All language subtitles for The Tribe - S03E21 - Episode 21 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,260 (dramatic music) 2 00:00:06,260 --> 00:00:11,260 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,950 --> 00:00:16,780 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,780 --> 00:00:21,780 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,000 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,700 throughout the evacuation process. 7 00:00:33,560 --> 00:00:36,340 - I'm so sorry, Guardian. 8 00:00:36,340 --> 00:00:38,690 There's been a lapse in security. 9 00:00:38,690 --> 00:00:42,360 Those responsible will be punished. 10 00:00:44,150 --> 00:00:45,480 Are you hurt? 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,960 - Some bruises. 12 00:00:48,610 --> 00:00:50,630 He'd have killed me, Luke. 13 00:00:50,630 --> 00:00:52,280 I saw it in his eyes. 14 00:00:53,240 --> 00:00:57,640 Think of it, snatched from the jaws of a martyr's death. 15 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 One more second. 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,730 - Zoot be praised. 17 00:00:59,730 --> 00:01:00,560 - Oh! 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,830 Perhaps you think me unworthy, is that it? 19 00:01:09,830 --> 00:01:10,920 - Unworthy? 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,560 - To sit by Zoot's side for all eternity. 21 00:01:13,560 --> 00:01:18,220 Whereas this Ryan, this unhappy Mall Rat, deserves to die? 22 00:01:18,220 --> 00:01:21,380 - Guardian, you are more than worthy. 23 00:01:21,380 --> 00:01:25,390 But Zoot needs you here on Earth to do his will. 24 00:01:25,390 --> 00:01:30,390 - Yes well now Ryan has a headstart on us all. 25 00:01:31,660 --> 00:01:32,650 See to it. 26 00:01:32,650 --> 00:01:33,480 - Yes, Guardian. 27 00:01:38,180 --> 00:01:39,430 - Well? 28 00:01:39,430 --> 00:01:42,670 - A pity though, all that chaos 29 00:01:42,670 --> 00:01:45,830 and obvious power going to waste. 30 00:01:45,830 --> 00:01:47,610 - What do you suggest? 31 00:01:47,610 --> 00:01:49,320 - The mines. 32 00:01:49,320 --> 00:01:53,490 He is strong, he could be useful to us there. 33 00:01:53,490 --> 00:01:56,880 - Ryan's attack was confirmation of Zoot's message. 34 00:01:56,880 --> 00:01:58,050 That his children should have 35 00:01:58,050 --> 00:02:01,000 no other father but him, the divine one. 36 00:02:02,640 --> 00:02:04,350 This is a very good sign. 37 00:02:05,530 --> 00:02:07,870 You do see that, don't you Luke? 38 00:02:07,870 --> 00:02:08,710 - Of course. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,330 - Zoot be praised. 40 00:02:11,330 --> 00:02:14,080 (dramatic music) 41 00:02:20,570 --> 00:02:23,140 - Did you see where they took him? 42 00:02:23,140 --> 00:02:25,770 - Out of the mall, that's all I know. 43 00:02:25,770 --> 00:02:27,120 - They've taken him away, 44 00:02:27,120 --> 00:02:29,320 just like they've taken half the tribe away. 45 00:02:30,300 --> 00:02:32,650 - They were sort of dragging him, I didn't see. 46 00:02:33,950 --> 00:02:36,600 - How did he find out he wasn't able to see the baby? 47 00:02:36,600 --> 00:02:38,160 - It doesn't matter. 48 00:02:38,160 --> 00:02:40,310 I only wish I told him sooner, 49 00:02:40,310 --> 00:02:43,050 maybe then he would've understood. 50 00:02:43,050 --> 00:02:45,170 - About a thing like that? 51 00:02:45,170 --> 00:02:47,020 Losing his child to a bunch of loonies 52 00:02:47,020 --> 00:02:48,510 before the kid's even born. 53 00:02:48,510 --> 00:02:49,340 - Ellie? 54 00:02:49,340 --> 00:02:51,820 - No I don't care, I'm proud of Ryan. 55 00:02:51,820 --> 00:02:54,290 I just wish he'd taken The Guardian out. 56 00:02:54,290 --> 00:02:56,590 - That's just what I expect from you. 57 00:02:57,620 --> 00:03:00,210 - Salene, you can't blame this on us. 58 00:03:01,090 --> 00:03:04,560 - It would've been okay, we could've worked things out. 59 00:03:05,700 --> 00:03:08,630 And now he's gone and I'll never see him again. 60 00:03:13,740 --> 00:03:14,630 - Let's join hands. 61 00:03:14,630 --> 00:03:16,210 - No! 62 00:03:16,210 --> 00:03:19,350 I don't want to send him a message or karma or any of that! 63 00:03:20,610 --> 00:03:23,240 I want him back, I want Ryan back! 64 00:03:26,320 --> 00:03:28,640 - Do you think I should apologize? 65 00:03:28,640 --> 00:03:30,940 - No, let her cool off for awhile. 66 00:03:31,930 --> 00:03:33,640 - [Ellie] Are you okay, Tai-San? 67 00:03:33,640 --> 00:03:35,170 - Salene's right. 68 00:03:35,170 --> 00:03:38,760 There's a time for reflection and there's a time for action. 69 00:03:41,850 --> 00:03:43,340 - Help me out here, Pride. 70 00:03:43,340 --> 00:03:47,010 You're a hunter, sniff out these Chosen dudes for me. 71 00:03:47,010 --> 00:03:48,110 What do you say? 72 00:03:48,110 --> 00:03:50,130 - So you can sell me to them? 73 00:03:50,130 --> 00:03:53,180 Sure, want me to negotiate the price while I'm at it. 74 00:03:53,180 --> 00:03:54,360 - He knows where they are. 75 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 - Let's make him tell us. 76 00:03:55,800 --> 00:03:56,940 - Relax, Andy. 77 00:03:56,940 --> 00:03:58,930 If these guys are as good as they're cracked up to be, 78 00:03:58,930 --> 00:04:01,330 they'll find us. 79 00:04:01,330 --> 00:04:02,260 - You still don't know what you're 80 00:04:02,260 --> 00:04:04,340 getting yourself into, do you? 81 00:04:04,340 --> 00:04:07,370 You think you can just hand me over and walk away. 82 00:04:07,370 --> 00:04:09,020 You don't know the Chosen very well. 83 00:04:09,020 --> 00:04:10,530 - You've gotta have a middle man, 84 00:04:10,530 --> 00:04:13,220 doesn't matter what you trade, you need a dealer. 85 00:04:13,220 --> 00:04:14,610 That's where I come in. 86 00:04:14,610 --> 00:04:18,310 Honest Ned, used slaves speciality. 87 00:04:18,310 --> 00:04:19,900 - Used? 88 00:04:19,900 --> 00:04:21,570 I don't like the sound of that very much. 89 00:04:21,570 --> 00:04:23,890 - Well I don't remember asking your opinion. 90 00:04:23,890 --> 00:04:24,720 Move it. 91 00:04:25,980 --> 00:04:28,730 (dramatic music) 92 00:04:34,660 --> 00:04:37,040 - It's true I slept with you because you needed it, 93 00:04:37,040 --> 00:04:38,710 because the tribe needed. 94 00:04:38,710 --> 00:04:40,540 And it's also true I didn't love you, 95 00:04:40,540 --> 00:04:43,290 but that doesn't mean I don't care of you. 96 00:04:43,290 --> 00:04:45,020 Otherwise I couldn't have. 97 00:04:45,020 --> 00:04:47,170 - Well since we're being so honest, 98 00:04:47,170 --> 00:04:49,060 let me tell you something honestly. 99 00:04:50,550 --> 00:04:51,520 You hurt me. 100 00:04:52,770 --> 00:04:53,620 - You were right. 101 00:04:55,450 --> 00:04:57,420 I hurt you and I'm sorry. 102 00:04:59,980 --> 00:05:01,180 - Look I shouldn't have. 103 00:05:02,660 --> 00:05:05,410 (dramatic music) 104 00:05:17,330 --> 00:05:19,210 - She's supposed to be here. 105 00:05:19,210 --> 00:05:20,740 - Yeah well you made the arrangement, Lex. 106 00:05:20,740 --> 00:05:22,370 - Hey the meeting was for three o'clock. 107 00:05:22,370 --> 00:05:23,600 She's half an hour late. 108 00:05:23,600 --> 00:05:25,700 - Maybe she couldn't find anything. 109 00:05:25,700 --> 00:05:28,400 - The deal was she reports back no matter what. 110 00:05:28,400 --> 00:05:30,740 Each day at a different place just in case she's followed. 111 00:05:30,740 --> 00:05:31,910 - She knows where to come? 112 00:05:31,910 --> 00:05:32,850 - I just told you. 113 00:05:32,850 --> 00:05:34,210 - Then where is she? 114 00:05:34,210 --> 00:05:36,960 (dramatic music) 115 00:05:43,860 --> 00:05:44,690 - Salene? 116 00:05:46,240 --> 00:05:48,270 - Oh what's happened? 117 00:05:48,270 --> 00:05:49,810 What are they doing to him? 118 00:05:49,810 --> 00:05:51,200 - He's safe. 119 00:05:51,200 --> 00:05:52,240 - Can I see him? 120 00:05:52,240 --> 00:05:54,120 Please, I'll do anything. 121 00:05:54,120 --> 00:05:56,820 - The Guardian ordered Ryan to be executed. 122 00:05:57,800 --> 00:06:00,080 - I'm carrying his baby, they can't, they can't do that! 123 00:06:00,080 --> 00:06:02,490 - No, no, no, shh, listen. 124 00:06:02,490 --> 00:06:06,310 Listen, I won't let them but you've got to help me. 125 00:06:07,270 --> 00:06:08,520 - How? 126 00:06:08,520 --> 00:06:11,810 - Go into mourning for him, don't tell anyone 127 00:06:11,810 --> 00:06:15,460 he's still alive unless you trust them absolutely. 128 00:06:16,500 --> 00:06:20,450 Keep to yourself and this will all blow over. 129 00:06:21,670 --> 00:06:22,750 - Where is he? 130 00:06:22,750 --> 00:06:25,670 - I managed to smuggle him into one of the mining colonies. 131 00:06:25,670 --> 00:06:26,660 He'll be put to work there. 132 00:06:26,660 --> 00:06:27,950 - The mines? 133 00:06:27,950 --> 00:06:30,330 - He should be dead, Salene. 134 00:06:30,330 --> 00:06:33,510 And I surely will be if The Guardian finds out about this. 135 00:06:33,510 --> 00:06:34,500 Do you understand? 136 00:06:36,630 --> 00:06:38,600 - Why are you helping us? 137 00:06:38,600 --> 00:06:42,800 - I believe that Zoot is merciful not vengeful. 138 00:06:42,800 --> 00:06:44,060 - I believe that too. 139 00:06:45,500 --> 00:06:47,270 - I'll get word to Ryan when I can, 140 00:06:48,450 --> 00:06:49,770 let him know you're okay. 141 00:06:49,770 --> 00:06:50,600 - Thank you! 142 00:06:53,870 --> 00:06:55,290 - Salene, I just. 143 00:06:56,830 --> 00:06:58,370 Oh, I'm sorry. 144 00:06:59,760 --> 00:07:02,510 (dramatic music) 145 00:07:07,720 --> 00:07:10,560 - We got flashlights, walkie talkies, CD players. 146 00:07:10,560 --> 00:07:12,630 Everything's juiced up and ready to go. 147 00:07:12,630 --> 00:07:14,820 - Cool, where did you get this stuff? 148 00:07:14,820 --> 00:07:16,450 - You're better off not knowing. 149 00:07:16,450 --> 00:07:17,540 So who's buying? 150 00:07:21,520 --> 00:07:23,110 Good choice. 151 00:07:23,110 --> 00:07:23,940 What do ya got? 152 00:07:25,160 --> 00:07:26,960 You kidding me, that old thing? 153 00:07:31,220 --> 00:07:33,050 - Don't knock it, KC, they bought most 154 00:07:33,050 --> 00:07:36,410 of this stuff of you in the first place. 155 00:07:36,410 --> 00:07:37,880 - When you've got something decent to trade, 156 00:07:37,880 --> 00:07:39,360 fellas, let me know. 157 00:07:40,510 --> 00:07:42,380 - [Fisheye] What's this? 158 00:07:42,380 --> 00:07:44,140 - Don't touch that. 159 00:07:44,140 --> 00:07:45,570 - What is it? 160 00:07:45,570 --> 00:07:48,420 - Forget it, Fisheye, it's way out of your league. 161 00:07:48,420 --> 00:07:50,370 Take my advice, forget you even saw it. 162 00:07:52,940 --> 00:07:54,540 - My fine gentlemen, 163 00:07:54,540 --> 00:07:57,500 I've got a wonderful specimen here for you today. 164 00:07:57,500 --> 00:07:58,890 And I want to tell you a bit 165 00:07:58,890 --> 00:08:01,890 about him because he's pretty special. 166 00:08:01,890 --> 00:08:02,790 Okay? 167 00:08:02,790 --> 00:08:06,970 He's strong, fairly intelligent, and he's extremely fit. 168 00:08:06,970 --> 00:08:09,770 Spent his life in the woods and mountains. 169 00:08:09,770 --> 00:08:11,350 Outdoors type. 170 00:08:11,350 --> 00:08:14,150 (coughing softly) 171 00:08:14,150 --> 00:08:16,140 Stand up straight. 172 00:08:16,140 --> 00:08:17,690 - I can't help it, I'm getting the flu. 173 00:08:17,690 --> 00:08:19,870 - This is deliberate, don't think I don't know. 174 00:08:19,870 --> 00:08:22,460 So gentlemen, do we have a deal? 175 00:08:22,460 --> 00:08:24,200 - What are you asking? 176 00:08:24,200 --> 00:08:26,800 - Well I'm sure we can come to some arrangement. 177 00:08:26,800 --> 00:08:31,080 How about uh, let's see, one of those bikes, 178 00:08:31,080 --> 00:08:33,110 a full tank of petrol, and if you could throw in 179 00:08:33,110 --> 00:08:36,590 some rations for the kids, I'd be very grateful. 180 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Does that seem fair? 181 00:08:38,620 --> 00:08:40,710 - Slaves aren't worth that much. 182 00:08:40,710 --> 00:08:41,540 - Really? 183 00:08:42,500 --> 00:08:44,070 I remember in the days of the Locos. 184 00:08:44,070 --> 00:08:45,890 - Times have changed. 185 00:08:47,220 --> 00:08:52,220 - Okay forget the bike and the food, he's yours. 186 00:08:54,020 --> 00:08:56,570 Tell the truth, he was beginning to bug me anyway. 187 00:08:59,490 --> 00:09:00,970 - [Zoot Follower] These two look useful. 188 00:09:00,970 --> 00:09:03,570 - Hey, don't you touch them. 189 00:09:04,600 --> 00:09:06,150 - How's this. 190 00:09:06,150 --> 00:09:11,150 We take you and your family and your slave, 191 00:09:11,700 --> 00:09:15,080 and in return you all get to serve the great one? 192 00:09:15,080 --> 00:09:17,060 - [Cult Members] Zoot be praised. 193 00:09:17,060 --> 00:09:18,470 - Now, does that seem fair? 194 00:09:19,660 --> 00:09:20,750 - Terrific. 195 00:09:22,010 --> 00:09:23,560 - Aren't you gonna shake on it? 196 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 - How much did you hear? 197 00:09:31,590 --> 00:09:32,980 - I don't know what you mean? 198 00:09:32,980 --> 00:09:34,950 - Between Salene and I. 199 00:09:34,950 --> 00:09:36,730 - Well it's none of my business, is it? 200 00:09:36,730 --> 00:09:38,130 - Well you may as well know, 201 00:09:39,570 --> 00:09:41,820 I've sent Ryan to work in the mines. 202 00:09:41,820 --> 00:09:43,630 - Isn't that a little dangerous? 203 00:09:43,630 --> 00:09:45,750 - I thought you'd be pleased. 204 00:09:45,750 --> 00:09:46,940 - I'm pleased for you. 205 00:09:46,940 --> 00:09:48,530 - For me? 206 00:09:48,530 --> 00:09:49,690 Why me? 207 00:09:49,690 --> 00:09:52,010 - Well either way Ryan's out of the picture now, isn't he? 208 00:09:52,010 --> 00:09:54,360 - You think that Salene and I? 209 00:09:54,360 --> 00:09:56,290 - Can you give this message to The Guardian for me? 210 00:09:56,290 --> 00:09:57,200 - Not now. 211 00:09:57,200 --> 00:09:59,590 - Please, it's important. 212 00:09:59,590 --> 00:10:02,610 - If The Guardian wants you, Tai-San, he'll send for you. 213 00:10:02,610 --> 00:10:05,300 He's got better things to do than hear your complaints. 214 00:10:05,300 --> 00:10:07,150 - It's not a complaint. 215 00:10:07,150 --> 00:10:09,450 But if you don't take this I will complain 216 00:10:09,450 --> 00:10:11,910 and he will listen to me, I guarantee it. 217 00:10:12,810 --> 00:10:15,560 (dramatic music) 218 00:10:18,590 --> 00:10:20,000 - What's in the message? 219 00:10:20,000 --> 00:10:20,880 - Salvation. 220 00:10:22,900 --> 00:10:24,030 - Hey she's here. 221 00:10:24,030 --> 00:10:24,860 - About time. 222 00:10:26,580 --> 00:10:27,430 - Sorry I'm late. 223 00:10:28,640 --> 00:10:31,090 Lex's directions weren't too hot. 224 00:10:31,090 --> 00:10:32,440 - So what did you find out? 225 00:10:33,860 --> 00:10:35,110 - Ryan's been taken away. 226 00:10:39,890 --> 00:10:40,720 - Dammit. 227 00:10:43,000 --> 00:10:44,910 - Hey, isn't there someone missing? 228 00:10:49,030 --> 00:10:49,960 - Dal. 229 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 - Oh yeah, Dal. 230 00:10:52,560 --> 00:10:53,660 Is he with Amber then? 231 00:10:59,860 --> 00:11:00,810 He's dead isn't he? 232 00:11:03,570 --> 00:11:05,900 - Yeah and it's all your fault. 233 00:11:05,900 --> 00:11:07,550 You betrayed us to The Chosen. 234 00:11:07,550 --> 00:11:09,330 - I did it to survive. 235 00:11:09,330 --> 00:11:11,370 Anyway, who are you to talk, Lex. 236 00:11:11,370 --> 00:11:13,780 Don't try and tell me you've never betrayed anyone before. 237 00:11:13,780 --> 00:11:16,030 - What's done is done, okay? 238 00:11:16,030 --> 00:11:18,480 May's here now, that's all that counts. 239 00:11:18,480 --> 00:11:19,980 - I don't think we have a choice. 240 00:11:19,980 --> 00:11:22,240 Well no one else is volunteering for the job. 241 00:11:22,240 --> 00:11:25,760 But any double crossing and you'll get what's coming. 242 00:11:25,760 --> 00:11:26,620 - Let's just get this over with. 243 00:11:26,620 --> 00:11:28,770 What else did you find out? 244 00:11:28,770 --> 00:11:31,930 - I found a map of the city with all these letters on it. 245 00:11:31,930 --> 00:11:34,280 I wrote it all down along with the coordinates. 246 00:11:36,810 --> 00:11:38,740 - Well what do these letters stand for? 247 00:11:41,080 --> 00:11:43,850 FDGS, what is that? 248 00:11:43,850 --> 00:11:45,100 - I don't know. 249 00:11:45,100 --> 00:11:47,170 - [Lex] Well aren't there any pictures of symbols? 250 00:11:47,170 --> 00:11:49,150 - What like a little petrol pump? 251 00:11:49,150 --> 00:11:52,070 This is encoded information, Lex, it's top secret. 252 00:11:52,070 --> 00:11:55,800 - Hang on, FD that could stand for fuel dump. 253 00:11:55,800 --> 00:12:00,410 - Well is FR like fuel reserve? 254 00:12:00,410 --> 00:12:02,490 - RD, refueling depot. 255 00:12:03,600 --> 00:12:05,540 - GS, gas station? 256 00:12:06,670 --> 00:12:08,850 - Face it guys, we have to stake 257 00:12:08,850 --> 00:12:11,540 these places out, all of them. 258 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 - You did good, May. 259 00:12:19,430 --> 00:12:20,510 - Come on, KC. 260 00:12:20,510 --> 00:12:21,980 - I said no. 261 00:12:21,980 --> 00:12:24,190 - I don't want to trade, just show me what it is. 262 00:12:24,190 --> 00:12:25,790 - If I show you, you'll want it. 263 00:12:25,790 --> 00:12:27,710 But you can't afford it, so forget it. 264 00:12:27,710 --> 00:12:29,360 - You're bluffing, I know you. 265 00:12:29,360 --> 00:12:31,090 You're working a scam. 266 00:12:31,090 --> 00:12:32,630 - Oh, a scam is it? 267 00:12:36,820 --> 00:12:38,310 If you breath a word about this. 268 00:12:38,310 --> 00:12:39,240 - I won't. 269 00:12:47,620 --> 00:12:48,460 A pair of goggles? 270 00:12:48,460 --> 00:12:51,740 - They're Zoot's goggles, Zoot's actual goggles. 271 00:12:51,740 --> 00:12:54,280 They were left in the mall after he died. 272 00:12:54,280 --> 00:12:56,000 Uh, don't touch. 273 00:12:56,890 --> 00:12:58,810 Do you have any idea how much The Chosen 274 00:12:58,810 --> 00:13:00,910 would give to get their hands on these? 275 00:13:00,910 --> 00:13:02,150 - So trade with The Chosen. 276 00:13:02,150 --> 00:13:03,640 - I can't. 277 00:13:03,640 --> 00:13:05,690 They'd lock me up and throw away the key. 278 00:13:08,690 --> 00:13:11,050 - What will you take, jewelry? 279 00:13:11,050 --> 00:13:13,860 I can get some nice chains, give me a day or two. 280 00:13:13,860 --> 00:13:15,700 - No, it has to be now. 281 00:13:15,700 --> 00:13:18,840 The thing is they're on to me. 282 00:13:18,840 --> 00:13:21,600 While I have these goggles, my life is in danger. 283 00:13:21,600 --> 00:13:23,500 - But I don't have anything on me, KC. 284 00:13:27,480 --> 00:13:28,930 What? 285 00:13:28,930 --> 00:13:29,890 You want my shoes? 286 00:13:30,980 --> 00:13:32,750 But these are my favorites. 287 00:13:32,750 --> 00:13:36,760 And besides, I've got wart on my toe and it's kinda ugly. 288 00:13:37,670 --> 00:13:41,500 - With these goggles, no one will be looking at your feet, 289 00:13:41,500 --> 00:13:43,110 you have my word, Fisheye. 290 00:13:43,110 --> 00:13:45,860 (dramatic music) 291 00:13:50,830 --> 00:13:51,940 - [Zoot Follower] Anything to report? 292 00:13:51,940 --> 00:13:53,840 - [Cult Member] No, it's all clear. 293 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 - [Bray] Well we know what WT stands for. 294 00:13:55,920 --> 00:13:57,050 - Waste of time? 295 00:13:57,050 --> 00:13:57,890 - Water tower. 296 00:13:57,890 --> 00:13:59,620 They must've used it as a lookout post. 297 00:13:59,620 --> 00:14:00,770 - Well we gotta go. 298 00:14:00,770 --> 00:14:01,740 Where to now? 299 00:14:01,740 --> 00:14:02,990 - West about half a mile. 300 00:14:06,610 --> 00:14:08,270 - Lex, come on, we gotta split. 301 00:14:09,980 --> 00:14:11,150 - Good point. 302 00:14:11,150 --> 00:14:12,690 - What, something on your mind, Lex? 303 00:14:12,690 --> 00:14:14,960 - Yeah, yeah why don't we split up? 304 00:14:14,960 --> 00:14:16,870 That way we'll find the place quicker and if we 305 00:14:16,870 --> 00:14:19,090 get ambushed, it'll be one of us not three of us. 306 00:14:19,090 --> 00:14:20,990 - Yeah but if it's just the two of us left, 307 00:14:20,990 --> 00:14:22,560 we might as well just give up now. 308 00:14:22,560 --> 00:14:25,060 - I didn't think you gave up, Mr. Big Brave Hero. 309 00:14:25,060 --> 00:14:27,170 - Oh look, will you two knock it off. 310 00:14:27,170 --> 00:14:29,150 - [Bray] I thought we agreed on this. 311 00:14:29,150 --> 00:14:32,140 - Bray's right, we're only strong if we stick together. 312 00:14:32,140 --> 00:14:32,970 - Really? 313 00:14:32,970 --> 00:14:33,900 - Yes! 314 00:14:33,900 --> 00:14:35,420 Now we have a job to do. 315 00:14:35,420 --> 00:14:37,420 Finding the fuel dump's the easy part. 316 00:14:37,420 --> 00:14:39,620 We still have to destroy it. 317 00:14:39,620 --> 00:14:42,130 So are you in or are you out? 318 00:14:45,590 --> 00:14:47,830 - Well here we are again. 319 00:14:48,820 --> 00:14:49,770 - What did you say? 320 00:14:50,700 --> 00:14:53,500 - I said at least we'll be dry if it rains. 321 00:14:54,530 --> 00:14:55,680 - You're weird you are. 322 00:14:56,520 --> 00:14:57,530 - I'm hungry. 323 00:14:57,530 --> 00:14:59,730 - Yeah, when's dinner served guys? 324 00:14:59,730 --> 00:15:01,070 - Zoot will provide. 325 00:15:01,070 --> 00:15:02,670 - Who's that, the head chef? 326 00:15:02,670 --> 00:15:04,730 Tell him to hurry it up. 327 00:15:04,730 --> 00:15:05,910 (yelling) 328 00:15:05,910 --> 00:15:07,570 - She bit me. 329 00:15:07,570 --> 00:15:11,450 - For that, there will be no rations for the rest of today. 330 00:15:11,450 --> 00:15:13,650 You will learn obedience the hard way. 331 00:15:14,710 --> 00:15:15,840 Zoot be praised. 332 00:15:19,720 --> 00:15:21,220 - Nice going, kid. 333 00:15:21,220 --> 00:15:25,220 - Hey, if you have anything to say, say it to me. 334 00:15:25,220 --> 00:15:26,920 - Well now you come to mention it. 335 00:15:29,340 --> 00:15:30,810 Nevermind. 336 00:15:30,810 --> 00:15:33,930 - Go ahead, take a swing at me, you know you want to. 337 00:15:33,930 --> 00:15:36,250 - Save your energy, you're gonna need it. 338 00:15:37,410 --> 00:15:40,880 - Hey Andy, what's he call himself again? 339 00:15:40,880 --> 00:15:41,710 - Pride. 340 00:15:42,830 --> 00:15:45,310 - I wonder why he calls himself that? 341 00:15:45,310 --> 00:15:47,250 He doesn't look too proud to me. 342 00:15:47,250 --> 00:15:49,500 You know what would be a better name for him? 343 00:15:50,760 --> 00:15:51,830 Poodle. 344 00:15:51,830 --> 00:15:52,670 (giggling) 345 00:15:52,670 --> 00:15:54,290 You hear me, Poodle? 346 00:15:56,010 --> 00:15:57,820 - Hey, hold it! 347 00:15:59,440 --> 00:16:01,000 If there'll be any fighting going on here, 348 00:16:01,000 --> 00:16:02,420 I'll be the one starting it. 349 00:16:03,600 --> 00:16:06,200 - Now we're really in trouble. 350 00:16:06,200 --> 00:16:08,940 - Well who are you and what are you doing in my mall? 351 00:16:14,310 --> 00:16:16,200 - If you breathe a word about this. 352 00:16:16,200 --> 00:16:18,090 - I won't, I swear. 353 00:16:18,090 --> 00:16:18,920 - Okay. 354 00:16:23,370 --> 00:16:26,250 These are Zoot's goggles, he actually wore them. 355 00:16:27,440 --> 00:16:28,770 Do you know how much The Chosen 356 00:16:28,770 --> 00:16:31,750 would give to get their hands on these? 357 00:16:31,750 --> 00:16:33,200 - I don't have much to trade. 358 00:16:34,200 --> 00:16:36,050 - I'm sure we could make a deal. 359 00:16:37,400 --> 00:16:39,040 That's a nice ring. 360 00:16:39,040 --> 00:16:40,290 Is it a diamond. 361 00:16:40,290 --> 00:16:42,370 - Oh KC, it was my mother's. 362 00:16:46,910 --> 00:16:49,540 - And this is Tai-San. 363 00:16:49,540 --> 00:16:51,490 - Hey, don't I know you from somewhere? 364 00:16:53,930 --> 00:16:55,290 - Very smooth, Tai-San. 365 00:16:56,400 --> 00:16:58,140 But I bet tall dark and handsome here 366 00:16:58,140 --> 00:16:59,690 gets that line all the time. 367 00:17:00,700 --> 00:17:05,700 Hey don't be shy, we're all friends around here. 368 00:17:06,900 --> 00:17:07,770 - Is that right? 369 00:17:08,800 --> 00:17:09,630 - No. 370 00:17:12,690 --> 00:17:14,490 - This is my little sister, Ellie. 371 00:17:14,490 --> 00:17:17,020 - Well this just gets better and better. 372 00:17:18,450 --> 00:17:20,760 - So what are your names? 373 00:17:22,340 --> 00:17:24,330 - They're the twins, go on, speak up. 374 00:17:24,330 --> 00:17:25,160 - Tally. 375 00:17:25,160 --> 00:17:26,480 - Tally, that's pretty. 376 00:17:28,130 --> 00:17:29,580 - He's Andy. 377 00:17:29,580 --> 00:17:31,730 I told them not to speak to strangers. 378 00:17:31,730 --> 00:17:33,850 - Then let's not be strangers. 379 00:17:37,160 --> 00:17:38,620 - And what about you? 380 00:17:38,620 --> 00:17:39,970 Are you part of the family? 381 00:17:41,900 --> 00:17:43,910 - No, no, definitely not. 382 00:17:47,740 --> 00:17:50,560 We met up on the road, my name is Pride. 383 00:17:53,630 --> 00:17:56,290 - So, what do you girls do for fun around here? 384 00:18:05,170 --> 00:18:07,580 - [Loudspeaker] Zoot is salvation. 385 00:18:07,580 --> 00:18:09,780 Listen to the teachings of Zoot. 386 00:18:10,830 --> 00:18:13,580 (dramatic music) 387 00:18:29,880 --> 00:18:32,460 (driver mumbling) 388 00:18:32,460 --> 00:18:34,240 - Yeah, open up. 389 00:18:34,240 --> 00:18:37,160 (radio chattering) 390 00:18:41,510 --> 00:18:43,960 - Well they're obviously guarding something. 391 00:18:43,960 --> 00:18:45,130 - This is the place. 392 00:18:45,130 --> 00:18:46,800 - How do you know that? 393 00:18:46,800 --> 00:18:48,560 - Can't you smell the petrol? 394 00:18:48,560 --> 00:18:50,950 The whole place is a bomb waiting to go off. 395 00:18:50,950 --> 00:18:53,060 - Well we finally got lucky. 396 00:18:53,060 --> 00:18:54,260 Now comes the hard part. 397 00:18:55,720 --> 00:18:56,600 - What's so hard? 398 00:18:59,160 --> 00:19:01,520 - Well this may sound kind of strange, 399 00:19:01,520 --> 00:19:04,070 but I've never blown up a fuel dump before, Lex. 400 00:19:04,070 --> 00:19:04,900 How's it done? 401 00:19:06,490 --> 00:19:07,320 - With petrol. 402 00:19:11,480 --> 00:19:15,790 - Four of them, three male, one female, all in good health. 403 00:19:15,790 --> 00:19:17,430 I've put them in the mall. 404 00:19:17,430 --> 00:19:18,490 - Believers? 405 00:19:18,490 --> 00:19:19,320 - They will be. 406 00:19:20,870 --> 00:19:21,820 - Where are they from? 407 00:19:21,820 --> 00:19:23,240 - They came to us. 408 00:19:23,240 --> 00:19:25,580 One of them was trying to sell us a slave. 409 00:19:26,460 --> 00:19:27,290 Fool. 410 00:19:29,290 --> 00:19:33,180 Oh one other thing, from Tai-San. 411 00:19:41,740 --> 00:19:44,370 - She wants to see me tomorrow evening. 412 00:19:44,370 --> 00:19:47,080 - I told her she should wait until she was invited. 413 00:19:47,080 --> 00:19:51,340 - Oh let her come, she amuses me. 414 00:19:51,340 --> 00:19:52,170 - Very well. 415 00:19:53,800 --> 00:19:56,550 (dramatic music) 416 00:20:02,090 --> 00:20:04,920 (sniffing softly) 417 00:20:14,750 --> 00:20:16,030 - Hi. 418 00:20:16,030 --> 00:20:18,700 - Hey get out of here, this is a restricted area. 419 00:20:18,700 --> 00:20:19,730 - Is it? 420 00:20:19,730 --> 00:20:21,830 Look I'm sorry, I'm new in town, and I'm completely lost. 421 00:20:21,830 --> 00:20:23,460 - Hey I know you, you're one of those. 422 00:20:23,460 --> 00:20:24,400 (thudding) 423 00:20:24,400 --> 00:20:26,330 (groaning) 424 00:20:26,330 --> 00:20:27,460 - Ebony. 425 00:20:27,460 --> 00:20:28,520 - And I'm Bray. 426 00:20:29,460 --> 00:20:30,530 - And I'm Lex. 427 00:20:32,020 --> 00:20:33,630 - Let's get him out of sight. 428 00:20:33,630 --> 00:20:36,780 - Hey you know, we make a good team, you and I. 429 00:20:36,780 --> 00:20:39,510 - I've been trying to tell you that since high school. 430 00:20:39,510 --> 00:20:42,260 (dramatic music) 431 00:20:52,970 --> 00:20:54,170 - I need to talk to you. 432 00:20:55,090 --> 00:20:56,540 - Why? 433 00:20:56,540 --> 00:20:57,830 So you can explain why you set us up? 434 00:20:57,830 --> 00:21:00,440 - I was only doing what I had to. 435 00:21:00,440 --> 00:21:01,850 - Betraying the rebels? 436 00:21:01,850 --> 00:21:03,260 - I didn't enjoy it. 437 00:21:03,260 --> 00:21:05,320 Besides I'm making up for it now. 438 00:21:05,320 --> 00:21:06,270 - What do you mean? 439 00:21:08,990 --> 00:21:10,020 - I'm a spy. 440 00:21:11,810 --> 00:21:12,660 - For The Chosen? 441 00:21:13,810 --> 00:21:15,120 - I wouldn't be telling you I was 442 00:21:15,120 --> 00:21:17,000 a spy if I was working against you. 443 00:21:17,000 --> 00:21:18,060 - You're on our side? 444 00:21:18,060 --> 00:21:20,900 - Shh, not so loud, god, you'll blow my cover. 445 00:21:23,620 --> 00:21:25,690 Look, I really want to help. 446 00:21:26,680 --> 00:21:28,280 I think the rebels are so brave. 447 00:21:29,780 --> 00:21:32,380 - Well I guess that means we'll be working together. 448 00:21:33,450 --> 00:21:36,130 But we need to keep this just between you and me. 449 00:21:36,130 --> 00:21:38,470 I'll keep your secret if you keep mine, okay? 450 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 - Your secret's safe with me. 451 00:21:41,400 --> 00:21:44,150 (dramatic music) 452 00:21:45,350 --> 00:21:48,100 (eating quietly) 453 00:21:50,260 --> 00:21:52,890 - Here, you must be starving. 454 00:21:52,890 --> 00:21:53,720 - Thanks. 455 00:21:54,820 --> 00:21:55,650 - Hey! 456 00:21:55,650 --> 00:21:56,850 - She doesn't deserve anything. 457 00:21:56,850 --> 00:22:00,230 If she hadn't bitten that guard, we'd all be eating. 458 00:22:01,510 --> 00:22:04,170 (ominous music) 459 00:22:16,630 --> 00:22:18,810 - There's been a delay and I can't let you through. 460 00:22:18,810 --> 00:22:20,370 - What's going on? 461 00:22:20,370 --> 00:22:22,010 - [Bray] They didn't say, 462 00:22:22,010 --> 00:22:23,980 all I know is you'll have to wait. 463 00:22:25,910 --> 00:22:27,480 - Where's the other guy? 464 00:22:27,480 --> 00:22:30,500 - I don't know, I just arrived this morning. 465 00:22:30,500 --> 00:22:31,330 - Where from? 466 00:22:32,390 --> 00:22:33,220 - Sector eight. 467 00:22:34,200 --> 00:22:36,340 And like I said, you'll have to wait. 468 00:22:37,330 --> 00:22:38,770 Orders are orders. 469 00:22:40,530 --> 00:22:43,040 - Hang on a minute, I know you. 470 00:22:43,940 --> 00:22:46,860 (thudding loudly) 471 00:22:46,860 --> 00:22:48,750 - Oy, go! 472 00:22:48,750 --> 00:22:51,790 (tires screeching) 473 00:22:51,790 --> 00:22:54,040 (grunting) 474 00:22:59,540 --> 00:23:02,790 (garage door rumbling) 475 00:23:09,660 --> 00:23:13,990 - Come on Lex, let's just do it and get out of here. 476 00:23:15,700 --> 00:23:16,530 - Ebony no! 477 00:23:17,600 --> 00:23:20,880 Bray drove the van, he's still in there. 478 00:23:25,190 --> 00:23:26,030 - Bray! 479 00:23:27,240 --> 00:23:30,640 (dramatic music) 480 00:23:30,640 --> 00:23:35,220 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 481 00:23:35,220 --> 00:23:40,220 ♪ We can all build a new history ♪ 482 00:23:40,480 --> 00:23:45,480 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 483 00:23:45,610 --> 00:23:50,610 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 484 00:23:51,290 --> 00:23:55,460 ♪ I believe you and I ♪ 485 00:23:55,460 --> 00:24:00,460 ♪ That together we're the guiding light ♪ 486 00:24:01,820 --> 00:24:06,820 ♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪ 487 00:24:07,040 --> 00:24:12,040 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 488 00:24:12,120 --> 00:24:16,850 ♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪ 489 00:24:16,850 --> 00:24:21,470 ♪ Oh oh just look this way ♪ 490 00:24:21,470 --> 00:24:25,060 ♪ Oh oh just look this way ♪ 491 00:24:47,550 --> 00:24:51,130 ♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪ 34202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.