All language subtitles for The Tribe - S03E25 - Episode 25 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:08,070 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,070 --> 00:00:11,860 ♪ What do see ♪ 3 00:00:11,860 --> 00:00:13,570 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,660 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,380 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,380 --> 00:00:23,030 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,030 --> 00:00:24,410 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,410 --> 00:00:26,250 throughout the evacuation process. 9 00:00:36,530 --> 00:00:37,800 - How could she do this to me? 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,830 All this time, she's been greasing up the Guardian, 11 00:00:39,830 --> 00:00:41,410 and I never even knew it. 12 00:00:41,410 --> 00:00:43,370 - No, Lex, you've got it all wrong. 13 00:00:43,370 --> 00:00:44,730 - Didn't you hear her? 14 00:00:44,730 --> 00:00:46,580 She said she doesn't love me. 15 00:00:48,340 --> 00:00:49,170 To the whole world. 16 00:00:49,170 --> 00:00:50,420 My own wife. 17 00:00:50,420 --> 00:00:51,840 - Ex-wife. 18 00:00:51,840 --> 00:00:53,350 - Look, she's gotta be playing some kind of game. 19 00:00:53,350 --> 00:00:54,510 She has to be. 20 00:00:54,510 --> 00:00:56,290 - Well, we all know what that game's called. 21 00:00:56,290 --> 00:00:58,120 - You've got no proof of that, Ebony. 22 00:00:58,120 --> 00:01:00,180 - Bray, you're such a Boy Scout. 23 00:01:00,180 --> 00:01:02,060 - Didn't you see the way he was looking at her? 24 00:01:02,060 --> 00:01:03,200 As if he owned her? 25 00:01:03,200 --> 00:01:04,930 What more proof do you need than that? 26 00:01:04,930 --> 00:01:05,760 - So what? 27 00:01:05,760 --> 00:01:07,190 She's playing him for a sucker. 28 00:01:07,190 --> 00:01:08,600 It's gotta be some kind of game. 29 00:01:08,600 --> 00:01:10,470 - The only thing Tai-San is planning 30 00:01:10,470 --> 00:01:12,870 is how to look after number one. 31 00:01:12,870 --> 00:01:15,610 - That treacherous, backstabbing traitor. 32 00:01:15,610 --> 00:01:16,840 She has betrayed us all. 33 00:01:16,840 --> 00:01:18,510 Everything we're fighting for. 34 00:01:18,510 --> 00:01:20,480 And they are both gonna pay for it. 35 00:01:20,480 --> 00:01:22,050 - [Bray] Lex, where are you going? 36 00:01:24,490 --> 00:01:28,090 - My wife has just divorced me in front of the whole city. 37 00:01:29,800 --> 00:01:31,150 I want some time alone. 38 00:01:31,150 --> 00:01:31,980 Do you mind? 39 00:01:36,090 --> 00:01:38,910 - Well, Lex, don't go wandering too far. 40 00:01:40,060 --> 00:01:41,130 You might get lost. 41 00:01:44,870 --> 00:01:46,150 So Bray, 42 00:01:46,150 --> 00:01:49,170 I hope you're feeling amped after the dress rehearsal. 43 00:01:49,170 --> 00:01:52,270 Because we have to get the Chosen once and for all. 44 00:01:52,270 --> 00:01:54,000 - [Bray] What did you wind Lex up like that for? 45 00:01:54,000 --> 00:01:54,980 - I was telling the truth. 46 00:01:54,980 --> 00:01:55,850 Why should I lie? 47 00:01:55,850 --> 00:01:57,310 - I'm not asking you to. 48 00:01:57,310 --> 00:01:58,330 I'm just asking you to think about 49 00:01:58,330 --> 00:01:59,650 what you're doing to his head. 50 00:01:59,650 --> 00:02:01,080 - I am thinking. 51 00:02:01,080 --> 00:02:02,200 Tai-San dumped him, 52 00:02:02,200 --> 00:02:04,260 and the sooner he gets over it, the better. 53 00:02:04,260 --> 00:02:05,680 - Yeah, well, you've got no proof of that, Ebony. 54 00:02:05,680 --> 00:02:06,510 - Look, it's obvious. 55 00:02:06,510 --> 00:02:08,690 She took the better offer, end of story. 56 00:02:09,680 --> 00:02:11,380 - Do me a favor, okay? 57 00:02:11,380 --> 00:02:14,230 Don't assume that everybody operates the same way you do. 58 00:02:20,320 --> 00:02:22,310 - Look, you have to keep telling yourself 59 00:02:22,310 --> 00:02:24,210 what happened to Salene, it wasn't your fault. 60 00:02:24,210 --> 00:02:25,970 - It was my fault. 61 00:02:25,970 --> 00:02:28,010 I should've kept my stupid mouth shut. 62 00:02:28,010 --> 00:02:29,620 I knew she was in a bad way. 63 00:02:29,620 --> 00:02:31,640 - Yeah, well, she's been in a bad way for ages. 64 00:02:31,640 --> 00:02:33,090 It could've been any of us. 65 00:02:33,090 --> 00:02:35,590 - It's not a crime to be honest with someone. 66 00:02:35,590 --> 00:02:37,770 Even if they don't like what you have to say. 67 00:02:37,770 --> 00:02:39,400 - Exactly. 68 00:02:39,400 --> 00:02:42,180 It's not as if you pushed her down the stairs. 69 00:02:42,180 --> 00:02:43,960 - She had it coming to her. 70 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 - Shut up, Ned! 71 00:02:46,310 --> 00:02:47,940 - Why feel sorry? 72 00:02:47,940 --> 00:02:49,030 She's one of them. 73 00:02:49,030 --> 00:02:50,930 - She was one of us first. 74 00:02:50,930 --> 00:02:53,190 And she's pregnant, in case you've forgotten. 75 00:02:53,190 --> 00:02:54,390 - So what? 76 00:02:54,390 --> 00:02:56,610 She's still a Chosen, isn't she? 77 00:02:56,610 --> 00:02:57,960 - You are such a jerk! 78 00:02:58,890 --> 00:03:00,610 Why don't you just get out? 79 00:03:00,610 --> 00:03:02,080 Go on, beat it! 80 00:03:03,160 --> 00:03:04,570 - That's more like it. 81 00:03:04,570 --> 00:03:05,870 Now why don't you make me? 82 00:03:08,080 --> 00:03:08,910 - Leave it. 83 00:03:09,780 --> 00:03:12,670 - Oh, you got Tarzan as your minder now? 84 00:03:12,670 --> 00:03:14,410 - Look, we've all heard enough. 85 00:03:14,410 --> 00:03:15,910 Why don't you just do what she says? 86 00:03:15,910 --> 00:03:18,280 - [Ellie] Yeah, before he has you on the floor again. 87 00:03:19,260 --> 00:03:21,470 - You were all so keen on honestly a moment ago. 88 00:03:21,470 --> 00:03:22,740 You're not so keen on hearing the truth 89 00:03:22,740 --> 00:03:24,540 when it doesn't suit you. 90 00:03:24,540 --> 00:03:26,330 - Don't listen to him. 91 00:03:26,330 --> 00:03:28,220 He wouldn't know the truth if it bit him. 92 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 - More, bring lots more. 93 00:03:33,400 --> 00:03:35,450 The Supreme Mother must want for nothing. 94 00:03:40,570 --> 00:03:41,940 What are these? 95 00:03:43,230 --> 00:03:45,320 Bring roses and lilies. 96 00:03:45,320 --> 00:03:46,830 Go out and find them. 97 00:03:46,830 --> 00:03:47,660 - Sorry! 98 00:03:48,530 --> 00:03:51,760 - Please, all of this, it's not necessary. 99 00:03:51,760 --> 00:03:53,480 - Of course it is. 100 00:03:53,480 --> 00:03:55,470 You must want for nothing. 101 00:03:55,470 --> 00:03:56,570 You must have the best. 102 00:03:56,570 --> 00:03:58,560 You will have the best. 103 00:03:59,840 --> 00:04:02,110 - But I still have the things in my room. 104 00:04:02,110 --> 00:04:03,340 - Forget them. 105 00:04:03,340 --> 00:04:06,090 They are from your old life, which is over. 106 00:04:06,090 --> 00:04:08,400 Everything you need is here now. 107 00:04:10,870 --> 00:04:13,580 Ah, this is a great day. 108 00:04:13,580 --> 00:04:15,770 Zoot is pleased with us. 109 00:04:15,770 --> 00:04:18,610 I can feel his spirit rising in me. 110 00:04:21,040 --> 00:04:22,690 - I've got something to tell you. 111 00:04:23,550 --> 00:04:25,070 KC saw Lex. 112 00:04:25,070 --> 00:04:26,600 (gasps) 113 00:04:26,600 --> 00:04:27,910 - You there. 114 00:04:27,910 --> 00:04:30,520 Shouldn't you be watching over the divine child? 115 00:04:30,520 --> 00:04:32,300 - I was just leaving, Guardian. 116 00:04:39,520 --> 00:04:41,930 - You were magnificent, Tai-San. 117 00:04:41,930 --> 00:04:43,950 Denouncing the Mall Rats. 118 00:04:43,950 --> 00:04:46,140 And that renegade, Lex. 119 00:04:46,140 --> 00:04:49,320 Zoot saw that, I know he did. 120 00:04:49,320 --> 00:04:50,670 - I'm overjoyed. 121 00:04:50,670 --> 00:04:54,570 But if it pleases you, I'd like to rest now. 122 00:04:54,570 --> 00:04:56,480 - Everybody out, now! 123 00:04:56,480 --> 00:04:58,250 The Supreme Mother wishes to rest! 124 00:05:00,870 --> 00:05:03,030 Ah, a perfect day. 125 00:05:04,080 --> 00:05:05,780 The first of many together. 126 00:05:17,690 --> 00:05:18,850 - Luke. 127 00:05:18,850 --> 00:05:19,860 - Zoot be praised. 128 00:05:22,550 --> 00:05:24,250 - What happened? 129 00:05:24,250 --> 00:05:25,960 - You had a fall. 130 00:05:25,960 --> 00:05:26,910 Can you remember? 131 00:05:28,670 --> 00:05:29,750 - How did I get here? 132 00:05:29,750 --> 00:05:31,090 - I brought you. 133 00:05:31,090 --> 00:05:33,570 We can look after you better here. 134 00:05:33,570 --> 00:05:34,580 - That's very kind. 135 00:05:36,110 --> 00:05:37,700 I don't really deserve it. 136 00:05:37,700 --> 00:05:38,650 - Of course you do. 137 00:05:41,360 --> 00:05:42,610 How much do you remember? 138 00:05:44,990 --> 00:05:46,240 - Everything. 139 00:05:46,240 --> 00:05:47,580 - That's good. 140 00:05:47,580 --> 00:05:48,990 It means your memory's okay. 141 00:05:50,110 --> 00:05:52,140 I was worried about you. 142 00:05:52,140 --> 00:05:53,480 You've been out for hours. 143 00:05:55,320 --> 00:05:56,920 Do you want to try and stand up? 144 00:06:00,610 --> 00:06:01,450 (gasps) 145 00:06:01,450 --> 00:06:02,480 Let me see. 146 00:06:02,480 --> 00:06:03,330 Is it your foot? 147 00:06:08,260 --> 00:06:09,340 It's swollen badly. 148 00:06:10,210 --> 00:06:11,090 Hold steady. 149 00:06:12,870 --> 00:06:13,700 Does that hurt? 150 00:06:13,700 --> 00:06:14,560 - A bit, yeah. 151 00:06:15,910 --> 00:06:16,970 - And here? 152 00:06:18,740 --> 00:06:19,570 - No. 153 00:06:19,570 --> 00:06:20,900 - It's just a sprain, then. 154 00:06:20,900 --> 00:06:22,300 You haven't broken anything. 155 00:06:23,770 --> 00:06:25,890 - How come you know all this? 156 00:06:25,890 --> 00:06:29,020 - Oh, I did a first-aid course at school. 157 00:06:30,940 --> 00:06:31,770 - School. 158 00:06:32,690 --> 00:06:33,940 Seems like ages ago. 159 00:06:35,730 --> 00:06:37,230 I felt so safe there. 160 00:06:40,440 --> 00:06:41,880 - I must go now. 161 00:06:41,880 --> 00:06:44,030 You rest. 162 00:06:44,030 --> 00:06:46,090 And if you need anything, just ask. 163 00:06:46,090 --> 00:06:46,920 - Okay. 164 00:06:48,470 --> 00:06:49,300 Luke? 165 00:06:51,950 --> 00:06:53,190 I feel safe here too. 166 00:06:54,220 --> 00:06:55,050 Thank you. 167 00:07:08,990 --> 00:07:10,230 - Thought you might like this. 168 00:07:10,230 --> 00:07:12,030 It's one of Pride's herbal remedies. 169 00:07:20,540 --> 00:07:21,370 - Thanks. 170 00:07:23,260 --> 00:07:24,460 - You feel like talking? 171 00:07:26,190 --> 00:07:27,290 - What is there to say? 172 00:07:28,390 --> 00:07:29,910 - Hey, don't listen to Ebony, okay? 173 00:07:29,910 --> 00:07:31,150 'Cause she doesn't know what she's talking about. 174 00:07:31,150 --> 00:07:31,980 - You were there. 175 00:07:31,980 --> 00:07:33,380 You saw what I saw. 176 00:07:33,380 --> 00:07:36,220 - I saw a very smart girl. 177 00:07:36,220 --> 00:07:38,860 And if anyone can fool the Guardian, it's Tai-San. 178 00:07:38,860 --> 00:07:40,780 - Well, even if you're right, 179 00:07:40,780 --> 00:07:42,390 what is she using to fool him? 180 00:07:42,390 --> 00:07:43,640 You know what I'm saying? 181 00:07:45,280 --> 00:07:47,520 - No, no, no, she wouldn't do that, no way. 182 00:07:47,520 --> 00:07:48,860 - Oh, come on, you think the Guardian 183 00:07:48,860 --> 00:07:51,510 is the type of guy that's happy just to hold hands? 184 00:07:51,510 --> 00:07:52,340 - Hey, listen to me. 185 00:07:52,340 --> 00:07:53,330 If you keep thinking like that, 186 00:07:53,330 --> 00:07:54,920 it's just gonna make things worse for yourself. 187 00:07:54,920 --> 00:07:56,390 - What am I supposed to be thinking? 188 00:07:56,390 --> 00:07:58,860 - Have faith in her, okay? 189 00:07:58,860 --> 00:08:00,380 Faith. 190 00:08:00,380 --> 00:08:02,080 Give her the benefit of the doubt. 191 00:08:03,200 --> 00:08:04,400 Till you know the facts. 192 00:08:06,180 --> 00:08:07,010 - Okay. 193 00:08:08,190 --> 00:08:10,030 But if he makes even one move on her, 194 00:08:11,940 --> 00:08:13,020 he's history. 195 00:08:18,810 --> 00:08:20,190 - He went crazy. 196 00:08:20,190 --> 00:08:22,780 Bray and Ebony had to drag him out before the guards came. 197 00:08:22,780 --> 00:08:23,940 - What did he say? 198 00:08:23,940 --> 00:08:25,300 - You don't wanna know. 199 00:08:25,300 --> 00:08:26,750 I've never seen him so angry. 200 00:08:28,010 --> 00:08:31,310 It was mostly about what he was gonna do to you-know-who. 201 00:08:32,800 --> 00:08:34,530 - Yeah, but you know Lex. 202 00:08:34,530 --> 00:08:35,880 All talk and no action. 203 00:08:35,880 --> 00:08:37,670 - No, this time he meant it. 204 00:08:37,670 --> 00:08:39,660 He would've done it right there and then if he could've. 205 00:08:39,660 --> 00:08:41,160 - [Tai-San] That's enough, KC. 206 00:08:42,100 --> 00:08:43,450 I think it's time you went. 207 00:08:47,960 --> 00:08:50,100 Thank you, great oracle of Zoot, 208 00:08:50,100 --> 00:08:52,090 for honoring me with your visit. 209 00:08:52,090 --> 00:08:54,150 - The honor is mine, Supreme Mother. 210 00:09:00,900 --> 00:09:02,190 - I thought I was being so clever, 211 00:09:02,190 --> 00:09:04,500 and now look what's happened. 212 00:09:04,500 --> 00:09:05,860 Poor Lex. 213 00:09:05,860 --> 00:09:07,560 - Don't worry, he'll calm down. 214 00:09:07,560 --> 00:09:08,750 - No, he won't. 215 00:09:08,750 --> 00:09:09,740 I know him. 216 00:09:10,600 --> 00:09:12,270 He must be hurting so much. 217 00:09:13,220 --> 00:09:15,400 - I'll help you get a message to him. 218 00:09:15,400 --> 00:09:17,320 - Why are you doing this? 219 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 What's in it for you? 220 00:09:19,820 --> 00:09:20,650 - Freedom? 221 00:09:22,260 --> 00:09:25,330 Look, if we join hands and work together on this, 222 00:09:25,330 --> 00:09:27,650 your load will seem much lighter. 223 00:09:27,650 --> 00:09:30,870 - Those words could've come from my own mouth. 224 00:09:30,870 --> 00:09:32,580 Instead they came from yours. 225 00:09:33,680 --> 00:09:36,240 Tell me, May, why should I believe them? 226 00:09:38,060 --> 00:09:39,890 - We're on the same side, Tai-San. 227 00:09:39,890 --> 00:09:43,030 Trust me, I'm a rebel with a cause. 228 00:10:00,950 --> 00:10:03,600 - You got all this for those t-shirts? 229 00:10:03,600 --> 00:10:04,430 - Why not? 230 00:10:04,430 --> 00:10:06,240 One day they'll be collector's items. 231 00:10:06,240 --> 00:10:07,690 - Most of this is junk. 232 00:10:07,690 --> 00:10:08,930 - Wrong. 233 00:10:08,930 --> 00:10:10,210 The first rule of business is 234 00:10:10,210 --> 00:10:12,430 there's a buyer out there for everything. 235 00:10:12,430 --> 00:10:13,510 Never forget that. 236 00:10:13,510 --> 00:10:14,340 - Oh yeah? 237 00:10:14,340 --> 00:10:15,470 And who's gonna buy this? 238 00:10:15,470 --> 00:10:16,600 Cloudy? 239 00:10:16,600 --> 00:10:17,670 - Hey! 240 00:10:17,670 --> 00:10:18,500 What did you do that for? 241 00:10:18,500 --> 00:10:19,330 Go and get it. 242 00:10:23,160 --> 00:10:25,860 Uh, I can explain everything. 243 00:10:25,860 --> 00:10:27,610 - And why doesn't that surprise me? 244 00:10:30,830 --> 00:10:33,430 (dog whines) 245 00:10:33,430 --> 00:10:34,640 - Phew. 246 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 Thought he'd nab us. 247 00:10:36,080 --> 00:10:37,680 - Yeah. 248 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 - He wasn't looking for us. 249 00:10:41,010 --> 00:10:43,080 - Luke, Luke. 250 00:10:43,080 --> 00:10:44,280 Any news on Salene? 251 00:10:44,280 --> 00:10:45,720 - Oh, Salene's fine. 252 00:10:45,720 --> 00:10:46,760 Just a few bruises. 253 00:10:46,760 --> 00:10:48,190 - Oh, thank God. 254 00:10:48,190 --> 00:10:49,880 I thought she was a goner. 255 00:10:49,880 --> 00:10:51,640 They won't let me in to see her. 256 00:10:51,640 --> 00:10:52,600 Could you take me? 257 00:10:52,600 --> 00:10:53,430 - No. 258 00:10:53,430 --> 00:10:55,290 You'll have to wait until she's fully recovered. 259 00:10:55,290 --> 00:10:56,770 - Why? 260 00:10:56,770 --> 00:10:57,950 - People will start asking questions 261 00:10:57,950 --> 00:10:59,800 if they see me doing you a favor. 262 00:10:59,800 --> 00:11:01,710 And we can't afford any suspicion. 263 00:11:02,800 --> 00:11:04,900 - Yeah, I guess. 264 00:11:04,900 --> 00:11:06,920 Well, thanks for coming down to let us know. 265 00:11:06,920 --> 00:11:08,100 - Sure. 266 00:11:08,100 --> 00:11:10,660 Oh, you haven't seen, uh, Ellie around, have you? 267 00:11:10,660 --> 00:11:12,760 - Yeah, she was here just a minute ago. 268 00:11:12,760 --> 00:11:13,590 Why? 269 00:11:13,590 --> 00:11:14,420 What do you want with her? 270 00:11:14,420 --> 00:11:16,760 - Oh, nothing that can't wait. 271 00:11:16,760 --> 00:11:19,280 I'll keep you informed about Salene. 272 00:11:21,120 --> 00:11:22,030 - Any message? 273 00:11:23,000 --> 00:11:24,610 - Sorry? 274 00:11:24,610 --> 00:11:25,440 - For Ellie. 275 00:11:26,470 --> 00:11:27,910 - No, no message. 276 00:11:35,290 --> 00:11:37,290 - [KC] Okay, that's it. 277 00:11:37,290 --> 00:11:38,460 - We haven't finished. 278 00:11:38,460 --> 00:11:39,290 - Yeah, we have. 279 00:11:39,290 --> 00:11:40,330 That's your share. 280 00:11:40,330 --> 00:11:41,690 - What about that lot? 281 00:11:41,690 --> 00:11:42,520 - It's mine. 282 00:11:42,520 --> 00:11:43,460 It was my idea. 283 00:11:43,460 --> 00:11:45,380 - Yeah, but we printed all the t-shirts. 284 00:11:45,380 --> 00:11:46,760 - Yeah, but I sold them. 285 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 - That's because you're the only one who's allowed outside. 286 00:11:49,760 --> 00:11:51,550 - Yeah, exactly. 287 00:11:51,550 --> 00:11:53,630 I did the work that mattered. 288 00:11:53,630 --> 00:11:55,470 - So this is all we get? 289 00:11:55,470 --> 00:11:58,450 - I think I've been very generous under the circumstances. 290 00:11:59,840 --> 00:12:03,070 - You aren't gonna let him get away with this, are you? 291 00:12:03,070 --> 00:12:05,620 - Don't have much choice, do we? 292 00:12:05,620 --> 00:12:06,550 Come on. 293 00:12:06,550 --> 00:12:08,160 - Sensible girl. 294 00:12:08,160 --> 00:12:10,610 And just remember this one simple rule. 295 00:12:10,610 --> 00:12:12,880 My scam, my takings. 296 00:12:20,260 --> 00:12:21,090 - I'm worried about Lex. 297 00:12:21,090 --> 00:12:22,880 I think he's gonna do something stupid. 298 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 - Oh really? 299 00:12:24,120 --> 00:12:26,090 That will be a new experience. 300 00:12:26,090 --> 00:12:27,570 - I'm serious. 301 00:12:27,570 --> 00:12:29,880 The way he's talking about getting back at the Guardian. 302 00:12:29,880 --> 00:12:31,140 It's dangerous. 303 00:12:31,140 --> 00:12:32,150 - What, suddenly you're concerned 304 00:12:32,150 --> 00:12:33,910 about the Guardian's safety? 305 00:12:33,910 --> 00:12:35,410 - I just don't want Lex going off 306 00:12:35,410 --> 00:12:37,800 on a suicide mission, that's all. 307 00:12:37,800 --> 00:12:39,520 - Well, you're the leader, Bray. 308 00:12:39,520 --> 00:12:41,030 What would you like me to do? 309 00:12:41,030 --> 00:12:42,420 - Just help. 310 00:12:42,420 --> 00:12:44,360 Help him to get through this. 311 00:12:44,360 --> 00:12:45,190 - How? 312 00:12:45,190 --> 00:12:47,180 By telling him things that I don't believe? 313 00:12:47,180 --> 00:12:48,120 - No. 314 00:12:48,120 --> 00:12:49,310 All I'm asking you is just 315 00:12:49,310 --> 00:12:50,980 try and understand what he's going through. 316 00:12:50,980 --> 00:12:52,510 - What? 317 00:12:52,510 --> 00:12:54,860 - Lex is hurting badly. 318 00:12:54,860 --> 00:12:56,870 A little sensitivity would be appreciated. 319 00:12:56,870 --> 00:12:59,460 - You want me to be more sensitive? 320 00:12:59,460 --> 00:13:00,870 Oh, you mean like you, Bray? 321 00:13:00,870 --> 00:13:03,560 Standing here talking to me about hurting? 322 00:13:03,560 --> 00:13:04,850 You, of all people, 323 00:13:04,850 --> 00:13:06,230 think I don't know what it's like to hurt? 324 00:13:06,230 --> 00:13:08,420 Is that what you're trying to tell me? 325 00:13:08,420 --> 00:13:09,820 - I thought we put this behind us. 326 00:13:09,820 --> 00:13:11,210 - Oh yeah, sure. 327 00:13:11,210 --> 00:13:12,040 - Well, did we? 328 00:13:13,180 --> 00:13:14,250 - Like I said, Bray, 329 00:13:15,460 --> 00:13:16,360 you're the leader. 330 00:13:17,590 --> 00:13:18,420 For now. 331 00:13:30,160 --> 00:13:31,260 - There you are. 332 00:13:31,260 --> 00:13:33,630 I've been looking all over for you. 333 00:13:33,630 --> 00:13:34,890 - Oh, have you? 334 00:13:34,890 --> 00:13:36,490 - Yes, of course. 335 00:13:36,490 --> 00:13:37,320 - Oh. 336 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 Sorry, I didn't know. 337 00:13:40,280 --> 00:13:41,940 - Is everything okay? 338 00:13:41,940 --> 00:13:43,440 - Everything's fine. 339 00:13:43,440 --> 00:13:44,990 Fantastic, in fact. 340 00:13:44,990 --> 00:13:47,710 I just came in here to get a bit of peace and quiet. 341 00:13:47,710 --> 00:13:50,170 Things have just been really full-on lately. 342 00:13:50,170 --> 00:13:51,320 - Ellie, I-- 343 00:13:51,320 --> 00:13:53,970 - Listen, Luke, I'll have to catch up with you later. 344 00:13:53,970 --> 00:13:56,840 I promised Alice I'd help her with some sewing. 345 00:13:56,840 --> 00:13:59,370 She's been given a pile of Chosen robes to patch, and-- 346 00:13:59,370 --> 00:14:00,200 - Ellie. 347 00:14:01,920 --> 00:14:02,790 We need to talk. 348 00:14:04,930 --> 00:14:06,580 About the kiss. 349 00:14:06,580 --> 00:14:07,900 - Not now, Luke. 350 00:14:07,900 --> 00:14:09,250 I have to go find Alice. 351 00:14:14,250 --> 00:14:16,540 - But why must you go outside? 352 00:14:16,540 --> 00:14:18,640 - It is a vision quest, Guardian. 353 00:14:18,640 --> 00:14:21,240 Zoot is calling, and I must follow. 354 00:14:22,390 --> 00:14:23,790 Please understand. 355 00:14:23,790 --> 00:14:27,440 - But Zoot is here, all around us. 356 00:14:27,440 --> 00:14:29,640 We don't need to go anywhere to find him. 357 00:14:29,640 --> 00:14:33,670 - Guardian, we each must find our own path to Zoot. 358 00:14:33,670 --> 00:14:36,170 You were fortunate enough to know him. 359 00:14:36,170 --> 00:14:37,280 But for those of us who weren't, 360 00:14:37,280 --> 00:14:39,940 we must start our paths wherever we can. 361 00:14:39,940 --> 00:14:42,400 - And what if that path should lead to the rebels? 362 00:14:42,400 --> 00:14:44,090 - I'll have my guards with me. 363 00:14:44,090 --> 00:14:45,590 They would not dare attack us. 364 00:14:47,010 --> 00:14:49,190 You have shown me such great honor 365 00:14:49,190 --> 00:14:51,400 in choosing me for this role. 366 00:14:51,400 --> 00:14:54,680 Now I truly want to be a part of your world. 367 00:14:55,610 --> 00:14:58,480 It's what I'd like more than anything else. 368 00:15:00,730 --> 00:15:02,600 - Is that the truth, Tai-San? 369 00:15:03,800 --> 00:15:04,960 - Yes. 370 00:15:04,960 --> 00:15:05,990 That is the truth. 371 00:15:07,110 --> 00:15:08,610 - Then go. 372 00:15:08,610 --> 00:15:10,920 And may Zoot enter your heart. 373 00:15:10,920 --> 00:15:12,120 - Thank you, Guardian. 374 00:15:14,020 --> 00:15:16,060 I knew you wouldn't let me down. 375 00:15:16,060 --> 00:15:16,910 - But remember, 376 00:15:18,210 --> 00:15:20,600 if this is a trick, 377 00:15:20,600 --> 00:15:22,160 you will pay the price. 378 00:15:33,080 --> 00:15:35,330 - It's like nothing makes sense anymore. 379 00:15:37,970 --> 00:15:40,240 I don't understand what's happening, Luke. 380 00:15:40,240 --> 00:15:41,720 - Like what? 381 00:15:41,720 --> 00:15:42,550 Tell me. 382 00:15:43,980 --> 00:15:45,250 - What have I done wrong? 383 00:15:46,800 --> 00:15:49,720 I try so hard to do the right thing, and look at me. 384 00:15:49,720 --> 00:15:52,030 - But you do do the right thing. 385 00:15:52,030 --> 00:15:53,290 You really have, Salene. 386 00:15:53,290 --> 00:15:55,120 - Then why does everybody hate me? 387 00:15:55,120 --> 00:15:56,890 - No one hates you. 388 00:15:56,890 --> 00:15:58,270 They just don't understand. 389 00:16:00,120 --> 00:16:01,560 - You really think so? 390 00:16:01,560 --> 00:16:03,200 - Yes. 391 00:16:03,200 --> 00:16:05,100 Now, is that all that's troubling you? 392 00:16:06,970 --> 00:16:07,800 Go on. 393 00:16:11,320 --> 00:16:13,370 - Why is Tai-San the Supreme Mother? 394 00:16:14,850 --> 00:16:18,620 - Because Zoot told the Guardian that she should be. 395 00:16:18,620 --> 00:16:19,450 Why else? 396 00:16:20,850 --> 00:16:21,680 - I don't know. 397 00:16:22,940 --> 00:16:25,280 I tried so hard to believe that it's... 398 00:16:26,200 --> 00:16:27,180 It's just so hard. 399 00:16:27,180 --> 00:16:31,160 - We all don't understand straightaway what Zoot intends. 400 00:16:31,160 --> 00:16:32,180 It takes time. 401 00:16:34,890 --> 00:16:36,910 - Do you think it's gonna work out? 402 00:16:36,910 --> 00:16:38,360 - Everything's gonna be fine. 403 00:16:40,460 --> 00:16:42,850 - Promise me you're gonna look after me, Luke. 404 00:16:42,850 --> 00:16:44,180 Promise me that. 405 00:16:44,180 --> 00:16:45,050 - I promise. 406 00:16:48,850 --> 00:16:50,470 - Hold me. 407 00:16:50,470 --> 00:16:52,210 Just for a minute. 408 00:16:52,210 --> 00:16:54,160 I feel so much better when you hold me. 409 00:17:03,190 --> 00:17:04,020 - How you doing? 410 00:17:05,420 --> 00:17:07,780 - Bray said I should give her the benefit of the doubt. 411 00:17:08,700 --> 00:17:09,630 I'm workin' on it. 412 00:17:11,150 --> 00:17:11,980 - Good for you. 413 00:17:12,820 --> 00:17:13,950 - You've changed your tune. 414 00:17:13,950 --> 00:17:16,950 - Look, I didn't mean to upset you before. 415 00:17:16,950 --> 00:17:19,810 For what it's worth, I'm sure as far as Tai-San's concerned, 416 00:17:19,810 --> 00:17:22,910 you're the one, the boy of her dreams, okay? 417 00:17:23,770 --> 00:17:25,980 - Is this some kind of pep talk or something? 418 00:17:25,980 --> 00:17:27,220 - Sort of. 419 00:17:27,220 --> 00:17:30,020 Look, it's stupid you working yourself up in a state. 420 00:17:30,020 --> 00:17:31,970 It's not your fault there's a war out there. 421 00:17:31,970 --> 00:17:32,890 Or hers. 422 00:17:34,140 --> 00:17:34,970 - Meaning? 423 00:17:34,970 --> 00:17:36,990 - Meaning cut the girl some slack. 424 00:17:36,990 --> 00:17:38,250 - I don't get it. 425 00:17:38,250 --> 00:17:40,660 - Well, do I have to spell it out for you? 426 00:17:40,660 --> 00:17:43,530 In a war, people do whatever they can to survive. 427 00:17:44,430 --> 00:17:45,810 I mean, it's no big deal. 428 00:17:47,100 --> 00:17:48,460 - Now that's where you're wrong! 429 00:17:48,460 --> 00:17:49,870 - Oh, come on! 430 00:17:49,870 --> 00:17:51,950 How many medals for monogamy would you win? 431 00:17:51,950 --> 00:17:52,990 - That's different. 432 00:17:52,990 --> 00:17:53,840 That's got nothin' to do with this! 433 00:17:53,840 --> 00:17:54,710 - How? 434 00:17:54,710 --> 00:17:56,080 How is that different? 435 00:17:56,080 --> 00:17:58,100 - 'Cause I'm a man, and we have needs. 436 00:17:58,100 --> 00:17:59,630 - Oh, and we don't? 437 00:17:59,630 --> 00:18:01,640 Get real, Lex. 438 00:18:01,640 --> 00:18:04,210 - I don't want to talk about it anymore. 439 00:18:04,210 --> 00:18:08,420 - Look, all I'm saying is don't torture yourself. 440 00:18:08,420 --> 00:18:10,250 There's nothing you can do about it. 441 00:18:11,490 --> 00:18:12,360 Is there? 442 00:18:18,730 --> 00:18:20,100 - Can I give you a hand? 443 00:18:20,100 --> 00:18:21,760 - Oh, it's okay, it's my turn. 444 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 - But I insist. 445 00:18:24,670 --> 00:18:27,320 - If you feel that strongly about it, go right ahead. 446 00:18:29,650 --> 00:18:32,140 - Look, I want to ask your advice on something. 447 00:18:32,140 --> 00:18:34,750 You see, Tai-San's asked me to get a message to Lex. 448 00:18:34,750 --> 00:18:35,580 - Yeah? 449 00:18:36,560 --> 00:18:39,260 - By the way, our friend in high places 450 00:18:39,260 --> 00:18:41,660 was down here looking for you this afternoon. 451 00:18:41,660 --> 00:18:43,290 Did he find you? 452 00:18:43,290 --> 00:18:44,120 - Mm-hm. 453 00:18:45,030 --> 00:18:46,400 - So? 454 00:18:46,400 --> 00:18:47,300 What did he want? 455 00:18:48,500 --> 00:18:50,280 - Nothing much. 456 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 - He must've wanted something. 457 00:18:52,520 --> 00:18:53,830 What did you talk about? 458 00:18:53,830 --> 00:18:55,010 - I told you, nothing. 459 00:18:56,020 --> 00:18:57,420 I was busy. 460 00:18:57,420 --> 00:18:59,600 - You're meant to be busy cultivating him. 461 00:18:59,600 --> 00:19:01,640 - Yeah, well, I have a life of my own, remember? 462 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 I'm not just gonna put it on hold 463 00:19:03,080 --> 00:19:05,530 'cause he decides to pay a house call. 464 00:19:05,530 --> 00:19:07,980 - So let me get this straight. 465 00:19:07,980 --> 00:19:10,040 You're afraid if Bray and Ebony find out 466 00:19:10,040 --> 00:19:12,120 they'll stop Lex from going. 467 00:19:12,120 --> 00:19:14,570 But you're not sure it's right to keep a secret from them. 468 00:19:14,570 --> 00:19:15,400 - Right. 469 00:19:15,400 --> 00:19:16,920 Like, Bray's the leader, isn't he? 470 00:19:16,920 --> 00:19:18,880 And I kind of work for him. 471 00:19:18,880 --> 00:19:19,710 - Hm. 472 00:19:20,700 --> 00:19:22,610 I'd expect they'd try and stop him if they knew. 473 00:19:22,610 --> 00:19:25,080 In case he did something stupid. 474 00:19:25,080 --> 00:19:26,910 - Yeah, Lex does that. 475 00:19:26,910 --> 00:19:28,500 - Look, there's nothing to tell, okay? 476 00:19:28,500 --> 00:19:30,450 - Then why do I have this feeling in my bones 477 00:19:30,450 --> 00:19:32,530 that you have done something really stupid? 478 00:19:32,530 --> 00:19:35,550 - I think you'll find that's your specialty, not mine. 479 00:19:35,550 --> 00:19:37,410 - Okay, end of conversation. 480 00:19:37,410 --> 00:19:39,480 - No, wait, please, I'm sorry. 481 00:19:39,480 --> 00:19:41,620 I didn't mean it like that. 482 00:19:41,620 --> 00:19:43,690 - No, you're right. 483 00:19:43,690 --> 00:19:46,320 Falling for the wrong guy is my specialty. 484 00:19:46,320 --> 00:19:48,010 I just hope it doesn't run in the family. 485 00:19:51,380 --> 00:19:54,100 - You see, Tai-San is into Lex, big time. 486 00:19:54,100 --> 00:19:55,740 And he needs to know that. 487 00:19:55,740 --> 00:19:57,990 - You think love's that important, don't you? 488 00:19:58,880 --> 00:20:01,150 - I think it's more important now than ever. 489 00:20:01,150 --> 00:20:02,500 Don't you? 490 00:20:02,500 --> 00:20:04,750 - I'd expect it is. 491 00:20:04,750 --> 00:20:06,500 But other things are important too. 492 00:20:07,400 --> 00:20:08,230 - Keep talking. 493 00:20:09,110 --> 00:20:11,330 - Well, like you said, Bray's the leader. 494 00:20:11,330 --> 00:20:12,230 Shouldn't he know? 495 00:20:13,090 --> 00:20:17,470 - Well, it is Tai-San's decision, and she did insist. 496 00:20:18,450 --> 00:20:19,280 - I see. 497 00:20:20,340 --> 00:20:23,560 So why are you asking me? 498 00:20:24,750 --> 00:20:26,450 - Uh, isn't it a good idea 499 00:20:26,450 --> 00:20:29,330 to get a second opinion sometimes? 500 00:20:29,330 --> 00:20:31,480 - Even if you've already made up your mind? 501 00:20:33,450 --> 00:20:36,290 - Well, it looks like we're all done here. 502 00:20:36,290 --> 00:20:38,390 I think maybe I should go get some shut-eye. 503 00:20:38,390 --> 00:20:40,340 - Hey, thanks for helping. 504 00:20:40,340 --> 00:20:41,650 - Pleasure. 505 00:20:41,650 --> 00:20:42,480 - Hey, May. 506 00:20:44,130 --> 00:20:44,960 Be careful. 507 00:20:45,800 --> 00:20:47,050 It's dangerous out there. 508 00:20:47,050 --> 00:20:48,690 - I'm a big girl now. 509 00:20:48,690 --> 00:20:49,890 I can look after myself. 510 00:20:52,680 --> 00:20:53,510 - I hope so. 511 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 - [Bray] I couldn't bear to lose you again. 512 00:21:03,320 --> 00:21:05,100 - This time it's for keeps. 513 00:21:08,200 --> 00:21:09,840 I'll see you in my dreams. 514 00:21:58,780 --> 00:21:59,780 - [May] Shh. 515 00:22:01,730 --> 00:22:03,790 Tai-San wants to see you. 516 00:22:03,790 --> 00:22:04,900 - What? 517 00:22:04,900 --> 00:22:05,900 - [May] Now! 518 00:22:15,970 --> 00:22:17,430 - The vibes are getting stronger. 519 00:22:17,430 --> 00:22:19,160 This is the place, wait here. 520 00:22:19,160 --> 00:22:21,100 - We can't do that, Supreme Mother. 521 00:22:21,100 --> 00:22:23,900 The Guardian said that we're to stay with you at all times. 522 00:22:23,900 --> 00:22:25,130 - How ridiculous! 523 00:22:25,130 --> 00:22:26,600 How can I possibly commune with Zoot 524 00:22:26,600 --> 00:22:28,320 if you're hanging over my shoulder? 525 00:22:28,320 --> 00:22:29,980 - It's the Guardian's direct order. 526 00:22:29,980 --> 00:22:31,970 - Will I have to report that you prevented me 527 00:22:31,970 --> 00:22:34,220 from receiving the guidance of the Great One? 528 00:22:36,110 --> 00:22:39,530 After all, what can happen in a place like this? 529 00:22:39,530 --> 00:22:41,580 If I need you, I'll call you. 530 00:22:45,050 --> 00:22:46,650 - Keep your eyes open, everyone. 531 00:22:54,400 --> 00:22:57,300 (screams) 532 00:22:57,300 --> 00:22:58,560 - Luke, help me! 533 00:23:05,510 --> 00:23:06,840 - [Lex] Psst. 534 00:23:06,840 --> 00:23:08,210 Over here. 535 00:23:08,210 --> 00:23:09,560 - [Tai-San] Lex! 536 00:23:09,560 --> 00:23:11,820 - This isn't another one of May's little tricks, is it? 537 00:23:11,820 --> 00:23:13,270 - I've missed you so much. 538 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 (cries) 539 00:23:19,650 --> 00:23:21,400 - Salene, what is it? 540 00:23:22,480 --> 00:23:25,180 - My baby. 541 00:23:25,180 --> 00:23:26,680 I've lost my baby. 542 00:23:30,590 --> 00:23:35,280 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 543 00:23:35,280 --> 00:23:40,280 ♪ We can all build a new history ♪ 544 00:23:40,360 --> 00:23:45,360 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 545 00:23:45,530 --> 00:23:50,530 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 546 00:23:50,990 --> 00:23:55,290 ♪ I believe you and I ♪ 547 00:23:55,290 --> 00:24:00,290 ♪ That together we're the guiding light ♪ 548 00:24:02,200 --> 00:24:07,200 ♪ Abe messiah eeya ♪ 549 00:24:07,410 --> 00:24:12,180 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 550 00:24:12,180 --> 00:24:16,580 ♪ Abe messiah eeya ♪ 551 00:24:16,580 --> 00:24:18,810 ♪ Oh ♪ 552 00:24:18,810 --> 00:24:21,620 ♪ Just look this way ♪ 553 00:24:21,620 --> 00:24:23,730 ♪ Oh ♪ 554 00:24:23,730 --> 00:24:26,810 ♪ Just look this way ♪ 555 00:24:48,310 --> 00:24:51,230 ♪ Abe messiah eeya ♪ 37412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.