All language subtitles for The Tribe - S03E19 - Episode 19 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,020 (soft music) 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,200 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,310 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,310 --> 00:00:13,780 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,620 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,620 --> 00:00:19,060 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,060 --> 00:00:22,990 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,930 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,930 --> 00:00:28,290 throughout the evacuation process. 10 00:00:28,290 --> 00:00:31,040 (soft music) 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,790 (birds chirping) 12 00:00:35,970 --> 00:00:38,220 (laughing) 13 00:00:44,110 --> 00:00:46,380 - I hope you consulted the nice gentleman 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,870 before you styled his hair, Andy. 15 00:00:48,870 --> 00:00:50,580 He might have wanted a perm. 16 00:00:50,580 --> 00:00:52,990 (laughing) 17 00:00:52,990 --> 00:00:54,570 And Tally, 18 00:00:54,570 --> 00:00:56,050 how many times have I told you not 19 00:00:56,050 --> 00:00:58,420 to rummage around in other people's bags? 20 00:00:59,270 --> 00:01:00,500 That's my job. 21 00:01:00,500 --> 00:01:02,840 (laughing) 22 00:01:02,840 --> 00:01:03,670 Kids. 23 00:01:03,670 --> 00:01:05,110 - Which zoo did you steal them from? 24 00:01:05,110 --> 00:01:07,360 (laughing) 25 00:01:08,340 --> 00:01:11,460 - That's my little brother and sister you're talking about. 26 00:01:11,460 --> 00:01:15,010 You mind your mouth, or you won't have one. 27 00:01:15,010 --> 00:01:18,340 Now, let's see, you don't mind, do you? 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,080 - Hey. 29 00:01:25,000 --> 00:01:25,830 - Is that all? 30 00:01:26,840 --> 00:01:27,670 - Uh, yuck! 31 00:01:29,230 --> 00:01:31,430 Smells disgusting! 32 00:01:31,430 --> 00:01:33,120 - Um, what is it? 33 00:01:33,120 --> 00:01:34,110 - Dried eel. 34 00:01:34,110 --> 00:01:34,940 - Ick. 35 00:01:36,410 --> 00:01:37,620 Can I beat him up, Ned? 36 00:01:38,720 --> 00:01:39,640 - No. 37 00:01:39,640 --> 00:01:40,490 Get our stuff. 38 00:01:43,950 --> 00:01:47,260 - You can see I've got nothing, why don't you let me go? 39 00:01:47,260 --> 00:01:49,210 - Oh, no. 40 00:01:49,210 --> 00:01:51,430 You've put me through a lot of trouble. 41 00:01:51,430 --> 00:01:53,240 You're gonna have to make yourself useful, 42 00:01:53,240 --> 00:01:55,260 'til decide what to do with you. 43 00:01:55,260 --> 00:01:56,110 On your feet. 44 00:01:57,640 --> 00:01:59,730 - I have friends that'll make you regret this. 45 00:01:59,730 --> 00:02:02,510 - Oo, and who might they be? 46 00:02:02,510 --> 00:02:04,410 - Maybe he's special, Ned. 47 00:02:04,410 --> 00:02:05,990 Like one of them rebels. 48 00:02:05,990 --> 00:02:08,080 - Oh, he's special all right. 49 00:02:08,080 --> 00:02:09,310 Wandering around the country with a bit 50 00:02:09,310 --> 00:02:11,080 of dried eel for company? 51 00:02:11,080 --> 00:02:11,930 He's bound to be. 52 00:02:12,890 --> 00:02:15,850 Yeah, hurry up dunkie, move it. 53 00:02:17,120 --> 00:02:19,540 (soft music) 54 00:02:24,080 --> 00:02:25,980 - They're saying I'm losing my control 55 00:02:25,980 --> 00:02:28,230 because I let that imposter escape. 56 00:02:28,230 --> 00:02:29,550 - We are damning her name all 57 00:02:29,550 --> 00:02:31,760 over the city, Guardian, as you ordered. 58 00:02:31,760 --> 00:02:33,410 - That's not enough. 59 00:02:33,410 --> 00:02:35,620 Double the number of slaves, take them 60 00:02:35,620 --> 00:02:37,190 to work out on the projects. 61 00:02:38,470 --> 00:02:40,830 Raid their pathetic little harvels. 62 00:02:40,830 --> 00:02:43,830 Take whoever is fit and healthy, 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,910 let's squash this gossip before it gets any further. 64 00:02:46,910 --> 00:02:47,810 - It will be done. 65 00:02:49,860 --> 00:02:51,860 - And if anyone steps out of line, 66 00:02:52,910 --> 00:02:54,110 make an example of them. 67 00:02:55,780 --> 00:02:57,970 You haven't forgotten how, have you? 68 00:02:57,970 --> 00:02:58,800 - No, Guardian. 69 00:03:02,750 --> 00:03:03,580 - Luke, 70 00:03:06,380 --> 00:03:07,330 what do you think? 71 00:03:09,360 --> 00:03:11,510 Do you think I'm losing my grip? 72 00:03:11,510 --> 00:03:12,890 - No, of course not. 73 00:03:14,500 --> 00:03:15,400 - Zoot be praised. 74 00:03:16,430 --> 00:03:18,300 - As his chosen victory. 75 00:03:18,300 --> 00:03:20,720 (soft music) 76 00:03:24,870 --> 00:03:28,250 - Ryan, please, you know what they did to Patsy. 77 00:03:28,250 --> 00:03:29,080 - [Ally] They took her away, and they. 78 00:03:29,080 --> 00:03:30,380 - I know. 79 00:03:30,380 --> 00:03:31,500 I'm gonna make them pay for that. 80 00:03:31,500 --> 00:03:33,000 I'm gonna make them pay for everything. 81 00:03:33,000 --> 00:03:34,350 - We'll make them pay all right? 82 00:03:34,350 --> 00:03:35,850 We just have to wait until we're strong enough. 83 00:03:35,850 --> 00:03:36,680 - Wait? 84 00:03:36,680 --> 00:03:38,020 They've brainwashed Salene, Alice, 85 00:03:38,020 --> 00:03:39,080 and now they want my baby. 86 00:03:39,080 --> 00:03:39,910 - I know. 87 00:03:40,820 --> 00:03:42,870 You've just gotta look on the bright side. 88 00:03:42,870 --> 00:03:44,330 - There's a bright side? 89 00:03:44,330 --> 00:03:47,430 - Yes, we got Trudy away, that's a start, isn't it? 90 00:03:47,430 --> 00:03:48,890 - Doesn't help me, does it? 91 00:03:48,890 --> 00:03:50,960 - We can build from there. 92 00:03:50,960 --> 00:03:54,570 It'll give people the courage to keep hitting back. 93 00:03:54,570 --> 00:03:57,030 We've got to pick our fights carefully. 94 00:04:02,550 --> 00:04:04,470 - And where do you think you're going? 95 00:04:04,470 --> 00:04:08,220 - Oh, hi, I was just going to go see the Guardian. 96 00:04:08,220 --> 00:04:11,640 - Let me guess, the oracle has had another vision. 97 00:04:11,640 --> 00:04:13,300 - Yeah, yeah, something like that. 98 00:04:13,300 --> 00:04:16,300 He told me to go and tell him as soon as I had one. 99 00:04:16,300 --> 00:04:18,420 - Well, why not run it by me first? 100 00:04:18,420 --> 00:04:21,490 - It's kinda private between him and me. 101 00:04:21,490 --> 00:04:24,410 - He's in a very bad mood right now. 102 00:04:24,410 --> 00:04:25,930 I could not tell you whether he'd believe you 103 00:04:25,930 --> 00:04:28,080 or have you thrown off the roof. 104 00:04:29,190 --> 00:04:32,580 - Okay, Zoot wants me to go all over the city 105 00:04:32,580 --> 00:04:34,920 to make sure his work is being done the right way. 106 00:04:34,920 --> 00:04:36,130 (laughing) 107 00:04:36,130 --> 00:04:39,680 - In other words, you want a pass to go wherever you like. 108 00:04:39,680 --> 00:04:42,010 - Yeah, yeah, that'd be cool. 109 00:04:42,010 --> 00:04:43,230 - Forget it. 110 00:04:43,230 --> 00:04:44,060 Get out. 111 00:04:44,060 --> 00:04:44,900 - Hey, you can't do this. 112 00:04:44,900 --> 00:04:46,320 - Watch me. 113 00:04:46,320 --> 00:04:47,150 - I'll tell him. 114 00:04:49,210 --> 00:04:50,760 - About? 115 00:04:50,760 --> 00:04:53,460 - I bet he's really angry about Trudy escaping. 116 00:04:57,010 --> 00:04:58,260 - Are you threatening me? 117 00:04:59,110 --> 00:05:01,770 - You touch me, I swear I'll tell him. 118 00:05:05,750 --> 00:05:08,690 Besides, who's he gonna believe, 119 00:05:09,620 --> 00:05:11,870 you or his oracle? 120 00:05:15,600 --> 00:05:19,800 - Just remember your luck won't last forever. 121 00:05:20,860 --> 00:05:23,280 (soft music) 122 00:05:31,590 --> 00:05:33,890 - So no sign of lover boy? 123 00:05:33,890 --> 00:05:35,280 - He'll be back. 124 00:05:35,280 --> 00:05:37,570 - Yeah, so will all the adults. 125 00:05:37,570 --> 00:05:39,250 - One more word out of you! 126 00:05:39,250 --> 00:05:40,920 - Okay, cool it Bray. 127 00:05:40,920 --> 00:05:42,320 Save it for the Chosen. 128 00:05:44,470 --> 00:05:45,910 Listen, 129 00:05:46,760 --> 00:05:48,800 I've been thinking. 130 00:05:48,800 --> 00:05:50,880 What do the Chosen have that we don't? 131 00:05:52,400 --> 00:05:53,430 - A large army, 132 00:05:54,530 --> 00:05:56,180 control over the entire city, 133 00:05:57,720 --> 00:05:58,710 oh, 134 00:06:00,010 --> 00:06:01,890 and my wife. 135 00:06:01,890 --> 00:06:03,520 - They also have vehicles, 136 00:06:04,370 --> 00:06:06,830 and we need to even up the playing field. 137 00:06:06,830 --> 00:06:09,100 - You saying we need transport? 138 00:06:09,100 --> 00:06:10,400 - What do we use for fuel? 139 00:06:11,690 --> 00:06:12,520 - Petrol? 140 00:06:13,570 --> 00:06:15,010 - Where from? 141 00:06:15,010 --> 00:06:16,570 - They could have it dumped somewhere. 142 00:06:19,300 --> 00:06:22,490 - If we could find it, we could destroy it. 143 00:06:22,490 --> 00:06:25,040 - That way we'd all be using the same toys. 144 00:06:25,040 --> 00:06:26,260 - Where is it? 145 00:06:26,260 --> 00:06:28,470 - Well, the locals use a warehouse near the docks, 146 00:06:28,470 --> 00:06:30,800 the Guardian should know it. 147 00:06:30,800 --> 00:06:32,540 They could be using the same one. 148 00:06:32,540 --> 00:06:34,320 - What are we waiting for? 149 00:06:34,320 --> 00:06:35,150 Let's go see it. 150 00:06:35,150 --> 00:06:35,980 - Hang on. 151 00:06:35,980 --> 00:06:38,170 It doesn't need us all, someone should stay here 152 00:06:38,170 --> 00:06:39,970 with the Ecos Tribe and mind the HQ. 153 00:06:40,970 --> 00:06:42,660 Me and Lex can handle it. 154 00:06:43,540 --> 00:06:45,950 (soft music) 155 00:06:51,310 --> 00:06:53,560 (knocking) 156 00:06:56,110 --> 00:06:58,160 - The mothers to be are all gathered. 157 00:06:58,160 --> 00:07:00,700 They're waiting for you to speak to them. 158 00:07:00,700 --> 00:07:02,410 - Foolish girls. 159 00:07:02,410 --> 00:07:04,200 How could they let that happen? 160 00:07:04,200 --> 00:07:07,640 - I suppose that at the time they were not fortunate enough 161 00:07:07,640 --> 00:07:09,120 to have Zoot's guidance. 162 00:07:09,120 --> 00:07:10,320 - And now we have to deal 163 00:07:10,320 --> 00:07:12,540 with the consequences of their stupidity. 164 00:07:12,540 --> 00:07:14,350 - But it does give us the opportunity 165 00:07:14,350 --> 00:07:17,920 to raise the first true generation of Zoot. 166 00:07:22,760 --> 00:07:24,780 - I'm Rosy, I'm in charge of this. 167 00:07:25,860 --> 00:07:28,750 Luke asked me to come in and make sure you were okay. 168 00:07:28,750 --> 00:07:31,250 - Thanks, that's really nice of you. 169 00:07:31,250 --> 00:07:32,830 - Oh look. 170 00:07:32,830 --> 00:07:33,660 - Look it's the Guardian. 171 00:07:33,660 --> 00:07:34,490 - It's the Guardian. 172 00:07:36,030 --> 00:07:37,400 - Silence for the Guardian. 173 00:07:39,710 --> 00:07:41,040 - Mothers of the future, 174 00:07:42,030 --> 00:07:44,880 today is one of the greatest days in our new era. 175 00:07:45,900 --> 00:07:49,270 You carry the first generation in history 176 00:07:49,270 --> 00:07:52,180 to be brought up under the guidance of Zoot. 177 00:07:52,180 --> 00:07:55,980 Thanks to him, they will never know the evil 178 00:07:55,980 --> 00:07:58,120 and stupidity of the old time. 179 00:07:59,130 --> 00:08:02,440 Your children will be the first generation in history not 180 00:08:02,440 --> 00:08:05,020 to be ruined by the spineless failures 181 00:08:05,020 --> 00:08:08,260 to whom you gave yourselves in a moment of weakness. 182 00:08:08,260 --> 00:08:10,970 Zoot forgives you for that 183 00:08:10,970 --> 00:08:12,710 and has chosen to become the guide 184 00:08:12,710 --> 00:08:15,140 to your fatherless children. 185 00:08:15,140 --> 00:08:18,740 Give them to him and we will create a generation such 186 00:08:18,740 --> 00:08:20,980 as the world has never seen. 187 00:08:20,980 --> 00:08:23,920 (gasping) 188 00:08:23,920 --> 00:08:25,070 - Are you okay? 189 00:08:25,070 --> 00:08:25,910 - Her waters are broken. 190 00:08:25,910 --> 00:08:27,550 - What's going on over there? 191 00:08:27,550 --> 00:08:28,910 - Well it looks as if one of the girls 192 00:08:28,910 --> 00:08:30,730 have gone into labor. 193 00:08:30,730 --> 00:08:33,390 - You mean she's having it, 194 00:08:33,390 --> 00:08:34,220 here? 195 00:08:34,220 --> 00:08:36,380 - Yes, it's perfect! 196 00:08:36,380 --> 00:08:40,190 You'll be at the birth of the first baby born to Zoot. 197 00:08:40,190 --> 00:08:41,490 - Are you mad? 198 00:08:41,490 --> 00:08:43,170 I'm leaving. 199 00:08:43,170 --> 00:08:44,880 (soft music) 200 00:08:44,880 --> 00:08:46,210 - [Truck Driver] The heretic claiming 201 00:08:46,210 --> 00:08:49,500 to be the Supreme Mother is an imposter. 202 00:08:49,500 --> 00:08:51,730 All sightings must be reported. 203 00:08:51,730 --> 00:08:52,560 - Hey you! 204 00:08:53,580 --> 00:08:54,420 Hey! 205 00:08:54,420 --> 00:08:56,790 I'm talking to you. 206 00:08:56,790 --> 00:08:58,550 - Hi guys, what's going down? 207 00:08:58,550 --> 00:09:00,340 - What are you doing here? 208 00:09:00,340 --> 00:09:02,250 - Keeping a check on you guys. 209 00:09:02,250 --> 00:09:04,180 - Don't get funny with us. 210 00:09:04,180 --> 00:09:06,270 - I'm making sure you're doing your job right. 211 00:09:06,270 --> 00:09:07,270 Right. 212 00:09:08,890 --> 00:09:11,810 - You mean, you report back to them? 213 00:09:11,810 --> 00:09:15,000 - Not them, him, the Guardian. 214 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 - Well, 215 00:09:16,750 --> 00:09:18,200 are we doing okay? 216 00:09:18,200 --> 00:09:19,970 - I'm afraid that's confidential. 217 00:09:21,920 --> 00:09:23,860 That's a nice watch. 218 00:09:28,960 --> 00:09:32,660 - I'm starving, what's Ned taking so long? 219 00:09:32,660 --> 00:09:34,690 - They must be giving him heaps of food. 220 00:09:34,690 --> 00:09:37,340 - Either that or he's stuffing his face. 221 00:09:37,340 --> 00:09:39,920 - Hey that's our big brother you're talking about. 222 00:09:39,920 --> 00:09:41,450 He wouldn't hold out on us. 223 00:09:42,310 --> 00:09:43,360 - Andy, look! 224 00:09:44,530 --> 00:09:46,280 Let's shut him up and get to work. 225 00:09:49,170 --> 00:09:51,590 (soft music) 226 00:10:00,840 --> 00:10:03,090 (groaning) 227 00:10:05,710 --> 00:10:06,630 - Help! 228 00:10:06,630 --> 00:10:08,870 It's my sister, she's ill. 229 00:10:08,870 --> 00:10:10,440 Can you spare any food? 230 00:10:15,350 --> 00:10:16,970 - Ta, 231 00:10:16,970 --> 00:10:19,430 you better go, I think she's got a disease. 232 00:10:19,430 --> 00:10:20,400 You might catch it. 233 00:10:21,550 --> 00:10:23,800 (groaning) 234 00:10:29,470 --> 00:10:30,470 - Yes! - Yes! 235 00:10:32,030 --> 00:10:34,440 (soft music) 236 00:10:41,260 --> 00:10:43,410 - Hey did you hear something? 237 00:10:43,410 --> 00:10:44,240 - Nope. 238 00:10:45,310 --> 00:10:47,070 Hey, look at this baby. 239 00:10:47,070 --> 00:10:48,400 - Lex, what are you doing? 240 00:10:50,070 --> 00:10:51,970 - Hey, you never know your luck. 241 00:10:58,330 --> 00:10:59,590 - Lex. 242 00:10:59,590 --> 00:11:01,230 - Hey, 243 00:11:01,230 --> 00:11:02,450 are you guys going to. 244 00:11:02,450 --> 00:11:04,720 - Don't talk with your mouth full. 245 00:11:04,720 --> 00:11:07,560 (muffled talking) 246 00:11:13,330 --> 00:11:14,250 - Hey guys. 247 00:11:17,430 --> 00:11:19,180 - You took your time. 248 00:11:19,180 --> 00:11:20,540 Any luck? 249 00:11:20,540 --> 00:11:23,400 - No, they didn't have any food. 250 00:11:23,400 --> 00:11:25,070 Forced me to stay and look through 251 00:11:25,070 --> 00:11:26,450 all their old photo albums. 252 00:11:26,450 --> 00:11:29,530 - Is that why you've got gravy running down your chin? 253 00:11:29,530 --> 00:11:30,690 - Gravy? 254 00:11:30,690 --> 00:11:31,860 Gravy? 255 00:11:31,860 --> 00:11:33,530 - Tally, I don't know why you should be so bothered 256 00:11:33,530 --> 00:11:37,510 about that, after all, you and Andy did have quite a feast. 257 00:11:37,510 --> 00:11:39,260 - Feast? 258 00:11:39,260 --> 00:11:41,130 What's he talking about? 259 00:11:41,130 --> 00:11:42,200 - He's just stirring. 260 00:11:43,630 --> 00:11:47,180 - Such a caring, sharing family you all are. 261 00:11:47,180 --> 00:11:49,540 - When are we gonna get rid of him, man? 262 00:11:49,540 --> 00:11:51,280 He's trying to split us up. 263 00:11:51,280 --> 00:11:52,920 - Soon. 264 00:11:52,920 --> 00:11:55,280 When we get to the city I'm gonna sell him 265 00:11:55,280 --> 00:11:57,040 as a slave to the Chosen. 266 00:12:03,510 --> 00:12:05,760 - You missed a bit. 267 00:12:05,760 --> 00:12:06,590 There. 268 00:12:08,210 --> 00:12:09,720 - That's okay, it's the way it should be. 269 00:12:09,720 --> 00:12:12,110 - I said you missed a bit. 270 00:12:12,950 --> 00:12:13,780 - Tell me, 271 00:12:14,960 --> 00:12:17,410 when you were at school, were you one 272 00:12:17,410 --> 00:12:19,690 of those little creeps that made a prefect? 273 00:12:26,290 --> 00:12:29,800 - For that, you can start again. 274 00:12:29,800 --> 00:12:31,100 - Ryan. 275 00:12:31,100 --> 00:12:32,880 (yelling) 276 00:12:32,880 --> 00:12:34,790 - No, don't Ryan! 277 00:12:34,790 --> 00:12:37,040 (grunting) 278 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 - Hey guys, listen. 279 00:12:39,760 --> 00:12:41,600 - Say goodbye to your friends. 280 00:12:41,600 --> 00:12:43,130 - Wait! 281 00:12:43,130 --> 00:12:45,240 I'll deal with this one. 282 00:12:45,240 --> 00:12:46,380 Bring me the chains. 283 00:12:47,300 --> 00:12:48,130 (soft music) 284 00:12:48,130 --> 00:12:50,700 (grunting) 285 00:12:50,700 --> 00:12:52,890 (engine rolling) 286 00:12:52,890 --> 00:12:54,970 - C'mon, Lex, you know it's not gonna work. 287 00:12:54,970 --> 00:12:56,430 - I guess you're right. 288 00:12:57,390 --> 00:12:58,560 Oh well. 289 00:12:59,560 --> 00:13:00,660 - Well, can we go now? 290 00:13:01,790 --> 00:13:02,920 - What's the rush? 291 00:13:02,920 --> 00:13:05,520 - Lex, you've got three seconds. 292 00:13:05,520 --> 00:13:06,740 - Well, it's just, 293 00:13:12,850 --> 00:13:15,060 you remember the other day when you said 294 00:13:15,060 --> 00:13:17,630 you needed cheering up, 295 00:13:17,630 --> 00:13:19,280 and I said I'd take a rain check? 296 00:13:22,370 --> 00:13:24,650 So, how about it? 297 00:13:24,650 --> 00:13:25,840 - In there? 298 00:13:25,840 --> 00:13:28,840 - Yeah, yeah in the back, like in the old movies. 299 00:13:28,840 --> 00:13:31,650 (laughing) 300 00:13:31,650 --> 00:13:32,480 - Okay. 301 00:13:33,620 --> 00:13:34,540 - What? 302 00:13:34,540 --> 00:13:35,370 You mean it? 303 00:13:35,370 --> 00:13:37,220 - Oh sure, why not? 304 00:13:43,250 --> 00:13:44,530 - After you. 305 00:13:45,460 --> 00:13:48,180 - Oh no, after you, babe. 306 00:13:48,180 --> 00:13:49,410 - Whatever turns you on. 307 00:13:51,520 --> 00:13:53,770 (grunting) 308 00:13:55,160 --> 00:13:57,190 - For your information, I'm not the kind of girl 309 00:13:57,190 --> 00:13:59,340 that likes to make out in the back of cars. 310 00:14:01,960 --> 00:14:04,380 (soft music) 311 00:14:08,750 --> 00:14:09,580 - Witch! 312 00:14:10,440 --> 00:14:12,920 - [Girl] That's more like the Lex I love to hate. 313 00:14:15,100 --> 00:14:17,710 - You're lucky I intervened. 314 00:14:17,710 --> 00:14:20,980 Patsy wasn't as fortunate, I didn't get to her in time. 315 00:14:20,980 --> 00:14:23,290 - And you think that sets you off the hook? 316 00:14:23,290 --> 00:14:26,170 - Listen, I'm truly sorry about what happened to her, 317 00:14:26,170 --> 00:14:28,830 but it doesn't have to be the same for you. 318 00:14:28,830 --> 00:14:32,380 Get it together, Ryan, for Salene's sake. 319 00:14:32,380 --> 00:14:33,750 - Don't bring her into this. 320 00:14:33,750 --> 00:14:35,070 - I just did! 321 00:14:35,070 --> 00:14:37,300 She's trying to make a better life for both of you, 322 00:14:37,300 --> 00:14:39,280 and you keep stuffing it up. 323 00:14:39,280 --> 00:14:40,130 - We were fine until you 324 00:14:40,130 --> 00:14:41,990 and your creepy friends came along. 325 00:14:41,990 --> 00:14:43,630 You wrecked everything we had, 326 00:14:43,630 --> 00:14:45,430 and one day you're gonna pay for it. 327 00:14:45,430 --> 00:14:48,390 - You seem to forget, I just saved your life 328 00:14:48,390 --> 00:14:51,010 - Yeah, well, I wouldn't save yours. 329 00:14:51,010 --> 00:14:52,340 You pretend to be one of the good guys, 330 00:14:52,340 --> 00:14:54,250 but you're not, you're just a piece 331 00:14:54,250 --> 00:14:56,880 of dirt like the rest of them. 332 00:14:56,880 --> 00:14:58,980 - Get out of my sight. 333 00:14:58,980 --> 00:15:01,390 (soft music) 334 00:15:07,730 --> 00:15:08,560 - Oh, hi. 335 00:15:09,670 --> 00:15:10,810 - Hi. 336 00:15:10,810 --> 00:15:12,170 - Do you have a moment? 337 00:15:12,170 --> 00:15:14,410 - I suppose so. 338 00:15:15,340 --> 00:15:16,870 - Oh, it's kinda personal. 339 00:15:20,240 --> 00:15:22,570 - Okay, well give me a lift, 340 00:15:23,600 --> 00:15:25,530 and no funny stuff, huh. 341 00:15:25,530 --> 00:15:26,360 - As if. 342 00:15:34,570 --> 00:15:36,560 (soft music) 343 00:15:36,560 --> 00:15:38,000 - What can you see? 344 00:15:40,750 --> 00:15:42,230 - Nothing. 345 00:15:42,230 --> 00:15:43,180 It's empty. 346 00:15:46,920 --> 00:15:48,640 - It must be really tough having 347 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 to hang in there with the Guardian and everything. 348 00:15:50,720 --> 00:15:52,260 And does he really believe all that Zoot stuff, 349 00:15:52,260 --> 00:15:53,710 or is it just a cover? 350 00:15:53,710 --> 00:15:56,750 - Course he believes in it, we all do. 351 00:15:56,750 --> 00:15:58,670 - Come on, you don't have to pretend to me. 352 00:15:58,670 --> 00:15:59,790 I'm on your side. 353 00:15:59,790 --> 00:16:00,620 - Pretend? 354 00:16:01,630 --> 00:16:04,130 Is that what you think I'm doing? 355 00:16:04,130 --> 00:16:06,290 - If you really believe it, why'd you help Trudy? 356 00:16:06,290 --> 00:16:08,370 - Because she is the Supreme Mother. 357 00:16:08,370 --> 00:16:10,300 It's blasphemy to harm her. 358 00:16:10,300 --> 00:16:11,690 - Yeah, but the Guardian wanted to harm her. 359 00:16:11,690 --> 00:16:13,730 Does that mean he was committing blasphemy? 360 00:16:13,730 --> 00:16:15,930 - It was a misunderstanding. 361 00:16:15,930 --> 00:16:18,020 We really shouldn't be talking about this. 362 00:16:18,020 --> 00:16:19,570 - No, I don't buy it. 363 00:16:19,570 --> 00:16:21,350 Why did you help Ryan, why did you let me go 364 00:16:21,350 --> 00:16:22,820 when you got with those leaflets? 365 00:16:22,820 --> 00:16:24,780 - Because I'm human, Ellie. 366 00:16:24,780 --> 00:16:25,610 - I know. 367 00:16:29,550 --> 00:16:33,170 You're a good person, Luke, that's what I'm trying to say. 368 00:16:33,170 --> 00:16:36,520 I just can't understand why you're caught up in all of this. 369 00:16:36,520 --> 00:16:37,620 - Because the Chosen are. 370 00:16:37,620 --> 00:16:38,860 - They're evil. 371 00:16:38,860 --> 00:16:40,020 - The spirit of Zoot. 372 00:16:40,020 --> 00:16:41,670 - Is crazy. 373 00:16:41,670 --> 00:16:43,020 C'mon Luke, you're an intelligent guy. 374 00:16:43,020 --> 00:16:44,720 You have to see that. 375 00:16:44,720 --> 00:16:47,250 Zoot was a monster turned into a god by a lunatic. 376 00:16:47,250 --> 00:16:48,930 - The Guardian is not a lunatic! 377 00:16:48,930 --> 00:16:51,310 - Oh get real, the Guardian is a head case. 378 00:16:51,310 --> 00:16:52,510 If you had any guts you'd get rid of him 379 00:16:52,510 --> 00:16:53,380 and take over yourself. 380 00:16:53,380 --> 00:16:55,100 - That's enough! 381 00:16:55,100 --> 00:16:59,940 You are treading on very, very dangerous ground, Ally. 382 00:16:59,940 --> 00:17:02,240 Don't think I'll go on protecting you forever. 383 00:17:03,240 --> 00:17:05,660 (soft music) 384 00:17:11,300 --> 00:17:12,130 - Fish eye! 385 00:17:13,840 --> 00:17:18,840 Fish eye! 386 00:17:21,070 --> 00:17:21,900 Fish eye! 387 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 Help! 388 00:17:23,100 --> 00:17:25,310 Fish eye, fish eye! 389 00:17:25,310 --> 00:17:27,640 - Well, well, my old mate Kasey. 390 00:17:29,930 --> 00:17:30,870 Nice watch. 391 00:17:32,600 --> 00:17:34,140 - I don't know what came over me. 392 00:17:34,140 --> 00:17:35,380 One moment it was going fine, 393 00:17:35,380 --> 00:17:37,910 and the next we're shouting at each other. 394 00:17:37,910 --> 00:17:39,410 - What do you expect? 395 00:17:39,410 --> 00:17:41,440 Why'd you have to go and pick an argument with the guy? 396 00:17:41,440 --> 00:17:43,120 - I didn't, it just happened. 397 00:17:43,120 --> 00:17:44,830 - Arguments don't just happen, Ellie. 398 00:17:44,830 --> 00:17:46,080 - Well this one did. 399 00:17:47,450 --> 00:17:50,620 - Your mouth, it's like a disaster zone, always was. 400 00:17:50,620 --> 00:17:52,870 - I didn't wanna do it anyway, it was your stupid idea. 401 00:17:52,870 --> 00:17:54,420 - Oh, so now it's my fault. 402 00:17:54,420 --> 00:17:55,520 - Well it was. 403 00:17:56,710 --> 00:18:00,210 - All you had to do was sweet talk the guy, Ally. 404 00:18:00,210 --> 00:18:02,790 This was our one big chance, now you've gone and blown it. 405 00:18:02,790 --> 00:18:05,510 We're right back at the start, only this time it's worse. 406 00:18:05,510 --> 00:18:08,080 - Okay, okay, I screwed up. 407 00:18:14,080 --> 00:18:16,180 - Okay, I'm sorry. 408 00:18:17,070 --> 00:18:19,590 But who cares if the guy never talks to you again. 409 00:18:21,630 --> 00:18:24,190 We'll just have to find someone else. 410 00:18:24,190 --> 00:18:25,440 - Tai-San. 411 00:18:25,440 --> 00:18:26,590 - Bring her to me. 412 00:18:31,010 --> 00:18:31,840 Well? 413 00:18:32,710 --> 00:18:34,920 - Are you sure that's wise? 414 00:18:34,920 --> 00:18:37,090 - You question my wisdom? 415 00:18:37,090 --> 00:18:40,430 Have you suddenly decided that you want to join the slaves? 416 00:18:40,430 --> 00:18:42,890 - It's just some people are concerned 417 00:18:42,890 --> 00:18:45,440 that you're spending time with a non-believer. 418 00:18:45,440 --> 00:18:47,190 - Some people? 419 00:18:47,190 --> 00:18:50,220 - Guardian, I am concerned. 420 00:18:50,220 --> 00:18:51,450 People talk. 421 00:18:51,450 --> 00:18:53,650 - What do I care if slaves prattle? 422 00:18:53,650 --> 00:18:55,790 - It's not just slaves. 423 00:18:55,790 --> 00:18:57,890 Some of our own people. 424 00:18:57,890 --> 00:19:01,460 - They're just sheep, they don't understand. 425 00:19:01,460 --> 00:19:06,460 Tai-San is the true, spiritual channel for the Mall Rats 426 00:19:06,640 --> 00:19:09,330 and for the rebels, she alone 427 00:19:09,330 --> 00:19:11,970 holds the key to their total defeat. 428 00:19:11,970 --> 00:19:14,520 - But surely they are defeated. 429 00:19:14,520 --> 00:19:17,890 - Not until they all bow down to Zoot. 430 00:19:17,890 --> 00:19:21,580 I intend to find the key that she holds 431 00:19:21,580 --> 00:19:24,790 and unlock the door to chaos. 432 00:19:27,710 --> 00:19:30,190 - And now as you breathe out, I want you 433 00:19:30,190 --> 00:19:34,010 to say Zoot, here is my baby. 434 00:19:34,010 --> 00:19:35,440 So in, 435 00:19:35,440 --> 00:19:37,750 hold, and out. 436 00:19:37,750 --> 00:19:40,690 Zoot, here is my baby. 437 00:19:40,690 --> 00:19:43,330 And now as you breathe out, I want you to say, 438 00:19:43,330 --> 00:19:48,330 to your baby, Zoot is your new and only father. 439 00:19:48,610 --> 00:19:51,150 So in, 440 00:19:51,150 --> 00:19:53,980 Zoot is your new and only father. 441 00:20:01,220 --> 00:20:02,670 - It's good that you're here. 442 00:20:03,520 --> 00:20:06,450 We need to expel the bad vibes from this place. 443 00:20:06,450 --> 00:20:07,990 - Bad vibes? 444 00:20:07,990 --> 00:20:10,910 - From the so-called Supreme Mother. 445 00:20:10,910 --> 00:20:12,780 Her presence is lingered, 446 00:20:12,780 --> 00:20:14,600 but not for much longer. 447 00:20:14,600 --> 00:20:16,360 - I see. 448 00:20:16,360 --> 00:20:17,700 - I think that's one of the things we have 449 00:20:17,700 --> 00:20:20,500 in common, Tai-San, the ability 450 00:20:20,500 --> 00:20:23,130 to purify a corrupt atmosphere. 451 00:20:23,130 --> 00:20:26,300 - Trudy does have problems. 452 00:20:26,300 --> 00:20:28,320 I can see how that could be a strain. 453 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 - Oh she's vile. 454 00:20:30,040 --> 00:20:31,780 She tried to corrupt me. 455 00:20:31,780 --> 00:20:33,420 - How? 456 00:20:33,420 --> 00:20:37,690 - She made certain suggestions, 457 00:20:37,690 --> 00:20:40,100 depraved, vile, suggestions. 458 00:20:40,100 --> 00:20:43,610 But with Zoot's help, I was able to resist her. 459 00:20:43,610 --> 00:20:46,880 He gave me the strength to remain pure. 460 00:20:46,880 --> 00:20:47,830 - I'm glad for you. 461 00:20:48,730 --> 00:20:50,770 - She, the Supreme Mother, 462 00:20:50,770 --> 00:20:53,490 how can such a thing happen? 463 00:20:53,490 --> 00:20:55,690 Do you understand it, Tai-San? 464 00:20:55,690 --> 00:20:56,760 - Well, I. 465 00:20:56,760 --> 00:21:00,140 - No, of course not, how could you? 466 00:21:01,110 --> 00:21:05,620 You, a pure, you live the life of the spirit, 467 00:21:05,620 --> 00:21:07,120 as do I. 468 00:21:07,120 --> 00:21:10,150 - I try to let my spirit be my guiding force. 469 00:21:10,150 --> 00:21:11,160 - I know that. 470 00:21:12,890 --> 00:21:15,300 - May I offer an idea for your judgment? 471 00:21:15,300 --> 00:21:16,540 - Of course. 472 00:21:16,540 --> 00:21:18,030 - If someone truly searches for the life 473 00:21:18,030 --> 00:21:21,060 of the spirit and finds it, 474 00:21:21,060 --> 00:21:23,400 how can anything they do be impure? 475 00:21:24,250 --> 00:21:28,410 - Interesting thought, but she was not enlightened. 476 00:21:28,410 --> 00:21:30,380 She was no better than the rest of them. 477 00:21:30,380 --> 00:21:33,910 - Trudy's mistake was to presume herself worthy of you, 478 00:21:33,910 --> 00:21:37,480 but perhaps she shouldn't be blamed for feeling attracted. 479 00:21:39,120 --> 00:21:39,950 - You think so? 480 00:21:40,900 --> 00:21:44,140 - True enlightenment is a powerful magnet. 481 00:21:47,870 --> 00:21:51,400 - Tai-San if two people achieve enlightenment, 482 00:21:52,700 --> 00:21:56,310 there can be no question of impurity between them? 483 00:21:56,310 --> 00:21:58,080 - I don't believe so, Guardian. 484 00:21:59,130 --> 00:22:01,030 - It wouldn't be wrong? 485 00:22:01,030 --> 00:22:04,610 They wouldn't be punished? 486 00:22:04,610 --> 00:22:05,820 - Why should they be? 487 00:22:08,000 --> 00:22:08,830 - No, 488 00:22:10,640 --> 00:22:11,750 why should they be? 489 00:22:12,860 --> 00:22:15,280 (soft music) 490 00:22:21,910 --> 00:22:22,740 - No! 491 00:22:26,760 --> 00:22:30,010 Take her away, get her out of my sight. 492 00:22:35,600 --> 00:22:37,770 Oh, Zoot, what am I doing? 493 00:22:42,470 --> 00:22:43,300 - Rosy. 494 00:22:43,300 --> 00:22:45,170 - Hi, did you feel the spirit of Zoot? 495 00:22:46,190 --> 00:22:47,020 - Yeah. 496 00:22:47,020 --> 00:22:48,930 - Wasn't it wonderful? 497 00:22:48,930 --> 00:22:49,760 - Yeah. 498 00:22:50,590 --> 00:22:52,620 Rosy I have to ask you something, 499 00:22:53,840 --> 00:22:57,280 what was that about Zoot being the new and only father? 500 00:22:57,280 --> 00:23:00,860 - Just that he's new because your baby has just accepted him 501 00:23:00,860 --> 00:23:04,340 because he's the only father your baby needs. 502 00:23:04,340 --> 00:23:06,980 - But what about the baby's real father? 503 00:23:06,980 --> 00:23:09,520 - Zoot is the real father now, Salene. 504 00:23:11,010 --> 00:23:14,810 - Okay, but what I mean is, what about Ryan? 505 00:23:14,810 --> 00:23:17,110 - Ryan's got nothing to do with it anymore. 506 00:23:18,120 --> 00:23:20,030 - What do you mean, nothing to do with it? 507 00:23:20,030 --> 00:23:21,850 - With Zoot as the baby's father, 508 00:23:21,850 --> 00:23:23,730 the baby doesn't need Ryan. 509 00:23:23,730 --> 00:23:25,940 Ryan will never see the baby, Salene. 510 00:23:25,940 --> 00:23:28,130 He's out of it for good. 511 00:23:28,130 --> 00:23:30,490 (soft music) 512 00:23:30,490 --> 00:23:35,450 ♪ Liberty this our destiny ♪ 513 00:23:35,450 --> 00:23:40,450 ♪ We can all build a new history ♪ 514 00:23:40,450 --> 00:23:45,450 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 515 00:23:45,610 --> 00:23:50,610 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 516 00:23:50,620 --> 00:23:55,410 ♪ I believe in you and I ♪ 517 00:23:55,410 --> 00:24:00,410 ♪ That together with a guiding light ♪ 518 00:24:01,830 --> 00:24:06,830 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 519 00:24:07,120 --> 00:24:11,970 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 520 00:24:11,970 --> 00:24:16,310 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 521 00:24:16,310 --> 00:24:21,260 ♪ Ooh just look this way ♪ 522 00:24:21,260 --> 00:24:24,670 ♪ Ooh just look this way ♪ 523 00:24:28,230 --> 00:24:30,650 (rock music) 524 00:24:48,490 --> 00:24:51,410 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 525 00:24:53,720 --> 00:24:56,220 (soft music) 35695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.