Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:11,260
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,790 --> 00:00:16,550
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,550 --> 00:00:19,000
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,820
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,820 --> 00:00:24,980
- Authorities are pleading for calm
6
00:00:24,980 --> 00:00:27,810
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,470 --> 00:00:34,720
(grunting)
8
00:00:37,130 --> 00:00:39,880
(flames crackle)
9
00:00:41,230 --> 00:00:43,480
(grunting)
10
00:00:44,880 --> 00:00:45,710
- Hold it!
11
00:00:46,820 --> 00:00:47,940
Hold it, as much as
we'd love to fight you,
12
00:00:47,940 --> 00:00:50,250
this building is about
to leave the ground.
13
00:00:51,520 --> 00:00:54,260
And I'd rather not be
here when it happens.
14
00:00:58,190 --> 00:01:00,040
- [Ebony] Come on!
15
00:01:00,040 --> 00:01:02,370
(men shout)
16
00:01:05,770 --> 00:01:09,260
(explosion roars)
17
00:01:09,260 --> 00:01:10,860
(Ebony screams)
18
00:01:10,860 --> 00:01:13,020
(quaking)
19
00:01:14,530 --> 00:01:15,900
- What was that?
20
00:01:15,900 --> 00:01:16,960
- Thunder?
21
00:01:16,960 --> 00:01:18,870
- It was a pretty big thunderstorm.
22
00:01:18,870 --> 00:01:20,760
- Nah, I reckon it was maybe Zut
23
00:01:20,760 --> 00:01:22,830
arguing with Mrs. Zut about who's gonna
24
00:01:22,830 --> 00:01:23,890
put the trash out.
25
00:01:28,690 --> 00:01:30,940
(cheering)
26
00:01:34,950 --> 00:01:37,030
- Yes, take that, Chosen!
27
00:01:38,300 --> 00:01:39,920
- Well, I'm done in.
28
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
Early night I think.
29
00:01:42,110 --> 00:01:43,770
Where's my bunk?
30
00:01:43,770 --> 00:01:45,290
- There's Bray's room.
31
00:01:46,190 --> 00:01:50,200
- Bray, now that name has
a familiar ring about it.
32
00:01:50,200 --> 00:01:51,210
- He's our leader.
33
00:01:51,210 --> 00:01:54,840
- Now I remember, he's the
great hero I keep hearing about.
34
00:01:54,840 --> 00:01:56,820
The freedom fighter.
35
00:01:56,820 --> 00:01:57,720
- To some.
36
00:01:57,720 --> 00:01:59,550
- Then I'll definitely take his room
37
00:01:59,550 --> 00:02:01,830
since me and him have so much in common.
38
00:02:02,790 --> 00:02:03,830
- You and Bray?
39
00:02:03,830 --> 00:02:04,660
- Sure.
40
00:02:05,580 --> 00:02:09,150
We both hate the Chosen and
we both drive girls crazy.
41
00:02:14,800 --> 00:02:17,450
And Alice, thanks for dinner.
42
00:02:18,630 --> 00:02:21,050
(soft music)
43
00:02:22,790 --> 00:02:23,620
- I'll show him.
44
00:02:28,330 --> 00:02:31,270
(birds tweet)
45
00:02:31,270 --> 00:02:33,910
- Let's make a toast.
46
00:02:33,910 --> 00:02:35,730
- Where'd you find this?
47
00:02:35,730 --> 00:02:38,850
- Wild berry wine courtesy
of Amber and the Eco tribe.
48
00:02:38,850 --> 00:02:40,050
I was gonna save it til she got back
49
00:02:40,050 --> 00:02:42,270
but we need to mark this occasion.
50
00:02:43,330 --> 00:02:45,000
- You can tell her I stole it.
51
00:02:45,000 --> 00:02:45,830
She'll buy that.
52
00:02:45,830 --> 00:02:47,470
- Thanks, I will, Lex.
53
00:02:47,470 --> 00:02:50,190
- Okay, so what's the toast?
54
00:02:50,190 --> 00:02:51,020
- To us?
55
00:02:52,520 --> 00:02:55,450
- Rebel leaders, a force
to be reckoned with.
56
00:02:56,350 --> 00:02:59,510
- I don't know, don't you
think that's quite selfish?
57
00:02:59,510 --> 00:03:00,560
- Yeah, you're right.
58
00:03:01,650 --> 00:03:04,590
To world peace and living
in harmony with nature.
59
00:03:06,270 --> 00:03:07,680
- How about to all of us?
60
00:03:07,680 --> 00:03:09,300
- [Man] Yeah, to us.
61
00:03:09,300 --> 00:03:11,050
- [All] To all of us.
62
00:03:17,320 --> 00:03:19,690
- Is this supposed to taste like that?
63
00:03:19,690 --> 00:03:21,490
- Needs to breathe a little.
64
00:03:21,490 --> 00:03:22,510
- Tastes fine to me.
65
00:03:23,650 --> 00:03:26,250
So Ebony, how are you feeling?
66
00:03:26,250 --> 00:03:27,260
Have you recovered?
67
00:03:28,500 --> 00:03:30,150
- From what, Lex?
68
00:03:30,150 --> 00:03:32,320
- The shock of thinking Bray might die.
69
00:03:34,700 --> 00:03:36,730
- Oh, that.
70
00:03:38,060 --> 00:03:40,000
- Looked like you took it pretty hard.
71
00:03:40,000 --> 00:03:44,040
- Well, sure, because of
Bray's importance to the cause.
72
00:03:44,040 --> 00:03:45,690
- Oh, so it was nothing personal.
73
00:03:46,860 --> 00:03:47,890
- Nothing at all.
74
00:03:49,910 --> 00:03:50,940
Sorry, Bray.
75
00:03:50,940 --> 00:03:52,020
- To absent friends.
76
00:03:53,080 --> 00:03:54,610
- To absent friends.
77
00:03:57,910 --> 00:04:02,060
- All that petrol, up in smoke.
78
00:04:02,060 --> 00:04:04,990
Over half our supply destroyed.
79
00:04:06,100 --> 00:04:09,680
This will set back our
operations at least six months.
80
00:04:09,680 --> 00:04:13,030
- Did you feel it, the force of it?
81
00:04:13,030 --> 00:04:15,110
The explosion rocked the whole city.
82
00:04:16,630 --> 00:04:18,120
This means something.
83
00:04:18,120 --> 00:04:22,510
- What it means is we must
stop Bray and quickly.
84
00:04:23,380 --> 00:04:27,800
Since our victory, we've grown
more and more complacent.
85
00:04:29,470 --> 00:04:30,860
Some of us have.
86
00:04:31,900 --> 00:04:35,010
With your permission,
I'll redouble my efforts
87
00:04:35,010 --> 00:04:36,380
to find the rebel base.
88
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
- Not just yet.
89
00:04:37,380 --> 00:04:38,610
- But Guardian.
90
00:04:38,610 --> 00:04:40,830
- You are forgetting, Luke.
91
00:04:40,830 --> 00:04:43,560
There is a higher power watching over us,
92
00:04:43,560 --> 00:04:45,040
directing our lives.
93
00:04:45,040 --> 00:04:46,790
All things are meant to be.
94
00:04:48,710 --> 00:04:52,280
With this explosion, Zut is instructing us
95
00:04:52,280 --> 00:04:54,160
through his divine chaos.
96
00:04:57,010 --> 00:04:58,460
Bring me my oracle.
97
00:04:59,490 --> 00:05:00,320
- KC?
98
00:05:02,280 --> 00:05:03,590
Are you quite sure?
99
00:05:04,560 --> 00:05:05,510
- What do you mean?
100
00:05:06,370 --> 00:05:09,760
- Guardian, I must tell
you, as your loyal servant,
101
00:05:11,000 --> 00:05:14,700
I have good reason to doubt
KC's purity of spirit.
102
00:05:16,150 --> 00:05:21,120
Is it wise to seek his counsel
on such an important matter?
103
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
- Let me ask you a question.
104
00:05:24,070 --> 00:05:25,500
Is Zut wise?
105
00:05:26,450 --> 00:05:27,640
- Zut is our master.
106
00:05:27,640 --> 00:05:28,620
- Exactly.
107
00:05:30,690 --> 00:05:34,010
So why would he use KC as
his messenger if the boy
108
00:05:34,010 --> 00:05:34,840
were not pure?
109
00:05:38,890 --> 00:05:41,310
(soft music)
110
00:05:50,160 --> 00:05:52,570
(Trudy sobs)
111
00:05:56,270 --> 00:05:59,500
- I might have lost you,
but no one is taking my baby
112
00:05:59,500 --> 00:06:04,500
from me, not you, not him, not anyone.
113
00:06:13,650 --> 00:06:15,740
- You wanted to see me?
114
00:06:15,740 --> 00:06:20,740
- KC, do you ever think to
yourself what a burden it is
115
00:06:20,950 --> 00:06:22,270
to be like us?
116
00:06:23,410 --> 00:06:25,160
- Like us?
117
00:06:25,160 --> 00:06:29,570
- Able to see the hidden
meaning in all things
118
00:06:29,570 --> 00:06:32,790
whereas others only see the surface.
119
00:06:32,790 --> 00:06:34,640
- Sometimes, yeah.
120
00:06:34,640 --> 00:06:39,470
- Zut sends us many signs and portents.
121
00:06:39,470 --> 00:06:43,710
Some of them so clear, yet others.
122
00:06:43,710 --> 00:06:46,390
For instance, our fuel
dump was obliterated
123
00:06:46,390 --> 00:06:47,920
by the rebels.
124
00:06:47,920 --> 00:06:49,760
What does this explosion mean?
125
00:06:51,270 --> 00:06:52,270
- At the fuel dump?
126
00:06:53,210 --> 00:06:56,380
Well, I guess it means
the rebels are starting
127
00:06:56,380 --> 00:06:57,210
to fight back.
128
00:06:57,210 --> 00:06:58,040
- No, no!
129
00:06:59,190 --> 00:07:01,430
That is just the surface.
130
00:07:01,430 --> 00:07:04,240
Nevermind the rebels, what does it mean?
131
00:07:04,240 --> 00:07:06,460
What is Zut trying to tell us?
132
00:07:09,150 --> 00:07:09,980
Sorry.
133
00:07:11,780 --> 00:07:15,930
Something is about to happen, KC, tonight.
134
00:07:18,100 --> 00:07:21,310
Something of great importance.
135
00:07:22,390 --> 00:07:25,440
The explosion foretold of this event
136
00:07:25,440 --> 00:07:29,860
but the meaning is
unclear to one such as I,
137
00:07:29,860 --> 00:07:32,890
to one so unworthy.
138
00:07:34,630 --> 00:07:36,310
- What is this event?
139
00:07:37,670 --> 00:07:39,300
- Zut hasn't spoken of it?
140
00:07:40,810 --> 00:07:43,050
- He didn't mention it.
141
00:07:45,130 --> 00:07:46,810
- Now open your heart.
142
00:07:46,810 --> 00:07:51,810
The explosion, is it a celebration
143
00:07:52,150 --> 00:07:54,360
urging me on to greater things?
144
00:07:56,770 --> 00:07:59,980
Or a warning of the
consequences if I continue
145
00:07:59,980 --> 00:08:00,890
on this path?
146
00:08:03,590 --> 00:08:04,870
- A celebration.
147
00:08:09,090 --> 00:08:12,320
- Yes, good.
148
00:08:14,110 --> 00:08:14,940
You may go.
149
00:08:16,090 --> 00:08:18,510
(soft music)
150
00:08:30,350 --> 00:08:33,370
- Ellie, can I speak with you?
151
00:08:33,370 --> 00:08:34,200
- I guess so.
152
00:08:36,450 --> 00:08:38,700
- I just got word about Jack.
153
00:08:38,700 --> 00:08:39,820
- Oh my God, how is he?
154
00:08:39,820 --> 00:08:41,940
- He's being well looked after.
155
00:08:41,940 --> 00:08:44,080
He's very busy doing
important work for us.
156
00:08:44,080 --> 00:08:45,150
- What sort of work?
157
00:08:45,150 --> 00:08:48,220
- Top secret, but he's in good health.
158
00:08:49,980 --> 00:08:51,670
- Can you get another message to him?
159
00:08:51,670 --> 00:08:52,620
- I'll try.
160
00:08:52,620 --> 00:08:56,930
- Tell him that, maybe
I should write it down.
161
00:08:56,930 --> 00:08:58,480
- I'd rather not carry notes.
162
00:08:59,720 --> 00:09:03,840
Suppose I just tell him
you're thinking of him
163
00:09:03,840 --> 00:09:05,360
every minute of the day
164
00:09:06,850 --> 00:09:08,950
and that you love him with all your heart.
165
00:09:10,200 --> 00:09:11,440
- I guess that covers it.
166
00:09:16,010 --> 00:09:16,840
- Hi.
167
00:09:17,820 --> 00:09:18,920
- Oh, hi, Salene.
168
00:09:20,300 --> 00:09:21,850
- I couldn't help overhearing.
169
00:09:23,540 --> 00:09:26,270
Isn't it great of Luke
to do this all for us?
170
00:09:27,110 --> 00:09:29,900
I mean, he could get
into a lot of trouble.
171
00:09:30,980 --> 00:09:35,980
If it wasn't for him, Jack
and Ryan could be dead by now.
172
00:09:37,030 --> 00:09:38,770
- How can you be so stupid?
173
00:09:40,180 --> 00:09:41,010
- I didn't mean--
174
00:09:41,010 --> 00:09:42,580
- What's the matter with you?
175
00:09:42,580 --> 00:09:45,200
If it wasn't for Luke and
the Guardian and all the rest
176
00:09:45,200 --> 00:09:48,110
of them then everything
would be like it was.
177
00:09:48,110 --> 00:09:49,990
Jack and Ryan would still be
here and the mall would be,
178
00:09:49,990 --> 00:09:52,690
what's the point?
179
00:09:52,690 --> 00:09:55,080
I don't even want to talk
to you, get away from me.
180
00:09:55,080 --> 00:09:57,490
(soft music)
181
00:10:01,050 --> 00:10:02,830
- It was so loud, you
could hear it echoing all
182
00:10:02,830 --> 00:10:03,660
through the mall.
183
00:10:03,660 --> 00:10:04,960
- Tell me about it.
184
00:10:04,960 --> 00:10:05,800
My ears are still ringing.
185
00:10:05,800 --> 00:10:07,720
- I think we hurt them pretty bad.
186
00:10:07,720 --> 00:10:09,290
Luke's been in a really bad mood.
187
00:10:09,290 --> 00:10:11,610
The Guardian hasn't come
out of his room all day.
188
00:10:11,610 --> 00:10:13,960
- How do we know this isn't
just another one of your lies?
189
00:10:13,960 --> 00:10:14,910
- Go on, May.
190
00:10:17,040 --> 00:10:18,900
- We've got a few visitors.
191
00:10:18,900 --> 00:10:20,810
Four of them, rounded up slaves.
192
00:10:21,680 --> 00:10:25,350
Three of them are horrible
but one's a real pussycat.
193
00:10:26,340 --> 00:10:27,920
- And who is that?
194
00:10:27,920 --> 00:10:30,450
- You know him, he's called Pride.
195
00:10:30,450 --> 00:10:32,670
- Pride?
196
00:10:32,670 --> 00:10:34,950
- So that's where he ended up.
197
00:10:34,950 --> 00:10:37,030
- We're gonna work together
against the Chosen.
198
00:10:37,030 --> 00:10:38,160
- May, that's awesome.
199
00:10:41,300 --> 00:10:43,550
Not that he's a prisoner, I mean--
200
00:10:43,550 --> 00:10:45,560
- We all know you what you mean.
201
00:10:45,560 --> 00:10:48,930
- Anyway, I better go, Pride
and I have a lot of work to do.
202
00:10:52,490 --> 00:10:54,740
- Well, that solves that mystery.
203
00:10:54,740 --> 00:10:55,840
Guess he was ambushed.
204
00:10:57,450 --> 00:10:59,910
- By the way that girl's
walking, I think Pride
205
00:10:59,910 --> 00:11:01,780
is about to get ambushed again.
206
00:11:03,580 --> 00:11:06,000
(soft music)
207
00:11:08,040 --> 00:11:09,470
- Sorry to bother you.
208
00:11:09,470 --> 00:11:10,730
- That's okay.
209
00:11:10,730 --> 00:11:13,220
- Just had to get away from that guy, Ned.
210
00:11:13,220 --> 00:11:15,970
I swear, one more word out of him--
211
00:11:15,970 --> 00:11:17,650
- And you'll resort to violence?
212
00:11:18,500 --> 00:11:22,140
- Yeah, I know no better than he is.
213
00:11:23,440 --> 00:11:25,100
He's just saying the same kind of things
214
00:11:25,100 --> 00:11:27,860
I've been saying, just makes it worse.
215
00:11:27,860 --> 00:11:30,300
- We all share the same frustrations
216
00:11:30,300 --> 00:11:32,410
but promise me you won't give in to anger.
217
00:11:33,540 --> 00:11:34,370
- I promise.
218
00:11:37,950 --> 00:11:39,450
You going to see the Guardian?
219
00:11:40,380 --> 00:11:42,510
Ellie told me about the note.
220
00:11:42,510 --> 00:11:44,730
She said something about salvation.
221
00:11:44,730 --> 00:11:47,390
- I told you already, he's on the brink.
222
00:11:47,390 --> 00:11:49,930
- Yeah, it's exactly what I'm afraid of.
223
00:11:51,300 --> 00:11:52,620
What's the plan?
224
00:11:52,620 --> 00:11:54,320
- It's better not to plan.
225
00:11:54,320 --> 00:11:57,540
All I'm gonna do is try and connect.
226
00:11:57,540 --> 00:11:59,090
- Connect?
227
00:11:59,090 --> 00:12:02,040
- Well he's a human being,
after all, just like us.
228
00:12:02,040 --> 00:12:05,800
So he'll respond to kindness, gentleness.
229
00:12:05,800 --> 00:12:06,630
- And love?
230
00:12:08,620 --> 00:12:09,460
Oh, Tai-San.
231
00:12:13,660 --> 00:12:17,330
- Almighty, all seeing Zut,
232
00:12:19,010 --> 00:12:22,220
I am your servant always.
233
00:12:22,220 --> 00:12:24,600
I am the instrument of thy will.
234
00:12:26,890 --> 00:12:28,390
Why do you torment me?
235
00:12:29,500 --> 00:12:32,170
Until this day, my purpose has been clear.
236
00:12:33,600 --> 00:12:34,950
But now I am lost.
237
00:12:37,230 --> 00:12:41,140
I know you are testing
me, I will not fail you.
238
00:12:43,290 --> 00:12:47,190
But please, show me the true path.
239
00:12:51,990 --> 00:12:53,310
- So let me get this straight.
240
00:12:53,310 --> 00:12:55,440
There's the rebels, but they're not here.
241
00:12:55,440 --> 00:12:59,950
Then there's Jack, Chloe,
Ryan and Danny, all missing.
242
00:12:59,950 --> 00:13:04,240
Then there's Zondra, Don and
Patsy, may they rest in peace.
243
00:13:04,240 --> 00:13:07,020
And then there's what's her name again?
244
00:13:07,020 --> 00:13:08,320
- Amber.
- Amber.
245
00:13:08,320 --> 00:13:11,410
- That's right, she's dead too.
246
00:13:11,410 --> 00:13:13,240
But then it turns out, she's alive.
247
00:13:13,240 --> 00:13:14,480
It's beautiful.
248
00:13:14,480 --> 00:13:17,690
- Joke all you want, we'll
be a tribe again one day.
249
00:13:17,690 --> 00:13:19,550
- Tribe of what, losers?
250
00:13:19,550 --> 00:13:20,840
- I'll show you who's a loser.
251
00:13:20,840 --> 00:13:22,620
- Don't buy into it, sis.
252
00:13:22,620 --> 00:13:23,810
He's not worth it.
253
00:13:23,810 --> 00:13:26,360
- Not as tough as you
look, are you, Alice?
254
00:13:26,360 --> 00:13:29,310
Or is this what they
call passive resistance?
255
00:13:29,310 --> 00:13:30,950
What's that about anyway?
256
00:13:30,950 --> 00:13:34,120
Sounds to me like a
fancy name for cowardice.
257
00:13:35,160 --> 00:13:37,170
- It's about not being beaten.
258
00:13:37,170 --> 00:13:39,510
It's about not giving
in but most importantly,
259
00:13:39,510 --> 00:13:42,360
it's about not treating
them the way they treat us.
260
00:13:42,360 --> 00:13:44,810
- But that's exactly what
they deserve, isn't it?
261
00:13:46,480 --> 00:13:47,710
- Help me out here, sis.
262
00:13:47,710 --> 00:13:50,940
- Don't look at me, I think he's right.
263
00:13:51,790 --> 00:13:54,800
They're cockroaches, they
deserve to be crushed.
264
00:13:56,090 --> 00:13:58,900
- Woo hoo, there goes a girl
with a healthy attitude.
265
00:14:03,090 --> 00:14:06,490
- Ellie, walking off in a huff?
266
00:14:06,490 --> 00:14:09,170
You're getting more like me every day.
267
00:14:09,170 --> 00:14:10,800
- I'm sorry, Al.
268
00:14:10,800 --> 00:14:12,300
- What's the matter?
269
00:14:12,300 --> 00:14:13,860
You seem tense.
270
00:14:13,860 --> 00:14:16,070
- It's just being around
Luke and everything.
271
00:14:16,070 --> 00:14:17,990
You have no idea how hard
it is trying to be nice
272
00:14:17,990 --> 00:14:20,460
to people you hate.
273
00:14:20,460 --> 00:14:22,320
- Has something happened
between you and Luke?
274
00:14:22,320 --> 00:14:23,730
- No.
275
00:14:23,730 --> 00:14:25,600
- [Alice] I thought
everything was going well.
276
00:14:25,600 --> 00:14:27,250
- It is.
277
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
Look, just forget I said anything, okay?
278
00:14:30,300 --> 00:14:32,710
(soft music)
279
00:14:34,140 --> 00:14:36,220
(knocks)
280
00:14:39,820 --> 00:14:41,170
- Oh, Salene, it's you.
281
00:14:42,040 --> 00:14:43,180
- Can I talk to you?
282
00:14:43,180 --> 00:14:44,610
- It's not really a good time.
283
00:14:44,610 --> 00:14:47,370
- Please, Tai-San, I'll
only take a minute.
284
00:14:47,370 --> 00:14:49,250
- Okay, then, come in.
285
00:14:53,400 --> 00:14:57,200
- Now that Ryan is gone, I feel so lonely.
286
00:14:58,450 --> 00:15:00,940
I try to be nice to people
but it just seems like
287
00:15:00,940 --> 00:15:02,120
everybody hates me.
288
00:15:02,120 --> 00:15:02,980
- That's not true.
289
00:15:02,980 --> 00:15:07,400
- It is and I know why they hate me, too.
290
00:15:07,400 --> 00:15:10,120
It's because I went over to the Chosen.
291
00:15:10,120 --> 00:15:11,900
But I couldn't help it, I had to.
292
00:15:11,900 --> 00:15:13,550
- Yeah, for the baby.
293
00:15:13,550 --> 00:15:14,950
- But I could have held out.
294
00:15:15,840 --> 00:15:18,700
Like Alice or Ellie or you, Tai-San.
295
00:15:18,700 --> 00:15:20,670
- Salene, I--
296
00:15:20,670 --> 00:15:22,190
- At least you got to
keep your self-respect.
297
00:15:22,190 --> 00:15:24,770
- I can't discuss this now,
I have somewhere to go.
298
00:15:26,550 --> 00:15:29,080
- I understand, sorry I bothered you.
299
00:15:29,080 --> 00:15:30,910
- Salene, I didn't mean ... Salene?
300
00:15:32,490 --> 00:15:34,910
(soft music)
301
00:15:41,330 --> 00:15:42,670
Forgive me, Lex.
302
00:15:53,960 --> 00:15:56,870
- Give me a sign, KC, give me a sign.
303
00:15:56,870 --> 00:15:57,960
(crowd laughs)
304
00:15:57,960 --> 00:15:58,790
And you know what I said?
305
00:15:58,790 --> 00:16:00,210
- [Crowd] What, what did you say?
306
00:16:00,210 --> 00:16:03,520
- Sorry, if you want to hear
the punchline, it'll cost you.
307
00:16:04,860 --> 00:16:06,600
- You're making this up.
308
00:16:06,600 --> 00:16:08,650
Why should the Guardian take your advice?
309
00:16:08,650 --> 00:16:10,470
- Because he's a smart guy
310
00:16:10,470 --> 00:16:13,620
and if the rest of you lot
are too, you'll do the same.
311
00:16:14,630 --> 00:16:16,560
- Did you sell him some goggles, too?
312
00:16:16,560 --> 00:16:18,860
The one and only original Zut goggles?
313
00:16:18,860 --> 00:16:21,690
- Hey, Fisheye, I told
you to keep those down.
314
00:16:21,690 --> 00:16:23,460
- But I like to wear them.
315
00:16:23,460 --> 00:16:24,290
We all do.
316
00:16:25,440 --> 00:16:27,850
(soft music)
317
00:16:30,110 --> 00:16:32,200
(groans)
318
00:16:41,860 --> 00:16:42,800
- Enter.
319
00:16:55,170 --> 00:16:58,000
(spray cans hiss)
320
00:17:01,310 --> 00:17:03,970
- Hi, found some spray cans.
321
00:17:03,970 --> 00:17:05,950
Didn't look like anyone was using them.
322
00:17:05,950 --> 00:17:07,770
- What are you doing?
323
00:17:07,770 --> 00:17:10,760
- Well, a little protest
just like you said.
324
00:17:10,760 --> 00:17:12,230
With nobody getting hurt.
325
00:17:12,230 --> 00:17:14,640
- How is trashing the mall a protest?
326
00:17:14,640 --> 00:17:16,780
- You call it a mall, I call it a prison.
327
00:17:16,780 --> 00:17:19,030
This is what I do to prisons, trash them.
328
00:17:19,030 --> 00:17:20,800
- This is our home, you moron.
329
00:17:20,800 --> 00:17:21,630
- Alice.
330
00:17:21,630 --> 00:17:23,050
- Don't worry, Ellie.
331
00:17:23,050 --> 00:17:24,900
I'm not gonna hurt him.
332
00:17:24,900 --> 00:17:28,730
I know that in there, there's
a normal loving human being.
333
00:17:28,730 --> 00:17:31,620
I'm just gonna find it and help him.
334
00:17:31,620 --> 00:17:33,850
Now sit down, all of you.
335
00:17:52,950 --> 00:17:54,950
- I feel strangely calm.
336
00:17:57,340 --> 00:17:58,590
- That's good.
337
00:17:58,590 --> 00:17:59,750
- Is it?
338
00:17:59,750 --> 00:18:02,590
- Perhaps you'd rather
feel upset or angry.
339
00:18:04,270 --> 00:18:06,500
- I'm more familiar with those emotions.
340
00:18:06,500 --> 00:18:07,600
- And you prefer them?
341
00:18:09,080 --> 00:18:11,760
- They make me feel alive.
342
00:18:15,250 --> 00:18:17,090
Why did you want to meet with me?
343
00:18:17,090 --> 00:18:18,070
- You needed me.
344
00:18:19,780 --> 00:18:22,720
- I am the Guardian of the
sacred cause of Zutism.
345
00:18:22,720 --> 00:18:24,130
I need no one.
346
00:18:24,130 --> 00:18:26,390
- But we all need someone.
347
00:18:26,390 --> 00:18:29,480
You certainly do, especially now.
348
00:18:30,630 --> 00:18:32,000
- Why now?
349
00:18:32,000 --> 00:18:33,760
- When you were fighting for the city,
350
00:18:33,760 --> 00:18:36,630
all you needed was your
vision, your cause.
351
00:18:36,630 --> 00:18:39,450
But now you've won and victory
352
00:18:39,450 --> 00:18:41,390
can be a lonely place.
353
00:18:42,260 --> 00:18:46,390
I know you are unhappy
and I want to help you.
354
00:18:46,390 --> 00:18:47,430
- You can't help me.
355
00:18:51,070 --> 00:18:53,630
- What does the future
hold now you have the city?
356
00:18:53,630 --> 00:18:55,010
What is your mission?
357
00:18:55,010 --> 00:18:56,260
- To bring peace.
358
00:18:56,260 --> 00:18:57,470
- You mean it?
359
00:18:57,470 --> 00:19:00,190
- Of course, Zut's peace.
360
00:19:00,190 --> 00:19:01,740
Through power and chaos.
361
00:19:01,740 --> 00:19:04,180
- How can chaos lead to peace?
362
00:19:04,180 --> 00:19:06,870
- All life is chaos.
363
00:19:06,870 --> 00:19:08,530
This is Zut's gift to us.
364
00:19:09,900 --> 00:19:14,460
Before the virus, chaos was
suppressed in all its forms.
365
00:19:14,460 --> 00:19:16,140
That's why the people were unhappy,
366
00:19:16,140 --> 00:19:17,790
why their society was doomed.
367
00:19:20,540 --> 00:19:21,880
Why do you smile?
368
00:19:21,880 --> 00:19:23,630
- Because you have
taken what is inside you
369
00:19:23,630 --> 00:19:26,060
and fashioned a world out of it.
370
00:19:26,060 --> 00:19:29,080
The chaos is in you
because you don't address
371
00:19:29,080 --> 00:19:30,110
your feelings.
372
00:19:31,090 --> 00:19:35,820
Own up to your fear, that is
the only way to find peace.
373
00:19:39,650 --> 00:19:44,250
- Harmony and cooperation,
that's what it's all about.
374
00:19:44,250 --> 00:19:45,700
I mean, look around.
375
00:19:45,700 --> 00:19:48,330
Each of us have our own skills.
376
00:19:48,330 --> 00:19:50,290
Ellie's good with words.
377
00:19:50,290 --> 00:19:52,260
KC is--
378
00:19:52,260 --> 00:19:54,400
- Marketing and distribution.
379
00:19:55,700 --> 00:19:58,300
- And I can cook, but I'm
sure I could do better
380
00:19:58,300 --> 00:20:00,090
than the stuff they serve up here.
381
00:20:00,090 --> 00:20:01,310
- Thanks, Pride.
382
00:20:01,310 --> 00:20:02,820
You see?
383
00:20:02,820 --> 00:20:03,820
Now what can you do?
384
00:20:04,810 --> 00:20:07,030
- Me and Andy are really good dog minders.
385
00:20:07,030 --> 00:20:08,560
We could look after Cloudy.
386
00:20:08,560 --> 00:20:10,280
- She likes us.
387
00:20:10,280 --> 00:20:13,560
- Well, she's not fussy,
I'll say that for her.
388
00:20:13,560 --> 00:20:14,390
- That's great.
389
00:20:15,320 --> 00:20:16,430
What about you, Ned?
390
00:20:16,430 --> 00:20:17,960
Any hidden talents?
391
00:20:17,960 --> 00:20:19,870
- You mean apart from my rugged good looks
392
00:20:19,870 --> 00:20:21,540
and irresistible charms?
393
00:20:23,030 --> 00:20:25,030
- Yes, apart from those.
394
00:20:25,030 --> 00:20:27,650
- My trade is slaves, mostly.
395
00:20:28,670 --> 00:20:30,470
That's how Pride and I got together.
396
00:20:31,900 --> 00:20:34,740
Pity that, could have
got a good price for him
397
00:20:34,740 --> 00:20:36,650
if we hadn't ended up in this dump.
398
00:20:37,780 --> 00:20:39,420
- I'm trying really hard here.
399
00:20:40,440 --> 00:20:41,910
- What about you, Alice?
400
00:20:41,910 --> 00:20:45,110
What skills do you have?
401
00:20:46,050 --> 00:20:47,690
- I used to work on the farm.
402
00:20:47,690 --> 00:20:48,520
- Oh yeah?
403
00:20:48,520 --> 00:20:50,820
What were you, a scarecrow?
404
00:20:52,690 --> 00:20:55,130
- That's it, promise or no promise.
405
00:20:55,970 --> 00:20:56,940
- I never hit a lady.
406
00:20:56,940 --> 00:20:58,130
- Me neither.
407
00:20:58,130 --> 00:21:00,630
(punch thuds)
408
00:21:04,510 --> 00:21:06,930
(soft music)
409
00:21:08,640 --> 00:21:11,890
- If you're there, please help me.
410
00:21:12,980 --> 00:21:14,990
You're the only one I have left.
411
00:21:16,690 --> 00:21:20,940
Bring Ryan back to me and
make everything like it was
412
00:21:22,900 --> 00:21:24,620
if you really are there, Zut.
413
00:21:25,750 --> 00:21:27,960
All seeing Zut, please help me.
414
00:21:30,190 --> 00:21:32,870
- Sometimes, I even doubted him.
415
00:21:32,870 --> 00:21:34,760
- We all doubt.
416
00:21:34,760 --> 00:21:38,240
- I love Zut with all of my heart
417
00:21:39,600 --> 00:21:41,210
but sometimes, he is cruel.
418
00:21:42,120 --> 00:21:45,470
He wants me to be like him, a God.
419
00:21:45,470 --> 00:21:47,530
- You're just a model man.
420
00:21:47,530 --> 00:21:52,160
- And ordinary man looking at the most
421
00:21:52,160 --> 00:21:53,820
extraordinary woman.
422
00:21:53,820 --> 00:21:56,750
You never seem to have doubts, Tai-San.
423
00:21:56,750 --> 00:21:58,340
- Oh yes, I do.
424
00:21:58,340 --> 00:21:59,410
Believe me.
425
00:21:59,410 --> 00:22:03,990
- If only I had someone
like you to be with always
426
00:22:07,060 --> 00:22:10,090
I might never be lonely again.
427
00:22:10,090 --> 00:22:12,510
(soft music)
428
00:22:23,020 --> 00:22:23,850
That's it!
429
00:22:23,850 --> 00:22:24,690
- [Tai-San] What's the matter?
430
00:22:24,690 --> 00:22:25,690
- [Guardian] I have it!
431
00:22:25,690 --> 00:22:27,830
The answer!
- The answer?
432
00:22:27,830 --> 00:22:28,920
- To Zut's message.
433
00:22:29,890 --> 00:22:32,540
How can I have been so blind?
434
00:22:32,540 --> 00:22:33,770
- I don't understand.
435
00:22:33,770 --> 00:22:36,470
- Forgive me, please, please forgive me.
436
00:22:36,470 --> 00:22:37,690
- There's nothing to forgive.
437
00:22:37,690 --> 00:22:40,040
- Oh yes, Tai-San, I was
about to make the most
438
00:22:40,040 --> 00:22:41,350
gravest error.
439
00:22:41,350 --> 00:22:43,810
I was almost tempted into sin.
440
00:22:44,890 --> 00:22:48,050
But now I see, Zut has another purpose.
441
00:22:48,900 --> 00:22:51,610
- Guardian, to love is not sinful.
442
00:22:51,610 --> 00:22:54,690
- Don't say anymore,
you can't possibly know
443
00:22:54,690 --> 00:22:56,350
what he has prepared for you.
444
00:22:56,350 --> 00:23:00,600
Unlike Trudy, the imposter,
you alone are pure,
445
00:23:00,600 --> 00:23:03,750
untainted by worldly things.
446
00:23:03,750 --> 00:23:06,040
Why did I take so long to see it?
447
00:23:07,150 --> 00:23:08,590
- What has Zut planned?
448
00:23:09,500 --> 00:23:10,650
- Don't you see?
449
00:23:12,320 --> 00:23:15,810
Zut wants you to reign
over the Chosen by my side
450
00:23:15,810 --> 00:23:16,800
for all eternity.
451
00:23:18,580 --> 00:23:21,810
Tai-San, you have been chosen.
452
00:23:23,400 --> 00:23:26,970
You are the true Supreme Mother.
453
00:23:30,630 --> 00:23:35,440
♪ Liberty, this is our destiny ♪
454
00:23:35,440 --> 00:23:40,370
♪ We can all build a new history ♪
455
00:23:40,370 --> 00:23:45,370
♪ Feeling like something has set me free ♪
456
00:23:45,600 --> 00:23:50,600
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
457
00:23:50,830 --> 00:23:55,240
♪ I believe you and I ♪
458
00:23:55,240 --> 00:24:00,240
♪ There together a guiding light ♪
459
00:24:01,130 --> 00:24:06,130
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
460
00:24:06,970 --> 00:24:11,970
♪ I'll be here for you night and day ♪
461
00:24:12,100 --> 00:24:16,840
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
462
00:24:16,840 --> 00:24:21,480
♪ Oh just look this way ♪
463
00:24:21,480 --> 00:24:24,810
♪ Oh just look this way ♪
464
00:24:48,260 --> 00:24:51,430
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
32237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.