All language subtitles for The Tribe - S03E24 - Episode 24 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:03,030 (gentle music) 2 00:00:05,340 --> 00:00:10,340 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,870 --> 00:00:16,500 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,500 --> 00:00:21,500 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,040 - The (muffled by music) are repeating for calm 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,280 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,770 --> 00:00:34,860 (birds chirping) 8 00:00:34,860 --> 00:00:37,290 - Come on Ebony, I was brilliant. 9 00:00:37,290 --> 00:00:39,970 I had that audience in the palm of my hand. 10 00:00:39,970 --> 00:00:42,150 - I thought it was a team effort. 11 00:00:42,150 --> 00:00:43,500 - Yeah. 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 You and Bray were only the puppets. 13 00:00:47,690 --> 00:00:50,890 I had to drive the show and show them how 14 00:00:50,890 --> 00:00:53,840 the Supreme Mother was just a fantasy 15 00:00:53,840 --> 00:00:56,080 created by that freak of a Guardian. 16 00:00:56,080 --> 00:00:58,390 - Just Lex the invincible. 17 00:00:58,390 --> 00:00:59,220 - Yeah. 18 00:01:00,170 --> 00:01:04,280 I reckon I should be an actor or a rockstar even. 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,530 - Maybe you should just stick to being a rock 20 00:01:06,530 --> 00:01:08,430 or something that lives underneath it. 21 00:01:13,040 --> 00:01:14,330 Bray, what is it? 22 00:01:14,330 --> 00:01:16,060 - There's been a public announcement, 23 00:01:16,060 --> 00:01:17,750 and it's all over the city. 24 00:01:17,750 --> 00:01:18,920 - And? 25 00:01:18,920 --> 00:01:23,220 - There's gonna be a coronation of the true Supreme Mother. 26 00:01:24,240 --> 00:01:26,830 (gentle music) 27 00:01:28,940 --> 00:01:32,920 - Do you believe in dreams, Luke, their power of prophecy? 28 00:01:32,920 --> 00:01:33,750 - No. 29 00:01:35,030 --> 00:01:36,460 - That's right. 30 00:01:36,460 --> 00:01:38,290 You're a man of practicalities. 31 00:01:38,290 --> 00:01:39,970 That's why you run our security. 32 00:01:41,250 --> 00:01:43,660 Let me tell you about a dream I had last night. 33 00:01:45,120 --> 00:01:47,860 I traveled in a spacecraft. 34 00:01:49,250 --> 00:01:54,250 There was thick fog with stinging insects coming out of it. 35 00:01:54,280 --> 00:01:56,360 Try to pierce the shell of the ship. 36 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 What do you think they were? 37 00:01:59,130 --> 00:02:02,750 Our enemies or my own weaknesses? 38 00:02:02,750 --> 00:02:06,300 The things I must overcome so that we may reach our destiny? 39 00:02:06,300 --> 00:02:07,730 - I don't know. 40 00:02:09,080 --> 00:02:13,100 - Then we landed and Zoot was there 41 00:02:13,100 --> 00:02:15,750 just as he looked in real life. 42 00:02:15,750 --> 00:02:17,540 He took me by the hand, 43 00:02:17,540 --> 00:02:21,590 and he led me to a place where there were two thrones. 44 00:02:21,590 --> 00:02:25,500 And then he said to me, one of them is reserved for me 45 00:02:25,500 --> 00:02:28,360 and one for Tai-San. 46 00:02:28,360 --> 00:02:30,420 - Sometimes dreams are just-- 47 00:02:30,420 --> 00:02:31,910 - That's not all of it. 48 00:02:33,840 --> 00:02:38,840 He said that a great test is coming, Luke, for all of us, 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,990 but if we pass through the fire 50 00:02:41,990 --> 00:02:44,590 she and I will be raised to the divine together 51 00:02:46,160 --> 00:02:49,330 to become Gods, like Zoot, himself. 52 00:02:51,520 --> 00:02:54,100 (gentle music) 53 00:03:00,720 --> 00:03:01,760 - That slob. 54 00:03:03,380 --> 00:03:04,720 All right. 55 00:03:04,720 --> 00:03:05,690 That's it. 56 00:03:05,690 --> 00:03:08,000 That is totally finally it. 57 00:03:11,800 --> 00:03:13,790 - It has to be either May or Saline. 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,840 - You don't know if it's gonna be one of them, Lex. 59 00:03:16,840 --> 00:03:18,730 - Oh, it's one of them all right, 60 00:03:18,730 --> 00:03:21,340 and once this war's over that traitor 61 00:03:21,340 --> 00:03:23,230 she's gonna get what she deserves. 62 00:03:23,230 --> 00:03:25,190 - When is the war gonna be over, Lex? 63 00:03:25,190 --> 00:03:26,560 What next year? 64 00:03:26,560 --> 00:03:28,270 We can't wait that long. 65 00:03:28,270 --> 00:03:30,910 We have the finish this now. 66 00:03:30,910 --> 00:03:32,450 You want me to list what our little rebellion 67 00:03:32,450 --> 00:03:33,560 has achieved so far? 68 00:03:34,860 --> 00:03:38,240 A few drums of petrol up in smoke, 69 00:03:38,240 --> 00:03:41,990 a few freed slaves, a hijacked puppet show. 70 00:03:41,990 --> 00:03:43,290 We're just knits in their hair. 71 00:03:43,290 --> 00:03:45,570 - Well, what is your suggestion? 72 00:03:45,570 --> 00:03:48,360 - We end this thing once and for all. 73 00:03:49,980 --> 00:03:51,680 We're gonna wipe out the Guardian. 74 00:03:52,990 --> 00:03:54,130 - I'm having deja vu. 75 00:03:54,130 --> 00:03:56,480 - This time there will be no mistakes. 76 00:03:57,370 --> 00:03:58,720 We have to ambush the coronation. 77 00:03:58,720 --> 00:04:01,500 I mean, it's the perfect opportunity. 78 00:04:01,500 --> 00:04:04,310 - Do you know what the security is gonna be like there? 79 00:04:04,310 --> 00:04:07,290 We will never get anywhere near the Guardian. 80 00:04:07,290 --> 00:04:08,240 - We won't need to. 81 00:04:12,800 --> 00:04:14,410 Not with this. 82 00:04:14,410 --> 00:04:15,770 - Jus wait a damn minute. 83 00:04:15,770 --> 00:04:17,460 Stop and think about this. 84 00:04:17,460 --> 00:04:19,970 - Bray, I am tired of playing games. 85 00:04:19,970 --> 00:04:21,760 - There's got to be a better way. 86 00:04:22,640 --> 00:04:24,650 If we resort to this kind of violence 87 00:04:24,650 --> 00:04:26,590 we are no better than the Chosen. 88 00:04:26,590 --> 00:04:29,040 - If we don't nothing's gonna change around here. 89 00:04:30,030 --> 00:04:31,340 Ebony's right. 90 00:04:32,270 --> 00:04:34,830 If we want to beat them, we gotta join them. 91 00:04:34,830 --> 00:04:36,580 All we gotta do is find someone who can use 92 00:04:36,580 --> 00:04:38,300 this thing and properly. 93 00:04:39,210 --> 00:04:40,910 That way there'll be no accidents. 94 00:04:42,540 --> 00:04:43,710 - Don't look at me. 95 00:04:45,040 --> 00:04:47,620 (gentle music) 96 00:04:49,200 --> 00:04:51,340 - Danni taught me how to use one of these. 97 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 - Can I talk to you? 98 00:05:06,100 --> 00:05:08,220 You want me to talk about it in front of them? 99 00:05:08,220 --> 00:05:09,620 Okay. 100 00:05:09,620 --> 00:05:11,980 I don't like what's happened any more than you do. 101 00:05:17,610 --> 00:05:19,010 - You could've stopped her. 102 00:05:19,010 --> 00:05:19,840 - I tried. 103 00:05:19,840 --> 00:05:21,710 - I told you it'd be a disaster. 104 00:05:21,710 --> 00:05:24,630 You're in this with them and you've used me. 105 00:05:24,630 --> 00:05:25,740 - How? 106 00:05:25,740 --> 00:05:27,060 How have I used you? 107 00:05:27,060 --> 00:05:28,860 - You know how. 108 00:05:28,860 --> 00:05:30,870 You let me help you to get Trudy away, 109 00:05:30,870 --> 00:05:33,460 so you could put Tai-San in her place. 110 00:05:33,460 --> 00:05:34,780 - That isn't true. 111 00:05:34,780 --> 00:05:36,270 Anyway, you came to me. 112 00:05:36,270 --> 00:05:38,490 - Yes, because I thought you were-- 113 00:05:38,490 --> 00:05:39,420 - What? 114 00:05:40,420 --> 00:05:41,400 What did you think? 115 00:05:43,480 --> 00:05:45,290 We are on different sides, Luke, 116 00:05:45,290 --> 00:05:46,740 but it doesn't feel that way. 117 00:05:47,920 --> 00:05:49,810 Everything I've seen of you tells me 118 00:05:49,810 --> 00:05:51,640 that you're a good person. 119 00:05:51,640 --> 00:05:52,580 - No, don't. 120 00:05:53,450 --> 00:05:55,160 - All right, do you think you can trick me, 121 00:05:55,160 --> 00:05:56,440 like she's tricked him? 122 00:05:58,320 --> 00:06:02,170 You're right, Ellie, we are on different sides. 123 00:06:02,170 --> 00:06:04,750 (gentle music) 124 00:06:12,570 --> 00:06:15,080 - I got a little plan only I need your help 125 00:06:15,960 --> 00:06:17,180 and it'd be an even split. 126 00:06:17,180 --> 00:06:18,650 Interested? 127 00:06:18,650 --> 00:06:20,120 - It depends what it is. 128 00:06:20,120 --> 00:06:21,800 - You heard about this coronation? 129 00:06:21,800 --> 00:06:22,830 - Yeah, so? 130 00:06:23,960 --> 00:06:26,470 - There's gonna be people coming from miles around. 131 00:06:26,470 --> 00:06:28,340 It's gonna be a huge event. 132 00:06:28,340 --> 00:06:31,260 People, Tally, I mean hunters. 133 00:06:31,260 --> 00:06:34,020 And I know how it can clean up big time. 134 00:06:35,960 --> 00:06:38,540 (gentle music) 135 00:06:43,700 --> 00:06:44,530 - Oh. 136 00:06:48,830 --> 00:06:50,030 - Thanks Alice. 137 00:06:50,030 --> 00:06:52,520 I was feeling quite peckish there. 138 00:06:52,520 --> 00:06:56,390 So, what was it you wanted to talk to me about? 139 00:06:56,390 --> 00:06:58,490 - For every plate you leave unwashed, 140 00:06:58,490 --> 00:07:01,130 every tiny scrap you leave in our space, 141 00:07:01,130 --> 00:07:02,800 you get one bag of garbage bag 142 00:07:02,800 --> 00:07:06,580 on your chair, on your bed, on your face. 143 00:07:06,580 --> 00:07:08,230 Is that clear? 144 00:07:08,230 --> 00:07:09,460 (burping) 145 00:07:09,460 --> 00:07:11,810 - You know, you're real cute when you're angry. 146 00:07:13,810 --> 00:07:14,970 - You make me sick. 147 00:07:14,970 --> 00:07:16,960 - Yeah well, you know I try. 148 00:07:20,540 --> 00:07:21,440 Quite a mess, hey? 149 00:07:22,910 --> 00:07:25,680 Well, I guess I better get my butler clear it up. 150 00:07:26,530 --> 00:07:28,780 Don't think the name Pride quite suits him. 151 00:07:28,780 --> 00:07:31,580 He's too much of a little worm for a big name like that. 152 00:07:32,960 --> 00:07:35,460 What do you think about Jeeves? 153 00:07:35,460 --> 00:07:37,710 - You ever hear of the worm that turned, Ned? 154 00:07:38,900 --> 00:07:41,480 (gentle music) 155 00:07:44,330 --> 00:07:47,670 - Alice, as it true about Tai-San? 156 00:07:47,670 --> 00:07:48,500 - Yeah. 157 00:07:48,500 --> 00:07:49,670 - I don't understand. 158 00:07:49,670 --> 00:07:51,750 She's a space cadet. 159 00:07:51,750 --> 00:07:54,720 All she's ever had are crazy half baked ideas. 160 00:07:54,720 --> 00:07:56,240 She isn't a Supreme Mother. 161 00:07:56,240 --> 00:07:57,380 - There are reasons. 162 00:07:57,380 --> 00:07:58,880 You better just drop it. 163 00:07:58,880 --> 00:08:00,660 - What reasons? 164 00:08:00,660 --> 00:08:01,490 Is something going on? 165 00:08:01,490 --> 00:08:04,060 Why aren't you telling me, Alice? 166 00:08:04,060 --> 00:08:05,530 - Why? 167 00:08:05,530 --> 00:08:09,520 Because you are totally completely untrustworthy. 168 00:08:09,520 --> 00:08:10,650 That's why. 169 00:08:10,650 --> 00:08:12,670 You're playing their game, Saline. 170 00:08:12,670 --> 00:08:15,140 I don't even know what side you're on anymore. 171 00:08:15,140 --> 00:08:16,610 I don't even know who you are. 172 00:08:16,610 --> 00:08:20,690 As a matter of fact, I don't even think you do. 173 00:08:20,690 --> 00:08:22,790 I've got enough troubles of my own. 174 00:08:25,790 --> 00:08:27,100 - Hey, did I ever tell you what I was really thinking 175 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 when I had the chance to kill Danni? 176 00:08:31,290 --> 00:08:34,640 I was thinking I don't have the right 177 00:08:34,640 --> 00:08:35,840 to take somebody's life. 178 00:08:38,040 --> 00:08:39,740 I still don't understand. 179 00:08:39,740 --> 00:08:41,130 What is that, fear? 180 00:08:42,150 --> 00:08:43,030 - No. 181 00:08:45,040 --> 00:08:47,340 Incredible as it may seem, Lex, 182 00:08:47,340 --> 00:08:51,130 it was probably the straining hand of morality 183 00:08:51,130 --> 00:08:53,230 making a fleeting appearance in your mind. 184 00:08:54,090 --> 00:08:55,180 - Whoa. 185 00:08:55,180 --> 00:08:56,010 Really? 186 00:08:57,690 --> 00:08:59,610 Well, maybe I'm not so bad after all. 187 00:09:00,780 --> 00:09:03,500 You won't tell anybody I said that, will you? 188 00:09:03,500 --> 00:09:05,150 I mean, I don't want to lose any credit. 189 00:09:05,150 --> 00:09:05,980 (laughing) 190 00:09:05,980 --> 00:09:06,840 - No. 191 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 I'll take it to the grave with me. 192 00:09:10,640 --> 00:09:13,360 Besides, I backed out too remember. 193 00:09:16,030 --> 00:09:17,670 - Look if you don't want to do the crossbow thing 194 00:09:17,670 --> 00:09:18,600 I understand. 195 00:09:18,600 --> 00:09:21,140 - It's not about what anybody understands or thinks. 196 00:09:21,140 --> 00:09:21,970 Okay. 197 00:09:23,950 --> 00:09:25,500 I gotta do what's right for me. 198 00:09:26,510 --> 00:09:27,460 - And what is that? 199 00:09:30,330 --> 00:09:33,000 (playful music) 200 00:09:37,450 --> 00:09:38,280 - Hi. 201 00:09:39,250 --> 00:09:40,570 - Hi. 202 00:09:42,550 --> 00:09:44,200 - So, what did Luke want? 203 00:09:45,340 --> 00:09:46,250 - Oh nothing. 204 00:09:47,480 --> 00:09:49,410 It's this Tai-San thing. 205 00:09:49,410 --> 00:09:50,870 He said I'm tricking him. 206 00:09:50,870 --> 00:09:51,900 - So? 207 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 You are, aren't you? 208 00:09:55,830 --> 00:09:58,640 Ellie, have you got something going on with Luke? 209 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 - No, of course not. 210 00:10:05,130 --> 00:10:06,100 - You're everything to me. 211 00:10:06,100 --> 00:10:07,370 You know that, don't you? 212 00:10:07,370 --> 00:10:10,070 I've always tried to protect you, be there for you. 213 00:10:10,070 --> 00:10:12,220 - Yeah, you have but Alice-- 214 00:10:12,220 --> 00:10:15,730 - And through it all no matter how bad things have got 215 00:10:15,730 --> 00:10:18,260 I've always known at least there's you. 216 00:10:18,260 --> 00:10:21,290 At least there's Ellie to trust. 217 00:10:21,290 --> 00:10:23,010 I don't know what's going on. 218 00:10:23,010 --> 00:10:23,930 I don't want to. 219 00:10:25,280 --> 00:10:26,820 Don't lose your head, Ellie. 220 00:10:27,720 --> 00:10:28,770 Don't lose your heart 221 00:10:29,710 --> 00:10:32,710 because you'll break mine if you do. 222 00:10:33,650 --> 00:10:36,230 (gentle music) 223 00:10:40,150 --> 00:10:41,940 - You are to wait in here. 224 00:10:41,940 --> 00:10:43,840 The Guardian will be with you shortly. 225 00:10:45,080 --> 00:10:47,080 - Can I get you anything Supreme Mother? 226 00:10:48,060 --> 00:10:51,000 - She is not to be called that, 227 00:10:51,000 --> 00:10:54,300 not until after the ceremony is completed. 228 00:10:54,300 --> 00:10:55,150 - I'm sorry. 229 00:10:55,150 --> 00:10:56,460 I didn't understand. 230 00:10:57,830 --> 00:10:59,080 Make me your hand maiden. 231 00:11:00,300 --> 00:11:01,500 - What? 232 00:11:01,500 --> 00:11:04,160 - Of course, I know, I mean it'd be someone else 233 00:11:04,160 --> 00:11:06,540 looking after Brady, but if you could speak 234 00:11:06,540 --> 00:11:09,900 to the Guardian I'd be very grateful, Luke. 235 00:11:10,910 --> 00:11:12,820 - You have your duties. 236 00:11:14,660 --> 00:11:17,740 - And I could watch her, couldn't I? 237 00:11:21,440 --> 00:11:22,940 - Excuse me. 238 00:11:22,940 --> 00:11:25,560 Could you help me get my dolly back, please? 239 00:11:27,770 --> 00:11:31,470 We were playing superheroes and she landed on the roof. 240 00:11:32,640 --> 00:11:33,990 I know you could reach her. 241 00:11:35,020 --> 00:11:37,610 (gentle music) 242 00:11:44,420 --> 00:11:45,620 - That girl's a natural. 243 00:11:46,570 --> 00:11:49,140 (gentle music) 244 00:11:49,140 --> 00:11:51,810 Where'd you guys learn all this stuff? 245 00:11:51,810 --> 00:11:53,240 - School. 246 00:11:53,240 --> 00:11:55,820 (gentle music) 247 00:12:06,320 --> 00:12:08,570 (mumbling) 248 00:12:16,890 --> 00:12:18,600 - Don't disappoint me, Tai-San. 249 00:12:19,560 --> 00:12:21,200 - How would I do that? 250 00:12:21,200 --> 00:12:22,690 - By refusing me. 251 00:12:22,690 --> 00:12:24,090 - But I've already accepted. 252 00:12:26,220 --> 00:12:30,440 - As you know before we can carry out your coronation 253 00:12:30,440 --> 00:12:34,660 you must go through the purification rituals in public. 254 00:12:34,660 --> 00:12:36,560 You need to make yourself ready. 255 00:12:36,560 --> 00:12:38,200 - Can I ask you a question? 256 00:12:38,200 --> 00:12:39,170 - [Guardian] Of course. 257 00:12:39,170 --> 00:12:41,670 - What power will I have? 258 00:12:41,670 --> 00:12:43,830 - So, you're interested in power. 259 00:12:43,830 --> 00:12:44,660 Good. 260 00:12:45,600 --> 00:12:49,410 You will be by my side as the symbolic head, 261 00:12:49,410 --> 00:12:51,900 the mother of all Chosen. 262 00:12:51,900 --> 00:12:53,150 - But not of my own. 263 00:12:54,160 --> 00:12:55,610 And what of you? 264 00:12:55,610 --> 00:12:58,310 Aren't you the symbolic father? 265 00:12:58,310 --> 00:13:00,210 - I stand in Zoot's place. 266 00:13:00,210 --> 00:13:03,980 - To have a balance we need female and male, 267 00:13:03,980 --> 00:13:08,820 mother and father, in the spirit and the body. 268 00:13:09,900 --> 00:13:11,500 - What are you saying? 269 00:13:11,500 --> 00:13:13,230 - That you are too alone. 270 00:13:14,210 --> 00:13:16,650 That you should confide in me. 271 00:13:16,650 --> 00:13:18,640 That perhaps I have duties too 272 00:13:18,640 --> 00:13:21,630 which you have no thought of and should. 273 00:13:21,630 --> 00:13:24,600 - Have I made a mistake in choosing you? 274 00:13:24,600 --> 00:13:26,730 - I don't know, have you? 275 00:13:29,160 --> 00:13:29,990 - No. 276 00:13:33,030 --> 00:13:34,680 With you I am challenged. 277 00:13:34,680 --> 00:13:35,990 - But not scared. 278 00:13:35,990 --> 00:13:37,380 - Scared. 279 00:13:37,380 --> 00:13:42,380 Tai-San, if you fail me, if you fail the great one, 280 00:13:42,570 --> 00:13:43,660 it's simple. 281 00:13:43,660 --> 00:13:45,050 I'll have you executed. 282 00:13:45,050 --> 00:13:47,110 - So, there's always an answer to every challenge. 283 00:13:47,110 --> 00:13:48,570 - Exactly. 284 00:13:48,570 --> 00:13:51,030 Now, I want to carry out your coronation 285 00:13:51,030 --> 00:13:52,250 as soon as possible. 286 00:13:53,200 --> 00:13:55,450 So, we need to perform the public purification 287 00:13:55,450 --> 00:13:58,240 rituals immediately this afternoon. 288 00:13:58,240 --> 00:13:59,590 - All right. 289 00:13:59,590 --> 00:14:00,430 What must I do? 290 00:14:01,730 --> 00:14:04,560 - You must renounce everything of your formal life, 291 00:14:06,180 --> 00:14:08,860 including the outlaw. 292 00:14:08,860 --> 00:14:10,350 - Outlaw? 293 00:14:10,350 --> 00:14:14,200 - The outlaw Lex, your husband. 294 00:14:18,530 --> 00:14:20,010 - What are you doing? 295 00:14:20,010 --> 00:14:21,040 I don't get it. 296 00:14:21,040 --> 00:14:22,810 That is Ned's mess. 297 00:14:24,760 --> 00:14:27,050 What you're not a slave, are you? 298 00:14:27,050 --> 00:14:29,090 - I'm not anyone's slave. 299 00:14:29,090 --> 00:14:30,390 - Well then, what? 300 00:14:30,390 --> 00:14:31,510 You're a coward. 301 00:14:33,300 --> 00:14:35,540 - I know what I'm doing, Alice. 302 00:14:35,540 --> 00:14:36,960 - That makes it even worst. 303 00:14:41,820 --> 00:14:43,930 Why don't you go talk to Saline. 304 00:14:43,930 --> 00:14:45,830 I'm sure you two have a lot in common. 305 00:14:48,670 --> 00:14:50,520 - All right, I will. 306 00:14:50,520 --> 00:14:52,520 It looks like she could use the company. 307 00:14:55,530 --> 00:14:56,360 Do you mind? 308 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 It looks like you could talk to someone. 309 00:15:02,420 --> 00:15:03,620 - What's there to say? 310 00:15:04,670 --> 00:15:07,170 I know what everybody thinks about me around here. 311 00:15:08,030 --> 00:15:09,380 - What are you they saying? 312 00:15:10,250 --> 00:15:11,330 - That I'm a traitor. 313 00:15:12,260 --> 00:15:13,920 That I made Ryan do what he did. 314 00:15:16,350 --> 00:15:17,180 - Did you? 315 00:15:19,610 --> 00:15:21,110 - What else could I have done? 316 00:15:22,920 --> 00:15:24,700 I have to think about my baby. 317 00:15:26,930 --> 00:15:29,660 They're not gonna protect me, are they, 318 00:15:29,660 --> 00:15:32,970 the Mall Rats or what's left of them? 319 00:15:34,650 --> 00:15:38,190 You don't know what it's like having a baby grow inside you. 320 00:15:38,190 --> 00:15:40,860 All you want to do is keep it safe, 321 00:15:40,860 --> 00:15:42,610 and that's what I was trying to do. 322 00:15:43,900 --> 00:15:45,420 No one understands that. 323 00:15:49,260 --> 00:15:50,220 Maybe you do. 324 00:15:52,230 --> 00:15:53,430 I've seen how you are. 325 00:15:55,010 --> 00:15:56,510 You're scared too, aren't you? 326 00:15:58,170 --> 00:16:02,360 - We're all scared, Saline, every last one of us. 327 00:16:09,110 --> 00:16:10,310 - [Bray] Where have you been? 328 00:16:10,310 --> 00:16:12,090 - Finding about the coronation. 329 00:16:12,090 --> 00:16:14,250 There's gonna be some kind of purification ritual 330 00:16:14,250 --> 00:16:16,490 this afternoon for the new Supreme Mother. 331 00:16:17,890 --> 00:16:20,260 That means it gives us a chance at the dress rehearsal 332 00:16:20,260 --> 00:16:24,240 before the coronation if you're willing to do it. 333 00:16:27,150 --> 00:16:28,870 - You sure this is gonna work? 334 00:16:28,870 --> 00:16:31,060 - Of course it is, he's an artist. 335 00:16:31,060 --> 00:16:31,890 - Roller. 336 00:16:37,690 --> 00:16:38,620 - Inspection. 337 00:16:39,800 --> 00:16:40,750 Empty your pockets. 338 00:16:58,000 --> 00:16:58,830 And you. 339 00:17:00,010 --> 00:17:01,350 - Nothing in them. 340 00:17:01,350 --> 00:17:02,650 - I just need to say that. 341 00:17:04,810 --> 00:17:05,810 Do it for him. 342 00:17:05,810 --> 00:17:07,680 - No one touches me. 343 00:17:07,680 --> 00:17:08,830 - Wait. 344 00:17:08,830 --> 00:17:10,150 It's not worth it, Ned. 345 00:17:10,150 --> 00:17:10,980 Just do it. 346 00:17:24,650 --> 00:17:25,480 - Your mother. 347 00:17:29,160 --> 00:17:32,500 This afternoon the new Supreme Mother will be purified. 348 00:17:32,500 --> 00:17:34,580 If any of you wish to see the ceremony 349 00:17:34,580 --> 00:17:35,800 you're welcome. 350 00:17:40,220 --> 00:17:41,170 - I'm sick of this. 351 00:17:42,230 --> 00:17:43,770 We're just animals in a cage. 352 00:17:43,770 --> 00:17:45,810 - Clean it up. 353 00:17:45,810 --> 00:17:47,020 - He can pick it up. 354 00:17:49,770 --> 00:17:50,600 - I'm busy. 355 00:17:51,860 --> 00:17:53,420 - Oh, so we got a bit of a rebellion going on here, 356 00:17:53,420 --> 00:17:54,250 have we? 357 00:17:55,230 --> 00:17:56,890 Well, let me tell you what I'm gonna do. 358 00:17:56,890 --> 00:17:58,110 I'm gonna count to three 359 00:17:58,110 --> 00:17:59,580 and if you don't pick that food up 360 00:17:59,580 --> 00:18:01,300 then I'm gonna go up to that lieutenant 361 00:18:01,300 --> 00:18:03,650 and tell him that you and the nanny over there 362 00:18:03,650 --> 00:18:05,530 are rebel spies. 363 00:18:05,530 --> 00:18:07,160 - I told you to drop that. 364 00:18:08,140 --> 00:18:08,970 - One. 365 00:18:10,380 --> 00:18:11,210 Two. 366 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 Last time you caught me off guard. 367 00:18:16,880 --> 00:18:17,720 Not this time. 368 00:18:19,980 --> 00:18:22,620 - Sit down and I'll clean up the food. 369 00:18:22,620 --> 00:18:24,000 - Get out of my way. 370 00:18:24,000 --> 00:18:25,230 - Sit down, Ned. 371 00:18:25,230 --> 00:18:26,060 - Oh yeah. 372 00:18:26,060 --> 00:18:27,240 And who's gonna make me? 373 00:18:32,580 --> 00:18:34,830 Okay, okay, it's just a joke. 374 00:18:34,830 --> 00:18:35,710 It's just a joke. 375 00:18:35,710 --> 00:18:36,540 All right. 376 00:18:38,940 --> 00:18:40,210 - Wow. 377 00:18:40,210 --> 00:18:42,660 If it isn't a lion dressed up as a lamb. 378 00:18:43,610 --> 00:18:45,350 - Did you hear that pussycat roar? 379 00:18:58,130 --> 00:18:59,880 - That's not too bad. 380 00:19:01,200 --> 00:19:03,330 But how about we add this? 381 00:19:04,190 --> 00:19:07,770 Hail Tai-San, true Supreme Mother. 382 00:19:07,770 --> 00:19:08,790 - Yeah. 383 00:19:08,790 --> 00:19:10,380 Yeah, now that'll sell. 384 00:19:10,380 --> 00:19:11,210 Come on, man. 385 00:19:11,210 --> 00:19:12,680 Don't want to miss the crowds. 386 00:19:17,970 --> 00:19:19,760 - The new Supreme Mother's gonna be presented 387 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 to the people there. 388 00:19:21,960 --> 00:19:24,070 - I bet that on the day of the coronation 389 00:19:24,070 --> 00:19:26,040 the Guardian's sitting right there 390 00:19:26,040 --> 00:19:28,970 next to that double crossing witch. 391 00:19:28,970 --> 00:19:31,050 - That means we can choose any one of these buildings 392 00:19:31,050 --> 00:19:32,450 and still have a clear shot. 393 00:19:33,900 --> 00:19:35,470 - We'll scout the place out. 394 00:19:35,470 --> 00:19:37,370 We need to know every possible escape. 395 00:19:45,530 --> 00:19:47,020 - I want you to know something. 396 00:19:47,020 --> 00:19:48,470 - I have to go to the ritual. 397 00:19:49,370 --> 00:19:52,090 - I may have tried to use you 398 00:19:53,300 --> 00:19:55,500 to play on your decency for the rebel cause, 399 00:19:56,640 --> 00:19:59,640 but not in this, Luke, not now with Tai-San. 400 00:20:02,440 --> 00:20:05,200 I just wanted you to know, that's all. 401 00:20:05,200 --> 00:20:06,400 - What is it now, Ellie? 402 00:20:07,270 --> 00:20:10,780 Trying a new line 'cause the old one no longer works. 403 00:20:10,780 --> 00:20:12,270 - No. 404 00:20:12,270 --> 00:20:13,620 - Then what are you saying? 405 00:20:16,530 --> 00:20:17,720 That you care for me. 406 00:20:18,930 --> 00:20:20,530 Is that it? 407 00:20:20,530 --> 00:20:22,920 You think you can work me that way. 408 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 Well, you can't. 409 00:20:25,270 --> 00:20:27,500 I may not like everything the Guardian's doing, 410 00:20:27,500 --> 00:20:30,600 but just like you I'm loyal to my cause. 411 00:20:32,070 --> 00:20:33,420 - And what if it were true? 412 00:20:34,640 --> 00:20:35,480 - What? 413 00:20:36,870 --> 00:20:38,320 - What if I did care for you? 414 00:20:41,000 --> 00:20:41,970 'Cause I do. 415 00:20:43,210 --> 00:20:46,680 Don't you see that's the whole impossible problem. 416 00:20:47,690 --> 00:20:48,520 I do. 417 00:20:50,880 --> 00:20:55,880 - Don't, please. 418 00:20:56,240 --> 00:20:57,410 Ellie, please. 419 00:20:58,290 --> 00:20:59,710 You don't have to. 420 00:21:00,670 --> 00:21:03,260 (gentle music) 421 00:21:07,200 --> 00:21:08,030 - Step right up folks. 422 00:21:08,030 --> 00:21:10,040 Party t-shirts going fast. 423 00:21:10,040 --> 00:21:11,010 Step right up folks. 424 00:21:11,010 --> 00:21:12,900 Party t-shirts going fast. 425 00:21:12,900 --> 00:21:14,960 Hail Tai-San, true Supreme Mother. 426 00:21:14,960 --> 00:21:15,820 Step right up. 427 00:21:15,820 --> 00:21:18,210 Party t-shirts going fast. 428 00:21:18,210 --> 00:21:19,500 Come on, step right up. 429 00:21:19,500 --> 00:21:21,350 Party t-shirts going fast. 430 00:21:21,350 --> 00:21:22,300 - What is he doing? 431 00:21:23,960 --> 00:21:25,020 Listen, I'll go see. 432 00:21:25,020 --> 00:21:25,850 You stay here. 433 00:21:25,850 --> 00:21:27,530 - Party t-shirts going fast. 434 00:21:27,530 --> 00:21:30,280 Hail Tai-San, true Supreme Mother. 435 00:21:31,200 --> 00:21:32,380 - What did you say? 436 00:21:32,380 --> 00:21:34,800 (applauding) 437 00:21:49,960 --> 00:21:52,620 - Thought you'd be in the front row watching the ceremony. 438 00:21:54,330 --> 00:21:55,240 Look. 439 00:21:55,240 --> 00:21:56,660 You seemed upset about something. 440 00:21:56,660 --> 00:21:58,710 I just wanted to make you were all right. 441 00:22:00,060 --> 00:22:03,220 - Why don't you all just stop? 442 00:22:03,220 --> 00:22:04,430 - What? 443 00:22:04,430 --> 00:22:06,570 - You think it makes a difference. 444 00:22:06,570 --> 00:22:08,350 You're stupid resistance. 445 00:22:08,350 --> 00:22:11,330 It just makes things worst. 446 00:22:11,330 --> 00:22:14,440 That's why it's all gone wrong because of you. 447 00:22:14,440 --> 00:22:16,460 When we only had to play along, 448 00:22:16,460 --> 00:22:18,690 it would've all been all right. 449 00:22:18,690 --> 00:22:19,970 - Don't you blame me. 450 00:22:19,970 --> 00:22:21,520 Don't you dare. 451 00:22:21,520 --> 00:22:22,350 - We took you in. 452 00:22:22,350 --> 00:22:24,480 You weren't even part of us. 453 00:22:24,480 --> 00:22:26,320 - So, what are you part of now, Saline? 454 00:22:26,320 --> 00:22:27,750 Huh, your own weakness? 455 00:22:27,750 --> 00:22:29,110 Your own cowardess? 456 00:22:29,110 --> 00:22:31,280 You're the one that betrayed the tribe, not me. 457 00:22:31,280 --> 00:22:32,110 - Betrayed what? 458 00:22:32,110 --> 00:22:33,750 There isn't anything left. 459 00:22:33,750 --> 00:22:36,000 Just stupid dead dreams. 460 00:22:36,000 --> 00:22:38,980 - You got a mirror take a long look at yourself. 461 00:22:38,980 --> 00:22:40,130 You know what you've become. 462 00:22:40,130 --> 00:22:41,220 You're nothing. 463 00:22:41,220 --> 00:22:43,410 You're just this thing that crawls around 464 00:22:43,410 --> 00:22:44,920 fearing for its life. 465 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 Is that what you're gonna teach your kid? 466 00:22:47,000 --> 00:22:50,290 - Don't you dare tell me how to be a mother. 467 00:22:50,290 --> 00:22:51,180 - Why? 468 00:22:51,180 --> 00:22:53,320 You told me Tai-San wasn't worthy. 469 00:22:53,320 --> 00:22:54,250 So, who is, huh? 470 00:22:54,250 --> 00:22:55,600 You. 471 00:22:55,600 --> 00:22:56,680 You want to know something. 472 00:22:56,680 --> 00:22:59,770 So long as no one's nominating you for Supreme Mother, 473 00:22:59,770 --> 00:23:00,800 as far as I'm concerned 474 00:23:00,800 --> 00:23:02,530 everything's all right with the world. 475 00:23:02,530 --> 00:23:03,600 - Shut up. 476 00:23:03,600 --> 00:23:04,440 Shut up. 477 00:23:04,440 --> 00:23:06,020 Shut up. 478 00:23:06,020 --> 00:23:07,340 - No. 479 00:23:07,340 --> 00:23:09,000 You're gonna hear more. 480 00:23:09,000 --> 00:23:11,080 You're gonna hear it all. 481 00:23:12,720 --> 00:23:13,940 Saline. 482 00:23:13,940 --> 00:23:14,780 Saline. 483 00:23:21,710 --> 00:23:22,550 Saline. 484 00:23:25,930 --> 00:23:26,760 Saline. 485 00:23:30,530 --> 00:23:35,130 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 486 00:23:35,130 --> 00:23:40,130 ♪ We can all build a new history ♪ 487 00:23:40,420 --> 00:23:45,420 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 488 00:23:45,500 --> 00:23:50,500 ♪ Knowing that I belong in the tribe ♪ 489 00:23:50,620 --> 00:23:54,910 ♪ I believe you and I ♪ 490 00:23:54,910 --> 00:23:59,910 ♪ That together with a guiding light ♪ 491 00:24:01,680 --> 00:24:06,680 ♪ Abe messiah eeya ♪ 492 00:24:06,890 --> 00:24:11,890 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 493 00:24:12,050 --> 00:24:16,700 ♪ Abe messiah eeya ♪ 494 00:24:16,700 --> 00:24:21,220 ♪ Oh, just come this way ♪ 495 00:24:21,220 --> 00:24:24,630 ♪ Oh, just come this way ♪ 496 00:24:26,520 --> 00:24:29,100 (upbeat music) 497 00:24:48,080 --> 00:24:51,000 ♪ Abe messiah eeya ♪ 33832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.