All language subtitles for The Tribe - S03E22 - Episode 22 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:11,260 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,790 --> 00:00:16,550 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,550 --> 00:00:19,000 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,820 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,980 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:24,980 --> 00:00:27,810 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,470 --> 00:00:34,720 (grunting) 8 00:00:37,130 --> 00:00:39,880 (flames crackle) 9 00:00:41,230 --> 00:00:43,480 (grunting) 10 00:00:44,880 --> 00:00:45,710 - Hold it! 11 00:00:46,820 --> 00:00:47,940 Hold it, as much as we'd love to fight you, 12 00:00:47,940 --> 00:00:50,250 this building is about to leave the ground. 13 00:00:51,520 --> 00:00:54,260 And I'd rather not be here when it happens. 14 00:00:58,190 --> 00:01:00,040 - [Ebony] Come on! 15 00:01:00,040 --> 00:01:02,370 (men shout) 16 00:01:05,770 --> 00:01:09,260 (explosion roars) 17 00:01:09,260 --> 00:01:10,860 (Ebony screams) 18 00:01:10,860 --> 00:01:13,020 (quaking) 19 00:01:14,530 --> 00:01:15,900 - What was that? 20 00:01:15,900 --> 00:01:16,960 - Thunder? 21 00:01:16,960 --> 00:01:18,870 - It was a pretty big thunderstorm. 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,760 - Nah, I reckon it was maybe Zut 23 00:01:20,760 --> 00:01:22,830 arguing with Mrs. Zut about who's gonna 24 00:01:22,830 --> 00:01:23,890 put the trash out. 25 00:01:28,690 --> 00:01:30,940 (cheering) 26 00:01:34,950 --> 00:01:37,030 - Yes, take that, Chosen! 27 00:01:38,300 --> 00:01:39,920 - Well, I'm done in. 28 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 Early night I think. 29 00:01:42,110 --> 00:01:43,770 Where's my bunk? 30 00:01:43,770 --> 00:01:45,290 - There's Bray's room. 31 00:01:46,190 --> 00:01:50,200 - Bray, now that name has a familiar ring about it. 32 00:01:50,200 --> 00:01:51,210 - He's our leader. 33 00:01:51,210 --> 00:01:54,840 - Now I remember, he's the great hero I keep hearing about. 34 00:01:54,840 --> 00:01:56,820 The freedom fighter. 35 00:01:56,820 --> 00:01:57,720 - To some. 36 00:01:57,720 --> 00:01:59,550 - Then I'll definitely take his room 37 00:01:59,550 --> 00:02:01,830 since me and him have so much in common. 38 00:02:02,790 --> 00:02:03,830 - You and Bray? 39 00:02:03,830 --> 00:02:04,660 - Sure. 40 00:02:05,580 --> 00:02:09,150 We both hate the Chosen and we both drive girls crazy. 41 00:02:14,800 --> 00:02:17,450 And Alice, thanks for dinner. 42 00:02:18,630 --> 00:02:21,050 (soft music) 43 00:02:22,790 --> 00:02:23,620 - I'll show him. 44 00:02:28,330 --> 00:02:31,270 (birds tweet) 45 00:02:31,270 --> 00:02:33,910 - Let's make a toast. 46 00:02:33,910 --> 00:02:35,730 - Where'd you find this? 47 00:02:35,730 --> 00:02:38,850 - Wild berry wine courtesy of Amber and the Eco tribe. 48 00:02:38,850 --> 00:02:40,050 I was gonna save it til she got back 49 00:02:40,050 --> 00:02:42,270 but we need to mark this occasion. 50 00:02:43,330 --> 00:02:45,000 - You can tell her I stole it. 51 00:02:45,000 --> 00:02:45,830 She'll buy that. 52 00:02:45,830 --> 00:02:47,470 - Thanks, I will, Lex. 53 00:02:47,470 --> 00:02:50,190 - Okay, so what's the toast? 54 00:02:50,190 --> 00:02:51,020 - To us? 55 00:02:52,520 --> 00:02:55,450 - Rebel leaders, a force to be reckoned with. 56 00:02:56,350 --> 00:02:59,510 - I don't know, don't you think that's quite selfish? 57 00:02:59,510 --> 00:03:00,560 - Yeah, you're right. 58 00:03:01,650 --> 00:03:04,590 To world peace and living in harmony with nature. 59 00:03:06,270 --> 00:03:07,680 - How about to all of us? 60 00:03:07,680 --> 00:03:09,300 - [Man] Yeah, to us. 61 00:03:09,300 --> 00:03:11,050 - [All] To all of us. 62 00:03:17,320 --> 00:03:19,690 - Is this supposed to taste like that? 63 00:03:19,690 --> 00:03:21,490 - Needs to breathe a little. 64 00:03:21,490 --> 00:03:22,510 - Tastes fine to me. 65 00:03:23,650 --> 00:03:26,250 So Ebony, how are you feeling? 66 00:03:26,250 --> 00:03:27,260 Have you recovered? 67 00:03:28,500 --> 00:03:30,150 - From what, Lex? 68 00:03:30,150 --> 00:03:32,320 - The shock of thinking Bray might die. 69 00:03:34,700 --> 00:03:36,730 - Oh, that. 70 00:03:38,060 --> 00:03:40,000 - Looked like you took it pretty hard. 71 00:03:40,000 --> 00:03:44,040 - Well, sure, because of Bray's importance to the cause. 72 00:03:44,040 --> 00:03:45,690 - Oh, so it was nothing personal. 73 00:03:46,860 --> 00:03:47,890 - Nothing at all. 74 00:03:49,910 --> 00:03:50,940 Sorry, Bray. 75 00:03:50,940 --> 00:03:52,020 - To absent friends. 76 00:03:53,080 --> 00:03:54,610 - To absent friends. 77 00:03:57,910 --> 00:04:02,060 - All that petrol, up in smoke. 78 00:04:02,060 --> 00:04:04,990 Over half our supply destroyed. 79 00:04:06,100 --> 00:04:09,680 This will set back our operations at least six months. 80 00:04:09,680 --> 00:04:13,030 - Did you feel it, the force of it? 81 00:04:13,030 --> 00:04:15,110 The explosion rocked the whole city. 82 00:04:16,630 --> 00:04:18,120 This means something. 83 00:04:18,120 --> 00:04:22,510 - What it means is we must stop Bray and quickly. 84 00:04:23,380 --> 00:04:27,800 Since our victory, we've grown more and more complacent. 85 00:04:29,470 --> 00:04:30,860 Some of us have. 86 00:04:31,900 --> 00:04:35,010 With your permission, I'll redouble my efforts 87 00:04:35,010 --> 00:04:36,380 to find the rebel base. 88 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 - Not just yet. 89 00:04:37,380 --> 00:04:38,610 - But Guardian. 90 00:04:38,610 --> 00:04:40,830 - You are forgetting, Luke. 91 00:04:40,830 --> 00:04:43,560 There is a higher power watching over us, 92 00:04:43,560 --> 00:04:45,040 directing our lives. 93 00:04:45,040 --> 00:04:46,790 All things are meant to be. 94 00:04:48,710 --> 00:04:52,280 With this explosion, Zut is instructing us 95 00:04:52,280 --> 00:04:54,160 through his divine chaos. 96 00:04:57,010 --> 00:04:58,460 Bring me my oracle. 97 00:04:59,490 --> 00:05:00,320 - KC? 98 00:05:02,280 --> 00:05:03,590 Are you quite sure? 99 00:05:04,560 --> 00:05:05,510 - What do you mean? 100 00:05:06,370 --> 00:05:09,760 - Guardian, I must tell you, as your loyal servant, 101 00:05:11,000 --> 00:05:14,700 I have good reason to doubt KC's purity of spirit. 102 00:05:16,150 --> 00:05:21,120 Is it wise to seek his counsel on such an important matter? 103 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 - Let me ask you a question. 104 00:05:24,070 --> 00:05:25,500 Is Zut wise? 105 00:05:26,450 --> 00:05:27,640 - Zut is our master. 106 00:05:27,640 --> 00:05:28,620 - Exactly. 107 00:05:30,690 --> 00:05:34,010 So why would he use KC as his messenger if the boy 108 00:05:34,010 --> 00:05:34,840 were not pure? 109 00:05:38,890 --> 00:05:41,310 (soft music) 110 00:05:50,160 --> 00:05:52,570 (Trudy sobs) 111 00:05:56,270 --> 00:05:59,500 - I might have lost you, but no one is taking my baby 112 00:05:59,500 --> 00:06:04,500 from me, not you, not him, not anyone. 113 00:06:13,650 --> 00:06:15,740 - You wanted to see me? 114 00:06:15,740 --> 00:06:20,740 - KC, do you ever think to yourself what a burden it is 115 00:06:20,950 --> 00:06:22,270 to be like us? 116 00:06:23,410 --> 00:06:25,160 - Like us? 117 00:06:25,160 --> 00:06:29,570 - Able to see the hidden meaning in all things 118 00:06:29,570 --> 00:06:32,790 whereas others only see the surface. 119 00:06:32,790 --> 00:06:34,640 - Sometimes, yeah. 120 00:06:34,640 --> 00:06:39,470 - Zut sends us many signs and portents. 121 00:06:39,470 --> 00:06:43,710 Some of them so clear, yet others. 122 00:06:43,710 --> 00:06:46,390 For instance, our fuel dump was obliterated 123 00:06:46,390 --> 00:06:47,920 by the rebels. 124 00:06:47,920 --> 00:06:49,760 What does this explosion mean? 125 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 - At the fuel dump? 126 00:06:53,210 --> 00:06:56,380 Well, I guess it means the rebels are starting 127 00:06:56,380 --> 00:06:57,210 to fight back. 128 00:06:57,210 --> 00:06:58,040 - No, no! 129 00:06:59,190 --> 00:07:01,430 That is just the surface. 130 00:07:01,430 --> 00:07:04,240 Nevermind the rebels, what does it mean? 131 00:07:04,240 --> 00:07:06,460 What is Zut trying to tell us? 132 00:07:09,150 --> 00:07:09,980 Sorry. 133 00:07:11,780 --> 00:07:15,930 Something is about to happen, KC, tonight. 134 00:07:18,100 --> 00:07:21,310 Something of great importance. 135 00:07:22,390 --> 00:07:25,440 The explosion foretold of this event 136 00:07:25,440 --> 00:07:29,860 but the meaning is unclear to one such as I, 137 00:07:29,860 --> 00:07:32,890 to one so unworthy. 138 00:07:34,630 --> 00:07:36,310 - What is this event? 139 00:07:37,670 --> 00:07:39,300 - Zut hasn't spoken of it? 140 00:07:40,810 --> 00:07:43,050 - He didn't mention it. 141 00:07:45,130 --> 00:07:46,810 - Now open your heart. 142 00:07:46,810 --> 00:07:51,810 The explosion, is it a celebration 143 00:07:52,150 --> 00:07:54,360 urging me on to greater things? 144 00:07:56,770 --> 00:07:59,980 Or a warning of the consequences if I continue 145 00:07:59,980 --> 00:08:00,890 on this path? 146 00:08:03,590 --> 00:08:04,870 - A celebration. 147 00:08:09,090 --> 00:08:12,320 - Yes, good. 148 00:08:14,110 --> 00:08:14,940 You may go. 149 00:08:16,090 --> 00:08:18,510 (soft music) 150 00:08:30,350 --> 00:08:33,370 - Ellie, can I speak with you? 151 00:08:33,370 --> 00:08:34,200 - I guess so. 152 00:08:36,450 --> 00:08:38,700 - I just got word about Jack. 153 00:08:38,700 --> 00:08:39,820 - Oh my God, how is he? 154 00:08:39,820 --> 00:08:41,940 - He's being well looked after. 155 00:08:41,940 --> 00:08:44,080 He's very busy doing important work for us. 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,150 - What sort of work? 157 00:08:45,150 --> 00:08:48,220 - Top secret, but he's in good health. 158 00:08:49,980 --> 00:08:51,670 - Can you get another message to him? 159 00:08:51,670 --> 00:08:52,620 - I'll try. 160 00:08:52,620 --> 00:08:56,930 - Tell him that, maybe I should write it down. 161 00:08:56,930 --> 00:08:58,480 - I'd rather not carry notes. 162 00:08:59,720 --> 00:09:03,840 Suppose I just tell him you're thinking of him 163 00:09:03,840 --> 00:09:05,360 every minute of the day 164 00:09:06,850 --> 00:09:08,950 and that you love him with all your heart. 165 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 - I guess that covers it. 166 00:09:16,010 --> 00:09:16,840 - Hi. 167 00:09:17,820 --> 00:09:18,920 - Oh, hi, Salene. 168 00:09:20,300 --> 00:09:21,850 - I couldn't help overhearing. 169 00:09:23,540 --> 00:09:26,270 Isn't it great of Luke to do this all for us? 170 00:09:27,110 --> 00:09:29,900 I mean, he could get into a lot of trouble. 171 00:09:30,980 --> 00:09:35,980 If it wasn't for him, Jack and Ryan could be dead by now. 172 00:09:37,030 --> 00:09:38,770 - How can you be so stupid? 173 00:09:40,180 --> 00:09:41,010 - I didn't mean-- 174 00:09:41,010 --> 00:09:42,580 - What's the matter with you? 175 00:09:42,580 --> 00:09:45,200 If it wasn't for Luke and the Guardian and all the rest 176 00:09:45,200 --> 00:09:48,110 of them then everything would be like it was. 177 00:09:48,110 --> 00:09:49,990 Jack and Ryan would still be here and the mall would be, 178 00:09:49,990 --> 00:09:52,690 what's the point? 179 00:09:52,690 --> 00:09:55,080 I don't even want to talk to you, get away from me. 180 00:09:55,080 --> 00:09:57,490 (soft music) 181 00:10:01,050 --> 00:10:02,830 - It was so loud, you could hear it echoing all 182 00:10:02,830 --> 00:10:03,660 through the mall. 183 00:10:03,660 --> 00:10:04,960 - Tell me about it. 184 00:10:04,960 --> 00:10:05,800 My ears are still ringing. 185 00:10:05,800 --> 00:10:07,720 - I think we hurt them pretty bad. 186 00:10:07,720 --> 00:10:09,290 Luke's been in a really bad mood. 187 00:10:09,290 --> 00:10:11,610 The Guardian hasn't come out of his room all day. 188 00:10:11,610 --> 00:10:13,960 - How do we know this isn't just another one of your lies? 189 00:10:13,960 --> 00:10:14,910 - Go on, May. 190 00:10:17,040 --> 00:10:18,900 - We've got a few visitors. 191 00:10:18,900 --> 00:10:20,810 Four of them, rounded up slaves. 192 00:10:21,680 --> 00:10:25,350 Three of them are horrible but one's a real pussycat. 193 00:10:26,340 --> 00:10:27,920 - And who is that? 194 00:10:27,920 --> 00:10:30,450 - You know him, he's called Pride. 195 00:10:30,450 --> 00:10:32,670 - Pride? 196 00:10:32,670 --> 00:10:34,950 - So that's where he ended up. 197 00:10:34,950 --> 00:10:37,030 - We're gonna work together against the Chosen. 198 00:10:37,030 --> 00:10:38,160 - May, that's awesome. 199 00:10:41,300 --> 00:10:43,550 Not that he's a prisoner, I mean-- 200 00:10:43,550 --> 00:10:45,560 - We all know you what you mean. 201 00:10:45,560 --> 00:10:48,930 - Anyway, I better go, Pride and I have a lot of work to do. 202 00:10:52,490 --> 00:10:54,740 - Well, that solves that mystery. 203 00:10:54,740 --> 00:10:55,840 Guess he was ambushed. 204 00:10:57,450 --> 00:10:59,910 - By the way that girl's walking, I think Pride 205 00:10:59,910 --> 00:11:01,780 is about to get ambushed again. 206 00:11:03,580 --> 00:11:06,000 (soft music) 207 00:11:08,040 --> 00:11:09,470 - Sorry to bother you. 208 00:11:09,470 --> 00:11:10,730 - That's okay. 209 00:11:10,730 --> 00:11:13,220 - Just had to get away from that guy, Ned. 210 00:11:13,220 --> 00:11:15,970 I swear, one more word out of him-- 211 00:11:15,970 --> 00:11:17,650 - And you'll resort to violence? 212 00:11:18,500 --> 00:11:22,140 - Yeah, I know no better than he is. 213 00:11:23,440 --> 00:11:25,100 He's just saying the same kind of things 214 00:11:25,100 --> 00:11:27,860 I've been saying, just makes it worse. 215 00:11:27,860 --> 00:11:30,300 - We all share the same frustrations 216 00:11:30,300 --> 00:11:32,410 but promise me you won't give in to anger. 217 00:11:33,540 --> 00:11:34,370 - I promise. 218 00:11:37,950 --> 00:11:39,450 You going to see the Guardian? 219 00:11:40,380 --> 00:11:42,510 Ellie told me about the note. 220 00:11:42,510 --> 00:11:44,730 She said something about salvation. 221 00:11:44,730 --> 00:11:47,390 - I told you already, he's on the brink. 222 00:11:47,390 --> 00:11:49,930 - Yeah, it's exactly what I'm afraid of. 223 00:11:51,300 --> 00:11:52,620 What's the plan? 224 00:11:52,620 --> 00:11:54,320 - It's better not to plan. 225 00:11:54,320 --> 00:11:57,540 All I'm gonna do is try and connect. 226 00:11:57,540 --> 00:11:59,090 - Connect? 227 00:11:59,090 --> 00:12:02,040 - Well he's a human being, after all, just like us. 228 00:12:02,040 --> 00:12:05,800 So he'll respond to kindness, gentleness. 229 00:12:05,800 --> 00:12:06,630 - And love? 230 00:12:08,620 --> 00:12:09,460 Oh, Tai-San. 231 00:12:13,660 --> 00:12:17,330 - Almighty, all seeing Zut, 232 00:12:19,010 --> 00:12:22,220 I am your servant always. 233 00:12:22,220 --> 00:12:24,600 I am the instrument of thy will. 234 00:12:26,890 --> 00:12:28,390 Why do you torment me? 235 00:12:29,500 --> 00:12:32,170 Until this day, my purpose has been clear. 236 00:12:33,600 --> 00:12:34,950 But now I am lost. 237 00:12:37,230 --> 00:12:41,140 I know you are testing me, I will not fail you. 238 00:12:43,290 --> 00:12:47,190 But please, show me the true path. 239 00:12:51,990 --> 00:12:53,310 - So let me get this straight. 240 00:12:53,310 --> 00:12:55,440 There's the rebels, but they're not here. 241 00:12:55,440 --> 00:12:59,950 Then there's Jack, Chloe, Ryan and Danny, all missing. 242 00:12:59,950 --> 00:13:04,240 Then there's Zondra, Don and Patsy, may they rest in peace. 243 00:13:04,240 --> 00:13:07,020 And then there's what's her name again? 244 00:13:07,020 --> 00:13:08,320 - Amber. - Amber. 245 00:13:08,320 --> 00:13:11,410 - That's right, she's dead too. 246 00:13:11,410 --> 00:13:13,240 But then it turns out, she's alive. 247 00:13:13,240 --> 00:13:14,480 It's beautiful. 248 00:13:14,480 --> 00:13:17,690 - Joke all you want, we'll be a tribe again one day. 249 00:13:17,690 --> 00:13:19,550 - Tribe of what, losers? 250 00:13:19,550 --> 00:13:20,840 - I'll show you who's a loser. 251 00:13:20,840 --> 00:13:22,620 - Don't buy into it, sis. 252 00:13:22,620 --> 00:13:23,810 He's not worth it. 253 00:13:23,810 --> 00:13:26,360 - Not as tough as you look, are you, Alice? 254 00:13:26,360 --> 00:13:29,310 Or is this what they call passive resistance? 255 00:13:29,310 --> 00:13:30,950 What's that about anyway? 256 00:13:30,950 --> 00:13:34,120 Sounds to me like a fancy name for cowardice. 257 00:13:35,160 --> 00:13:37,170 - It's about not being beaten. 258 00:13:37,170 --> 00:13:39,510 It's about not giving in but most importantly, 259 00:13:39,510 --> 00:13:42,360 it's about not treating them the way they treat us. 260 00:13:42,360 --> 00:13:44,810 - But that's exactly what they deserve, isn't it? 261 00:13:46,480 --> 00:13:47,710 - Help me out here, sis. 262 00:13:47,710 --> 00:13:50,940 - Don't look at me, I think he's right. 263 00:13:51,790 --> 00:13:54,800 They're cockroaches, they deserve to be crushed. 264 00:13:56,090 --> 00:13:58,900 - Woo hoo, there goes a girl with a healthy attitude. 265 00:14:03,090 --> 00:14:06,490 - Ellie, walking off in a huff? 266 00:14:06,490 --> 00:14:09,170 You're getting more like me every day. 267 00:14:09,170 --> 00:14:10,800 - I'm sorry, Al. 268 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 - What's the matter? 269 00:14:12,300 --> 00:14:13,860 You seem tense. 270 00:14:13,860 --> 00:14:16,070 - It's just being around Luke and everything. 271 00:14:16,070 --> 00:14:17,990 You have no idea how hard it is trying to be nice 272 00:14:17,990 --> 00:14:20,460 to people you hate. 273 00:14:20,460 --> 00:14:22,320 - Has something happened between you and Luke? 274 00:14:22,320 --> 00:14:23,730 - No. 275 00:14:23,730 --> 00:14:25,600 - [Alice] I thought everything was going well. 276 00:14:25,600 --> 00:14:27,250 - It is. 277 00:14:27,250 --> 00:14:29,250 Look, just forget I said anything, okay? 278 00:14:30,300 --> 00:14:32,710 (soft music) 279 00:14:34,140 --> 00:14:36,220 (knocks) 280 00:14:39,820 --> 00:14:41,170 - Oh, Salene, it's you. 281 00:14:42,040 --> 00:14:43,180 - Can I talk to you? 282 00:14:43,180 --> 00:14:44,610 - It's not really a good time. 283 00:14:44,610 --> 00:14:47,370 - Please, Tai-San, I'll only take a minute. 284 00:14:47,370 --> 00:14:49,250 - Okay, then, come in. 285 00:14:53,400 --> 00:14:57,200 - Now that Ryan is gone, I feel so lonely. 286 00:14:58,450 --> 00:15:00,940 I try to be nice to people but it just seems like 287 00:15:00,940 --> 00:15:02,120 everybody hates me. 288 00:15:02,120 --> 00:15:02,980 - That's not true. 289 00:15:02,980 --> 00:15:07,400 - It is and I know why they hate me, too. 290 00:15:07,400 --> 00:15:10,120 It's because I went over to the Chosen. 291 00:15:10,120 --> 00:15:11,900 But I couldn't help it, I had to. 292 00:15:11,900 --> 00:15:13,550 - Yeah, for the baby. 293 00:15:13,550 --> 00:15:14,950 - But I could have held out. 294 00:15:15,840 --> 00:15:18,700 Like Alice or Ellie or you, Tai-San. 295 00:15:18,700 --> 00:15:20,670 - Salene, I-- 296 00:15:20,670 --> 00:15:22,190 - At least you got to keep your self-respect. 297 00:15:22,190 --> 00:15:24,770 - I can't discuss this now, I have somewhere to go. 298 00:15:26,550 --> 00:15:29,080 - I understand, sorry I bothered you. 299 00:15:29,080 --> 00:15:30,910 - Salene, I didn't mean ... Salene? 300 00:15:32,490 --> 00:15:34,910 (soft music) 301 00:15:41,330 --> 00:15:42,670 Forgive me, Lex. 302 00:15:53,960 --> 00:15:56,870 - Give me a sign, KC, give me a sign. 303 00:15:56,870 --> 00:15:57,960 (crowd laughs) 304 00:15:57,960 --> 00:15:58,790 And you know what I said? 305 00:15:58,790 --> 00:16:00,210 - [Crowd] What, what did you say? 306 00:16:00,210 --> 00:16:03,520 - Sorry, if you want to hear the punchline, it'll cost you. 307 00:16:04,860 --> 00:16:06,600 - You're making this up. 308 00:16:06,600 --> 00:16:08,650 Why should the Guardian take your advice? 309 00:16:08,650 --> 00:16:10,470 - Because he's a smart guy 310 00:16:10,470 --> 00:16:13,620 and if the rest of you lot are too, you'll do the same. 311 00:16:14,630 --> 00:16:16,560 - Did you sell him some goggles, too? 312 00:16:16,560 --> 00:16:18,860 The one and only original Zut goggles? 313 00:16:18,860 --> 00:16:21,690 - Hey, Fisheye, I told you to keep those down. 314 00:16:21,690 --> 00:16:23,460 - But I like to wear them. 315 00:16:23,460 --> 00:16:24,290 We all do. 316 00:16:25,440 --> 00:16:27,850 (soft music) 317 00:16:30,110 --> 00:16:32,200 (groans) 318 00:16:41,860 --> 00:16:42,800 - Enter. 319 00:16:55,170 --> 00:16:58,000 (spray cans hiss) 320 00:17:01,310 --> 00:17:03,970 - Hi, found some spray cans. 321 00:17:03,970 --> 00:17:05,950 Didn't look like anyone was using them. 322 00:17:05,950 --> 00:17:07,770 - What are you doing? 323 00:17:07,770 --> 00:17:10,760 - Well, a little protest just like you said. 324 00:17:10,760 --> 00:17:12,230 With nobody getting hurt. 325 00:17:12,230 --> 00:17:14,640 - How is trashing the mall a protest? 326 00:17:14,640 --> 00:17:16,780 - You call it a mall, I call it a prison. 327 00:17:16,780 --> 00:17:19,030 This is what I do to prisons, trash them. 328 00:17:19,030 --> 00:17:20,800 - This is our home, you moron. 329 00:17:20,800 --> 00:17:21,630 - Alice. 330 00:17:21,630 --> 00:17:23,050 - Don't worry, Ellie. 331 00:17:23,050 --> 00:17:24,900 I'm not gonna hurt him. 332 00:17:24,900 --> 00:17:28,730 I know that in there, there's a normal loving human being. 333 00:17:28,730 --> 00:17:31,620 I'm just gonna find it and help him. 334 00:17:31,620 --> 00:17:33,850 Now sit down, all of you. 335 00:17:52,950 --> 00:17:54,950 - I feel strangely calm. 336 00:17:57,340 --> 00:17:58,590 - That's good. 337 00:17:58,590 --> 00:17:59,750 - Is it? 338 00:17:59,750 --> 00:18:02,590 - Perhaps you'd rather feel upset or angry. 339 00:18:04,270 --> 00:18:06,500 - I'm more familiar with those emotions. 340 00:18:06,500 --> 00:18:07,600 - And you prefer them? 341 00:18:09,080 --> 00:18:11,760 - They make me feel alive. 342 00:18:15,250 --> 00:18:17,090 Why did you want to meet with me? 343 00:18:17,090 --> 00:18:18,070 - You needed me. 344 00:18:19,780 --> 00:18:22,720 - I am the Guardian of the sacred cause of Zutism. 345 00:18:22,720 --> 00:18:24,130 I need no one. 346 00:18:24,130 --> 00:18:26,390 - But we all need someone. 347 00:18:26,390 --> 00:18:29,480 You certainly do, especially now. 348 00:18:30,630 --> 00:18:32,000 - Why now? 349 00:18:32,000 --> 00:18:33,760 - When you were fighting for the city, 350 00:18:33,760 --> 00:18:36,630 all you needed was your vision, your cause. 351 00:18:36,630 --> 00:18:39,450 But now you've won and victory 352 00:18:39,450 --> 00:18:41,390 can be a lonely place. 353 00:18:42,260 --> 00:18:46,390 I know you are unhappy and I want to help you. 354 00:18:46,390 --> 00:18:47,430 - You can't help me. 355 00:18:51,070 --> 00:18:53,630 - What does the future hold now you have the city? 356 00:18:53,630 --> 00:18:55,010 What is your mission? 357 00:18:55,010 --> 00:18:56,260 - To bring peace. 358 00:18:56,260 --> 00:18:57,470 - You mean it? 359 00:18:57,470 --> 00:19:00,190 - Of course, Zut's peace. 360 00:19:00,190 --> 00:19:01,740 Through power and chaos. 361 00:19:01,740 --> 00:19:04,180 - How can chaos lead to peace? 362 00:19:04,180 --> 00:19:06,870 - All life is chaos. 363 00:19:06,870 --> 00:19:08,530 This is Zut's gift to us. 364 00:19:09,900 --> 00:19:14,460 Before the virus, chaos was suppressed in all its forms. 365 00:19:14,460 --> 00:19:16,140 That's why the people were unhappy, 366 00:19:16,140 --> 00:19:17,790 why their society was doomed. 367 00:19:20,540 --> 00:19:21,880 Why do you smile? 368 00:19:21,880 --> 00:19:23,630 - Because you have taken what is inside you 369 00:19:23,630 --> 00:19:26,060 and fashioned a world out of it. 370 00:19:26,060 --> 00:19:29,080 The chaos is in you because you don't address 371 00:19:29,080 --> 00:19:30,110 your feelings. 372 00:19:31,090 --> 00:19:35,820 Own up to your fear, that is the only way to find peace. 373 00:19:39,650 --> 00:19:44,250 - Harmony and cooperation, that's what it's all about. 374 00:19:44,250 --> 00:19:45,700 I mean, look around. 375 00:19:45,700 --> 00:19:48,330 Each of us have our own skills. 376 00:19:48,330 --> 00:19:50,290 Ellie's good with words. 377 00:19:50,290 --> 00:19:52,260 KC is-- 378 00:19:52,260 --> 00:19:54,400 - Marketing and distribution. 379 00:19:55,700 --> 00:19:58,300 - And I can cook, but I'm sure I could do better 380 00:19:58,300 --> 00:20:00,090 than the stuff they serve up here. 381 00:20:00,090 --> 00:20:01,310 - Thanks, Pride. 382 00:20:01,310 --> 00:20:02,820 You see? 383 00:20:02,820 --> 00:20:03,820 Now what can you do? 384 00:20:04,810 --> 00:20:07,030 - Me and Andy are really good dog minders. 385 00:20:07,030 --> 00:20:08,560 We could look after Cloudy. 386 00:20:08,560 --> 00:20:10,280 - She likes us. 387 00:20:10,280 --> 00:20:13,560 - Well, she's not fussy, I'll say that for her. 388 00:20:13,560 --> 00:20:14,390 - That's great. 389 00:20:15,320 --> 00:20:16,430 What about you, Ned? 390 00:20:16,430 --> 00:20:17,960 Any hidden talents? 391 00:20:17,960 --> 00:20:19,870 - You mean apart from my rugged good looks 392 00:20:19,870 --> 00:20:21,540 and irresistible charms? 393 00:20:23,030 --> 00:20:25,030 - Yes, apart from those. 394 00:20:25,030 --> 00:20:27,650 - My trade is slaves, mostly. 395 00:20:28,670 --> 00:20:30,470 That's how Pride and I got together. 396 00:20:31,900 --> 00:20:34,740 Pity that, could have got a good price for him 397 00:20:34,740 --> 00:20:36,650 if we hadn't ended up in this dump. 398 00:20:37,780 --> 00:20:39,420 - I'm trying really hard here. 399 00:20:40,440 --> 00:20:41,910 - What about you, Alice? 400 00:20:41,910 --> 00:20:45,110 What skills do you have? 401 00:20:46,050 --> 00:20:47,690 - I used to work on the farm. 402 00:20:47,690 --> 00:20:48,520 - Oh yeah? 403 00:20:48,520 --> 00:20:50,820 What were you, a scarecrow? 404 00:20:52,690 --> 00:20:55,130 - That's it, promise or no promise. 405 00:20:55,970 --> 00:20:56,940 - I never hit a lady. 406 00:20:56,940 --> 00:20:58,130 - Me neither. 407 00:20:58,130 --> 00:21:00,630 (punch thuds) 408 00:21:04,510 --> 00:21:06,930 (soft music) 409 00:21:08,640 --> 00:21:11,890 - If you're there, please help me. 410 00:21:12,980 --> 00:21:14,990 You're the only one I have left. 411 00:21:16,690 --> 00:21:20,940 Bring Ryan back to me and make everything like it was 412 00:21:22,900 --> 00:21:24,620 if you really are there, Zut. 413 00:21:25,750 --> 00:21:27,960 All seeing Zut, please help me. 414 00:21:30,190 --> 00:21:32,870 - Sometimes, I even doubted him. 415 00:21:32,870 --> 00:21:34,760 - We all doubt. 416 00:21:34,760 --> 00:21:38,240 - I love Zut with all of my heart 417 00:21:39,600 --> 00:21:41,210 but sometimes, he is cruel. 418 00:21:42,120 --> 00:21:45,470 He wants me to be like him, a God. 419 00:21:45,470 --> 00:21:47,530 - You're just a model man. 420 00:21:47,530 --> 00:21:52,160 - And ordinary man looking at the most 421 00:21:52,160 --> 00:21:53,820 extraordinary woman. 422 00:21:53,820 --> 00:21:56,750 You never seem to have doubts, Tai-San. 423 00:21:56,750 --> 00:21:58,340 - Oh yes, I do. 424 00:21:58,340 --> 00:21:59,410 Believe me. 425 00:21:59,410 --> 00:22:03,990 - If only I had someone like you to be with always 426 00:22:07,060 --> 00:22:10,090 I might never be lonely again. 427 00:22:10,090 --> 00:22:12,510 (soft music) 428 00:22:23,020 --> 00:22:23,850 That's it! 429 00:22:23,850 --> 00:22:24,690 - [Tai-San] What's the matter? 430 00:22:24,690 --> 00:22:25,690 - [Guardian] I have it! 431 00:22:25,690 --> 00:22:27,830 The answer! - The answer? 432 00:22:27,830 --> 00:22:28,920 - To Zut's message. 433 00:22:29,890 --> 00:22:32,540 How can I have been so blind? 434 00:22:32,540 --> 00:22:33,770 - I don't understand. 435 00:22:33,770 --> 00:22:36,470 - Forgive me, please, please forgive me. 436 00:22:36,470 --> 00:22:37,690 - There's nothing to forgive. 437 00:22:37,690 --> 00:22:40,040 - Oh yes, Tai-San, I was about to make the most 438 00:22:40,040 --> 00:22:41,350 gravest error. 439 00:22:41,350 --> 00:22:43,810 I was almost tempted into sin. 440 00:22:44,890 --> 00:22:48,050 But now I see, Zut has another purpose. 441 00:22:48,900 --> 00:22:51,610 - Guardian, to love is not sinful. 442 00:22:51,610 --> 00:22:54,690 - Don't say anymore, you can't possibly know 443 00:22:54,690 --> 00:22:56,350 what he has prepared for you. 444 00:22:56,350 --> 00:23:00,600 Unlike Trudy, the imposter, you alone are pure, 445 00:23:00,600 --> 00:23:03,750 untainted by worldly things. 446 00:23:03,750 --> 00:23:06,040 Why did I take so long to see it? 447 00:23:07,150 --> 00:23:08,590 - What has Zut planned? 448 00:23:09,500 --> 00:23:10,650 - Don't you see? 449 00:23:12,320 --> 00:23:15,810 Zut wants you to reign over the Chosen by my side 450 00:23:15,810 --> 00:23:16,800 for all eternity. 451 00:23:18,580 --> 00:23:21,810 Tai-San, you have been chosen. 452 00:23:23,400 --> 00:23:26,970 You are the true Supreme Mother. 453 00:23:30,630 --> 00:23:35,440 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 454 00:23:35,440 --> 00:23:40,370 ♪ We can all build a new history ♪ 455 00:23:40,370 --> 00:23:45,370 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 456 00:23:45,600 --> 00:23:50,600 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 457 00:23:50,830 --> 00:23:55,240 ♪ I believe you and I ♪ 458 00:23:55,240 --> 00:24:00,240 ♪ There together a guiding light ♪ 459 00:24:01,130 --> 00:24:06,130 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 460 00:24:06,970 --> 00:24:11,970 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 461 00:24:12,100 --> 00:24:16,840 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 462 00:24:16,840 --> 00:24:21,480 ♪ Oh just look this way ♪ 463 00:24:21,480 --> 00:24:24,810 ♪ Oh just look this way ♪ 464 00:24:48,260 --> 00:24:51,430 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 32237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.