 --> 00:05:53,480
You've been out for hours.
143
00:05:55,320 --> 00:05:56,920
Do you want to try and stand up?
144
00:06:00,610 --> 00:06:01,450
(gasps)
145
00:06:01,450 --> 00:06:02,480
Let me see.
146
00:06:02,480 --> 00:06:03,330
Is it your foot?
147
00:06:08,260 --> 00:06:09,340
It's swollen badly.
148
00:06:10,210 --> 00:06:11,090
Hold steady.
149
00:06:12,870 --> 00:06:13,700
Does that hurt?
150
00:06:13,700 --> 00:06:14,560
- A bit, yeah.
151
00:06:15,910 --> 00:06:16,970
- And here?
152
00:06:18,740 --> 00:06:19,570
- No.
153
00:06:19,570 --> 00:06:20,900
- It's just a sprain, then.
154
00:06:20,900 --> 00:06:22,300
You haven't broken anything.
155
00:06:23,770 --> 00:06:25,890
- How come you know all this?
156
00:06:25,890 --> 00:06:29,020
- Oh, I did a first-aid course at school.
157
00:06:30,940 --> 00:06:31,770
- School.
158
00:06:32,690 --> 00:06:33,940
Seems like ages ago.
159
00:06:35,730 --> 00:06:37,230
I felt so safe there.
160
00:06:40,440 --> 00:06:41,880
- I must go now.
161
00:06:41,880 --> 00:06:44,030
You rest.
162
00:06:44,030 --> 00:06:46,090
And if you need anything, just ask.
163
00:06:46,090 --> 00:06:46,920
- Okay.
164
00:06:48,470 --> 00:06:49,300
Luke?
165
00:06:51,950 --> 00:06:53,190
I feel safe here too.
166
00:06:54,220 --> 00:06:55,050
Thank you.
167
00:07:08,990 --> 00:07:10,230
- Thought you might like this.
168
00:07:10,230 --> 00:07:12,030
It's one of Pride's herbal remedies.
169
00:07:20,540 --> 00:07:21,370
- Thanks.
170
00:07:23,260 --> 00:07:24,460
- You feel like talking?
171
00:07:26,190 --> 00:07:27,290
- What is there to say?
172
00:07:28,390 --> 00:07:29,910
- Hey, don't listen to Ebony, okay?
173
00:07:29,910 --> 00:07:31,150
'Cause she doesn't know
what she's talking about.
174
00:07:31,150 --> 00:07:31,980
- You were there.
175
00:07:31,980 --> 00:07:33,380
You saw what I saw.
176
00:07:33,380 --> 00:07:36,220
- I saw a very smart girl.
177
00:07:36,220 --> 00:07:38,860
And if anyone can fool the
Guardian, it's Tai-San.
178
00:07:38,860 --> 00:07:40,780
- Well, even if you're right,
179
00:07:40,780 --> 00:07:42,390
what is she using to fool him?
180
00:07:42,390 --> 00:07:43,640
You know what I'm saying?
181
00:07:45,280 --> 00:07:47,520
- No, no, no, she
wouldn't do that, no way.
182
00:07:47,520 --> 00:07:48,860
- Oh, come on, you think the Guardian
183
00:07:48,860 --> 00:07:51,510
is the type of guy that's
happy just to hold hands?
184
00:07:51,510 --> 00:07:52,340
- Hey, listen to me.
185
00:07:52,340 --> 00:07:53,330
If you keep thinking like that,
186
00:07:53,330 --> 00:07:54,920
it's just gonna make
things worse for yourself.
187
00:07:54,920 --> 00:07:56,390
- What am I supposed to be thinking?
188
00:07:56,390 --> 00:07:58,860
- Have faith in her, okay?
189
00:07:58,860 --> 00:08:00,380
Faith.
190
00:08:00,380 --> 00:08:02,080
Give her the benefit of the doubt.
191
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
Till you know the facts.
192
00:08:06,180 --> 00:08:07,010
- Okay.
193
00:08:08,190 --> 00:08:10,030
But if he makes even one move on her,
194
00:08:11,940 --> 00:08:13,020
he's history.
195
00:08:18,810 --> 00:08:20,190
- He went crazy.
196
00:08:20,190 --> 00:08:22,780
Bray and Ebony had to drag him
out before the guards came.
197
00:08:22,780 --> 00:08:23,940
- What did he say?
198
00:08:23,940 --> 00:08:25,300
- You don't wanna know.
199
00:08:25,300 --> 00:08:26,750
I've never seen him so angry.
200
00:08:28,010 --> 00:08:31,310
It was mostly about what he
was gonna do to you-know-who.
201
00:08:32,800 --> 00:08:34,530
- Yeah, but you know Lex.
202
00:08:34,530 --> 00:08:35,880
All talk and no action.
203
00:08:35,880 --> 00:08:37,670
- No, this time he meant it.
204
00:08:37,670 --> 00:08:39,660
He would've done it right
there and then if he could've.
205
00:08:39,660 --> 00:08:41,160
- [Tai-San] That's enough, KC.
206
00:08:42,100 --> 00:08:43,450
I think it's time you went.
207
00:08:47,960 --> 00:08:50,100
Thank you, great oracle of Zoot,
208
00:08:50,100 --> 00:08:52,090
for honoring me with your visit.
209
00:08:52,090 --> 00:08:54,150
- The honor is mine, Supreme Mother.
210
00:09:00,900 --> 00:09:02,190
- I thought I was being so clever,
211
00:09:02,190 --> 00:09:04,500
and now look what's happened.
212
00:09:04,500 --> 00:09:05,860
Poor Lex.
213
00:09:05,860 --> 00:09:07,560
- Don't worry, he'll calm down.
214
00:09:07,560 --> 00:09:08,750
- No, he won't.
215
00:09:08,750 --> 00:09:09,740
I know him.
216
00:09:10,600 --> 00:09:12,270
He must be hurting so much.
217
00:09:13,220 --> 00:09:15,400
- I'll help you get a message to him.
218
00:09:15,400 --> 00:09:17,320
- Why are you doing this?
219
00:09:17,320 --> 00:09:18,440
What's in it for you?
220
00:09:19,820 --> 00:09:20,650
- Freedom?
221
00:09:22,260 --> 00:09:25,330
Look, if we join hands
and work together on this,
222
00:09:25,330 --> 00:09:27,650
your load will seem much lighter.
223
00:09:27,650 --> 00:09:30,870
- Those words could've
come from my own mouth.
224
00:09:30,870 --> 00:09:32,580
Instead they came from yours.
225
00:09:33,680 --> 00:09:36,240
Tell me, May, why should I believe them?
226
00:09:38,060 --> 00:09:39,890
- We're on the same side, Tai-San.
227
00:09:39,890 --> 00:09:43,030
Trust me, I'm a rebel with a cause.
228
00:10:00,950 --> 00:10:03,600
- You got all this for those t-shirts?
229
00:10:03,600 --> 00:10:04,430
- Why not?
230
00:10:04,430 --> 00:10:06,240
One day they'll be collector's items.
231
00:10:06,240 --> 00:10:07,690
- Most of this is junk.
232
00:10:07,690 --> 00:10:08,930
- Wrong.
233
00:10:08,930 --> 00:10:10,210
The first rule of business is
234
00:10:10,210 --> 00:10:12,430
there's a buyer out there for everything.
235
00:10:12,430 --> 00:10:13,510
Never forget that.
236
00:10:13,510 --> 00:10:14,340
- Oh yeah?
237
00:10:14,340 --> 00:10:15,470
And who's gonna buy this?
238
00:10:15,470 --> 00:10:16,600
Cloudy?
239
00:10:16,600 --> 00:10:17,670
- Hey!
240
00:10:17,670 --> 00:10:18,500
What did you do that for?
241
00:10:18,500 --> 00:10:19,330
Go and get it.
242
00:10:23,160 --> 00:10:25,860
Uh, I can explain everything.
243
00:10:25,860 --> 00:10:27,610
- And why doesn't that surprise me?
244
00:10:30,830 --> 00:10:33,430
(dog whines)
245
00:10:33,430 --> 00:10:34,640
- Phew.
246
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
Thought he'd nab us.
247
00:10:36,080 --> 00:10:37,680
- Yeah.
248
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
- He wasn't looking for us.
249
00:10:41,010 --> 00:10:43,080
- Luke, Luke.
250
00:10:43,080 --> 00:10:44,280
Any news on Salene?
251
00:10:44,280 --> 00:10:45,720
- Oh, Salene's fine.
252
00:10:45,720 --> 00:10:46,760
Just a few bruises.
253
00:10:46,760 --> 00:10:48,190
- Oh, thank God.
254
00:10:48,190 --> 00:10:49,880
I thought she was a goner.
255
00:10:49,880 --> 00:10:51,640
They won't let me in to see her.
256
00:10:51,640 --> 00:10:52,600
Could you take me?
257
00:10:52,600 --> 00:10:53,430
- No.
258
00:10:53,430 --> 00:10:55,290
You'll have to wait until
she's fully recovered.
259
00:10:55,290 --> 00:10:56,770
- Why?
260
00:10:56,770 --> 00:10:57,950
- People will start asking questions
261
00:10:57,950 --> 00:10:59,800
if they see me doing you a favor.
262
00:10:59,800 --> 00:11:01,710
And we can't afford any suspicion.
263
00:11:02,800 --> 00:11:04,900
- Yeah, I guess.
264
00:11:04,900 --> 00:11:06,920
Well, thanks for coming
down to let us know.
265
00:11:06,920 --> 00:11:08,100
- Sure.
266
00:11:08,100 --> 00:11:10,660
Oh, you haven't seen, uh,
Ellie around, have you?
267
00:11:10,660 --> 00:11:12,760
- Yeah, she was here just a minute ago.
268
00:11:12,760 --> 00:11:13,590
Why?
269
00:11:13,590 --> 00:11:14,420
What do you want with her?
270
00:11:14,420 --> 00:11:16,760
- Oh, nothing that can't wait.
271
00:11:16,760 --> 00:11:19,280
I'll keep you informed about Salene.
272
00:11:21,120 --> 00:11:22,030
- Any message?
273
00:11:23,000 --> 00:11:24,610
- Sorry?
274
00:11:24,610 --> 00:11:25,440
- For Ellie.
275
00:11:26,470 --> 00:11:27,910
- No, no message.
276
00:11:35,290 --> 00:11:37,290
- [KC] Okay, that's it.
277
00:11:37,290 --> 00:11:38,460
- We haven't finished.
278
00:11:38,460 --> 00:11:39,290
- Yeah, we have.
279
00:11:39,290 --> 00:11:40,330
That's your share.
280
00:11:40,330 --> 00:11:41,690
- What about that lot?
281
00:11:41,690 --> 00:11:42,520
- It's mine.
282
00:11:42,520 --> 00:11:43,460
It was my idea.
283
00:11:43,460 --> 00:11:45,380
- Yeah, but we printed all the t-shirts.
284
00:11:45,380 --> 00:11:46,760
- Yeah, but I sold them.
285
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
- That's because you're the
only one who's allowed outside.
286
00:11:49,760 --> 00:11:51,550
- Yeah, exactly.
287
00:11:51,550 --> 00:11:53,630
I did the work that mattered.
288
00:11:53,630 --> 00:11:55,470
- So this is all we get?
289
00:11:55,470 --> 00:11:58,450
- I think I've been very
generous under the circumstances.
290
00:11:59,840 --> 00:12:03,070
- You aren't gonna let him
get away with this, are you?
291
00:12:03,070 --> 00:12:05,620
- Don't have much choice, do we?
292
00:12:05,620 --> 00:12:06,550
Come on.
293
00:12:06,550 --> 00:12:08,160
- Sensible girl.
294
00:12:08,160 --> 00:12:10,610
And just remember this one simple rule.
295
00:12:10,610 --> 00:12:12,880
My scam, my takings.
296
00:12:20,260 --> 00:12:21,090
- I'm worried about Lex.
297
00:12:21,090 --> 00:12:22,880
I think he's gonna do something stupid.
298
00:12:22,880 --> 00:12:24,120
- Oh really?
299
00:12:24,120 --> 00:12:26,090
That will be a new experience.
300
00:12:26,090 --> 00:12:27,570
- I'm serious.
301
00:12:27,570 --> 00:12:29,880
The way he's talking about
getting back at the Guardian.
302
00:12:29,880 --> 00:12:31,140
It's dangerous.
303
00:12:31,140 --> 00:12:32,150
- What, suddenly you're concerned
304
00:12:32,150 --> 00:12:33,910
about the Guardian's safety?
305
00:12:33,910 --> 00:12:35,410
- I just don't want Lex going off
306
00:12:35,410 --> 00:12:37,800
on a suicide mission, that's all.
307
00:12:37,800 --> 00:12:39,520
- Well, you're the leader, Bray.
308
00:12:39,520 --> 00:12:41,030
What would you like me to do?
309
00:12:41,030 --> 00:12:42,420
- Just help.
310
00:12:42,420 --> 00:12:44,360
Help him to get through this.
311
00:12:44,360 --> 00:12:45,190
- How?
312
00:12:45,190 --> 00:12:47,180
By telling him things
that I don't believe?
313
00:12:47,180 --> 00:12:48,120
- No.
314
00:12:48,120 --> 00:12:49,310
All I'm asking you is just
315
00:12:49,310 --> 00:12:50,980
try and understand what
he's going through.
316
00:12:50,980 --> 00:12:52,510
- What?
317
00:12:52,510 --> 00:12:54,860
- Lex is hurting badly.
318
00:12:54,860 --> 00:12:56,870
A little sensitivity would be appreciated.
319
00:12:56,870 --> 00:12:59,460
- You want me to be more sensitive?
320
00:12:59,460 --> 00:13:00,870
Oh, you mean like you, Bray?
321
00:13:00,870 --> 00:13:03,560
Standing here talking to me about hurting?
322
00:13:03,560 --> 00:13:04,850
You, of all people,
323
00:13:04,850 --> 00:13:06,230
think I don't know what it's like to hurt?
324
00:13:06,230 --> 00:13:08,420
Is that what you're trying to tell me?
325
00:13:08,420 --> 00:13:09,820
- I thought we put this behind us.
326
00:13:09,820 --> 00:13:11,210
- Oh yeah, sure.
327
00:13:11,210 --> 00:13:12,040
- Well, did we?
328
00:13:13,180 --> 00:13:14,250
- Like I said, Bray,
329
00:13:15,460 --> 00:13:16,360
you're the leader.
330
00:13:17,590 --> 00:13:18,420
For now.
331
00:13:30,160 --> 00:13:31,260
- There you are.
332
00:13:31,260 --> 00:13:33,630
I've been looking all over for you.
333
00:13:33,630 --> 00:13:34,890
- Oh, have you?
334
00:13:34,890 --> 00:13:36,490
- Yes, of course.
335
00:13:36,490 --> 00:13:37,320
- Oh.
336
00:13:37,320 --> 00:13:40,280
Sorry, I didn't know.
337
00:13:40,280 --> 00:13:41,940
- Is everything okay?
338
00:13:41,940 --> 00:13:43,440
- Everything's fine.
339
00:13:43,440 --> 00:13:44,990
Fantastic, in fact.
340
00:13:44,990 --> 00:13:47,710
I just came in here to get
a bit of peace and quiet.
341
00:13:47,710 --> 00:13:50,170
Things have just been
really full-on lately.
342
00:13:50,170 --> 00:13:51,320
- Ellie, I--
343
00:13:51,320 --> 00:13:53,970
- Listen, Luke, I'll have
to catch up with you later.
344
00:13:53,970 --> 00:13:56,840
I promised Alice I'd help
her with some sewing.
345
00:13:56,840 --> 00:13:59,370
She's been given a pile of
Chosen robes to patch, and--
346
00:13:59,370 --> 00:14:00,200
- Ellie.
347
00:14:01,920 --> 00:14:02,790
We need to talk.
348
00:14:04,930 --> 00:14:06,580
About the kiss.
349
00:14:06,580 --> 00:14:07,900
- Not now, Luke.
350
00:14:07,900 --> 00:14:09,250
I have to go find Alice.
351
00:14:14,250 --> 00:14:16,540
- But why must you go outside?
352
00:14:16,540 --> 00:14:18,640
- It is a vision quest, Guardian.
353
00:14:18,640 --> 00:14:21,240
Zoot is calling, and I must follow.
354
00:14:22,390 --> 00:14:23,790
Please understand.
355
00:14:23,790 --> 00:14:27,440
- But Zoot is here, all around us.
356
00:14:27,440 --> 00:14:29,640
We don't need to go anywhere to find him.
357
00:14:29,640 --> 00:14:33,670
- Guardian, we each must
find our own path to Zoot.
358
00:14:33,670 --> 00:14:36,170
You were fortunate enough to know him.
359
00:14:36,170 --> 00:14:37,280
But for those of us who weren't,
360
00:14:37,280 --> 00:14:39,940
we must start our paths wherever we can.
361
00:14:39,940 --> 00:14:42,400
- And what if that path
should lead to the rebels?
362
00:14:42,400 --> 00:14:44,090
- I'll have my guards with me.
363
00:14:44,090 --> 00:14:45,590
They would not dare attack us.
364
00:14:47,010 --> 00:14:49,190
You have shown me such great honor
365
00:14:49,190 --> 00:14:51,400
in choosing me for this role.
366
00:14:51,400 --> 00:14:54,680
Now I truly want to be
a part of your world.
367
00:14:55,610 --> 00:14:58,480
It's what I'd like more
than anything else.
368
00:15:00,730 --> 00:15:02,600
- Is that the truth, Tai-San?
369
00:15:03,800 --> 00:15:04,960
- Yes.
370
00:15:04,960 --> 00:15:05,990
That is the truth.
371
00:15:07,110 --> 00:15:08,610
- Then go.
372
00:15:08,610 --> 00:15:10,920
And may Zoot enter your heart.
373
00:15:10,920 --> 00:15:12,120
- Thank you, Guardian.
374
00:15:14,020 --> 00:15:16,060
I knew you wouldn't let me down.
375
00:15:16,060 --> 00:15:16,910
- But remember,
376
00:15:18,210 --> 00:15:20,600
if this is a trick,
377
00:15:20,600 --> 00:15:22,160
you will pay the price.
378
00:15:33,080 --> 00:15:35,330
- It's like nothing makes sense anymore.
379
00:15:37,970 --> 00:15:40,240
I don't understand what's happening, Luke.
380
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
- Like what?
381
00:15:41,720 --> 00:15:42,550
Tell me.
382
00:15:43,980 --> 00:15:45,250
- What have I done wrong?
383
00:15:46,800 --> 00:15:49,720
I try so hard to do the
right thing, and look at me.
384
00:15:49,720 --> 00:15:52,030
- But you do do the right thing.
385
00:15:52,030 --> 00:15:53,290
You really have, Salene.
386
00:15:53,290 --> 00:15:55,120
- Then why does everybody hate me?
387
00:15:55,120 --> 00:15:56,890
- No one hates you.
388
00:15:56,890 --> 00:15:58,270
They just don't understand.
389
00:16:00,120 --> 00:16:01,560
- You really think so?
390
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
- Yes.
391
00:16:03,200 --> 00:16:05,100
Now, is that all that's troubling you?
392
00:16:06,970 --> 00:16:07,800
Go on.
393
00:16:11,320 --> 00:16:13,370
- Why is Tai-San the Supreme Mother?
394
00:16:14,850 --> 00:16:18,620
- Because Zoot told the
Guardian that she should be.
395
00:16:18,620 --> 00:16:19,450
Why else?
396
00:16:20,850 --> 00:16:21,680
- I don't know.
397
00:16:22,940 --> 00:16:25,280
I tried so hard to believe that it's...
398
00:16:26,200 --> 00:16:27,180
It's just so hard.
399
00:16:27,180 --> 00:16:31,160
- We all don't understand
straightaway what Zoot intends.
400
00:16:31,160 --> 00:16:32,180
It takes time.
401
00:16:34,890 --> 00:16:36,910
- Do you think it's gonna work out?
402
00:16:36,910 --> 00:16:38,360
- Everything's gonna be fine.
403
00:16:40,460 --> 00:16:42,850
- Promise me you're gonna
look after me, Luke.
404
00:16:42,850 --> 00:16:44,180
Promise me that.
405
00:16:44,180 --> 00:16:45,050
- I promise.
406
00:16:48,850 --> 00:16:50,470
- Hold me.
407
00:16:50,470 --> 00:16:52,210
Just for a minute.
408
00:16:52,210 --> 00:16:54,160
I feel so much better when you hold me.
409
00:17:03,190 --> 00:17:04,020
- How you doing?
410
00:17:05,420 --> 00:17:07,780
- Bray said I should give
her the benefit of the doubt.
411
00:17:08,700 --> 00:17:09,630
I'm workin' on it.
412
00:17:11,150 --> 00:17:11,980
- Good for you.
413
00:17:12,820 --> 00:17:13,950
- You've changed your tune.
414
00:17:13,950 --> 00:17:16,950
- Look, I didn't mean to upset you before.
415
00:17:16,950 --> 00:17:19,810
For what it's worth, I'm sure
as far as Tai-San's concerned,
416
00:17:19,810 --> 00:17:22,910
you're the one, the boy
of her dreams, okay?
417
00:17:23,770 --> 00:17:25,980
- Is this some kind of
pep talk or something?
418
00:17:25,980 --> 00:17:27,220
- Sort of.
419
00:17:27,220 --> 00:17:30,020
Look, it's stupid you working
yourself up in a state.
420
00:17:30,020 --> 00:17:31,970
It's not your fault
there's a war out there.
421
00:17:31,970 --> 00:17:32,890
Or hers.
422
00:17:34,140 --> 00:17:34,970
- Meaning?
423
00:17:34,970 --> 00:17:36,990
- Meaning cut the girl some slack.
424
00:17:36,990 --> 00:17:38,250
- I don't get it.
425
00:17:38,250 --> 00:17:40,660
- Well, do I have to spell it out for you?
426
00:17:40,660 --> 00:17:43,530
In a war, people do whatever
they can to survive.
427
00:17:44,430 --> 00:17:45,810
I mean, it's no big deal.
428
00:17:47,100 --> 00:17:48,460
- Now that's where you're wrong!
429
00:17:48,460 --> 00:17:49,870
- Oh, come on!
430
00:17:49,870 --> 00:17:51,950
How many medals for
monogamy would you win?
431
00:17:51,950 --> 00:17:52,990
- That's different.
432
00:17:52,990 --> 00:17:53,840
That's got nothin' to do with this!
433
00:17:53,840 --> 00:17:54,710
- How?
434
00:17:54,710 --> 00:17:56,080
How is that different?
435
00:17:56,080 --> 00:17:58,100
- 'Cause I'm a man, and we have needs.
436
00:17:58,100 --> 00:17:59,630
- Oh, and we don't?
437
00:17:59,630 --> 00:18:01,640
Get real, Lex.
438
00:18:01,640 --> 00:18:04,210
- I don't want to talk about it anymore.
439
00:18:04,210 --> 00:18:08,420
- Look, all I'm saying is
don't torture yourself.
440
00:18:08,420 --> 00:18:10,250
There's nothing you can do about it.
441
00:18:11,490 --> 00:18:12,360
Is there?
442
00:18:18,730 --> 00:18:20,100
- Can I give you a hand?
443
00:18:20,100 --> 00:18:21,760
- Oh, it's okay, it's my turn.
444
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
- But I insist.
445
00:18:24,670 --> 00:18:27,320
- If you feel that strongly
about it, go right ahead.
446
00:18:29,650 --> 00:18:32,140
- Look, I want to ask
your advice on something.
447
00:18:32,140 --> 00:18:34,750
You see, Tai-San's asked
me to get a message to Lex.
448
00:18:34,750 --> 00:18:35,580
- Yeah?
449
00:18:36,560 --> 00:18:39,260
- By the way, our friend in high places
450
00:18:39,260 --> 00:18:41,660
was down here looking
for you this afternoon.
451
00:18:41,660 --> 00:18:43,290
Did he find you?
452
00:18:43,290 --> 00:18:44,120
- Mm-hm.
453
00:18:45,030 --> 00:18:46,400
- So?
454
00:18:46,400 --> 00:18:47,300
What did he want?
455
00:18:48,500 --> 00:18:50,280
- Nothing much.
456
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
- He must've wanted something.
457
00:18:52,520 --> 00:18:53,830
What did you talk about?
458
00:18:53,830 --> 00:18:55,010
- I told you, nothing.
459
00:18:56,020 --> 00:18:57,420
I was busy.
460
00:18:57,420 --> 00:18:59,600
- You're meant to be busy cultivating him.
461
00:18:59,600 --> 00:19:01,640
- Yeah, well, I have a
life of my own, remember?
462
00:19:01,640 --> 00:19:03,080
I'm not just gonna put it on hold
463
00:19:03,080 --> 00:19:05,530
'cause he decides to pay a house call.
464
00:19:05,530 --> 00:19:07,980
- So let me get this straight.
465
00:19:07,980 --> 00:19:10,040
You're afraid if Bray and Ebony find out
466
00:19:10,040 --> 00:19:12,120
they'll stop Lex from going.
467
00:19:12,120 --> 00:19:14,570
But you're not sure it's right
to keep a secret from them.
468
00:19:14,570 --> 00:19:15,400
- Right.
469
00:19:15,400 --> 00:19:16,920
Like, Bray's the leader, isn't he?
470
00:19:16,920 --> 00:19:18,880
And I kind of work for him.
471
00:19:18,880 --> 00:19:19,710
- Hm.
472
00:19:20,700 --> 00:19:22,610
I'd expect they'd try and
stop him if they knew.
473
00:19:22,610 --> 00:19:25,080
In case he did something stupid.
474
00:19:25,080 --> 00:19:26,910
- Yeah, Lex does that.
475
00:19:26,910 --> 00:19:28,500
- Look, there's nothing to tell, okay?
476
00:19:28,500 --> 00:19:30,450
- Then why do I have
this feeling in my bones
477
00:19:30,450 --> 00:19:32,530
that you have done
something really stupid?
478
00:19:32,530 --> 00:19:35,550
- I think you'll find that's
your specialty, not mine.
479
00:19:35,550 --> 00:19:37,410
- Okay, end of conversation.
480
00:19:37,410 --> 00:19:39,480
- No, wait, please, I'm sorry.
481
00:19:39,480 --> 00:19:41,620
I didn't mean it like that.
482
00:19:41,620 --> 00:19:43,690
- No, you're right.
483
00:19:43,690 --> 00:19:46,320
Falling for the wrong guy is my specialty.
484
00:19:46,320 --> 00:19:48,010
I just hope it doesn't run in the family.
485
00:19:51,380 --> 00:19:54,100
- You see, Tai-San is into Lex, big time.
486
00:19:54,100 --> 00:19:55,740
And he needs to know that.
487
00:19:55,740 --> 00:19:57,990
- You think love's that
important, don't you?
488
00:19:58,880 --> 00:20:01,150
- I think it's more
important now than ever.
489
00:20:01,150 --> 00:20:02,500
Don't you?
490
00:20:02,500 --> 00:20:04,750
- I'd expect it is.
491
00:20:04,750 --> 00:20:06,500
But other things are important too.
492
00:20:07,400 --> 00:20:08,230
- Keep talking.
493
00:20:09,110 --> 00:20:11,330
- Well, like you said, Bray's the leader.
494
00:20:11,330 --> 00:20:12,230
Shouldn't he know?
495
00:20:13,090 --> 00:20:17,470
- Well, it is Tai-San's
decision, and she did insist.
496
00:20:18,450 --> 00:20:19,280
- I see.
497
00:20:20,340 --> 00:20:23,560
So why are you asking me?
498
00:20:24,750 --> 00:20:26,450
- Uh, isn't it a good idea
499
00:20:26,450 --> 00:20:29,330
to get a second opinion sometimes?
500
00:20:29,330 --> 00:20:31,480
- Even if you've already
made up your mind?
501
00:20:33,450 --> 00:20:36,290
- Well, it looks like we're all done here.
502
00:20:36,290 --> 00:20:38,390
I think maybe I should
go get some shut-eye.
503
00:20:38,390 --> 00:20:40,340
- Hey, thanks for helping.
504
00:20:40,340 --> 00:20:41,650
- Pleasure.
505
00:20:41,650 --> 00:20:42,480
- Hey, May.
506
00:20:44,130 --> 00:20:44,960
Be careful.
507
00:20:45,800 --> 00:20:47,050
It's dangerous out there.
508
00:20:47,050 --> 00:20:48,690
- I'm a big girl now.
509
00:20:48,690 --> 00:20:49,890
I can look after myself.
510
00:20:52,680 --> 00:20:53,510
- I hope so.
511
00:20:58,680 --> 00:21:00,720
- [Bray] I couldn't
bear to lose you again.
512
00:21:03,320 --> 00:21:05,100
- This time it's for keeps.
513
00:21:08,200 --> 00:21:09,840
I'll see you in my dreams.
514
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
- [May] Shh.
515
00:22:01,730 --> 00:22:03,790
Tai-San wants to see you.
516
00:22:03,790 --> 00:22:04,900
- What?
517
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
- [May] Now!
518
00:22:15,970 --> 00:22:17,430
- The vibes are getting stronger.
519
00:22:17,430 --> 00:22:19,160
This is the place, wait here.
520
00:22:19,160 --> 00:22:21,100
- We can't do that, Supreme Mother.
521
00:22:21,100 --> 00:22:23,900
The Guardian said that we're
to stay with you at all times.
522
00:22:23,900 --> 00:22:25,130
- How ridiculous!
523
00:22:25,130 --> 00:22:26,600
How can I possibly commune with Zoot
524
00:22:26,600 --> 00:22:28,320
if you're hanging over my shoulder?
525
00:22:28,320 --> 00:22:29,980
- It's the Guardian's direct order.
526
00:22:29,980 --> 00:22:31,970
- Will I have to report
that you prevented me
527
00:22:31,970 --> 00:22:34,220
from receiving the
guidance of the Great One?
528
00:22:36,110 --> 00:22:39,530
After all, what can happen
in a place like this?
529
00:22:39,530 --> 00:22:41,580
If I need you, I'll call you.
530
00:22:45,050 --> 00:22:46,650
- Keep your eyes open, everyone.
531
00:22:54,400 --> 00:22:57,300
(screams)
532
00:22:57,300 --> 00:22:58,560
- Luke, help me!
533
00:23:05,510 --> 00:23:06,840
- [Lex] Psst.
534
00:23:06,840 --> 00:23:08,210
Over here.
535
00:23:08,210 --> 00:23:09,560
- [Tai-San] Lex!
536
00:23:09,560 --> 00:23:11,820
- This isn't another one of
May's little tricks, is it?
537
00:23:11,820 --> 00:23:13,270
- I've missed you so much.
538
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
(cries)
539
00:23:19,650 --> 00:23:21,400
- Salene, what is it?
540
00:23:22,480 --> 00:23:25,180
- My baby.
541
00:23:25,180 --> 00:23:26,680
I've lost my baby.
542
00:23:30,590 --> 00:23:35,280
♪ Liberty, this is our destiny ♪
543
00:23:35,280 --> 00:23:40,280
♪ We can all build a new history ♪
544
00:23:40,360 --> 00:23:45,360
♪ Feeling like something has set me free ♪
545
00:23:45,530 --> 00:23:50,530
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
546
00:23:50,990 --> 00:23:55,290
♪ I believe you and I ♪
547
00:23:55,290 --> 00:24:00,290
♪ That together we're the guiding light ♪
548
00:24:02,200 --> 00:24:07,200
♪ Abe messiah eeya ♪
549
00:24:07,410 --> 00:24:12,180
♪ I'll be here for you night and day ♪
550
00:24:12,180 --> 00:24:16,580
♪ Abe messiah eeya ♪
551
00:24:16,580 --> 00:24:18,810
♪ Oh ♪
552
00:24:18,810 --> 00:24:21,620
♪ Just look this way ♪
553
00:24:21,620 --> 00:24:23,730
♪ Oh ♪
554
00:24:23,730 --> 00:24:26,810
♪ Just look this way ♪
555
00:24:48,310 --> 00:24:51,230
♪ Abe messiah eeya ♪
37412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.